Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,500 --> 00:00:37,197
You need another drink!
2
00:00:39,105 --> 00:00:43,633
C'mon one more!
3
00:00:44,778 --> 00:00:46,871
I remember that you can drink like a fish
4
00:00:52,118 --> 00:00:55,019
Do you give up?
5
00:00:57,724 --> 00:00:59,419
Alright.
6
00:01:05,799 --> 00:01:07,232
Bottoms up!
7
00:01:13,306 --> 00:01:23,511
You need one for the road...
8
00:01:28,054 --> 00:01:31,888
No faking. no faking... I'm watching you...
9
00:01:39,365 --> 00:01:40,389
Time to go.
10
00:03:01,014 --> 00:03:03,881
Men to the left. ladies to the right.
11
00:03:42,288 --> 00:03:44,882
Hey! What are you doing!!!
12
00:03:44,991 --> 00:03:46,015
Asshole!
13
00:03:46,125 --> 00:03:48,525
Have you ever seen people go to
the toilet, huh?
14
00:03:48,828 --> 00:03:50,557
What's wrong with you!
You are such a pervert!
15
00:03:50,597 --> 00:03:52,997
Shame on you! Go home and watch your wife.
16
00:03:53,032 --> 00:03:53,794
Yeah. right!
17
00:03:53,833 --> 00:03:55,767
Behaving like this at your age...
18
00:03:55,802 --> 00:03:56,734
Kick him off the bus!
19
00:03:56,769 --> 00:03:59,260
Get off. get off! - What happened?
20
00:03:59,305 --> 00:04:00,897
He was peeping at us when we go to
the toilet!
21
00:04:01,107 --> 00:04:02,438
He was peeping at you?
22
00:04:02,475 --> 00:04:04,238
Yes - Dirty bastard!
23
00:04:04,277 --> 00:04:06,108
Impossible, what could he have seen?
24
00:04:06,145 --> 00:04:08,636
He's drunk as a dead pig.
25
00:04:08,681 --> 00:04:09,443
He saw everything!
26
00:04:09,482 --> 00:04:11,848
He was smiling at me lasciviously!
27
00:04:11,884 --> 00:04:12,908
He didn't see anything?
28
00:04:13,019 --> 00:04:14,577
Smiling at you?
29
00:04:14,921 --> 00:04:17,048
- That's right!
- You shouldn't make wild accusations...
30
00:04:17,090 --> 00:04:20,856
Wild accusations?
Do you think I want him to peep at me. huh!
31
00:04:20,893 --> 00:04:24,920
No... What's the matter with you!?
32
00:04:25,531 --> 00:04:27,795
What can you see when you get drunk
like this!
33
00:04:28,768 --> 00:04:30,531
You make me worry about you!
34
00:04:32,405 --> 00:04:34,600
Sorry everyone. sorry.
35
00:05:17,383 --> 00:05:19,078
Sir. can you lend a hand?
36
00:05:19,452 --> 00:05:20,441
What happened? Accident?
37
00:05:20,486 --> 00:05:25,014
Please help us get to a hospital...
38
00:05:26,159 --> 00:05:29,151
Don't move! Everybody freeze!
39
00:05:29,362 --> 00:05:36,291
Don't move. Stay quiet.
40
00:05:38,271 --> 00:05:42,367
High risk. high return!
And high return raised my evil spirit
41
00:05:42,408 --> 00:05:46,276
This robbery is officially underway.
42
00:05:46,579 --> 00:05:47,978
Those with money. take it out.
43
00:05:48,014 --> 00:05:49,811
Those without it. time to borrow.
44
00:05:50,016 --> 00:05:51,608
Don't make this any harder on me...
45
00:06:30,423 --> 00:06:34,621
Robbers on the bus. call the police...
46
00:06:38,831 --> 00:06:41,527
Impressive... you can't write a message blind!
47
00:06:42,368 --> 00:06:45,804
Underhandedness is the lowest form
of treachery!
48
00:06:57,183 --> 00:07:01,210
No more games. do you hear me?
49
00:07:07,960 --> 00:07:09,484
Faster. c'mon!
50
00:07:15,468 --> 00:07:17,493
Allright. put it back on...
