Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,059 --> 00:00:03,409
ecco io voglio altro che miranda è
quella opac
2
00:00:04,259 --> 00:00:05,599
non mi piacciono
3
00:00:05,599 --> 00:00:07,129
signor marchesini
4
00:00:07,129 --> 00:00:09,968
ecco la ricetta del signor cavaliere
5
00:00:09,968 --> 00:00:13,108
scopri in tv rip . 4 con le mie mani
6
00:00:13,728 --> 00:00:16,728
oxi
7
00:00:18,050 --> 00:00:20,849
cocò celtic happy
8
00:00:20,849 --> 00:00:23,219
bergamo
9
00:00:23,219 --> 00:00:26,979
porchetta via regali la posata dopo
10
00:00:28,149 --> 00:00:31,149
picnik
11
00:00:32,549 --> 00:00:34,149
simple
12
00:00:34,149 --> 00:00:35,909
ora sto meglio
13
00:00:35,909 --> 00:00:39,469
ovviamente firenze vespa abbiamo ancora
un po cont
14
00:00:39,469 --> 00:00:42,420
che cos'è che darei
15
00:00:42,420 --> 00:00:47,990
voooglio misure per farvi sentire un
bicchierino di vino di 5 vota anche io
16
00:00:47,990 --> 00:00:52,510
piacere che mirandolina lo sento editor
suo apparire le petit hiiraan
17
00:00:52,509 --> 00:00:55,509
per compiacere il signor marchese
18
00:00:57,780 --> 00:00:59,630
- comanda
19
00:00:59,630 --> 00:01:02,080
vi dico che restiate
20
00:01:02,079 --> 00:01:04,099
ditisco
21
00:01:04,099 --> 00:01:06,989
o però
22
00:01:06,989 --> 00:01:09,989
printing un long
23
00:01:11,420 --> 00:01:13,450
spoltore
24
00:01:13,450 --> 00:01:16,450
sapone
25
00:01:18,599 --> 00:01:21,789
alla vostra salute
26
00:01:21,790 --> 00:01:24,790
va bene che prepari
27
00:01:26,700 --> 00:01:32,770
non fa niente anche tu sentirete il mio
vino di cipro la mattina dopo aver corso
28
00:01:32,769 --> 00:01:35,769
stupido pc probe
29
00:01:36,930 --> 00:01:38,440
tupperware
30
00:01:38,439 --> 00:01:39,870
ossignur marche
31
00:01:39,870 --> 00:01:40,620
e se
32
00:01:40,620 --> 00:01:45,859
non vuole che subito si va dalla testa
si beve alcool scelto come lo spirito di
33
00:01:45,859 --> 00:01:46,590
melissa
34
00:01:46,590 --> 00:01:48,960
e chi se li
35
00:01:48,959 --> 00:01:52,809
targauto apocalittico mini abiti di più
piccoli ortakoy da rosolio
36
00:01:53,510 --> 00:01:59,650
io credo che basterebbe un tuo cuore
1... 8 ore che consola dante
37
00:02:06,000 --> 00:02:08,549
ambrosia
38
00:02:08,549 --> 00:02:11,549
mannò distillata
39
00:02:12,399 --> 00:02:15,149
che ne dite di questo cuore
40
00:02:15,149 --> 00:02:18,149
teatro di fiaschi
41
00:02:18,908 --> 00:02:21,348
cheilite
42
00:02:21,348 --> 00:02:26,818
prezioso perché voi mirandolina ti
piace non mi piace
43
00:02:27,598 --> 00:02:30,698
aeroporto cosa posso dire che sono
44
00:02:30,699 --> 00:02:32,909
cosa spinge
45
00:02:32,908 --> 00:02:35,008
da chi sa fingere in una cosa
46
00:02:35,008 --> 00:02:39,488
sopra fingere nelle altre ancora
mirandolina voi di questa sorta di vini
47
00:02:39,489 --> 00:02:41,269
non me ne intendete
48
00:02:41,269 --> 00:02:43,199
b compatisco
49
00:02:43,199 --> 00:02:50,450
veramente il fazzoletto che vi ho donato
la pietà è conosciuto epijay piaciuto
50
00:02:50,449 --> 00:02:51,959
ma il vincitore
51
00:02:51,960 --> 00:02:55,308
tv non lo conoscete
52
00:02:55,308 --> 00:02:57,079
mi senti così tante
53
00:02:57,079 --> 00:02:59,539
ti invio gmail così
54
00:02:59,538 --> 00:03:02,288
youtube van toscane disprezzare le donne
55
00:03:02,288 --> 00:03:05,288
il boston vince tutto mo
56
00:03:11,338 --> 00:03:13,848
peter in politica per me non è male
57
00:03:13,848 --> 00:03:17,118
noooo non faccia per voi
58
00:03:17,118 --> 00:03:18,968
dal duomo
59
00:03:18,968 --> 00:03:21,888
con licenza del vostro padrone
60
00:03:21,889 --> 00:03:24,889
appuntamenti dal conte calvo
61
00:03:25,468 --> 00:03:26,649
ittiti
62
00:03:26,649 --> 00:03:28,989
per parte mia
63
00:03:28,989 --> 00:03:30,569
forte
64
00:03:30,568 --> 00:03:35,688
tutti sentano credo prego di assaggiare
un poco del mio v12
65
00:03:35,688 --> 00:03:38,688
strano essere utile
66
00:03:41,508 --> 00:03:43,748
questo fuoco di balsamo
67
00:03:43,748 --> 00:03:46,878
non sono un po' per questo si
68
00:03:46,878 --> 00:03:50,239
l'adesione faccia male signora marchesa
69
00:03:50,239 --> 00:03:51,489
sappi
70
00:03:51,489 --> 00:03:53,609
che cosa mi fa male
71
00:03:53,609 --> 00:03:56,719
che cosa
72
00:03:56,718 --> 00:03:59,718
duilio
73
00:04:03,818 --> 00:04:06,268
comodino il mio
74
00:04:06,269 --> 00:04:08,829
tgcom - tutti questi
75
00:04:08,829 --> 00:04:10,449
riduzione
76
00:04:10,449 --> 00:04:12,819
me ne dispiaccio ora
77
00:04:12,818 --> 00:04:16,158
voi non avete mai provato a muro per le
donne
78
00:04:16,158 --> 00:04:21,439
sono promaster compact disc ancora
consiglio di comprarti sky
79
00:04:21,439 --> 00:04:24,699
wilson cyrus ùù comune office tv
80
00:04:24,699 --> 00:04:32,499
non perchè so che siete ultimo ultimo
ovulazione tim.blackberry.com e
81
00:04:37,959 --> 00:04:39,028
mo
82
00:04:39,028 --> 00:04:42,139
in fin dei conti grazie vostra
eccellenza
83
00:04:42,788 --> 00:04:45,788
nel mondo nostro beckham
84
00:04:51,439 --> 00:04:54,439
film
85
00:04:55,319 --> 00:04:56,860
no
86
00:04:56,860 --> 00:04:59,879
non più di cipro
87
00:04:59,879 --> 00:05:01,639
. .
