All language subtitles for Fuller-House-S03E12-WEBRip-x264-RARBG-2-Eng-NON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,428 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 2 00:00:15,098 --> 00:00:18,351 ♪ Whatever happened to predictability? ♪ 3 00:00:18,643 --> 00:00:22,564 ♪ The milkman, the paperboy The evening TV ♪ 4 00:00:24,983 --> 00:00:28,820 ♪ Everywhere you look, everywhere you go ♪ 5 00:00:28,903 --> 00:00:32,282 ♪ There's a heart A hand to hold onto ♪ 6 00:00:32,782 --> 00:00:36,369 ♪ Everywhere you look, everywhere you go ♪ 7 00:00:36,453 --> 00:00:40,248 ♪ There's a face Somebody who needs you ♪ 8 00:00:40,331 --> 00:00:42,417 ♪ Everywhere you look ♪ 9 00:00:43,626 --> 00:00:47,213 ♪ When you're lost out there And you're all alone ♪ 10 00:00:47,547 --> 00:00:52,177 ♪ A light is waiting to carry you home ♪ 11 00:00:52,719 --> 00:00:54,471 ♪ Everywhere you look ♪ 12 00:00:54,554 --> 00:00:56,890 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 13 00:01:04,272 --> 00:01:05,899 Good morning, racing fans. 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,737 I am off to my first race of the season. 15 00:01:10,820 --> 00:01:13,907 Oh, yeah. I keep forgetting you're a race car driver. 16 00:01:15,325 --> 00:01:16,618 Have a safe trip, honey. 17 00:01:17,577 --> 00:01:19,037 Are you wearing my good-luck charm? 18 00:01:19,120 --> 00:01:20,288 Yes. 19 00:01:21,748 --> 00:01:23,541 It is riding up my butt. 20 00:01:31,883 --> 00:01:33,510 I have so many questions. 21 00:01:34,135 --> 00:01:36,054 That I do not want answers to. 22 00:01:38,348 --> 00:01:41,184 We're back from the fertility clinic. Hopefully we made an embryo. 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,602 So, how did it go? 24 00:01:42,685 --> 00:01:44,979 Well, Jimmy certainly enjoyed being a donor. 25 00:01:46,523 --> 00:01:48,399 He wants to go back for his birthday. 26 00:01:51,027 --> 00:01:53,071 Now we wait for the doctor to call. 27 00:01:53,154 --> 00:01:54,864 I've got a good feeling about this. 28 00:01:54,948 --> 00:01:57,242 You've had a lot of good feelings today. 29 00:02:00,870 --> 00:02:02,413 Mankowski stopped by for some bacon. 30 00:02:03,289 --> 00:02:04,958 And to say hi to my favorite mom. 31 00:02:06,751 --> 00:02:08,795 I'll meet a lot of new girls in high school, 32 00:02:08,878 --> 00:02:10,463 but they will mean nothing to me. 33 00:02:11,798 --> 00:02:14,259 Well, I'm flattered. 34 00:02:14,801 --> 00:02:16,010 And uncomfortable. 35 00:02:18,805 --> 00:02:21,933 I can't believe that was our last sleepover. 36 00:02:22,475 --> 00:02:24,811 I can't believe your dad took that job in Fresno. 37 00:02:25,395 --> 00:02:27,689 Can I get a group hug from my favorite family? 38 00:02:28,231 --> 00:02:30,650 Aw, Lola. 39 00:02:32,000 --> 00:02:38,074 www.fmsubs.com 40 00:02:39,784 --> 00:02:40,660 OK. 41 00:02:40,743 --> 00:02:41,703 Hug time's over. 42 00:02:42,203 --> 00:02:43,788 You'll always be my first love. 43 00:02:43,872 --> 00:02:45,915 And you'll always be my first... 44 00:02:46,666 --> 00:02:47,834 Jackson. 45 00:02:49,335 --> 00:02:50,378 Goodbye, everybody. 46 00:02:50,461 --> 00:02:51,796 - See you. - Bye. 47 00:02:51,880 --> 00:02:53,339 Well, time to go. 48 00:02:53,423 --> 00:02:54,591 Hey. 49 00:02:54,674 --> 00:02:55,884 Since your BFF is gone... 50 00:02:56,259 --> 00:02:57,844 you can hang out with me and Mankowski. 51 00:03:03,808 --> 00:03:06,311 Thanks, guys, but I'm trying out for the dance team, 52 00:03:06,394 --> 00:03:07,729 which I'll obviously make, 53 00:03:07,812 --> 00:03:10,648 which means I'll have a whole new squad of friends by lunch. 