51
00:07:38,858 --> 00:07:40,291
Hey! Come on...
52
00:07:40,326 --> 00:07:41,918
Enough with the sleeping act already...
53
00:07:56,175 --> 00:07:58,302
This 500 is mine. Take it.
54
00:07:58,544 --> 00:08:00,739
This 5.000 is his. You can't have it.
55
00:08:03,149 --> 00:08:06,880
Your words are insulting our whole industry!
56
00:08:06,919 --> 00:08:09,752
I rob the Heaven and the Earth.
57
00:08:09,789 --> 00:08:11,723
I take anything I want!
58
00:08:11,757 --> 00:08:13,952
Even a dead man's money?
59
00:08:16,629 --> 00:08:17,891
Dead?
60
00:08:19,031 --> 00:08:20,225
Dead.
61
00:08:27,106 --> 00:08:28,698
What happened?
62
00:08:29,575 --> 00:08:32,544
His whole life is worthless
63
00:08:32,612 --> 00:08:35,547
We worked in the same place.
He died in the factory...
64
00:08:35,748 --> 00:08:37,079
Bad luck...
65
00:08:37,283 --> 00:08:39,979
Didn't die on the job... died from drinking.
66
00:08:40,019 --> 00:08:42,010
Bosses didn't have to give him
any compensation.
67
00:08:42,054 --> 00:08:44,488
But he is so kind and gave him 5000 RMB
68
00:08:44,924 --> 00:08:47,017
His life was only worth this miserable
5.000 RMB.
69
00:08:48,761 --> 00:08:50,626
He is really good-for-nothing
70
00:08:50,663 --> 00:08:54,793
He's better off dead!
71
00:08:55,234 --> 00:09:01,696
He may be better off. What about his family?
72
00:09:01,741 --> 00:09:05,006
They need the money.
73
00:09:05,411 --> 00:09:10,110
Couldn't his family come pick up
the money and bury him?
74
00:09:10,149 --> 00:09:11,343
Too far.
75
00:09:11,384 --> 00:09:14,478
Travel costs. cremation...
nothing would be left.
76
00:09:14,887 --> 00:09:17,378
I promised to get him home...
77
00:09:17,657 --> 00:09:20,592
no matter what...
78
00:09:20,626 --> 00:09:25,427
He always said if a person
is not buried near home...
79
00:09:25,464 --> 00:09:28,490
He becomes a wandering ghost.
80
00:09:34,040 --> 00:09:35,302
I understand
81
00:09:35,575 --> 00:09:39,341
Every fallen leaf must return to its roots.
82
00:09:39,378 --> 00:09:41,005
And in the ground. peace is found.
83
00:09:41,280 --> 00:09:44,181
You get it now! You're with me!
84
00:09:46,352 --> 00:09:52,882
Loyalty... That's fucking loyalty!!!
85
00:10:01,233 --> 00:10:02,530
Loyalty.
86
00:10:06,038 --> 00:10:07,471
Fake... Loyalty.
87
00:10:15,781 --> 00:10:20,241
I betrayed my brothers...
88
00:10:21,220 --> 00:10:23,120
They held me to the ground...
89
00:10:25,625 --> 00:10:29,584
And carved these characters on me.
90
00:10:29,829 --> 00:10:33,026
I won't take them off.
91
00:10:34,867 --> 00:10:38,997
This is my disgrace.
I will carry it my whole life.
92
00:10:39,572 --> 00:10:43,440
Those three characters say it all...
93
00:10:45,144 --> 00:10:46,634
Loyalty.
94
00:10:48,114 --> 00:10:49,206
Everyone look at him!
95
00:10:49,281 --> 00:10:51,306
Know what loyalty is? This is it!
96
00:10:51,350 --> 00:10:53,409
Loyalty.
97
00:10:56,088 --> 00:11:00,149
He deserves this money. No one touches it!
98
00:11:07,066 --> 00:11:08,090
That's it for today.
99
00:12:22,908 --> 00:12:24,773
I want a refund.
100
00:12:25,478 --> 00:12:26,502
What now?
101
00:12:27,313 --> 00:12:28,974
There's a dead person on the bus.
