Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,140 --> 00:00:43,530
VOS VUUR
2
00:00:46,353 --> 00:00:49,584
"Nooit tegen Maddy zeggen
Aap "waarschuwden ze.
3
00:00:49,856 --> 00:00:52,814
"Als je het zegt, ben je een dode man."
4
00:00:53,068 --> 00:00:55,980
Maar nu, na zoveel
jaar dan, ik zal het je vertellen.
5
00:00:56,238 --> 00:00:58,388
Wie zou voorkomen?
6
00:00:59,741 --> 00:01:03,336
Alles waar ik bij betrokken was
opstellen van de oorspronkelijke regels.
7
00:01:03,620 --> 00:01:06,976
Ik was in Foxfire Official
Kroniek van het script.
8
00:01:07,249 --> 00:01:11,401
De enige die werd geloofd
verander onze acties in woorden.
9
00:01:11,712 --> 00:01:14,146
Permanent bewijs.
10
00:01:15,757 --> 00:01:19,591
Getypte, schone en gedateerde vermeldingen.
11
00:01:19,886 --> 00:01:23,799
We hoopten dat dat zou gebeuren
word historisch document -
12
00:01:24,099 --> 00:01:27,614
waar de waarheid voor altijd zou leven.
13
00:01:27,894 --> 00:01:32,490
Dit zou vervorming van de
eigenaren, misverstanden en leugens 's avonds.
14
00:01:34,818 --> 00:01:37,491
Omdat we die dingen alleen kwaad deden.
15
00:01:38,780 --> 00:01:42,659
Maar het ergste van allemaal Foxfire waren leugens.
16
00:02:56,399 --> 00:02:59,391
Maddy! Wakker worden, Maddy!
17
00:02:59,652 --> 00:03:02,564
Maddy, ik ben het, benen!
18
00:03:03,865 --> 00:03:06,743
Heb je het binnengelaten of niet?
19
00:03:11,164 --> 00:03:15,521
Moeder slaapt. Voorzichtig.
20
00:03:21,883 --> 00:03:27,003
Ben je hier naar Plattsburgh gelopen?
- Ik liep.
21
00:03:27,347 --> 00:03:30,339
Ik denk van niet. dat is
meer dan 160 kilometer.
22
00:03:31,476 --> 00:03:34,991
Ik zou 1600 mijl lopen als meer zou doen
niet bij de grootmoeder moeten leven.
23
00:03:35,271 --> 00:03:39,947
Hij is zo raar. neemt me mee
gekke dingen in huis.
24
00:03:40,276 --> 00:03:45,873
Maak de badkamer schoon om de afwas te doen.
probeerde zelfs het bed petaamista te leren.
25
00:03:47,033 --> 00:03:48,751
Hij zei:
26
00:03:48,951 --> 00:03:52,944
"Dingen kunnen zowel worden gedaan
op de juiste of verkeerde manier. "
27
00:03:53,247 --> 00:03:58,196
Ik lachte in het gezicht. toen zei ik,
iets dat ik mijn wiskundeles heb gemaakt:
28
00:03:58,544 --> 00:04:01,934
"Nee, de juiste manieren om alleen te hebben
één, vals in de miljoenen. "
29
00:04:02,215 --> 00:04:04,775
"Dat is waarom alles naar de hel gaat."
30
00:04:05,009 --> 00:04:08,797
Hij staarde me alleen maar aan.
Alsof ik hem geslagen had.
31
00:04:14,101 --> 00:04:18,891
Dankje, dankje, dankje!
- Blijf hier zo lang als je wilt.
32
00:04:20,608 --> 00:04:25,443
Maak je geen zorgen, Maddy. Morgen
Ik zal de oude man verlaten.
33
00:04:25,780 --> 00:04:28,294
Hij kan haar niet krijgen
dochter zo gemakkelijk te overwinnen.
34
00:04:28,532 --> 00:04:31,171
Misschien zou hij de politie bellen.
35
00:04:47,677 --> 00:04:49,827
Stop er mee.
36
00:05:03,109 --> 00:05:07,625
Bedankt dat je mij geholpen hebt.
Op deze manier zou het moeten zijn:
37
00:05:11,283 --> 00:05:14,514
Als een meisje in de problemen zit,
hij kan naar de ander gaan.
38
00:05:14,787 --> 00:05:19,497
Een ander zorgt voor haar. Zoals jij
do. Geen vragen gesteld. Is het niet?
39
00:05:19,834 --> 00:05:22,268
Ja.
40
00:05:25,422 --> 00:05:28,812
Zoals altijd, de benen
sprak en ik luisterde.
41
00:05:29,927 --> 00:05:32,680
Je hebt een plaats in mijn hart, Maddy.
42
00:05:32,930 --> 00:05:38,402
Waarschijnlijk die nacht, 16
Maart 1966 Foxfire werd geboren.
43
00:05:38,769 --> 00:05:40,964
Tenminste volgens de benen.
44
00:05:41,188 --> 00:05:43,497
Wie weet?
45
00:05:48,237 --> 00:05:52,515
We hadden zelfs geen naam. Maar
binnenkort, en daarvoor ben ik zeker -
46
00:05:52,825 --> 00:05:56,215
Benen bedachten het: Foxfire.
47
00:05:57,871 --> 00:06:00,783
Hij zei dat hij het in een droom had gehoord.
48
00:06:03,544 --> 00:06:06,183
Ja, Foxfire was een zusterschap.
49
00:06:06,422 --> 00:06:10,256
Het was het geheim van loyaliteit,
vertrouwen en een band van liefde.
50
00:06:10,551 --> 00:06:14,305
Ja, we waren vogelvrij.
51
00:06:14,596 --> 00:06:18,509
We hebben dingen gedaan die dat wel konden
een strafbaar feit worden genoemd.
52
00:06:18,809 --> 00:06:23,360
Straffeloosheid omdat uitsluitend mannelijk
- offer
53
00:06:23,689 --> 00:06:26,362
schaamden zich om te veel te klagen.
54
00:06:30,487 --> 00:06:34,036
Stop er mee!
- Soortgelijk?
55
00:06:45,961 --> 00:06:47,713
Stop er mee!
56
00:06:49,172 --> 00:06:54,292
Ik zal het aan mama vertellen!
- Jij bent degene die je hier wilde hebben.
57
00:06:54,636 --> 00:06:59,869
Stop er mee!
- Hij ruikt lekker.
58
00:07:00,225 --> 00:07:02,102
Stop er mee!
59
00:07:02,311 --> 00:07:05,826
Laat hem alleen.
- Het is jouw verlies.
60
00:07:06,106 --> 00:07:09,621
Kom op. Hebben ze je pijn gedaan?
61
00:07:12,404 --> 00:07:13,837
Dank je.
62
00:07:14,031 --> 00:07:17,660
Wat? Geen stop!
63
00:07:17,951 --> 00:07:20,863
Stop alsjeblieft!
64
00:07:24,291 --> 00:07:26,521
Stop er mee!
65
00:07:43,351 --> 00:07:46,184
Hier komt hij.
66
00:07:46,438 --> 00:07:49,032
Hé, Rita.
- Hey schat.
67
00:07:49,274 --> 00:07:52,107
Hij komt snel terug voor meer.
68
00:08:06,708 --> 00:08:11,657
Ga je opfrissen. Jouw vader
heeft al genoeg zorgen.
69
00:08:12,005 --> 00:08:14,678
Jij en je broer rijden
hij op de rand van vernietiging.
70
00:08:34,569 --> 00:08:36,958
Rita.
71
00:08:38,448 --> 00:08:40,962
Zie hoe te maken.
72
00:09:01,721 --> 00:09:06,033
We gingen door de laatste week van
de vergelijking. Weet je nog vorige week?
73
00:09:06,351 --> 00:09:09,184
Ja meneer.
74
00:09:15,026 --> 00:09:20,057
Stoor Ms. O'Hagan niet wanneer Hij
interpreteert de mysterieuze patronen.
75
00:09:32,210 --> 00:09:37,319
Als u hetzelfde bedrag gebruikt
van tijd om de make-up te bestuderen -
76
00:09:40,343 --> 00:09:43,733
je lijkt misschien een klootzak -
77
00:09:45,098 --> 00:09:48,215
om het zo gemakkelijk te maken te repareren.
78
00:09:51,062 --> 00:09:55,692
Genoeg. Je hebt je gepresenteerd
vaardigheden genoeg. Ga zitten en ga zitten.
79
00:09:58,611 --> 00:10:02,240
Je bent zo schattig wanneer je, Rita, mökötät bent.
80
00:10:03,533 --> 00:10:06,570
Het spreekt voor zich,
dat je een detentie krijgt.
81
00:10:11,916 --> 00:10:14,191
Hallo meiden.
82
00:10:15,670 --> 00:10:18,468
Zou je niet in de tweede sessie moeten zijn?
83
00:10:18,714 --> 00:10:23,947
Grijp me er niet voor.
- "Ope is zo gemeen tegen mij."
84
00:10:24,303 --> 00:10:28,854
Je bedoelt om je hier te hebben.
- "Het is niet mijn schuld. "
85
00:10:29,183 --> 00:10:33,222
Het is niet.
- Het is.
86
00:10:33,521 --> 00:10:36,752
Elke keer als je huilt, wint Buttinger.
87
00:10:37,942 --> 00:10:41,059
Ik weet niet eens wanneer
Ik huil. Het gebeurt gewoon.
88
00:10:45,116 --> 00:10:48,506
Margaret, waarom kijk je
bij mij alsof ik walgelijk ben?
89
00:10:48,786 --> 00:10:54,736
Misschien ben je dat wel. Je zegt het tenslotte niet
iets. Je zit daar gewoon en huilt.
90
00:10:55,126 --> 00:10:59,995
Ik ben niet zo stoer als jij.
- Je zou vechten, Rita.
91
00:11:00,339 --> 00:11:05,208
"Zullen we naar mijn klas gaan?
de anatomie van de vrouw bestuderen? "
92
00:11:05,553 --> 00:11:09,466
Zeg hem dat hij moet neuken, Rita.
93
00:11:09,765 --> 00:11:12,563
Ga eruit!
94
00:11:14,103 --> 00:11:18,255
Je moet beslissen hoe
om mannen je te laten behandelen.
95
00:11:19,441 --> 00:11:23,514
Buttinger en zijn neekerihuulensa.
96
00:11:34,331 --> 00:11:37,482
Aan de kant!
- Wat is er met je aan de hand?
97
00:11:37,751 --> 00:11:39,787
Rita!