54 00:03:10,732 --> 00:03:14,444 Oh! My baby girl is starting high school. 55 00:03:14,903 --> 00:03:17,488 Oh, and so is my baby boy. 56 00:03:22,076 --> 00:03:23,995 It's OK. I'm here for you. 57 00:03:30,585 --> 00:03:32,587 Girls, here comes Chad. 58 00:03:33,421 --> 00:03:34,589 Hello, ladies. 59 00:03:35,173 --> 00:03:38,718 I'm Chad Brad Bradley, dance team captain. 60 00:03:40,178 --> 00:03:44,140 OK, I'll demo some original Chad Brad Bradley choreog. 61 00:03:44,224 --> 00:03:45,558 Don't you mean choreo? 62 00:03:46,643 --> 00:03:47,602 No. 63 00:03:47,685 --> 00:03:49,020 Choreog. 64 00:03:49,103 --> 00:03:50,605 The "og" makes it cooler. 65 00:03:53,316 --> 00:03:54,317 Now try this. 66 00:03:56,653 --> 00:03:58,905 ♪ I ain't chasing, no ♪ 67 00:04:08,581 --> 00:04:11,709 Oh, "Genie in a Bottle" by Christina. I love the oldies. 68 00:04:15,672 --> 00:04:16,839 But if you wanted, 69 00:04:16,923 --> 00:04:18,216 you could take this move, 70 00:04:18,299 --> 00:04:20,051 and then add this move, 71 00:04:20,134 --> 00:04:21,594 and give it an original spin. 72 00:04:22,262 --> 00:04:23,721 Literally. Get it? 73 00:04:26,557 --> 00:04:30,144 Are you trying to teach Chad Brad Bradley how to dance? 74 00:04:30,228 --> 00:04:31,521 Ooh... 75 00:04:33,356 --> 00:04:36,609 I just thought you'd wanna update your choreo... og. 76 00:04:38,486 --> 00:04:40,280 Because all your moves are from the '90s. 77 00:04:44,867 --> 00:04:47,245 All right, I'm gonna make my first round of cuts, 78 00:04:47,328 --> 00:04:48,246 starting with... 79 00:04:49,080 --> 00:04:50,498 you... 80 00:04:50,581 --> 00:04:52,292 and ending with... 81 00:04:52,792 --> 00:04:53,626 you. 82 00:04:57,338 --> 00:04:58,381 This isn't fair. 83 00:04:58,464 --> 00:04:59,757 You know what isn't fair? 84 00:04:59,841 --> 00:05:01,092 Is this hair... 85 00:05:02,385 --> 00:05:03,511 and these calves. 86 00:05:06,347 --> 00:05:07,265 Fine. 87 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 Matt. 88 00:05:20,445 --> 00:05:21,779 Hi. Oh. 89 00:05:21,863 --> 00:05:24,157 Thank goodness you're back. I've been worried. 90 00:05:24,240 --> 00:05:26,367 I haven't heard a thing from you since Japan. 91 00:05:26,451 --> 00:05:27,535 Where have you been? 92 00:05:27,618 --> 00:05:29,412 And why are you so tan? 93 00:05:31,205 --> 00:05:33,833 Well, I just spent eight days in Bora Bora, 94 00:05:33,916 --> 00:05:38,212 where I fell madly in love with someone really special... 95 00:05:40,298 --> 00:05:41,174 me. 96 00:05:43,634 --> 00:05:44,552 Oh, I... 97 00:05:44,635 --> 00:05:46,721 Well, I'm very happy for the both of you. 98 00:05:48,973 --> 00:05:50,266 It's all so clear now. 99 00:05:51,017 --> 00:05:53,352 Matthew Harmon doesn't need possessions. 100 00:05:53,436 --> 00:05:54,729 Or a job. 101 00:05:54,812 --> 00:05:56,522 Matthew Harmon just needs... 102 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 Matthew Harmon. 103 00:06:00,860 --> 00:06:02,612 This is about our breakup, isn't it? 104 00:06:02,695 --> 00:06:04,363 No. No. 105 00:06:05,073 --> 00:06:06,616 You and I are totally cool. 106 00:06:07,241 --> 00:06:09,202 But by the way, this whole pet care thing? 107 00:06:09,285 --> 00:06:11,954 Been there, done that. So, I quit. 108 00:06:12,038 --> 00:06:12,955 What? 109 00:06:13,456 --> 00:06:15,833 Yeah, consider this my two-weeks' notice. 