102
00:12:29,014 --> 00:12:30,675
How can we stay on this bus
103
00:12:30,850 --> 00:12:33,341
Yeah. who knows what diseases he might have?
104
00:12:33,385 --> 00:12:35,546
I want a refund too!
105
00:12:35,688 --> 00:12:37,849
We cannot sit here with a dead man.
106
00:12:38,023 --> 00:12:39,081
Correct
107
00:12:39,125 --> 00:12:41,093
What the hell... a dead guy!
108
00:12:41,127 --> 00:12:42,958
We want our money back!
109
00:14:46,952 --> 00:14:48,112
Help!
110
00:15:13,712 --> 00:15:14,736
How is he?
111
00:15:14,780 --> 00:15:15,610
Heart attack
112
00:15:15,648 --> 00:15:16,637
Take him to the hospital now
113
00:15:16,682 --> 00:15:17,706
Okay
114
00:15:32,398 --> 00:15:34,263
You can drop us here. buddy.
115
00:15:34,833 --> 00:15:37,563
No. I take you to the hospital
116
00:15:37,603 --> 00:15:38,797
I can hire a car
117
00:15:38,837 --> 00:15:40,134
There's no taxi here
118
00:15:40,172 --> 00:15:41,639
No. I...
119
00:15:41,674 --> 00:15:43,369
Let's go. No worry.
120
00:15:52,251 --> 00:15:53,240
I will help you
121
00:15:53,285 --> 00:15:54,217
No. I can carry him by myself
122
00:15:54,253 --> 00:15:55,914
Please register for him
123
00:15:55,955 --> 00:15:57,115
Alright
124
00:16:46,905 --> 00:16:48,634
You can sleep here.
125
00:16:55,881 --> 00:16:57,178
Take a rest
126
00:17:01,987 --> 00:17:05,013
Let's have a toast!
127
00:17:05,591 --> 00:17:07,786
How about your friend?
128
00:17:08,127 --> 00:17:09,151
He's a vegetable.
129
00:17:13,232 --> 00:17:16,292
Its some kind of fortune that we can meet
when we are away from home.
130
00:17:16,335 --> 00:17:18,269
Bottoms up. - Cheers
131
00:17:26,045 --> 00:17:27,103
Where are you headed?
132
00:17:27,146 --> 00:17:28,135
Hunan.
133
00:17:28,180 --> 00:17:30,375
Hunan... and you? - Yes
134
00:17:30,416 --> 00:17:31,440
Beihai.
135
00:17:31,950 --> 00:17:32,974
Zhuhai.
136
00:17:33,152 --> 00:17:34,176
Oh... and you?
137
00:17:34,586 --> 00:17:35,610
Xiamen.
138
00:17:37,089 --> 00:17:38,454
No one is going to Chong Qing?
139
00:17:43,162 --> 00:17:45,289
That guy over there is.
140
00:17:53,572 --> 00:17:59,204
Can we get a lift to Chong Qing?
141
00:17:59,678 --> 00:18:00,770
No.
142
00:18:07,619 --> 00:18:11,020
We can pay...
143
00:18:11,056 --> 00:18:12,580
No way.
144
00:18:14,059 --> 00:18:17,028
Don't treat us like passengers
145
00:18:17,062 --> 00:18:19,496
Think of us as cargo. We'll sit in the back.
146
00:18:19,531 --> 00:18:23,365
Are you deaf? I said no!
147
00:18:24,436 --> 00:18:27,337
Fine... You don't need to get angry!
148
00:18:29,208 --> 00:18:31,870
We don't want a ride... Ok?
149
00:18:33,112 --> 00:18:35,046
Something's bothering you.
150
00:18:35,814 --> 00:18:40,148
Holding it inside will make you sick...
151
00:18:41,920 --> 00:18:45,447
Let's have a drink and chat.
152
00:18:46,325 --> 00:18:47,553
OK?
153
00:18:57,035 --> 00:18:58,559
What irritates you? You...
154
00:19:00,439 --> 00:19:01,997
You can't drink like that!
155
00:19:04,776 --> 00:19:06,971
It harms your health
156
00:19:08,046 --> 00:19:12,676
Have a drink first and tell me
what goes wrong.
157
00:19:12,718 --> 00:19:14,549
I'm a good listener.