98
00:13:19,853 --> 00:13:22,162
Vuile stuk stront!
99
00:13:24,065 --> 00:13:26,818
Pads nog steeds in de hel.
100
00:13:31,490 --> 00:13:33,765
Je hoorde me!
101
00:13:39,831 --> 00:13:43,665
Vos vuur
- NETWERK
102
00:13:51,301 --> 00:13:54,498
LEER WISKUNDE EN
ARROW Little girls pussy
103
00:14:19,037 --> 00:14:21,505
MIJN NAAM IS Buttinger EN IK PIJL PIJP
104
00:14:28,254 --> 00:14:31,451
Platte paddenstoel hier!
105
00:14:33,218 --> 00:14:35,652
Paddestoel hier!
106
00:14:35,887 --> 00:14:38,401
Hier!
- Kom het maar halen!
107
00:14:38,640 --> 00:14:40,835
Dat is het!
108
00:14:41,059 --> 00:14:44,210
Ga zitten!
109
00:14:50,193 --> 00:14:53,151
Wat zit hier in? Wat is hier aan de hand?
110
00:14:53,404 --> 00:14:55,440
Vinnie Roper, ga zitten!
111
00:14:57,116 --> 00:14:59,630
Genoeg.
112
00:15:00,995 --> 00:15:05,034
Heb je gezien? Gaze was leeg,
net zoals we hem zouden hebben gedood!
113
00:15:05,333 --> 00:15:07,483
Hij zal nooit meer terugkeren.
114
00:15:07,710 --> 00:15:11,180
Ik weet niet hoe ik je moet bedanken.
115
00:15:11,464 --> 00:15:15,218
Stop er mee. Buttinger zou zijn
kon niemand van ons pesten.
116
00:15:15,510 --> 00:15:20,106
Het gaat niet langer om jou,
Rita, van ons. Wij zijn de Foxfire!
117
00:15:20,431 --> 00:15:22,547
Niet zo snel.
- Vos vuur!
118
00:15:22,767 --> 00:15:27,045
Wil je dat we gescheiden zijn? - Niet
zich zorgen maken. Ze hebben geen enkele kans bij ons.
119
00:15:27,355 --> 00:15:33,225
We houden niet van de burggraven,
typerissä je badge en takeissaan.
120
00:15:33,611 --> 00:15:37,126
Daar zijn we te slim voor
hen. We zijn onzichtbaar.
121
00:16:25,121 --> 00:16:29,399
Rustig. Een vader en zijn nieuwe
lutkansa zijn in de woonkamer.
122
00:16:29,709 --> 00:16:32,348
Laten we terug gaan.
123
00:16:33,671 --> 00:16:35,662
Kom op.
124
00:16:43,681 --> 00:16:46,036
Kom op.
125
00:16:48,394 --> 00:16:50,624
Kom binnen..
126
00:17:13,836 --> 00:17:17,749
Dit is als een kerk of zoiets.
127
00:17:27,516 --> 00:17:33,467
Kom op meiden. Alles hier om over te praten
de overblijfselen van deze muren binnenin.
128
00:17:34,898 --> 00:17:37,128
Op pijn van de dood.
129
00:17:40,154 --> 00:17:44,830
Zweer je dat je Foxfire in je leven bezit?
- zussen?
130
00:17:45,159 --> 00:17:47,798
Ja ik zweer.
131
00:17:48,037 --> 00:17:51,347
om de Foxfire-kijk op de wereld te volgen?
132
00:17:51,623 --> 00:17:54,137
Ja ik zweer.
133
00:17:54,376 --> 00:17:59,848
Zweer je werknemers?
revolutie en dag des oordeels door -
134
00:18:00,215 --> 00:18:03,013
zelfs als je door de vallei gaat -
135
00:18:03,260 --> 00:18:08,288
en zelfs als je gefolterd hebt, Foxfire,
verraad je je zussen niet?
136
00:18:09,933 --> 00:18:12,049
Ja ik zweer.
137
00:18:18,108 --> 00:18:22,101
Benen, ik wil de eerste zijn.
138
00:18:32,539 --> 00:18:36,168
Het doet geen pijn. Net
blijf waar je bent.
139
00:18:50,057 --> 00:18:52,332
Wil je voorkomen dat het bloed lekt?
140
00:19:00,442 --> 00:19:02,672
Het punt is klaar.
141
00:19:04,863 --> 00:19:07,252
Damn! Het gebeurde!
142
00:19:08,784 --> 00:19:11,537
Het is echt cool, Maddy!
143
00:19:15,332 --> 00:19:18,563
Het is mijn beurt, benen.
144
00:19:22,339 --> 00:19:25,058
Ga ervoor.
- Verplaats je haar.
145
00:19:27,761 --> 00:19:29,717
Nee!
- Doe het rustig aan.
146
00:19:29,930 --> 00:19:34,208
Ik kan niet!
- Ga zitten. Pak mijn Hand.
147
00:19:34,518 --> 00:19:38,113
Goldie en ik hebben het niet
enige zorgen. Je kunt het.
148
00:19:38,396 --> 00:19:42,435
Nou, het gaat.
- Je lekt niet erg veel.
149
00:19:42,734 --> 00:19:46,613
Kan ik het zien?
- Draai niet om!
150
00:19:47,739 --> 00:19:50,651
Ben je klaar?
- Oh, benen ...
151
00:19:50,909 --> 00:19:54,868
Dat is het.
- Het ziet er goed uit!
152
00:19:56,456 --> 00:19:59,016
Nee!
153
00:20:07,717 --> 00:20:10,709
Jouw beurt, benen!
154
00:20:28,947 --> 00:20:32,826
Wat is jouw naam?
- Maddy.
155
00:20:33,118 --> 00:20:34,836
Madeleine.
156
00:20:35,954 --> 00:20:38,309
Het is een geweldige naam.
157
00:20:38,540 --> 00:20:41,532
En hij lijkt me een leuke meid.
158
00:20:47,841 --> 00:20:50,355
Vader, vertel me hoe het voor u is begonnen.
159
00:20:53,429 --> 00:20:57,342
Ik denk dat je het leuk zult vinden.
- Vertel het me.
160
00:21:01,354 --> 00:21:04,312
Het was het jaar 1909.
161
00:21:05,400 --> 00:21:10,349
Ik was 24 jaar oud. ik
gestudeerd om priester te worden.
162
00:21:11,781 --> 00:21:15,979
Ik woonde de Socialistische Partij bij
de feestconferentie in New York.
163
00:21:18,246 --> 00:21:22,000
Er waren duizenden
- van mannen en vrouwen.
164
00:21:22,291 --> 00:21:24,122
Mijn broer.
165
00:21:24,335 --> 00:21:26,212
Mijn zus.
166
00:21:26,421 --> 00:21:29,254
Mijn partner.
167
00:21:29,507 --> 00:21:35,016
Ik stond tussen hen in,
Internationaal en zong. En...
168
00:21:37,473 --> 00:21:40,829
God kwam naar mij toe.
169
00:21:44,105 --> 00:21:48,974
Ja, op dit moment
De Heer kwam naar mij -
170
00:21:49,318 --> 00:21:54,473
en ik besefte dat het perfect was
geluk is de bevrijding van God.
171
00:21:57,076 --> 00:22:02,470
De beklimming van de mensheid is gebruikelijk
Gods niveau. En dan:
172
00:22:03,875 --> 00:22:07,584
God vergeten.
173
00:22:15,344 --> 00:22:18,814
Sorry. Ik moet het slot veranderen.
174
00:22:20,099 --> 00:22:22,659
Had het lang geleden moeten doen.
175
00:22:52,339 --> 00:22:54,455
Welkom, Walt!
176
00:23:00,848 --> 00:23:03,646
Hé, Maddy.
- Hé, oom Walt.
177
00:23:03,893 --> 00:23:07,647
Gooi je weg op a
schrijfmachine? Mag ik het?
178
00:23:07,938 --> 00:23:11,931
Ik verkoop het voor vijf dollar.
- Maar je gooit het uit het schroot.
179
00:23:12,234 --> 00:23:16,022
Waarom zou je het willen als het rommel is?
- Ik kan het schrijven.
180
00:23:16,322 --> 00:23:20,201
Dan kost het er vijf.
- Maar je gooit het weg.
181
00:23:20,492 --> 00:23:24,883
Ik gooi het niet weg, als
Ik vijf. Verkoop het dan aan jou.
182
00:23:25,205 --> 00:23:29,198
Ik heb geen vijf dollar.
- Vraag het aan je moeder.
183
00:23:29,501 --> 00:23:32,857
Ik kan niet.
- Waarom niet? Trouwens...
184
00:23:33,130 --> 00:23:38,648
Je moeder zou het moeten leren
hoe je niet ontslagen kunt worden.
185
00:23:39,011 --> 00:23:42,162
Ik heb drie Amerikaanse dollars bij
huis. Kan ik de rest later geven?
186
00:23:42,431 --> 00:23:47,027
Oké, voordat je de
geld negers nemen spullen mee naar beneden.
187
00:23:47,353 --> 00:23:51,471
Verkoop het voor u. Je hebt een goede deal gemaakt.
- Ik weet het Dank je.
188
00:24:13,670 --> 00:24:18,983
Hé, Maddy. Maak je geen zorgen, oom Walt nam
voor alles zorgen. De machine staat daarachter.
189
00:24:34,900 --> 00:24:39,928
Speel je een typemachine,
baby? Ik denk dat je het leuk zal vinden.
190
00:24:48,455 --> 00:24:51,253
Ik heb acht Amerikaanse dollars gezegd?
191
00:24:51,500 --> 00:24:55,539
Je zei vijf.
- Nee, ik denk dat je het verkeerd hebt begrepen.
192
00:24:55,837 --> 00:24:59,113
Wilt u een typemachine of niet?
193
00:24:59,383 --> 00:25:03,171
Ik doe niet.
- Kom op, je snapt het.
194
00:25:03,470 --> 00:25:08,419
Geen acht, maar vijf.
195
00:25:09,559 --> 00:25:11,709
Als jij...
196
00:25:11,937 --> 00:25:14,576
Als je een braaf meisje bent ...
197
00:25:16,399 --> 00:25:21,837
Ik zal er zaterdag vanaf komen!
Het kost $ 8, als je het wilt!
198
00:25:33,458 --> 00:25:38,851
Hé, oom Walt. Ik heb het geld meegenomen.
- Laten we naar binnen gaan.