110 00:06:16,584 --> 00:06:20,046 I'm going back to the islands to open a snorkel and taco shop... 111 00:06:22,507 --> 00:06:25,968 called Matt's Snorkel and Taco Shop. 112 00:06:29,013 --> 00:06:31,182 Can we have a real conversation here? 113 00:06:31,849 --> 00:06:33,976 This is the realest that I've ever been. 114 00:06:34,060 --> 00:06:36,729 Now, if you'll excuse me, 115 00:06:36,813 --> 00:06:38,189 I gotta go read a book... 116 00:06:39,315 --> 00:06:40,691 on how to make tacos. 117 00:06:47,824 --> 00:06:51,994 Jackson, I'm loving high school. There's all-you-can-eat banana pudding! 118 00:06:54,247 --> 00:06:55,498 And most of the girls... 119 00:06:56,040 --> 00:06:57,375 have boobies. 120 00:07:01,254 --> 00:07:03,798 Hey, yeah, never say "boobies" again. 121 00:07:05,508 --> 00:07:06,717 What do we call them? 122 00:07:06,801 --> 00:07:10,012 That's not something you guys are gonna have to worry about. 123 00:07:12,140 --> 00:07:14,684 Just try not to embarrass yourself on your first day. 124 00:07:14,767 --> 00:07:17,395 If you start off a dork, you'll graduate a dork. 125 00:07:19,021 --> 00:07:20,815 Don't worry, I'll play it real cool. 126 00:07:20,898 --> 00:07:23,025 Because someday I'm gonna rule this sch-- 127 00:07:27,905 --> 00:07:31,284 Dude! You slipped on a piece of mayonnaise-slathered baloney. Awesome! 128 00:07:31,367 --> 00:07:33,661 Jackson Fuller, do not move! 129 00:07:40,293 --> 00:07:43,838 It appears you have slipped on a piece of mayonnaise-slathered baloney. 130 00:07:44,422 --> 00:07:45,298 Hold that. 131 00:07:46,424 --> 00:07:48,259 Mr Byenberg, I-- I'm fine, really. 132 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 No, no, no, no, no, no, no. 133 00:07:49,635 --> 00:07:50,595 Remain prone... 134 00:07:52,972 --> 00:07:55,641 until the school nurse can assess you. 135 00:07:55,725 --> 00:07:57,310 Aw, man. 136 00:07:57,393 --> 00:07:59,437 "Baloney Boy" is already trending. 137 00:08:01,397 --> 00:08:02,523 Jackson, hold this. 138 00:08:07,236 --> 00:08:08,821 Everybody say, "Baloney Boy." 139 00:08:08,905 --> 00:08:10,823 Baloney Boy! 140 00:08:18,498 --> 00:08:20,458 Ah, you're finally home. 141 00:08:20,541 --> 00:08:21,584 I made cookies! 142 00:08:23,044 --> 00:08:24,629 Tell me all about your first day. 143 00:08:24,712 --> 00:08:25,880 It sucked. 144 00:08:25,963 --> 00:08:28,341 I slipped on baloney. I'm the joke of the school, 145 00:08:28,424 --> 00:08:30,635 and now I'm gonna be Baloney Boy until I graduate. 146 00:08:33,304 --> 00:08:37,266 Better than your first day of junior high, when Mom had to bring you backup pants. 147 00:08:43,397 --> 00:08:45,399 So, Jackson had a baloney mishap. 148 00:08:46,734 --> 00:08:47,985 Can't say I'm surprised. 149 00:08:52,073 --> 00:08:53,491 But I know you crushed it. 150 00:08:54,784 --> 00:08:56,577 No, I got crushed. 151 00:08:56,994 --> 00:08:58,371 I was cut from the dance team. 152 00:08:59,330 --> 00:09:00,456 No! 153 00:09:00,540 --> 00:09:01,749 Then I ate lunch all alone. 154 00:09:01,832 --> 00:09:03,042 No! 155 00:09:03,125 --> 00:09:04,377 In the janitor's closet. 156 00:09:04,460 --> 00:09:06,254 Shut up! 157 00:09:08,631 --> 00:09:11,884 That's what the janitor said when I tried to tell him about my day. 158 00:09:16,389 --> 00:09:17,598 Did I hear Ramona? 159 00:09:17,682 --> 00:09:18,683 Yes. 160 00:09:19,892 --> 00:09:21,394 She got cut from the dance team. 161 00:09:22,228 --> 00:09:23,062 No! 162 00:09:23,145 --> 00:09:24,730 And she had to eat alone. 