158
00:19:14,586 --> 00:19:17,783
Mother of God! You sure can drink.
159
00:19:21,193 --> 00:19:22,717
You could have left me some...
160
00:19:31,270 --> 00:19:34,762
What time do we leave? I'll wake you.
161
00:19:38,510 --> 00:19:39,704
I'm not taking you.
162
00:19:43,916 --> 00:19:47,249
You shouldn't have finished my liquor then!
163
00:19:47,286 --> 00:19:49,447
What a jerk...
164
00:20:09,408 --> 00:20:10,932
Who's there?
165
00:20:11,810 --> 00:20:13,710
Just going for a piss.
166
00:20:14,680 --> 00:20:16,045
Your friend woke up.
167
00:20:21,119 --> 00:20:22,780
He's peeing. stop looking!
168
00:20:24,556 --> 00:20:28,492
He does that sometimes... it's nothing.
169
00:20:44,142 --> 00:20:48,078
I'm carrying this sick man.
That was all I had.
170
00:20:48,113 --> 00:20:50,206
Without the money...
What am I supposed to do?
171
00:20:52,317 --> 00:20:56,276
Let me check your pockets. Sorry everyone.
172
00:20:57,689 --> 00:20:59,179
I can recognize my money.
173
00:21:00,425 --> 00:21:02,086
How dare you search us?
174
00:21:02,127 --> 00:21:04,322
Yeah. what gives you the right?
175
00:21:04,896 --> 00:21:06,329
My money's gone.
176
00:21:06,365 --> 00:21:08,697
So that makes us all thieves?
177
00:21:08,967 --> 00:21:10,400
It had to be someone in this room.
178
00:21:10,435 --> 00:21:13,927
Take a look. Is this your money?
179
00:21:14,439 --> 00:21:16,407
We all have money on us.
180
00:21:16,441 --> 00:21:18,068
Are you finished?
181
00:21:20,412 --> 00:21:24,849
Call the cops. They will get to the bottom of this
Noboby can leave this place.
182
00:21:25,284 --> 00:21:26,842
I have to find my money
183
00:21:30,455 --> 00:21:35,449
Hold on... we are all in this together right?
184
00:21:35,494 --> 00:21:38,429
If the police come. they can find the pilferer
185
00:21:38,463 --> 00:21:40,431
you know. $500 is a grand larceny
186
00:21:40,465 --> 00:21:42,490
You're better off giving it to me now.
187
00:21:42,534 --> 00:21:44,297
Call the cops and get this over with.
188
00:21:44,336 --> 00:21:45,598
Don't call - No. call the police
189
00:21:45,637 --> 00:21:49,300
Don't call! Just give the money back.
190
00:21:50,442 --> 00:21:53,036
Call them.
191
00:21:53,912 --> 00:21:55,903
Forget it... You guys can leave.
192
00:22:00,452 --> 00:22:03,478
Did you lose your money or not?
193
00:22:03,522 --> 00:22:05,183
I don't want it anymore. OK!?
194
00:22:05,757 --> 00:22:07,657
What do you take us for?
195
00:22:07,693 --> 00:22:10,093
I don't want it!!!
196
00:22:10,262 --> 00:22:13,129
Can I give it away as a gift?
197
00:22:29,448 --> 00:22:30,472
Hey. get in.
198
00:22:35,854 --> 00:22:40,655
Interesting! Now that I'm broke you give me a ride
199
00:22:43,195 --> 00:22:44,355
Why are you afraid of the police?
200
00:22:48,700 --> 00:22:49,826
He's dead.
201
00:23:00,512 --> 00:23:02,070
Do I look like a bad guy?
202
00:23:05,751 --> 00:23:07,742
I'm taking him home. In the ground. peace is found
203
00:23:26,004 --> 00:23:30,532
Past the village...
204
00:23:30,575 --> 00:23:38,880
Although all the flowers are in bloom.
but I have something to tell you
205
00:23:38,917 --> 00:23:44,856
Don't pick the wild flowers...
206
00:23:44,890 --> 00:23:46,755
If you don't. they go to waste.
207
00:23:46,925 --> 00:23:48,950
If you do. it will be in vain.