199
00:25:41,675 --> 00:25:44,109
Wacht op de achterkamer.
200
00:25:52,811 --> 00:25:58,807
Schat, dat heb ik je gezegd
je kunt het gratis krijgen.
201
00:25:59,192 --> 00:26:04,186
U zei acht Amerikaanse dollars.
- Het zijn maar één sanomistani kwesties.
202
00:26:04,531 --> 00:26:07,091
Ik zei iets anders.
203
00:26:08,284 --> 00:26:12,402
Hoe oud ben je?
- Oud genoeg.
204
00:26:12,706 --> 00:26:15,459
Waarvoor?
- Typ een typemachine in.
205
00:26:19,671 --> 00:26:22,822
Speel niet dom.
206
00:26:23,091 --> 00:26:26,970
Je weet waarom je hier bent,
Ik weet waarom je hier bent.
207
00:26:28,304 --> 00:26:30,374
Weten we?
208
00:26:35,812 --> 00:26:40,169
Jij pervert! Nu niet meer
wees een beetje een stoere jongen.
209
00:26:40,483 --> 00:26:43,122
Hoe kon je? Zij is het nichtje!
210
00:26:43,361 --> 00:26:46,080
Dacht je dat je ermee weg kon komen?
211
00:26:52,203 --> 00:26:54,558
Raak me nooit meer aan!
212
00:26:54,789 --> 00:26:57,781
Het spijt me!
- We zullen je vermoorden, klootzak!
213
00:26:59,043 --> 00:27:01,876
Het spijt me!
- Vies varken!
214
00:27:04,757 --> 00:27:06,748
Raak me niet aan!
215
00:27:10,346 --> 00:27:14,544
Al genoeg. We deden
kom niet om hem te vermoorden.
216
00:27:16,269 --> 00:27:18,658
Een neergehaald stop met schoppen.
217
00:27:20,565 --> 00:27:23,318
Koop iets aardigs.
218
00:27:25,486 --> 00:27:28,284
"20 juli 1966."
219
00:27:28,531 --> 00:27:31,841
"Foxfire nog een overwinning."
220
00:27:32,118 --> 00:27:37,715
"De vijand, Walter Wirtz,
herenwinkel eigenaar van de winkel ... "
221
00:27:38,082 --> 00:27:40,516
"... deed... "
222
00:27:40,751 --> 00:27:43,663
"... een aantal... "
223
00:27:43,921 --> 00:27:46,071
"... ongepast... "
224
00:27:46,299 --> 00:27:49,291
"... voorstellen ..."
225
00:27:49,552 --> 00:27:52,385
"... voor mijn... "
226
00:27:53,723 --> 00:27:54,678
"... zus haar dochter. "
227
00:27:54,849 --> 00:27:58,524
Waarom heb je het geschreven?
- Omdat het belangrijk is.
228
00:27:58,811 --> 00:28:03,202
Voor wie is het belangrijk?
- Voor ons allereerst.
229
00:28:04,400 --> 00:28:06,709
Maar we weten het al.
230
00:28:06,944 --> 00:28:11,222
Maar we kunnen niet vergeten.
- We zullen het waarschijnlijk nooit vergeten.
231
00:28:14,744 --> 00:28:18,817
We moesten alles opschrijven.
Datum, plaats, naam van het object -
232
00:28:19,123 --> 00:28:23,435
en shock vanwege ... We schreven
heel belangrijk, vervormend.
233
00:28:23,753 --> 00:28:28,429
Als we niet opletten, verliest Foxfire.
234
00:28:36,974 --> 00:28:41,570
Foxfire FLAME GAAT NIET OOIT
235
00:28:41,896 --> 00:28:45,855
Vos vuur
- NETWERK
236
00:28:52,198 --> 00:28:56,430
Waarschijnlijk de klootzakken Oldwick.
- Nee, slappelingen door de löss.
237
00:28:56,744 --> 00:29:02,455
Maar probeer ons altijd te ergeren.
- Er is een Viscount-wraak.
238
00:29:02,833 --> 00:29:05,984
Hacken op hun school
met en breek de ramen.
239
00:29:06,253 --> 00:29:11,281
Het doet denken aan religieuze symbolen.
- Wat is religie?
240
00:29:11,634 --> 00:29:16,754
Ik weet het niet.
- Het is maar een vlam.
241
00:29:17,097 --> 00:29:20,453
Misschien is het een waarschuwing.
- Dat is juist.
242
00:29:20,726 --> 00:29:24,241
Waar waarschuwt het?
- Het gevaar misschien.
243
00:29:24,521 --> 00:29:29,470
Het vuur. Ik weet het niet.
- Dat het einde nabij is.
244
00:29:31,278 --> 00:29:34,475
Hoe dan ook ... ik vind het prachtig.
245
00:29:51,340 --> 00:29:57,051
Margaret Sadovsk, Mr Greene
zegt dat ze een tatoeage op je rug zagen.
246
00:29:57,429 --> 00:30:03,345
Het herinnert ze aan graffiti, wat
we hebben van de muren verwijderd.
247
00:30:03,727 --> 00:30:07,117
Hoe heeft hij het kunnen zien?
248
00:30:08,565 --> 00:30:12,683
Het was louter toeval.
- Gaat ze naar de kleedkamer van de meiden?
249
00:30:12,986 --> 00:30:18,777
Je weet dat de school een strenge heeft
regels van de geheime genootschappen in termen.
250
00:30:19,159 --> 00:30:22,071
Ken je de regels, Margaret?
251
00:30:22,329 --> 00:30:25,366
Ik heb de regels niet overtreden.
252
00:30:27,042 --> 00:30:31,718
Eerst komt angst, dan respect.
253
00:30:32,965 --> 00:30:37,995
De onderdrukten staan op in rebellie
en hun eigen wetten opstellen.
254
00:30:39,388 --> 00:30:43,427
Dit was elke revolutie.
255
00:30:43,725 --> 00:30:46,080
In 1776.
256
00:30:46,311 --> 00:30:48,586
In 1789.
257
00:30:48,814 --> 00:30:50,770
In 1848.
258
00:30:50,982 --> 00:30:53,257
En, in 1917.
259
00:30:53,485 --> 00:30:58,400
En zo zal het in de toekomst gebeuren.
260
00:31:03,620 --> 00:31:06,054
Dank je.
261
00:31:06,289 --> 00:31:08,883
Ik wil dat het voor me staat.
262
00:31:10,710 --> 00:31:16,502
Als je alleen wist hoe
hoopvol dat we in 1917 waren.
263
00:31:17,926 --> 00:31:20,645
Ik wou dat ik het wist ...
264
00:31:20,887 --> 00:31:24,084
Vergaderingen, chats ...
265
00:31:25,308 --> 00:31:28,027
een genoegen...
266
00:31:30,689 --> 00:31:33,408
Het heeft lang geduurd.
267
00:31:37,737 --> 00:31:39,887
Nog recenter -
268
00:31:40,115 --> 00:31:45,384
was in staat om hierover te praten
dingen. We ontmoetten elkaar en we praatten.
269
00:31:48,164 --> 00:31:52,077
Maar dat kan tegenwoordig niet
praat met de rest -
270
00:31:52,377 --> 00:31:55,016
dan geluk.
271
00:31:55,255 --> 00:31:58,133
Al dit gekakel van geluk.
272
00:31:58,383 --> 00:32:00,897
Bla, bla, bla ...
273
00:32:01,136 --> 00:32:07,086
stateside kan het niet krijgen
genoeg van geluk.
274
00:32:07,475 --> 00:32:09,431
" Gelukkig. "
275
00:32:09,644 --> 00:32:11,680
"Ongelukkig."
276
00:32:11,896 --> 00:32:14,774
Wat betekent het?
277
00:32:18,695 --> 00:32:24,009
Geloof me, de man is gelukkig
wanneer hij in de directheid leeft.
278
00:32:25,410 --> 00:32:28,129
Mobiele modus.
279
00:32:28,371 --> 00:32:31,283
Altijd op zoek naar.
280
00:32:31,541 --> 00:32:34,772
Tim! Die meiden zijn terug.
281
00:32:36,921 --> 00:32:40,436
Ik heb je gezegd dat jij
zijn hier niet welkom.
282
00:32:40,717 --> 00:32:43,470
We waren aan het browsen.
- Het is geen misdaad.
283
00:32:43,720 --> 00:32:45,950
Hoeveel kost een hond?
- $ 20
284
00:32:46,180 --> 00:32:49,934
Hoeveel kost het?
- Je kan niet veroorloven...
285
00:32:50,226 --> 00:32:56,176
Als je het zou kopen, zou hij meer kopen
en ze zouden nog duurder verkopen.
286
00:32:56,566 --> 00:33:01,196
Ga weg, anders bel ik de politie.
- Je begrijpt het niet.
287
00:33:01,529 --> 00:33:05,522
Een idioot. Het gaat niet om het
individuele honden, maar uit principe.
288
00:33:08,328 --> 00:33:10,159
Ga weg!
289
00:33:10,371 --> 00:33:13,522
Moet ik de politie bellen?
- Bellen.
290
00:33:15,668 --> 00:33:19,217
De man is een nazi.
- Aanmelden.
291
00:33:24,343 --> 00:33:26,573
Hier, benen.
292
00:33:30,641 --> 00:33:32,472
Klaar?
- Klaar.
293
00:33:32,685 --> 00:33:34,437
Dierenrechten!
294
00:33:34,645 --> 00:33:38,354
Geluk is een reis,
geen bestemming.
295
00:33:38,649 --> 00:33:42,085
Maar we begrijpen het niet
het zoals het voorkomt.
296
00:33:43,404 --> 00:33:47,556
Op een dag, wanneer de dobbelsteen
is de laatste keer gegoten ...
297
00:33:47,867 --> 00:33:51,826
Als alles voorbij is, ontwaak -
298
00:33:52,121 --> 00:33:54,316
zoals een droom.
299
00:33:54,540 --> 00:33:58,613
En we zullen zeggen: "Ja ..."
300
00:33:58,920 --> 00:34:01,434
"Ik was toen gelukkig."
301
00:34:01,672 --> 00:34:06,507
"Nu dat het voorbij is, ik
begrijp, ik was gelukkig. "
302
00:34:09,180 --> 00:34:11,136
"Ik" -
303
00:34:11,349 --> 00:34:14,307
"... ik was toen gelukkig."
304
00:34:17,813 --> 00:34:21,772
Moet kijken, maar niet aangeraakt.
305
00:34:33,371 --> 00:34:37,284
Maandag is een test dus
lees alstublieft de tekens.