163 00:09:24,814 --> 00:09:25,773 No! 164 00:09:25,856 --> 00:09:28,150 And a janitor was mean to her! 165 00:09:28,234 --> 00:09:29,944 Shut up! 166 00:09:32,154 --> 00:09:34,031 That's exactly what the janitor said. 167 00:09:36,117 --> 00:09:37,493 Ramona needs our help. 168 00:09:37,577 --> 00:09:39,704 And it's gonna require serious meddling. 169 00:09:41,372 --> 00:09:42,456 But I hate to meddle. 170 00:09:42,540 --> 00:09:43,624 You love to meddle. 171 00:09:45,501 --> 00:09:48,296 Oh, yeah, that's right. I knew it was one or the other. 172 00:09:53,676 --> 00:09:55,803 You know, Matt, if you're really quitting, 173 00:09:55,886 --> 00:09:59,015 this could be your last feline cleaning ever. 174 00:09:59,098 --> 00:10:00,016 Yep. 175 00:10:00,099 --> 00:10:01,392 And I'm OK with that. 176 00:10:06,063 --> 00:10:07,857 Who's that? We're closed for lunch. 177 00:10:08,399 --> 00:10:09,900 Maybe I forgot to lock the door. 178 00:10:15,239 --> 00:10:16,073 Who was it? 179 00:10:16,657 --> 00:10:17,700 I don't know. 180 00:10:17,783 --> 00:10:19,869 But they left this giant box. 181 00:10:19,952 --> 00:10:23,039 Oh! That's probably the 400 snorkels that I ordered. 182 00:10:25,249 --> 00:10:27,293 "Please find a good home for Kathy. 183 00:10:27,376 --> 00:10:30,338 She enjoys belly rubs and rotisserie chickens." 184 00:10:46,854 --> 00:10:49,857 Why do people always drop their crazy pets here? 185 00:10:50,441 --> 00:10:53,361 Maybe it's time to rethink that "All Animals Welcome" sign. 186 00:10:57,657 --> 00:11:01,661 I know. We'll lure Kathy to the other side of the room, and we'll run out. 187 00:11:01,744 --> 00:11:02,787 OK, OK. Good idea. 188 00:11:03,079 --> 00:11:04,705 Uh... Alligators aren't smart. 189 00:11:08,668 --> 00:11:10,211 Except that one! 190 00:11:12,463 --> 00:11:15,424 Hello. 191 00:11:15,508 --> 00:11:18,177 I just checked into my hotel in Monte Carlo, 192 00:11:18,260 --> 00:11:21,180 but I forgot to tell someone to water my tulips. 193 00:11:21,263 --> 00:11:22,640 No! No! 194 00:11:22,723 --> 00:11:25,393 Not now, Fernando. Matt and I are trapped in here. 195 00:11:25,476 --> 00:11:28,354 Oh, that must be very awkward after your terrible breakup. 196 00:11:30,106 --> 00:11:30,940 No, no. 197 00:11:31,023 --> 00:11:32,817 There's an alligator in the office. 198 00:11:33,401 --> 00:11:36,612 I believe the phrase is, "There's an elephant in the room." 199 00:11:37,113 --> 00:11:39,031 No, really. It's an alligator. 200 00:11:39,115 --> 00:11:39,990 It's an elephant. 201 00:11:41,784 --> 00:11:44,537 Listen to me. There's an alligator in the office. 202 00:11:44,620 --> 00:11:46,747 There is an elephant in the room. 203 00:11:47,790 --> 00:11:48,624 Alligator! 204 00:11:48,707 --> 00:11:51,669 If you don't believe me, perhaps you will believe Siri. 205 00:11:52,795 --> 00:11:56,132 Siri, is the expression "Alligator in the office"... 206 00:11:57,133 --> 00:11:59,135 ...or is it "Elephant in the room"? 207 00:12:01,095 --> 00:12:03,723 Hello? Hello? 208 00:12:03,806 --> 00:12:05,099 How rude. 209 00:12:07,268 --> 00:12:09,854 Man, I just fixed that cracked screen. 210 00:12:12,314 --> 00:12:13,607 Oh, I have an idea! 211 00:12:14,275 --> 00:12:15,901 -They're reptiles-- -Yes. 212 00:12:15,985 --> 00:12:17,403 They sleep when it's cold! 213 00:12:17,486 --> 00:12:19,321 -Crank up the AC. -It's over there. 214 00:12:19,405 --> 00:12:20,823 You reach over the alligator. 215 00:12:20,906 --> 00:12:23,576 I'll hold your leg so you don't fall into its deadly jaws. 216 00:12:24,201 --> 00:12:26,829 Why don't you reach over the alligator's deadly jaws? 217 00:12:26,912 --> 00:12:28,747 I'll hold your leg. I won't drop you. 218 00:12:28,831 --> 00:12:30,666 You already dropped me in Japan. 