88
00:05:01,639 --> 00:05:03,139
nulla.
89
00:05:03,139 --> 00:05:06,679
più conosco molto serata tranquilla non
voglio tanto bene
90
00:05:11,449 --> 00:05:14,348
compl.
91
00:05:14,348 --> 00:05:15,848
visto anche sulle
92
00:05:15,848 --> 00:05:18,188
corso meridionale
93
00:05:18,189 --> 00:05:20,449
1 voto
94
00:05:20,449 --> 00:05:22,710
appartamento mare
95
00:05:22,709 --> 00:05:25,709
viale don omar
96
00:05:30,668 --> 00:05:31,930
karambola
97
00:05:31,930 --> 00:05:35,259
se non lo caccia tesoro lascia andare le
cose narrate
98
00:05:36,499 --> 00:05:39,499
stasera voglio vedere cosa grande
99
00:05:42,838 --> 00:05:44,999
gli
100
00:05:44,999 --> 00:05:47,849
crsm
101
00:05:47,848 --> 00:05:49,829
thank you
102
00:05:49,829 --> 00:05:51,908
supply
103
00:05:51,908 --> 00:05:54,968
qsimpleguitar eccoti
104
00:05:54,968 --> 00:05:57,968
frankfurt
105
00:05:59,218 --> 00:06:02,658
facebook
106
00:06:02,658 --> 00:06:04,938
prezzo
107
00:06:04,939 --> 00:06:07,550
per forza o avete fatto incazzare
108
00:06:07,550 --> 00:06:10,419
sogno di avere a che fare con tre uomini
schifosi
109
00:06:10,418 --> 00:06:15,089
siae testi o cavaliere composto licenza
fermatevi perdoni io pazzi pazzo e
110
00:06:15,089 --> 00:06:17,248
nessuno ascolta privilegi
111
00:06:17,249 --> 00:06:20,689
armatevi di tempo
112
00:06:20,689 --> 00:06:23,689
che cosa teleponte.it
113
00:06:26,778 --> 00:06:29,918
deja un altro bicchiere di borgogna
114
00:06:29,918 --> 00:06:32,918
pesto di merate se impieghi
115
00:06:40,519 --> 00:06:42,568
tatuaggio brindisi
116
00:06:42,569 --> 00:06:45,569
un brindisi che mi insegnate mia nonna
117
00:06:46,348 --> 00:06:49,348
di tabacco
118
00:06:50,228 --> 00:06:53,019
l'uno e l'altro ci consola
119
00:06:53,019 --> 00:06:54,519
lulu
120
00:06:54,519 --> 00:06:57,408
passa a terlago
121
00:06:57,408 --> 00:06:58,838
l'altro
122
00:06:58,838 --> 00:07:00,240
dagli occhi
123
00:07:00,240 --> 00:07:02,718
fanculo
124
00:07:02,718 --> 00:07:05,718
dei bulbilli
125
00:07:08,300 --> 00:07:11,139
con gli occhi con lui
126
00:07:11,139 --> 00:07:14,139
faccio qui
127
00:07:15,718 --> 00:07:18,718
vision elite commissione itunes
128
00:07:19,680 --> 00:07:25,050
vinassa de fucci tania ha lasciato 100
diavoli che mi tormentano
129
00:07:25,050 --> 00:07:27,060
le condotte portate in tavola
130
00:07:27,060 --> 00:07:30,060
no
131
00:07:30,848 --> 00:07:33,028
friv olimpici
132
00:07:33,028 --> 00:07:36,110
coniglio
133
00:07:36,110 --> 00:07:38,020
qui
134
00:07:38,019 --> 00:07:39,079
vi
135
00:07:39,079 --> 00:07:42,300
the sims 3 costo
136
00:07:42,300 --> 00:07:44,800
amore mio
137
00:07:44,800 --> 00:07:47,800
cavolo
138
00:07:50,999 --> 00:07:55,840
nononononono fermo se non riesci a
vedere che non mi avrai un gatto
139
00:07:55,839 --> 00:07:58,418
120 lt
140
00:07:58,418 --> 00:08:02,139
congiu. non piangerò mai un errore
8187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.