208
00:23:49,194 --> 00:23:53,654
Remember my love...
209
00:23:53,832 --> 00:23:57,666
Remember my heart. waiting for you everyday.
210
00:23:57,702 --> 00:24:01,900
Waiting for you to come back!
211
00:24:02,073 --> 00:24:07,602
Don't forget me!
212
00:24:07,646 --> 00:24:12,083
Whatever you do. don't forget me!
213
00:24:14,386 --> 00:24:17,719
Is my singing that bad?
214
00:24:19,090 --> 00:24:20,955
I was only trying to cheer you up!
215
00:24:23,028 --> 00:24:26,862
Who taught you that song? Tell me
216
00:24:26,898 --> 00:24:28,889
Everyone knows that song. what's wrong?
217
00:24:28,934 --> 00:24:32,700
What is it brother?
Calm down! I won't sing anymore...
218
00:24:32,904 --> 00:24:35,532
What... what's wrong?
219
00:24:35,574 --> 00:24:39,010
Her! It's all because of her!
220
00:24:48,420 --> 00:24:55,553
Brother... Tell me what's wrong!
221
00:24:56,461 --> 00:24:57,689
Just let it out
222
00:24:58,997 --> 00:25:02,694
It's all because of her!
223
00:25:07,806 --> 00:25:13,039
Big brother. I look tough. right?
224
00:25:13,612 --> 00:25:15,637
Once I flirted with this slut
225
00:25:15,780 --> 00:25:17,372
I'm not even a man anymore...
226
00:25:17,415 --> 00:25:19,246
When she tells me to go East...
227
00:25:19,284 --> 00:25:22,014
I can't even remember which way is West!
228
00:25:25,090 --> 00:25:33,259
Brother... That's love. Love! Do you know?
229
00:25:35,033 --> 00:25:40,630
I met her three years ago. on this very road.
230
00:25:41,506 --> 00:25:46,341
I lost myshelf because she sang that song
231
00:25:46,778 --> 00:25:49,941
I kept coming by to hear her sing.
232
00:25:50,982 --> 00:25:53,075
We promised each other!
233
00:25:55,387 --> 00:25:58,879
After I drove 300.000 kilometers...
234
00:25:59,157 --> 00:26:02,456
I would come and take her home
no matter how much I earned
235
00:26:02,694 --> 00:26:05,094
We would be together.
236
00:26:05,797 --> 00:26:07,697
You're at 300.000 now!
237
00:26:08,900 --> 00:26:15,601
Yes. and I made a lot of money...
But she's gone!
238
00:26:17,709 --> 00:26:18,971
Dead?
239
00:26:21,446 --> 00:26:23,175
I wish!!!
240
00:26:23,214 --> 00:26:25,944
She broke my god damn heart! She ran away!
241
00:26:26,318 --> 00:26:29,253
Damn it! Once she knew I was serious
242
00:26:29,287 --> 00:26:32,415
She just ran away! Even switched off her phone!
243
00:26:35,493 --> 00:26:39,589
Love. That's why they call it love.
244
00:26:40,365 --> 00:26:43,823
What is love? Love can
hurt you so much that it kills you.
245
00:26:47,138 --> 00:26:51,006
I've been wandering this road for days.
246
00:26:52,611 --> 00:26:54,841
I don't know where to go next...
247
00:26:55,113 --> 00:26:59,243
...or how to get through the rest of my life.
248
00:27:00,819 --> 00:27:03,652
Brother. please don't cry
249
00:27:03,688 --> 00:27:06,885
Calm down! Do you love her?
250
00:27:07,792 --> 00:27:09,623
You drove 300.000 kilometers for love!
251
00:27:09,661 --> 00:27:12,221
Drive another 300.000... find her and show her!!!
252
00:27:17,369 --> 00:27:18,631
Drive another 300.000...
253
00:27:18,670 --> 00:27:20,103
Why not?
254
00:27:26,711 --> 00:27:28,975
Hell. I can drive another 300.000...
255
00:27:30,949 --> 00:27:33,042
Easy... Easy now.
256
00:28:03,948 --> 00:28:06,178
Sorry I can't take you any further.
257
00:28:06,384 --> 00:28:07,908
Find her and make her happy!