219 00:12:32,960 --> 00:12:34,128 -Yeah, I'll do it. -OK. 220 00:12:36,589 --> 00:12:37,506 -OK. -All right. 221 00:12:37,590 --> 00:12:38,424 OK. 222 00:12:39,675 --> 00:12:40,801 -Matt... -Here you go. 223 00:12:41,343 --> 00:12:42,178 OK. Yeah. 224 00:12:43,220 --> 00:12:44,138 OK, bring me back. 225 00:12:44,221 --> 00:12:46,932 - Carefully. Carefully! - OK. I got you. OK. 226 00:12:47,016 --> 00:12:48,684 -Aw, yes! -Yes! 227 00:12:56,066 --> 00:12:57,443 Go smuggle me a meatball sub. 228 00:12:57,526 --> 00:12:59,862 I'll be in the janitor's closet with Ramona. 229 00:12:59,945 --> 00:13:01,989 Why don't you give this one more shot? 230 00:13:02,072 --> 00:13:03,616 I think you'll be surprised. 231 00:13:07,286 --> 00:13:08,746 Are those girls looking at me? 232 00:13:08,829 --> 00:13:09,663 Yep. 233 00:13:10,915 --> 00:13:12,333 To counteract Baloney Boy, 234 00:13:12,416 --> 00:13:15,711 I started a new rumor that you were the best kisser at Bayview High. 235 00:13:17,588 --> 00:13:18,422 Really? 236 00:13:18,506 --> 00:13:19,340 Me? 237 00:13:19,423 --> 00:13:21,008 Well, I only kissed Lola twice. 238 00:13:21,425 --> 00:13:24,303 And once was on New Year's Eve, so, that doesn't even count. 239 00:13:25,513 --> 00:13:28,265 According to the Internet, you are now Full Lips Fuller. 240 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 You're a make-out legend. 241 00:13:31,769 --> 00:13:34,271 Go on, make their day. Blow them a little kiss. 242 00:13:40,444 --> 00:13:41,278 Wow. 243 00:13:41,862 --> 00:13:42,947 This is awesome. 244 00:13:43,447 --> 00:13:44,573 I'm fake news. 245 00:13:49,286 --> 00:13:52,498 So, you're Full Lips Fuller. 246 00:13:52,581 --> 00:13:56,293 I think these rumors about your kissing skills are bogus. 247 00:13:57,294 --> 00:13:58,587 No, they're not. 248 00:13:58,671 --> 00:13:59,505 Google me. 249 00:13:59,588 --> 00:14:01,382 I've got mad kissing skills. 250 00:14:02,841 --> 00:14:04,468 That's what I heard. 251 00:14:05,469 --> 00:14:06,637 Then prove it. 252 00:14:07,429 --> 00:14:09,056 Kiss me right now. 253 00:14:11,350 --> 00:14:12,393 Right now? 254 00:14:12,476 --> 00:14:14,728 But... we're not in a committed relationship. 255 00:14:16,480 --> 00:14:19,942 Are you Full Lips Fuller? Or are you Baloney Boy? 256 00:14:20,025 --> 00:14:22,236 Oh, I'm Full Lips Fuller. 257 00:14:22,903 --> 00:14:25,573 Mankowski, yell "Happy New Year!" It puts me in the mood. 258 00:14:25,656 --> 00:14:27,449 Happy New Year! 259 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 Whoa, Barbie. 260 00:14:31,954 --> 00:14:32,872 I'll find out. 261 00:14:40,254 --> 00:14:41,338 Wow. 262 00:14:42,631 --> 00:14:44,133 My lips need to sit down. 263 00:14:47,052 --> 00:14:48,178 The rumors are true. 264 00:14:49,013 --> 00:14:53,392 Well, when you're through with the human Bratz doll, 265 00:14:54,685 --> 00:14:55,769 DM me on Insta. 266 00:15:02,318 --> 00:15:04,320 Oh, man. Thanks for lying for me. 267 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 I wasn't lying. 268 00:15:07,615 --> 00:15:08,657 You weren't bad. 269 00:15:09,158 --> 00:15:11,660 Really? Well, you weren't so bad yourself. 270 00:15:12,494 --> 00:15:13,537 Ah! 271 00:15:15,289 --> 00:15:17,374 I don't need a man to validate me. 272 00:15:22,922 --> 00:15:24,173 How'd you do it? 273 00:15:24,882 --> 00:15:25,799 Show me. 274 00:15:29,136 --> 00:15:30,304 I'm not gonna show you. 275 00:15:33,974 --> 00:15:36,977 So cold. I wonder if Kathy's getting sleepy. 