306
00:34:37,583 --> 00:34:41,622
Nee, dank u.
- Dit is stom.
307
00:34:51,764 --> 00:34:54,722
Hé, Maddy.
- Hallo.
308
00:34:54,975 --> 00:35:00,686
Is je schoudertattoo?
- Het is maar een moedervlek.
309
00:35:01,065 --> 00:35:05,024
Ik heb het niet eerder gezien.
- Het is er altijd geweest.
310
00:35:05,319 --> 00:35:11,189
Ik ben niet de enige die zich afvraagt. het
is geen geheim. Ze weten alles.
311
00:35:11,575 --> 00:35:16,126
Hoe kan ik meedoen?
- Ik weet niet waar je het over hebt.
312
00:35:23,003 --> 00:35:28,361
Wat wilde hij?
- Geen. Steek zijn neus in andermans zaken.
313
00:35:28,717 --> 00:35:31,709
Hij wil met ons meedoen!
314
00:35:32,971 --> 00:35:36,850
Hij zal problemen veroorzaken.
- Je bent jaloers omdat ze mooi is.
315
00:35:37,142 --> 00:35:40,851
Kom op. Jongens zijn altijd bij hem.
316
00:35:42,314 --> 00:35:47,069
Je kent hem het beste. Wat denk je?
- Wat bedoel je daarmee?
317
00:35:49,029 --> 00:35:51,589
Hij is aardig.
318
00:35:51,824 --> 00:35:54,338
Makkelijk te gebruiken. Hij
zal geen problemen krijgen.
319
00:35:54,576 --> 00:35:57,409
Overweeg je dit niet?
320
00:35:58,455 --> 00:36:00,889
Je kan niet serieus zijn.
321
00:36:20,561 --> 00:36:22,597
Lana.
322
00:36:27,109 --> 00:36:30,738
Het is een grootmoeder, Maddy.
- Eigenlijk is het isoisoisoiso ...
323
00:36:31,029 --> 00:36:34,180
... isoisoisoisoäitini.
324
00:36:34,449 --> 00:36:37,009
Kijk naar de tanden.
- Whoa.
325
00:36:37,244 --> 00:36:41,795
Ze zijn griezelig.
- Nee voor de ogen.
326
00:36:42,124 --> 00:36:45,833
Meisjes, we hebben een
verantwoordelijkheid om hem te helpen.
327
00:36:46,128 --> 00:36:50,758
Hij en alle anderen.
- Dus je hebt me geholpen.
328
00:36:51,091 --> 00:36:55,323
Echt niet. Binnenkort zullen we de 60 hebben bereikt
- We hebben een checklist nodig.
329
00:36:55,637 --> 00:36:58,276
Wat is een checklist?
330
00:36:59,349 --> 00:37:05,265
Laten we hier hier niet over praten.
- Ze zijn verisiskojamme.
331
00:37:14,239 --> 00:37:17,914
Zweer je dat je Foxfire in je leven bezit?
- zussen?
332
00:37:18,201 --> 00:37:20,635
Ja ik zweer.
333
00:37:20,871 --> 00:37:25,945
Dat je het wereldbeeld volgt?
- Ja ik zweer.
334
00:37:26,293 --> 00:37:30,252
Liever sterven dan falen?
- Ja ik zweer.
335
00:37:32,966 --> 00:37:36,402
Ik ben zo dankbaar. Benen...
336
00:37:36,678 --> 00:37:39,317
Lana ...
337
00:37:39,556 --> 00:37:42,070
Ik zou voor je sterven.
338
00:38:02,078 --> 00:38:04,114
Kinderen breken nog steeds iets.
339
00:38:07,000 --> 00:38:11,471
Oh, wat een leuke heksen.
340
00:38:11,796 --> 00:38:16,586
Laten we naar de deur gaan.
Laten we naar heksen kijken.
341
00:38:25,268 --> 00:38:29,659
Wat hebben we hier? Enge heksen.
342
00:38:29,981 --> 00:38:32,211
Graag gedaan.
343
00:38:33,193 --> 00:38:35,787
Graag gedaan.
344
00:38:36,029 --> 00:38:37,860
En die voor jou.
345
00:38:41,201 --> 00:38:44,238
Slechts een seconde.
346
00:39:02,055 --> 00:39:04,933
Kom op, kinderen.
347
00:39:05,183 --> 00:39:08,812
Heb je zijn gezicht gezien?
- Hij was zo bang!
348
00:39:39,300 --> 00:39:41,939
Ik ben deze stad zat.
349
00:39:42,178 --> 00:39:44,453
Ik ook. Er zijn zo saai.
350
00:39:44,680 --> 00:39:47,797
Ik wil weg.
- Dat zou fijn zijn.
351
00:39:48,059 --> 00:39:52,132
Kom hier!
- Je moet dit zien.
352
00:39:55,566 --> 00:40:00,082
Zo mooi!
- Ongelooflijk dat mensen dergelijke dragen.
353
00:40:00,404 --> 00:40:03,123
Kijk naar die schoenen.
354
00:40:04,617 --> 00:40:06,767
Ik zal dat nooit gebruiken.
355
00:40:15,878 --> 00:40:19,393
We zijn hier niet gekomen om te dromen, meiden.
356
00:40:55,376 --> 00:40:58,732
GELD = SHIT = DEATH
357
00:40:59,004 --> 00:41:02,360
Fuck you, bitches!
- Zoon van Foxfire!
358
00:41:02,633 --> 00:41:06,148
Ik sla de stront uit
je gezichten, klootzakken!
359
00:41:12,268 --> 00:41:15,021
Kijk, jongens.
360
00:41:16,188 --> 00:41:20,466
Waar ga je heen?
- Hoi schoonheid.
361
00:41:20,776 --> 00:41:24,928
Violet, dat hoorde ik
jij bent Iähennellyt Jack.
362
00:41:25,239 --> 00:41:29,391
Ik heb niets gedaan. Ik doe
niet weten waar je het over hebt.
363
00:41:29,702 --> 00:41:34,093
Hij vermengde zich met de werkelijkheid van natte dromen.
364
00:41:34,415 --> 00:41:38,294
Maak de weg vrij.
- Ga niet, ik zal je iets laten zien.
365
00:41:38,585 --> 00:41:41,099
Waar ga je heen, schat?
- Loop naar de hel!
366
00:41:41,338 --> 00:41:44,774
Het zijn gewoon klootzakken.
- Wie noem je een klootzak?
367
00:41:45,050 --> 00:41:48,247
Ga van me af! Loop naar de hel!
368
00:41:49,471 --> 00:41:52,827
Ga weg!
- klootzak!
369
00:41:53,100 --> 00:41:55,455
De klootzakken!
370
00:41:55,686 --> 00:42:01,079
Vinnie Roper, toch? Het meisje
lijkt je te bedreigen met een mes.
371
00:42:03,819 --> 00:42:07,289
Je hebt gehoord wat Goldie zei. Loop naar de hel.
372
00:42:08,824 --> 00:42:13,978
Ik zie je. Laat het mes vallen!
- Kom het maar halen!
373
00:42:14,329 --> 00:42:17,765
Ik geloof dat je gereserveerd hebt.
- Je weet niet wat er is gebeurd.
374
00:42:18,041 --> 00:42:20,953
Ik weet wat ik zie. Bel de politie.
375
00:42:21,211 --> 00:42:23,645
Ze probeerden te helpen.
376
00:42:23,880 --> 00:42:29,000
Dit is een misdaad! Jij zal zijn
gescheiden! Ik maak jullie allemaal!
377
00:42:31,930 --> 00:42:35,127
Laten we uitgaan!
378
00:42:36,685 --> 00:42:41,440
Rennen! Hij zal de politie bellen!
- Benen Roperia bedreigd met een mes ...
379
00:42:41,773 --> 00:42:44,446
Het was behoorlijk bang voor schande.
380
00:42:45,569 --> 00:42:48,129
Pas op, klootzak!
381
00:42:48,363 --> 00:42:52,276
Was gescheiden van jou, benen?
- Hebben we allemaal problemen?
382
00:42:52,576 --> 00:42:54,771
Maddy ...
- Sneller!
383
00:42:58,540 --> 00:43:03,170
Waar kijk je naar?
Wat is er met jou aan de hand, trut?
384
00:43:08,300 --> 00:43:10,336
Oh mijn god, Goldie!
385
00:43:12,596 --> 00:43:14,985
Kom op, Goldie!
386
00:43:15,223 --> 00:43:19,216
Heb je zijn gezicht gezien?
- Het was een...
387
00:43:22,063 --> 00:43:25,260
Voorzichtig, Maddy.
388
00:43:31,114 --> 00:43:33,389
Denk je hetzelfde als ik?
389
00:43:35,577 --> 00:43:37,215
Wat?
390
00:43:37,412 --> 00:43:39,880
Ik denk niet...
- Nee nee nee...
391
00:43:40,123 --> 00:43:43,081
Je kan niet.
- Wat als iemand ons ziet?
392
00:43:43,335 --> 00:43:46,293
Je kan niet serieus zijn.
- Hier komt hij!
393
00:43:46,546 --> 00:43:48,855
Ben je gek?
394
00:43:49,090 --> 00:43:52,082
Rijden, rijden!
- O mijn God!
395
00:43:52,344 --> 00:43:54,096
Gaan!
396
00:43:55,430 --> 00:43:59,503
Hoi hoi!
- Wat als het de politie is, benen?
397
00:44:00,977 --> 00:44:03,935
Kijk eens naar die klootzak.
- Doe benen!
398
00:44:09,944 --> 00:44:15,780
Houd je bek, Rita! Ik doe
niet van plan om ons te doden, geloof me.
399
00:45:01,287 --> 00:45:02,959
Oh, shit!
400
00:45:08,419 --> 00:45:10,694
Je bent gek, benen!
401
00:45:16,010 --> 00:45:21,004
Benen, laat ze ons niet grijpen.
- Probeer.
402
00:45:21,349 --> 00:45:24,227
Zou het gebruik van een wapen zijn.
- Ik zou de ringen eruit schieten.
403
00:45:24,477 --> 00:45:26,593
Hij is vlak achter ons!
404
00:45:41,702 --> 00:45:43,340
Wees voorzichtig benen!
405
00:46:07,186 --> 00:46:10,098
Ik denk niet dat er iemand dood is?
406
00:46:21,492 --> 00:46:24,245
Is er iemand gewond?