258
00:28:08,920 --> 00:28:13,448
Get him home! See you later!
259
00:28:20,198 --> 00:28:22,325
Drive carefully...
260
00:29:48,286 --> 00:29:52,780
Your car breaks down? I'll push.
That'll get her started.
261
00:29:53,291 --> 00:29:54,588
Okay. push it.
262
00:29:54,759 --> 00:29:56,158
Just take me a little ways. alright?
263
00:29:56,728 --> 00:29:59,561
Sure. Go ahead
264
00:30:09,240 --> 00:30:10,264
Here we go...
265
00:30:35,099 --> 00:30:38,034
You rat bastard!
266
00:30:42,373 --> 00:30:43,840
No decency...
267
00:30:48,112 --> 00:30:49,977
Not a shred of decency.
268
00:34:41,312 --> 00:34:43,542
Brother. Have you eaten well?
269
00:35:05,503 --> 00:35:07,300
I'm the man from the coffin.
270
00:35:08,706 --> 00:35:10,970
Brother. Sit down.
271
00:35:12,677 --> 00:35:16,306
Have a drink with me. Come on...
272
00:35:21,986 --> 00:35:23,647
Bottoms up.
273
00:35:35,666 --> 00:35:40,103
I've been watching you. Are you a relative?
274
00:35:43,808 --> 00:35:46,242
Are you a friend? I don't recognize you.
275
00:35:47,778 --> 00:35:50,372
How do we know each other?
276
00:35:50,581 --> 00:35:51,707
We don't.
277
00:35:52,250 --> 00:35:54,741
Then. why are you here?
278
00:35:55,853 --> 00:35:57,844
I come here for the food.
279
00:36:03,161 --> 00:36:07,222
I understand now. you were really hungry!
280
00:36:08,666 --> 00:36:13,103
When a man is hungry enough he becomes honest.
281
00:36:13,204 --> 00:36:16,196
Right?
282
00:36:18,743 --> 00:36:20,108
So you...
283
00:36:23,781 --> 00:36:25,749
Honestly.
284
00:36:27,051 --> 00:36:31,545
No one here is my family.
285
00:36:31,589 --> 00:36:35,218
I paid them all to be here... to cry for me.
286
00:36:37,061 --> 00:36:41,191
They are all acting
287
00:36:41,666 --> 00:36:43,156
except you
288
00:36:44,135 --> 00:36:46,797
I have no kids
289
00:36:46,938 --> 00:36:49,202
and my wife died young
290
00:36:50,107 --> 00:36:52,473
My whole life I've been Ionely...
291
00:36:52,510 --> 00:36:56,640
I think... I will be much lonelier after I die...
292
00:36:57,515 --> 00:36:59,949
I thought I would use up my last chance...
293
00:36:59,984 --> 00:37:04,421
to throw my own funeral
294
00:37:04,789 --> 00:37:08,953
and feel like someone cared...
295
00:37:08,993 --> 00:37:10,858
so that I can make myshelf fully satisfy
296
00:37:14,332 --> 00:37:20,202
How did you cry with such feeling?
297
00:37:20,471 --> 00:37:21,733
And why?
298
00:37:22,607 --> 00:37:27,010
Honestly. I was crying for you...
299
00:37:27,044 --> 00:37:30,878
for myself... and for my friend.
300
00:37:31,949 --> 00:37:37,080
He died. I thought he deserved better.
301
00:37:37,121 --> 00:37:39,351
I am carrying his body to his hometown.
302
00:37:42,460 --> 00:37:43,893
Where is he?
303
00:37:46,230 --> 00:37:49,028
Sorry about that. buddy.
304
00:38:04,248 --> 00:38:07,479
Liu Quanyou... Liu Quanyou...
305
00:38:08,719 --> 00:38:10,209
Which one is you?
306
00:38:22,333 --> 00:38:25,598
I carried you all this way...
But I tell you. I am a chicken-hearted man
307
00:38:25,670 --> 00:38:27,069
Don't scare me like this.
308
00:38:33,577 --> 00:38:38,105
Liu Quanyou... Liu Quanyou.
309
00:38:46,657 --> 00:38:48,056
There you are.