276 00:15:41,482 --> 00:15:42,650 Apparently not. 277 00:15:43,317 --> 00:15:44,985 -It's too bright in here. -Yeah. 278 00:15:45,486 --> 00:15:47,947 Maybe if we cover her eyes, she'll think it's night. 279 00:15:48,030 --> 00:15:50,366 Oh, yeah. Let's give it a shot. Switch me. 280 00:15:50,449 --> 00:15:51,283 OK. 281 00:15:52,534 --> 00:15:53,619 OK. 282 00:15:59,208 --> 00:16:00,417 Good toss. 283 00:16:02,002 --> 00:16:03,504 Hey, you already made shirts? 284 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 Yeah, they turned out pretty nice. 285 00:16:05,339 --> 00:16:07,383 $24.99, if you want one. 286 00:16:08,884 --> 00:16:09,927 OK. Never mind. 287 00:16:10,010 --> 00:16:12,054 On the count of three, we'll run out. 288 00:16:12,137 --> 00:16:13,514 One, two, three. 289 00:16:23,148 --> 00:16:24,233 Oh! 290 00:16:24,316 --> 00:16:25,651 Sorry! Sorry! 291 00:16:25,734 --> 00:16:26,944 Sorry! I'm sorry! 292 00:16:28,904 --> 00:16:30,072 Bring it in! 293 00:16:33,575 --> 00:16:35,285 That was a good plan, Deej. 294 00:16:35,369 --> 00:16:36,203 Yeah. 295 00:16:36,286 --> 00:16:37,162 Thanks, Matt. 296 00:16:37,246 --> 00:16:38,080 Yeah. 297 00:16:40,499 --> 00:16:41,917 We were a good team in there. 298 00:16:42,960 --> 00:16:46,380 Are you sure you wanna walk away from Harmon-Fuller Pet Care? 299 00:16:47,756 --> 00:16:50,926 Look, I just don't know if I can work with you, Deej. 300 00:16:51,927 --> 00:16:54,555 'Cause the truth is, I still really care about you. 301 00:16:56,849 --> 00:16:59,143 And I still really care about you, too. 302 00:16:59,935 --> 00:17:02,771 I don't know if I can see you every day if we're not together. 303 00:17:04,815 --> 00:17:06,108 I know this is hard. 304 00:17:06,942 --> 00:17:09,862 But we are such great friends, and great partners, and it... 305 00:17:10,404 --> 00:17:13,240 It would be heart-breaking not to be in each other's lives. 306 00:17:14,783 --> 00:17:17,453 Isn't there some way we could... work this out? 307 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 I don't know. 308 00:17:22,916 --> 00:17:25,753 I'm gonna need some time to see how I feel. 309 00:17:27,629 --> 00:17:29,089 You mind holding down the fort? 310 00:17:30,174 --> 00:17:31,050 No. 311 00:17:31,550 --> 00:17:32,426 I understand. 312 00:17:34,011 --> 00:17:35,554 But I do hope you come back. 313 00:17:36,430 --> 00:17:38,223 We built this business together. 314 00:17:38,932 --> 00:17:40,684 It wouldn't be the same without you. 315 00:17:46,732 --> 00:17:48,859 You don't think an alligator can open a door, do you? 316 00:17:50,903 --> 00:17:51,904 She did close it. 317 00:18:24,019 --> 00:18:25,229 Yo, yo, yo! 318 00:18:25,312 --> 00:18:27,731 Wassup, Mona-G? 319 00:18:29,316 --> 00:18:31,568 Oh, God. Please tell me you're not here. 320 00:18:31,652 --> 00:18:32,986 Oh, I'm here 321 00:18:33,779 --> 00:18:36,448 I can't let my A-One since Day-One eat alone. 322 00:18:38,075 --> 00:18:39,368 It's me, Max. 323 00:18:42,121 --> 00:18:45,207 Yeah, I know. Everyone is staring at us. 324 00:18:48,794 --> 00:18:50,712 What are you haters looking at? 325 00:18:52,297 --> 00:18:53,924 Mind your own beeswax. 326 00:18:56,260 --> 00:18:57,094 What? 327 00:18:57,177 --> 00:18:59,721 The haters gonna hate, the players gonna play. 328 00:19:02,307 --> 00:19:04,143 This could not get more embarrassing. 329 00:19:09,398 --> 00:19:10,941 Wassup, holla backs? 