407
00:47:03,117 --> 00:47:07,508
Ik bel Abel Sadovsk, de getuigenbank.
408
00:47:24,304 --> 00:47:28,582
Mr Sadovsk, laat me je weten
relatie met je dochter.
409
00:47:33,230 --> 00:47:36,540
Ik moet toegeven -
410
00:47:36,817 --> 00:47:39,206
Ik kan hem niet in toom houden.
411
00:47:40,404 --> 00:47:42,964
Hij kan niet worden gecontroleerd.
412
00:47:44,241 --> 00:47:48,678
Deze kinderen vandaag ... Ik heb het
moest haar alleen verhogen.
413
00:47:53,709 --> 00:47:59,342
Misschien zou het anders zijn als ik dat had gedaan
hertrouwd na de dood van hun moeder.
414
00:48:02,050 --> 00:48:05,167
Misschien zou hij niet zo ongemakkelijk zijn.
415
00:48:05,429 --> 00:48:07,579
"Moeilijk?"
416
00:48:08,682 --> 00:48:11,401
Wat bedoelt u?
417
00:48:11,643 --> 00:48:15,841
Ja, we vechten, we praten
bijna zelden, maar "lastig"?
418
00:48:16,148 --> 00:48:20,346
Dat is niet waar. Trouwens,
je kent me niet eens.
419
00:48:21,528 --> 00:48:26,807
Wat doe je hier pyhäpuvussasi?
Iedereen weet dat je een dronkaard bent.
420
00:48:27,159 --> 00:48:32,153
Neuk me voor vreemden.
- Miss SadovskÃЅ ...
421
00:48:32,497 --> 00:48:36,536
Sadovsk, of de dochter,
422
00:48:36,835 --> 00:48:38,746
promiscue?
423
00:48:41,798 --> 00:48:45,108
Ik bedoel: hij is aan het daten met jongens?
424
00:48:46,553 --> 00:48:51,946
Heb je informatie
over hij gebruikt drugs?
425
00:48:56,688 --> 00:49:00,647
Dat zegt alles. Dank je.
426
00:49:23,089 --> 00:49:28,163
Maguire Lana Violet, Kahn, Rita
O'Hagan en Madeleine Wirtz ...
427
00:49:28,511 --> 00:49:31,469
om een proeftijd van zes maanden op te leggen.
428
00:49:33,016 --> 00:49:37,487
Siefried Barbara, ondanks
hulp bij verzwaarde diefstal, -
429
00:49:37,812 --> 00:49:41,361
je hebt het gewoon doorgegeven
een proeftijd van een jaar.
430
00:49:41,650 --> 00:49:47,361
Margaret Sadovsk, jij bent het
beschuldigd van een aantal misdaden.
431
00:49:47,739 --> 00:49:52,688
Verergerde diefstal, rijden zonder
een vergunning, verzet tegen arrestatie, -
432
00:49:53,036 --> 00:49:56,790
vandalisme, rowdiness, -
433
00:49:57,082 --> 00:50:02,521
verborgen in het bezit van het vuurwapen,
mishandeling en batterijbedrijf, spijbelen.
434
00:50:05,006 --> 00:50:07,725
Miss SadovskÃЅ -
435
00:50:07,967 --> 00:50:13,200
veroordeel je tot een minimum van 6
maanden in een onderwijsinstelling.
436
00:50:15,058 --> 00:50:20,291
Wat is de maximale boete?
- Terwijl u zelf beslist.
437
00:50:20,647 --> 00:50:24,640
De lengte van het oordeel is onbepaald. ik
kan worden vrijgegeven tot de leeftijd van 18.
438
00:50:27,904 --> 00:50:33,103
Dat wil zeggen, in 3 jaar. Een volwassene
zou een mildere straf moeten zijn.
439
00:50:33,451 --> 00:50:38,002
Het zijn ongrondwettelijke kinderen
om zo behandeld te worden!
440
00:50:38,331 --> 00:50:41,846
We zijn hier niet om de wet te bespreken.
441
00:50:43,670 --> 00:50:46,742
Bij het Hof van Justitie
heb geen macht om mij te beoordelen.
442
00:50:47,006 --> 00:50:50,999
Is dit het geval? Het volgende geval.
443
00:51:37,056 --> 00:51:41,811
Foxfire heeft GEEN spijt van niets
444
00:51:42,144 --> 00:51:47,299
We dachten dat we onaantastbaar waren,
onoverwinnelijk ... We hadden het mis.
445
00:51:48,693 --> 00:51:51,844
De andere, die ze verachten, -
446
00:51:52,113 --> 00:51:56,709
vergeld door ons hart te scheuren
eruit. Ze hebben ons als benen genomen.
447
00:51:57,034 --> 00:52:00,822
Ik vraag me nog steeds hetzelfde af:
448
00:52:01,122 --> 00:52:04,797
Waarom is de maatschappij bang
het 16-jarige meisje?
449
00:52:05,084 --> 00:52:09,362
Zijn enige misdaad was om
beloof ons het onmogelijke.
450
00:52:09,672 --> 00:52:13,267
Waarom werd hij als een grote bedreiging beschouwd?
451
00:52:13,551 --> 00:52:19,262
Toen hij vertrok, voelde het aan als het leven
zou van ons zijn weggegaan.
452
00:52:20,766 --> 00:52:25,442
We waren op proef en de minderjarige,
dus we hebben Legsi ä niet leren kennen.
453
00:52:25,771 --> 00:52:28,285
Het was de meest wrede.
454
00:52:34,280 --> 00:52:36,999
Is de kamer klaar voor 307?
- Het is.
455
00:52:45,708 --> 00:52:47,460
Ik zie je morgen.
456
00:52:51,088 --> 00:52:56,958
Omdat ik de zijn niet heb gehoord
stem en de Foxfire was ijs -
457
00:52:57,344 --> 00:53:00,859
ik was niet in staat om
schrijf een woordschrijfmachine.
458
00:53:10,357 --> 00:53:12,666
Hé, mam.
459
00:53:13,902 --> 00:53:16,370
Kijk, Maddy ...
460
00:53:18,365 --> 00:53:22,040
Ik wil niet storen,
maar ben je $ 16 cash economy?
461
00:53:22,328 --> 00:53:24,478
Het is. Ik beloofde.
462
00:53:38,051 --> 00:53:41,680
Alsjeblieft, mam.
- Dank je schat.
463
00:54:08,582 --> 00:54:13,736
"Het gaat goed, ik heb nieuwe vrienden gemaakt.
We leren paardrijden "-
464
00:54:14,087 --> 00:54:17,238
"en cosmetologie." Ik ben goed. "
465
00:54:17,507 --> 00:54:21,739
"Het eten is redelijk goed, we werken
hard werken, dus het eten smaakt. "
466
00:54:22,054 --> 00:54:25,842
"Je bent helemaal in mijn gedachten.
Kusjes en knuffels. Benen. "
467
00:54:27,476 --> 00:54:32,106
Dat is het?
- Ja.
468
00:54:32,439 --> 00:54:36,432
Het is niet de juiste
brief. Benen is niet zo.
469
00:54:36,735 --> 00:54:41,013
die klootzakken die alles censureren.
470
00:55:03,386 --> 00:55:07,698
Bedankt voor je warme welkom.
- De meiden wachten op je.
471
00:56:21,589 --> 00:56:24,149
Sorry.
472
00:56:27,720 --> 00:56:31,952
Ik ben Marianne Kellogg. ik zou
wees een grote zus, als je wilt.
473
00:56:32,267 --> 00:56:34,656
Gemak. Ja.
474
00:56:34,894 --> 00:56:38,443
Wat is jouw naam?
- Margaret.
475
00:56:38,731 --> 00:56:42,087
Leuk je te ontmoeten, Margaret.
476
00:56:43,611 --> 00:56:45,567
Istutaanko?
477
00:57:06,217 --> 00:57:12,008
Dit moet ongemakkelijk voelen,
maar we kwamen gewoon om te praten.
478
00:57:12,390 --> 00:57:17,384
Dank je. Wil je chocolade?
- Ja bedankt.
479
00:57:23,651 --> 00:57:26,006
Ruikt goed.
480
00:57:33,411 --> 00:57:36,687
Hou je van lezen?
- Ik hou van.
481
00:57:36,956 --> 00:57:41,472
Wat lees je graag?
- Ondanks wat. Strips, tijdschriften ...
482
00:57:41,794 --> 00:57:44,991
Ik bedoel boeken.
483
00:57:46,549 --> 00:57:51,020
Zij ook. Hier is de bibliotheek.
- Dat is leuk.
484
00:57:52,471 --> 00:57:56,180
Ik heb er een paar meegenomen
boeken, ik hou erg van.
485
00:57:57,685 --> 00:58:00,643
Bedankt, het was vriendelijk.
486
00:58:02,940 --> 00:58:06,250
Ik hou vooral van
dit: "Little Women".
487
00:58:06,527 --> 00:58:12,363
Het vertelt over vier met haar moeder
residente zussen. De vader is in oorlog.
488
00:58:12,742 --> 00:58:17,862
Het boek volgt de levens van meisjes
jaar, van Kerstmis tot Kerstmis.
489
00:58:18,205 --> 00:58:22,357
Er staat dat ze worden geconfronteerd
de vreugden en ontberingen.
490
00:58:23,794 --> 00:58:26,354
Maak je geen zorgen. Ik zal het lezen.
491
00:58:27,840 --> 00:58:30,912
Laten we over jou praten.
492
00:58:31,177 --> 00:58:35,773
I denk?
- Ja jij.
493
00:58:36,098 --> 00:58:38,737
Waar ga je heen
doen wanneer afgelost?
494
00:58:40,769 --> 00:58:46,127
Ik weet niet eens of
Ik denk er vaak over na.
495
00:58:47,943 --> 00:58:52,175
Ik weet gewoon dat ik het zal doen
laat niemand me controleren.
496
00:58:55,284 --> 00:58:57,878
Het is een goede beslissing.
497
00:58:59,955 --> 00:59:03,186
Weet je wat hij deed?
498
00:59:03,459 --> 00:59:06,895
Iets heel verachtelijks.
499
00:59:07,171 --> 00:59:12,848
Hij verliet me toen ik dat was
zeven maanden. Het is niet.
500
00:59:14,178 --> 00:59:18,410
Ik weet waarom hij vertrok. Hij was
beschaamd dat is hoe hij behandeld -
501
00:59:18,724 --> 00:59:24,435
de enige mensen die hun vertrouwen stellen
in hem. Zijn dochter en ik.