310
00:38:49,794 --> 00:38:54,788
We worked together for four years.
311
00:38:54,932 --> 00:38:56,923
He wasn't in touch with his family.
312
00:38:57,034 --> 00:38:59,366
He had kids and a wife at home...
313
00:39:00,237 --> 00:39:04,674
But I get the feeling something's happened
to them
314
00:39:05,509 --> 00:39:08,774
I have an address. but I can't reach them.
315
00:39:11,916 --> 00:39:14,407
My boss wanted to cremate him.
316
00:39:15,286 --> 00:39:16,844
But I couldn't let him do it.
317
00:39:16,887 --> 00:39:21,221
I promised him. I have to bring him home.
318
00:39:24,362 --> 00:39:26,159
Must be tough on you...
319
00:39:26,530 --> 00:39:30,660
Isn't he going to start smelling bad?
320
00:39:30,701 --> 00:39:32,601
Already does!
321
00:39:38,075 --> 00:39:41,044
Tell you what...
322
00:39:41,078 --> 00:39:42,238
Around here we leave dead bodies out
at funerals.
323
00:39:42,546 --> 00:39:45,640
sometimes 7 days and
324
00:39:45,683 --> 00:39:48,345
sometimes as long as 49 days.
325
00:39:48,386 --> 00:39:49,683
We have a secret recipe
326
00:39:49,887 --> 00:39:52,913
to deal with the smell.
327
00:39:52,990 --> 00:39:56,221
Just put some here
- How?
328
00:39:56,260 --> 00:39:58,626
Watch
329
00:40:00,498 --> 00:40:02,090
Here. in the nostrils...
330
00:40:06,170 --> 00:40:07,899
two more for his mouth.
331
00:40:08,873 --> 00:40:09,931
Can't get it open.
332
00:40:09,974 --> 00:40:12,033
Open up you son of a...
333
00:40:13,811 --> 00:40:18,771
he always was stubborn...
334
00:40:21,419 --> 00:40:23,353
Alright. He should be okay for a while.
335
00:40:32,696 --> 00:40:34,288
Try it out...
336
00:40:37,468 --> 00:40:38,560
Not bad.
337
00:42:23,974 --> 00:42:34,817
Let's go... Let's go uncle! You can do it!
338
00:42:52,603 --> 00:42:55,197
We are 2.480 meters above sea level.
339
00:42:58,909 --> 00:43:01,207
This is an older gentleman I just met
on the road.
340
00:43:01,779 --> 00:43:05,545
We both had a good workout climbing
this hill.
341
00:43:06,417 --> 00:43:08,942
Uncle. what's this mountain called?
342
00:43:09,620 --> 00:43:11,679
I don't know. I'm just passing through.
343
00:43:12,823 --> 00:43:14,313
Oh... where are you headed?
344
00:43:14,358 --> 00:43:15,382
Chong Qing
345
00:43:15,759 --> 00:43:16,851
Chong Qing?
346
00:43:19,263 --> 00:43:23,097
You're going to pull this cart to Chong Qing?
347
00:43:23,233 --> 00:43:24,598
You ride to Tibet
348
00:43:24,635 --> 00:43:25,659
and I walk to Chong Qing.
349
00:43:25,703 --> 00:43:26,761
Isn't it great!
350
00:43:27,671 --> 00:43:32,699
Coffee is ready.
351
00:43:38,983 --> 00:43:40,507
How long have you been on the road?
352
00:43:41,318 --> 00:43:44,651
One month. Here. try some.
353
00:43:50,394 --> 00:43:51,656
This little pot is great.
354
00:43:54,865 --> 00:43:56,423
Careful...
355
00:43:56,467 --> 00:43:58,594
After you. - Its ok.
356
00:44:03,173 --> 00:44:04,470
It's bitter.
357
00:44:06,243 --> 00:44:10,543
That's how coffee tastes.
358
00:44:10,581 --> 00:44:13,209
Drink up. It'll put a spring in your step.
359
00:44:15,219 --> 00:44:20,020
You don't take the train or plane
360
00:44:20,057 --> 00:44:21,957
but you choose to ride your bike to Tibet.