330 00:19:13,235 --> 00:19:15,362 And yet, it is more embarrassing. 331 00:19:17,406 --> 00:19:18,365 Oh, hey, look! 332 00:19:18,448 --> 00:19:21,118 It's my cool friend, Ramona Gibbler. 333 00:19:23,287 --> 00:19:24,496 I'm gonna sit with her, 334 00:19:24,580 --> 00:19:27,499 because that makes me cool by association. 335 00:19:28,834 --> 00:19:30,544 That's how high school works. 336 00:19:30,627 --> 00:19:33,088 I should know, because I'm in high school. 337 00:19:37,968 --> 00:19:39,178 What are you doing here? 338 00:19:39,595 --> 00:19:41,889 Whatever it is, I can't fix this. 339 00:19:45,517 --> 00:19:46,435 What do we got here? 340 00:19:47,769 --> 00:19:49,813 Lamest rappers ever. 341 00:19:49,897 --> 00:19:52,941 Too Small and Too Old. 342 00:19:57,029 --> 00:19:57,863 Whatevs. 343 00:19:59,573 --> 00:20:00,908 B-T-Dubs, 344 00:20:00,991 --> 00:20:03,285 I'm ADD and down with OCD. 345 00:20:03,368 --> 00:20:04,828 Yeah, you know me. 346 00:20:06,371 --> 00:20:08,248 I'm the notorious Kimmy-G. 347 00:20:13,170 --> 00:20:14,379 You wanna step up? 348 00:20:14,838 --> 00:20:16,298 Bring it on and cut footloose, 349 00:20:16,381 --> 00:20:19,009 because no one puts Ramona Gibbler in the corner! 350 00:20:20,928 --> 00:20:22,137 Where did she go? 351 00:20:22,763 --> 00:20:23,597 She's in the corner. 352 00:20:27,851 --> 00:20:29,019 Ramona! Get over here. 353 00:20:32,564 --> 00:20:34,233 Can I do anything to stop this? 354 00:20:35,025 --> 00:20:36,193 You wish. 355 00:20:37,653 --> 00:20:38,946 Hey, rapping granny. 356 00:20:39,029 --> 00:20:40,864 Yeah, Channing Tater Tots? 357 00:20:43,367 --> 00:20:45,535 Are you challenging me to a dance battle? 358 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 I'm not. 359 00:20:46,703 --> 00:20:47,871 But my daughter is. 360 00:20:47,955 --> 00:20:49,331 Your daughter? 361 00:20:50,123 --> 00:20:52,084 Yeah. I'm a teen mom. 362 00:20:54,503 --> 00:20:56,004 It's a struggle, but she's worth it. 363 00:20:57,881 --> 00:20:59,633 And she wants to go to war. 364 00:20:59,716 --> 00:21:00,717 Dance war. 365 00:21:00,801 --> 00:21:02,094 Oh, it's on. 366 00:21:02,678 --> 00:21:04,221 Dance team, assemble! 367 00:21:04,805 --> 00:21:06,640 One, two, three, four. 368 00:21:06,723 --> 00:21:08,767 Five, six, seven, eight. 369 00:21:08,850 --> 00:21:10,352 Ooh! 370 00:21:22,531 --> 00:21:24,533 What do you got, Slim Jim? 371 00:21:25,909 --> 00:21:27,327 Dance team, assemble! 372 00:21:28,453 --> 00:21:29,329 Yeah! 373 00:21:29,413 --> 00:21:30,497 - No. - No. 374 00:21:30,580 --> 00:21:31,915 - Come on. - No! 375 00:21:31,999 --> 00:21:33,667 Come on! Here we go! 376 00:21:33,750 --> 00:21:34,584 Yeah! 377 00:21:34,876 --> 00:21:35,919 Good luck. 378 00:21:37,629 --> 00:21:39,381 Five, six, seven, eight. 379 00:21:55,564 --> 00:21:56,606 What's up? 380 00:21:57,274 --> 00:21:58,775 Holler! 381 00:21:58,859 --> 00:22:00,569 Dance team, disassemble! 382 00:22:08,118 --> 00:22:10,203 Hey! Hey! 383 00:22:33,602 --> 00:22:34,895 Chad stumbled. 384 00:22:34,978 --> 00:22:36,646 He never stumbles. 385 00:22:37,731 --> 00:22:38,774 It's a new move... 386 00:22:39,232 --> 00:22:40,442 called "the Stumble". 387 00:22:41,568 --> 00:22:43,320 Chad Brad Bradley, don't move! 388 00:22:48,533 --> 00:22:49,868 I'm completely fine. 389 00:22:49,951 --> 00:22:51,078 I got you. 390 00:22:53,830 --> 00:22:55,707 I don't remember you ordering, 391 00:22:55,791 --> 00:22:57,501 but you just got served. 