502
00:59:24,813 --> 00:59:29,728
Waarom heeft hij het over deze shit?
Vandaag moest het vieren.
503
00:59:30,069 --> 00:59:33,698
Benen hadden gelijk. Voor
lutkalla een varkenssnuit.
504
00:59:43,332 --> 00:59:46,085
Verdomme, daar is hij!
- Nu al?
505
00:59:52,466 --> 00:59:55,663
Benen! O mijn God!
506
01:00:08,190 --> 01:00:09,987
Kom op!
507
01:00:13,528 --> 01:00:15,962
Kom op!
508
01:00:26,458 --> 01:00:29,416
Kom op, benen!
- Kom op!
509
01:00:29,670 --> 01:00:31,979
Kom op!
- Kom hier!
510
01:00:32,214 --> 01:00:34,774
Kom op, benen!
511
01:00:36,468 --> 01:00:38,584
Oké, hier komen we!
512
01:01:05,330 --> 01:01:08,561
Benen, je hebt gasten.
513
01:01:11,419 --> 01:01:14,491
Ik ben zo blij om te komen, Goudsbloem.
514
01:01:14,756 --> 01:01:16,951
Girls!
515
01:01:19,010 --> 01:01:23,128
Dempster zussen. Goudsbloem
en ... Hoe heet je ook alweer?
516
01:01:23,431 --> 01:01:27,310
Deze.
- Ze zijn ook Lowertownista.
517
01:01:27,602 --> 01:01:31,231
Goudsbloem en ik brachten door
tijd samen met Red Bank.
518
01:01:31,523 --> 01:01:35,232
Het is niet altijd een bed geweest
van rozen dansen, of wat?
519
01:01:35,527 --> 01:01:40,442
Wanneer ben je eruit gekomen?
- Ongeveer een maand geleden.
520
01:01:40,782 --> 01:01:46,459
Je bent zeker gelukkig.
- Natuurlijk is het geweldig om vrij te zijn.
521
01:01:46,830 --> 01:01:50,140
Ik dank de Schepper
voor elk vrij moment.
522
01:01:55,296 --> 01:01:57,730
Wil je dansen?
523
01:03:08,536 --> 01:03:10,925
Ik wil je iets laten zien.
524
01:03:18,796 --> 01:03:21,185
Wauw.
525
01:03:21,424 --> 01:03:23,699
Het is zo mooi.
526
01:03:39,400 --> 01:03:42,756
Soms ben ik zo bang geweest -
527
01:03:43,029 --> 01:03:45,782
en dacht, Foxfire
het was maar een droom.
528
01:03:50,953 --> 01:03:53,467
Hebben ze je pijn gedaan?
529
01:03:53,706 --> 01:03:58,496
Kleinigheid. Soms mijn
ogen beginnen te lekken.
530
01:04:03,507 --> 01:04:07,819
Eén vrouw deed het voor mij.
Duim, gewoon zo.
531
01:04:11,307 --> 01:04:16,620
Volgens Father Theriault
het is vanwege de samenleving.
532
01:04:16,979 --> 01:04:19,698
Kapitalisme, en omdat het
we moeten onszelf verkopen.
533
01:04:21,859 --> 01:04:24,293
Maar het is niet de hele waarheid.
534
01:04:24,528 --> 01:04:27,759
Waarom moet een meisje wel
in zijn duim knijpen?
535
01:04:28,782 --> 01:04:34,493
Ja, mannen zijn onze
vijanden. Maar vrouwen kunnen zijn.
536
01:04:34,872 --> 01:04:38,865
Claim om zussen te zijn, maar imisivänt
vergeleken, als je zou kunnen.
537
01:04:39,168 --> 01:04:44,003
Ze haten zonder
reden. Ze haten gewoon.
538
01:04:46,383 --> 01:04:48,692
Het is deprimerend.
539
01:04:53,849 --> 01:04:59,243
Die vijf maanden terwijl je was
weg ... Het voelde alsof we niet hadden geleefd.
540
01:05:00,648 --> 01:05:04,641
Dat hebben we zelfs niet kunnen
ontmoeten, omdat we alleen jou dachten -
541
01:05:04,943 --> 01:05:07,901
en alle gruwelen van
dat je moest doorstaan.
542
01:05:08,155 --> 01:05:11,830
Geen zorgen. Niemand zal me pijn doen.
543
01:05:13,243 --> 01:05:15,677
Ik was te knap voor hen.
544
01:05:15,913 --> 01:05:19,064
Toen ze probeerden
momenten, ik rende weg.
545
01:05:20,667 --> 01:05:23,306
Ik veranderde Soaring Hawk.
546
01:06:01,500 --> 01:06:03,695
TE KOOP
547
01:06:06,046 --> 01:06:07,957
Stop Stop!
548
01:06:09,633 --> 01:06:14,468
Waar gaat ze heen?
- We verwachten van jou niet, benen!
549
01:06:43,917 --> 01:06:47,387
Kijk uit waar je loopt.
550
01:06:47,671 --> 01:06:53,109
Het huis heeft renovatie nodig,
maar het is bewoonbaar.
551
01:06:54,553 --> 01:06:57,829
Wauw.
- Kijk er naar.
552
01:06:58,098 --> 01:07:01,773
Het vereist veel werk.
- Maar we kunnen het doen.
553
01:07:02,060 --> 01:07:04,528
Het is zo groot.
554
01:07:12,654 --> 01:07:14,724
Het huis is solide.
555
01:07:14,948 --> 01:07:20,580
Het stinkt.
- Zodra we opgeruimd zijn ...
556
01:07:20,954 --> 01:07:22,546
Oh, hoe mooi.
557
01:07:32,007 --> 01:07:35,682
Benen, hier is prachtig.
558
01:07:35,969 --> 01:07:38,483
Er is genoeg ruimte.
- Dit is een varkensstal.
559
01:07:38,722 --> 01:07:43,752
Huurders zijn plotseling weggegaan en toen
verliet het huis vreselijke vorm.
560
01:07:45,145 --> 01:07:47,943
Maar de huur is goedkoop. 46 dollar per maand.
561
01:07:48,189 --> 01:07:52,705
Hoe zit het met de aankoopprijs?
- 3200. Er kan worden onderhandeld.
562
01:07:55,155 --> 01:08:00,434
Waarom niet?
- Laten we naar boven gaan.
563
01:08:07,876 --> 01:08:12,108
Neemt geen overhaaste beslissing.
564
01:08:12,422 --> 01:08:18,021
Maar dit lijkt een kodiltamme.
- Doe niet in een opwelling.
565
01:08:19,429 --> 01:08:22,705
Kom op, Muriel. - Ik ook,
zal de overeenkomst ondertekenen -
566
01:08:22,974 --> 01:08:26,011
dus ik heb het recht op mening.
567
01:08:27,979 --> 01:08:31,494
Heb je een comfortabel gevoel
ervaring met het onderhoud van het huis -
568
01:08:31,774 --> 01:08:34,766
of huur betalen?
569
01:08:35,028 --> 01:08:38,498
Water, elektriciteit, puin verwijderen van.
570
01:08:38,781 --> 01:08:42,251
Wat doe je in de winter wanneer
de sneeuwstorm buiten brullend?
571
01:08:42,535 --> 01:08:46,767
Het komt wel goed. Met de hulp van iedereen
we zullen in staat zijn om het huis te beheren.
572
01:08:47,874 --> 01:08:51,105
Meisjes ... je weet helemaal niets.
573
01:08:51,377 --> 01:08:57,247
Het huis veranderen is
zoals trouwen.
574
01:08:57,633 --> 01:09:02,070
Het wil, maar alle a
Plotseling wil een dag uit.
575
01:09:02,388 --> 01:09:07,781
Bedankt voor je bezorgdheid, goud, maar ik heb het gedaan
hier al lang over nagedacht.
576
01:09:08,144 --> 01:09:13,174
Is dat juist? En sindsdien, slimme kerel?
- Het hele fucking leven.
577
01:09:21,699 --> 01:09:25,009
Alsjeblieft. Drie maanden van tevoren.
578
01:09:26,579 --> 01:09:29,252
We hebben een huis!
579
01:09:31,000 --> 01:09:34,879
Dacht dat we het ons konden veroorloven.
- Dank je!
580
01:10:12,583 --> 01:10:16,815
Met slechts een kleine ollessaan
581
01:10:17,129 --> 01:10:21,407
Vanavond vroeg ik: "Wat krijg ik?"
582
01:10:21,717 --> 01:10:26,793
"Valtaako van de zeeën, de rijkdom
van het land? "Mijn moeder zong gewoon:
583
01:10:29,225 --> 01:10:32,695
"Kenpä kan het weten"
584
01:10:32,978 --> 01:10:36,937
"ken morgen raden"
585
01:10:37,233 --> 01:10:40,862
Ken is erachter gekomen om jou te pakken te krijgen
586
01:10:41,153 --> 01:10:44,509
groei van zijn tijd, maar
587
01:10:44,782 --> 01:10:47,774
lijkt in te voeren a
588
01:10:53,207 --> 01:10:58,918
Het is moeilijk om te weten waar het verhaal is
begint. Het is moeilijk om terug te gaan naar de top.
589
01:10:59,296 --> 01:11:02,094
Hoe een moment te vinden,
Om te kunnen zeggen:
590
01:11:02,341 --> 01:11:05,936
"Hier is het, nu kan
begin tikkende klokken "?
591
01:11:07,805 --> 01:11:13,004
Maar die lente, wanneer de zon
schijnt feller dan ooit -
592
01:11:13,352 --> 01:11:17,664
we waren allemaal overtuigd Foxfire dat
het verhaal begon vanaf het begin.
593
01:11:17,981 --> 01:11:23,294
Hier, in een oude boerderij Oldwick
Road, 6 km ten zuiden van Hammond.
594
01:11:24,613 --> 01:11:29,767
Dakpannen waren scheef en de
gevel van het weer ränsistämà ¥.
595
01:11:30,119 --> 01:11:35,637
Maar we waren net zo mooi
gebied als een trotse, oude schoener.
596
01:11:37,167 --> 01:11:42,924
Bovenal was het een huis dat
Benen kozen ons. Het zou een ...
597
01:11:43,298 --> 01:11:48,487
een heiligdom voor al die mensen
in behoefte aan vrouwen en meisjes.
598
01:11:54,851 --> 01:12:00,084
We hebben ongeveer twaalf dollar. Het
zou de hele maand moeten leven.
599
01:12:00,440 --> 01:12:06,198
Dan zullen we moeten verhongeren.