361
00:44:21,992 --> 00:44:23,619
A young man should have this kind of vigor
362
00:44:23,761 --> 00:44:27,629
I've only just hit 2.000 meters.
363
00:44:29,500 --> 00:44:31,491
I'm going to a place 5.000 meters above
sea level.
364
00:44:32,002 --> 00:44:36,302
I still have countless more mountains
to climb.
365
00:44:47,751 --> 00:44:49,981
When will you get to Tibet?
366
00:44:53,157 --> 00:44:57,787
Need to be there next month... the 15th
367
00:44:58,629 --> 00:45:00,563
That date is my birthday
368
00:45:00,764 --> 00:45:02,197
my 28th birthday.
369
00:45:03,033 --> 00:45:05,501
I never finish anything...
370
00:45:06,003 --> 00:45:07,630
I needed to see
371
00:45:07,771 --> 00:45:11,138
if I could finish something for once.
372
00:45:11,175 --> 00:45:12,199
I wish you the best of luck.
373
00:45:14,478 --> 00:45:15,843
Here.
374
00:45:19,383 --> 00:45:21,146
Fine. Move on.
375
00:45:21,285 --> 00:45:24,186
Okay. see you! Take care!
376
00:45:24,221 --> 00:45:25,449
Never give up!
377
00:46:57,414 --> 00:46:58,574
Liu Quanyou?
378
00:47:07,758 --> 00:47:09,055
You look fine
379
00:47:14,131 --> 00:47:16,861
Time for me to get back on my shoulders.
380
00:47:21,538 --> 00:47:23,335
Someone even worse off than us!
381
00:47:46,496 --> 00:47:48,020
Totalled?
382
00:48:16,193 --> 00:48:18,593
Just let me have it. I'll make use of it.
383
00:49:09,146 --> 00:49:10,340
Move it.
384
00:49:25,095 --> 00:49:26,892
Move it...
385
00:50:00,297 --> 00:50:03,494
Uh oh... you're coming back
386
00:50:13,844 --> 00:50:15,004
Oh my dear! Don't even think about it!
387
00:50:25,622 --> 00:50:31,356
Brothor! Oh. no...
388
00:50:35,665 --> 00:50:42,002
No! Stop! Oh. my god!
389
00:50:49,846 --> 00:50:53,714
Oooh... that hurt...
390
00:51:04,027 --> 00:51:07,690
Thank God it was you.
391
00:51:07,731 --> 00:51:09,392
anyone else might have been killed.
392
00:51:16,606 --> 00:51:19,097
Don't be mad.
393
00:51:21,611 --> 00:51:23,306
I was only trying to get you home faster.
394
00:51:26,683 --> 00:51:27,809
Guess its back to my shoulders...
395
00:51:54,644 --> 00:51:56,908
Let's swap.
396
00:52:19,603 --> 00:52:20,865
Goodies!
397
00:52:30,680 --> 00:52:32,113
Hey fellow...
398
00:52:34,351 --> 00:52:38,879
You always crying poor...
Now the truth comes out.
399
00:52:40,891 --> 00:52:47,524
430... I have lost all respect for you.
400
00:52:56,606 --> 00:53:01,043
This is your 5.000. This is your 430.
I'll put them altogether
401
00:53:04,781 --> 00:53:06,749
There's something I want to discuss with you
402
00:53:07,284 --> 00:53:10,276
Look. at this rate. you'll really be
stinking when you arrive home.
403
00:53:10,987 --> 00:53:18,120
Let's hire a car. But I don't have
any money.
404
00:53:18,161 --> 00:53:22,063
I'll borrow from you... and...
405
00:53:22,265 --> 00:53:26,929
I swear... I will pay it back.
406
00:53:28,805 --> 00:53:30,636
No objections? Then it's settled.
407
00:53:44,287 --> 00:53:47,188
Let's not bargain. 600 okay?
408
00:53:47,958 --> 00:53:49,016
700 lowest.
409
00:53:52,028 --> 00:53:53,689
700. not a penny less.
410
00:53:53,897 --> 00:53:56,331
Sir. your food is ready.
411
00:53:56,499 --> 00:53:57,966
Fine. 700.
412
00:53:58,001 --> 00:54:00,094
Wait for me.
27979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.