392 00:23:00,545 --> 00:23:02,005 Yeah, boy. 393 00:23:03,090 --> 00:23:04,132 Fine. 394 00:23:04,508 --> 00:23:05,550 Your kid's good. 395 00:23:06,093 --> 00:23:07,135 She can be on the team. 396 00:23:07,928 --> 00:23:08,970 Ramona's on the team! 397 00:23:14,893 --> 00:23:16,436 Five, six, seven, eight! 398 00:23:16,520 --> 00:23:17,979 And sparkle. And sparkle. 399 00:23:18,063 --> 00:23:20,065 And spin. And spin! 400 00:23:20,148 --> 00:23:21,983 And spank, spank, spank, spank! 401 00:23:22,067 --> 00:23:24,403 -Come on, everybody! -Mr. Byenberg? 402 00:23:24,986 --> 00:23:27,364 And sparkle. And spin! And spin! 403 00:23:27,447 --> 00:23:29,699 And spank, spank, spank, spank! 404 00:23:29,783 --> 00:23:31,618 Yee-ha! 405 00:23:31,701 --> 00:23:32,828 All right. Crank it up! 406 00:23:51,388 --> 00:23:52,597 That could be the doctor. 407 00:23:52,681 --> 00:23:55,892 -She's right. That could be the doctor. -That could be the doctor! 408 00:23:56,977 --> 00:23:59,104 I know. That could be the doctor! 409 00:24:00,564 --> 00:24:02,399 Oh! It is the doctor! 410 00:24:02,858 --> 00:24:04,526 Uh... This is Stephanie? 411 00:24:05,277 --> 00:24:06,486 Yes? 412 00:24:06,570 --> 00:24:07,571 No. 413 00:24:08,738 --> 00:24:09,614 Yes. 414 00:24:11,992 --> 00:24:12,868 OK. 415 00:24:13,201 --> 00:24:15,120 -Well? -What did she say? 416 00:24:16,204 --> 00:24:19,374 We have three viable embryos. 417 00:24:23,712 --> 00:24:25,172 Three viable embryos? 418 00:24:25,255 --> 00:24:27,174 That's so much better than two! 419 00:24:27,257 --> 00:24:28,341 Yay! 420 00:24:29,676 --> 00:24:30,719 Oh, my gosh! 421 00:24:30,802 --> 00:24:32,262 - Congratulations! - I'm so excited! 422 00:24:33,972 --> 00:24:34,806 OK. 423 00:24:35,515 --> 00:24:37,142 Jimmy, this just got real. 424 00:24:37,767 --> 00:24:40,312 If this baby happens, this is a lifetime commitment. 425 00:24:41,062 --> 00:24:43,690 So, I'm giving you one last chance to back out. 426 00:24:44,482 --> 00:24:45,525 I'm not backing out. 427 00:24:46,693 --> 00:24:48,862 I'm in this thing 100 percent. 428 00:24:49,446 --> 00:24:50,488 Hold on. 429 00:24:51,072 --> 00:24:52,949 Sorry, I need this more than you. 430 00:24:55,368 --> 00:24:57,954 Stephanie "Steph" Tanner, 431 00:24:59,456 --> 00:25:01,708 I, James "Jimmy" Gibbler 432 00:25:02,709 --> 00:25:04,461 vow to be your baby daddy. 433 00:25:07,005 --> 00:25:11,009 To diaper and to swaddle, to burp and to bathe... 434 00:25:12,594 --> 00:25:14,471 To figure out what he just said. 435 00:25:16,890 --> 00:25:18,350 Tickle and to tuck in, 436 00:25:19,226 --> 00:25:22,812 until never do us part. 437 00:25:23,980 --> 00:25:25,357 Aw, Jimmy. 438 00:25:25,899 --> 00:25:27,817 We're gonna have to get it sized, but... 439 00:25:29,611 --> 00:25:30,445 But I love it. 440 00:25:31,404 --> 00:25:34,866 Aw, you may now kiss your baby mama. 441 00:25:39,996 --> 00:25:41,164 Aw! 442 00:25:42,165 --> 00:25:44,251 I'm happy for you guys! 443 00:25:44,334 --> 00:25:45,293 Yay! 444 00:25:45,377 --> 00:25:47,545 Congratulations! 445 00:25:48,588 --> 00:25:50,924 Yes! So happy for you! 446 00:25:55,053 --> 00:25:56,429 What? I'm throwing Rice... 447 00:25:57,973 --> 00:25:58,848 Krispies. 448 00:26:00,141 --> 00:26:01,518 Mazel tov! 449 00:26:01,601 --> 00:26:02,727 Shalom! 450 00:26:02,811 --> 00:26:04,271 Salud! 451 00:26:04,854 --> 00:26:08,024 One, two, three, four... 452 00:26:34,884 --> 00:26:36,886 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 452 00:26:37,305 --> 00:26:43,749 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 30382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.