- Haal het zo nu en dan voor het ontbijt.
600
01:12:08,323 --> 01:12:11,156
Wat is dit?
601
01:12:11,410 --> 01:12:13,366
Benen!
602
01:12:13,578 --> 01:12:16,456
Waar heb je ze vandaan?
- Gaat je niks aan.
603
01:12:16,707 --> 01:12:20,302
Niemand hoeft uit te leggen.
Elk geeft zoveel als hij kan.
604
01:12:20,585 --> 01:12:25,898
Ik maak een klein stukje als ober.
- Maak je geen zorgen, zelfs als je niet geeft.
605
01:12:26,258 --> 01:12:30,774
Ik heb nog nooit zoveel geld gezien.
- Hoeveel kost het, Lana?
606
01:12:31,096 --> 01:12:33,326
$ 120-
607
01:12:33,557 --> 01:12:36,310
en 66 cent.
608
01:12:36,560 --> 01:12:40,030
Ongelooflijk!
- Laten we het vieren!
609
01:12:40,313 --> 01:12:42,952
Nu hoeft u geen honger te lijden.
610
01:12:45,152 --> 01:12:50,909
Stop er mee. Ga morgen verder.
- Dan heb ik geen tijd om alles te schrijven.
611
01:12:54,119 --> 01:12:57,395
Wat zei je?
- Niets.
612
01:12:57,664 --> 01:13:02,260
Je zei iets.
- Nee, je gaat slapen.
613
01:13:02,586 --> 01:13:05,464
Ik wil slapen, meiden.
614
01:13:05,714 --> 01:13:08,433
Okee.
615
01:13:20,979 --> 01:13:23,368
We hebben een eenzaam gevoel.
616
01:13:23,606 --> 01:13:27,599
Hier zijn de top genoeg kamers,
en toch moet je ons ontwrichten.
617
01:13:27,902 --> 01:13:30,336
Kom op, dit is de eerste nacht.
618
01:13:30,572 --> 01:13:35,726
Kom op, Rita!
- Hé, Maddy.
619
01:13:36,077 --> 01:13:39,387
Maak wat ruimte.
620
01:13:39,664 --> 01:13:45,296
Waar wil je patjani?
- Maak ruimte!
621
01:13:45,670 --> 01:13:49,549
Welterusten, meiden.
- Goede nacht.
622
01:13:52,886 --> 01:13:58,040
Kijk naar de koplampen.
- Dit vind ik leuk.
623
01:13:58,391 --> 01:14:02,509
Niet zoals het werkt.
- Ik verspil je tijd niet.
624
01:14:02,812 --> 01:14:07,842
Ik hou hiervan. Hoe veel? Ik ook,
Ik hou ervan. Je kan niet veroorloven.
625
01:14:09,235 --> 01:14:14,184
Hoe zit het met deze? Prachtig, is het niet?
- Erg fijn.
626
01:14:14,532 --> 01:14:16,568
Kom op, Goldie!
627
01:14:16,784 --> 01:14:22,654
Gisteren zei je 400, Acey.
- Ik zou niets zo dwaas zeggen.
628
01:14:23,041 --> 01:14:26,636
Misschien was je dronken.
- Ik zou echter zo stom zijn.
629
01:14:26,919 --> 01:14:29,194
Het is $ 800 waard.
630
01:14:29,422 --> 01:14:34,655
Wat zeggen ze? Rita?
- Masseren van de winkels.
631
01:14:35,011 --> 01:14:36,922
Ik weet wie buigt.
632
01:14:37,138 --> 01:14:39,572
Kom op, Acey. 600?
633
01:14:43,102 --> 01:14:48,541
Oké, ik kan je een 600 verkopen,
respectievelijk lieverd. Jij wint.
634
01:14:49,942 --> 01:14:54,220
Graag gedaan. Je geloofde me niet.
635
01:14:54,530 --> 01:14:57,840
Dit is onze auto. Wat staat er?
636
01:15:19,514 --> 01:15:22,551
Kijk, Viscount klootzakken.
637
01:15:36,572 --> 01:15:41,771
Warm. We hebben een koelkast nodig.
- We hebben meer nodig dan dat.
638
01:15:42,119 --> 01:15:46,476
Gordijnen, bijvoorbeeld.
- En het eten.
639
01:15:46,791 --> 01:15:50,579
Veel eten.
- Steaks.
640
01:15:50,878 --> 01:15:54,234
Ik heb gas nodig.
641
01:15:54,507 --> 01:15:57,146
Ik weet hoe het is gestolen.
642
01:15:57,385 --> 01:15:59,979
Whoa!
643
01:16:00,221 --> 01:16:04,294
Maar je vergeet het belangrijkste:
644
01:16:04,600 --> 01:16:09,230
Bier en sigaretten!
- En het gras!
645
01:16:10,940 --> 01:16:16,095
Ja, gras!
- We zouden een begroting moeten opstellen.
646
01:16:17,488 --> 01:16:21,720
Daar gaan we weer.
- We hebben een plan nodig om te overleven.
647
01:16:22,034 --> 01:16:27,552
We hebben het niet overleefd, maar het
goede leven. We verdienen het.
648
01:16:27,915 --> 01:16:29,667
Dat is juist!
649
01:16:34,672 --> 01:16:36,264
Geef het aan mij.
650
01:16:36,465 --> 01:16:39,025
Kom op!
651
01:16:41,512 --> 01:16:45,710
Niet vice versa,
anders past het niet!
652
01:16:46,016 --> 01:16:48,007
Ik zei het je!
653
01:16:48,227 --> 01:16:50,502
Zie je?
654
01:16:50,729 --> 01:16:55,359
Zweer je dat jij de jouwe bent?
leven Foxfire - zussen? - Ja.
655
01:16:55,693 --> 01:16:59,288
Dat je het wereldbeeld volgt?
- Ja.
656
01:16:59,571 --> 01:17:02,324
Liever sterven dan falen?
- Ja ik zweer.
657
01:17:03,534 --> 01:17:05,764
Welkom bij Foxfire, Agnes.
658
01:17:07,913 --> 01:17:13,431
Je kunt hulp krijgen met familie
verantwoordelijkheden. Dan leer je alles kennen.
659
01:17:13,794 --> 01:17:15,910
Hij is gewend aan huishoudelijk werk.
660
01:17:16,130 --> 01:17:19,566
Ik heb gezorgd toen ik er aan begon
getrouwd met was, eten, schoonmaken ...
661
01:17:19,842 --> 01:17:23,437
Bovendien moest hij maken
mulkeromiehensä broers huishoudelijk werk.
662
01:17:23,720 --> 01:17:27,474
Is Lana uitgelegd hoe wij
onze financiële zaken uitvoeren?
663
01:17:27,766 --> 01:17:32,317
Het is geen probleem. ik doe niet
veel verdienen, maar hun plezier.
664
01:17:34,481 --> 01:17:37,359
Wat heb je met windows gedaan?
- Boord het gat op.
665
01:17:37,609 --> 01:17:42,842
We hadden geen alternatief.
- Laten we er niet over praten. Agnes werd begroet met een welkomstwoord.
666
01:17:43,198 --> 01:17:45,951
Jij vroeg.
667
01:17:46,201 --> 01:17:51,070
In onze tijd werden ceremonies geformaliseerd.
668
01:18:01,091 --> 01:18:05,050
Iedereen lijkt dat niet te doen
moet morgenochtend gaan werken!
669
01:18:36,126 --> 01:18:40,199
Is deze ekaa 3 maanden?
- De omzet dekt nauwelijks de kosten.
670
01:18:40,505 --> 01:18:44,384
Hoewel we geen geld hebben gebruikt
voor de renovatie van het huis.
671
01:18:44,676 --> 01:18:47,031
Juurija overleeft gewoon.
672
01:18:47,262 --> 01:18:51,460
En de grootste kostenpost
te huur, is het eten.
673
01:18:52,726 --> 01:18:55,559
Hel.
674
01:18:55,812 --> 01:18:58,326
Sorry.
675
01:19:00,775 --> 01:19:06,213
Zal de situatie van de nieuwe meisjes verbeteren?
- Onze inkomsten zijn vrij deplorabel.
676
01:19:06,573 --> 01:19:09,929
Slechts twee van ons werken,
of drie, waaronder Agnes.
677
01:19:10,201 --> 01:19:13,830
We maken ons geen zorgen
over het inkomen van de meisjes.
678
01:19:14,122 --> 01:19:16,955
Ik heb dat nooit gezegd.
679
01:19:18,335 --> 01:19:23,807
Je doet het, maar je was aardig tegen Agnes
omdat je zijn weg weet op volle zee.
680
01:19:24,174 --> 01:19:26,813
Je begrijpt het niet.
681
01:20:02,837 --> 01:20:06,955
Wakker worden! Word wakker, Maddy!
682
01:20:08,468 --> 01:20:12,939
Violet, uit bed! Sta op, iedereen!
683
01:20:13,264 --> 01:20:15,334
" Geld geld geld!"
684
01:20:15,558 --> 01:20:18,834
Dat is het woord dat in mijn hoofd echoot.
685
01:20:19,103 --> 01:20:22,300
Ding Dong! Wakker!
686
01:20:22,565 --> 01:20:23,964
Goldie!
687
01:20:25,068 --> 01:20:28,538
Het is het enige woord dat
Ik hoor. Sta op, Marcia!
688
01:20:30,323 --> 01:20:33,315
Luister naar me! Wakker worden, Lana!
689
01:20:34,410 --> 01:20:37,482
Ik droomde ervan voor mij.
690
01:20:38,706 --> 01:20:42,221
We moeten een oplossing vinden. Samen.
691
01:20:42,502 --> 01:20:47,496
Maar we debatteren gewoon
van granen tot en met
692
01:20:47,840 --> 01:20:51,549
boter en gebroken
ramen. Het is belachelijk.
693
01:20:51,844 --> 01:20:56,315
Benen, kalmeer ...
- Worrier maakt me nerveus!
694
01:20:56,641 --> 01:21:00,759
Zorgen is nutteloos. Het verslikt me!
695
01:21:05,733 --> 01:21:08,406
Ik wil dat je spreekt.
696
01:21:08,653 --> 01:21:10,723
Ik wil dat we met ideeën komen.
697
01:21:12,073 --> 01:21:17,784
Ik wil niet dat we klein zijn
meisjes die bang zijn voor de straf.
698
01:21:18,162 --> 01:21:22,838
We kunnen alles doen. Vos vuur
Vlam gaat nooit uit.
699
01:21:25,878 --> 01:21:30,872
Op zoek naar geld van waar
het is: herenzakken.
700
01:21:32,551 --> 01:21:35,065
Dat geld is van ons.
701
01:21:37,056 --> 01:21:42,495
Is dit voldoende?
- Voor meer langs de randen.
702
01:21:45,356 --> 01:21:50,988
Laten zien. Een beetje ongelijk.
- Daar een beetje aan toevoegen.
703
01:21:55,157 --> 01:21:57,432
Perfect.
704
01:22:44,999 --> 01:22:48,708
Mag ik erbij komen?
- Alsjeblieft.
705
01:22:50,838 --> 01:22:53,796
Ik ben Jerry.
- Ik ben Elaine.
706
01:23:10,607 --> 01:23:16,239
Je bent te vriendelijk.
- Een jonge vrouw hoort niet alleen thuis te zijn.
707
01:23:16,613 --> 01:23:19,366
Ik ben daar.
708
01:23:20,742 --> 01:23:25,452
Helemaal geen problemen. Het is
de reis langs de weg.
709
01:23:26,915 --> 01:23:30,191
Alsjeblieft.
- Oh geweldig.
710
01:23:32,838 --> 01:23:35,398
Wat ben je aan het doen?
711
01:23:36,508 --> 01:23:40,660
Waar gaat het over meisjes?
- Dit is niet langer moeilijk om een zoon te zijn.
712
01:23:40,971 --> 01:23:45,806
We hadden het net over. Ik heb niet aangeraakt.
- Heb je met je handen gepraat?
713
01:23:46,143 --> 01:23:50,534
Brengt je vrouw meisjes om met me?
- Neem mijn portemonnee.
714
01:23:50,856 --> 01:23:54,485
En een klok.
- En de ring.
715
01:23:54,776 --> 01:23:57,290
Dank je.
716
01:23:58,655 --> 01:24:03,171
In het uitleggen aan de vrouw.
- Hallo!
717
01:24:04,786 --> 01:24:07,220
Kom op!
718
01:24:13,295 --> 01:24:16,207
Ik ben zo trots op je, Rita.
719
01:24:16,465 --> 01:24:18,137
Het ging heel goed.
720
01:24:18,341 --> 01:24:22,050
Ik zat alleen in het restaurant,
en ik zag een man naar binnen komen.
721
01:24:22,345 --> 01:24:26,338
keken elkaar aan en hij kwam naar me toe.
722
01:24:26,641 --> 01:24:30,839
De man was een pisbroek.
- Ik wou dat ik er was geweest.
723
01:24:31,146 --> 01:24:33,341
Je krijgt nog steeds je kans.
724
01:24:33,565 --> 01:24:37,524
Ben je niet bang voor?
- Nee, hij was erg aardig.
725
01:24:37,819 --> 01:24:39,969
En de tijd komeakin.
726
01:24:40,197 --> 01:24:45,908
Je bent te afhankelijk van mannen.
als de mens me aanraakt, sla hem dan.
727
01:24:46,286 --> 01:24:52,236
Ze zijn roze vluchten als ze je zien.
- Ik zit er niet mee in. Ik heb geen mannen nodig.
728
01:24:52,626 --> 01:24:57,541
In dat geval kun je niet het aas zijn.
- Vroeger dan haak ik het aas.
729
01:24:57,881 --> 01:25:02,318
Stop ermee. Vandaag vieren we het.
730
01:25:02,636 --> 01:25:05,434
Rita.
- Rita!
731
01:25:39,422 --> 01:25:40,741
NEE
732
01:25:44,219 --> 01:25:45,493
NEE
733
01:25:48,139 --> 01:25:52,576
Dus namens drie
en acht tegen.
734
01:25:52,894 --> 01:25:58,207
Zelfs hypocrieten. Je snapt het niet
gekwalificeerde Goudsbloem omdat hij zwart is.
735
01:25:58,566 --> 01:26:03,799
Dat hebben we niet gedaan. Ik doe
niets tegen negers hebben.
736
01:26:04,155 --> 01:26:06,111
Wat is dan het probleem?
737
01:26:06,324 --> 01:26:09,760
Stem alleen maar omdat
dat hij een vriend is?
738
01:26:10,036 --> 01:26:15,635
Foxfire werkt niet zo. Ben jij
comfortabele expert? Je komt gewoon bij ons.
739
01:26:17,043 --> 01:26:21,798
Je denkt dat je Foxfire bent
fakkeldrager? De schoonste van allemaal?
740
01:26:22,131 --> 01:26:27,125
Zullen we Sneeuwwitje toestaan om te komen
hier alsof hij een deel van het gezin was?
741
01:26:28,638 --> 01:26:31,391
Je maakt me ziek.
742
01:26:33,559 --> 01:26:39,509
Je denkt dat je beter bent dan zwarten.
743
01:26:39,899 --> 01:26:44,927
Dus ik stel me dat voor. Fuck you, SadovskÃЅ!
744
01:26:50,827 --> 01:26:53,136
Fuck you!
745
01:26:55,123 --> 01:26:58,399
Ik zal je terugbrengen.
746
01:27:24,235 --> 01:27:26,669
Ik haal je, Martha.
747
01:27:36,580 --> 01:27:38,616
Ik ben zo blij dat je bent gekomen.
748
01:27:42,920 --> 01:27:45,309
Wat betekent "Windward"?
749
01:27:46,924 --> 01:27:50,155
Het is een oud verhaal. Kom binnen..
750
01:27:52,221 --> 01:27:57,579
Bovenwind was een kasteel dat mijn
vaders familie gehouden in Schotland.
751
01:28:01,355 --> 01:28:03,346
Kom binnen..
752
01:28:04,442 --> 01:28:07,036
Kom op.
753
01:28:07,278 --> 01:28:10,350
We hebben de naam gekozen, omdat
het paste bij het huis.
754
01:28:10,614 --> 01:28:15,051
Hier waait de koude wind in de winter.
755
01:28:15,369 --> 01:28:19,362
Kom binnen .. We kunnen het
in de woonkamer zijn.
756
01:28:26,338 --> 01:28:28,772
Ga alstublieft zitten.
757
01:28:35,097 --> 01:28:38,214
Margaret.
- Hallo, mevrouw Kellogg.
758
01:28:38,475 --> 01:28:41,308
Ga zitten. Doe alsof je thuis bent.
759
01:28:43,022 --> 01:28:48,574
Marianne heeft me over je plannen verteld.
- Hij heeft gelijk, ma.
760
01:28:48,944 --> 01:28:53,859
Ik ga secretarieel
school. zodra ik genoeg geld heb.
761
01:28:55,492 --> 01:28:59,405
Wat doe je nu?
- Ik ben een verkoper Kresgie'sissä.
762
01:28:59,705 --> 01:29:03,903
We gaan er vaak heen. Kan
niet alleen wij, Marianne?
763
01:29:04,209 --> 01:29:09,078
Ik werk niet in de
centrum, maar Lowertownissa.
764
01:29:09,423 --> 01:29:15,293
Je zou Whitney en mijn ...
Whitney's vader.
765
01:29:15,679 --> 01:29:18,955
We kunnen je helpen met trainen.
766
01:29:19,224 --> 01:29:24,856
Secretaris van de school is een goede
idee. Hier heeft Hammond een geweldige school.
767
01:29:25,230 --> 01:29:29,701
Whitney heeft daar een nummer gehuurd.
Secretarissen, archieven van assistenten ...
768
01:29:30,027 --> 01:29:32,700
Snel ... schrijvers ... En wat nog meer?
769
01:29:32,946 --> 01:29:35,221
Accountants?
770
01:29:35,449 --> 01:29:39,965
Het zou een goed idee zijn, in de toekomst.
771
01:29:40,287 --> 01:29:43,597
Zolang het geen liefdadigheid is.
772
01:29:45,375 --> 01:29:47,331
Als het gewoon een lening is.
773
01:30:17,824 --> 01:30:21,658
Sorry. Zoon van een lichtschakelaar.
774
01:30:21,953 --> 01:30:24,547
Wauw.
775
01:30:24,790 --> 01:30:29,102
Prachtig.
- Vind je het leuk?
776
01:31:00,909 --> 01:31:03,946
Veronica, je bent een godin.
777
01:31:12,170 --> 01:31:14,843
Wie is het?
- Ik heb de champagne besteld.
778
01:31:15,090 --> 01:31:19,880
Ben je gek? Ik ben al aangeschoten.
- Je kan hier niet blijven.
779
01:31:20,220 --> 01:31:23,576
Verstop in de badkamer. Jouw schoenen.
780
01:31:25,433 --> 01:31:28,345
Ik zal gelijk hebben.
781
01:31:35,693 --> 01:31:38,526
Hoe gaat het met je?
782
01:31:54,128 --> 01:31:56,767
Wat doet hij in vredesnaam?
783
01:31:57,006 --> 01:32:00,282
Geduld. Vertrouw je elkaar niet?
784
01:32:00,552 --> 01:32:04,067
Maak je een grapje? paars
doet wat hij wil.
785
01:32:04,347 --> 01:32:09,296
Hij denkt dat hij een filmster is.
- Hou je mond! Hij zal hier zijn.
786
01:32:14,399 --> 01:32:16,230
Veronica!
787
01:32:17,568 --> 01:32:19,684
Gaat het, Veronica?
788
01:32:19,904 --> 01:32:23,453
Doe me alsjeblieft geen pijn.
Ik ben pas 16 Laat me los.
789
01:32:23,741 --> 01:32:27,097
Natuurlijk. ik doe niet
begrijpen. Ik zal je geen pijn doen.
790
01:32:27,370 --> 01:32:30,203
Ik rende weg van huis.
De vader is kolonel -
791
01:32:30,456 --> 01:32:33,687
en de politie kijkt
voor mij. Raak me niet aan.
792
01:32:33,960 --> 01:32:38,990
Ik zou je niet aanraken. Ik doe
geen pijn. Ik verbreek zijn haaridee.
793
01:32:40,383 --> 01:32:45,298
Alsjeblieft, ik heb een dochter van jouw leeftijd.
794
01:32:47,014 --> 01:32:48,766
Laat me gaan.
795
01:33:42,111 --> 01:33:44,386
Eindelijk.
796
01:33:54,415 --> 01:33:56,883
Hoeveel heb je gekregen?
797
01:33:58,169 --> 01:34:02,606
$ 136 in tips.
- Wat ben je verdomme aan het doen?
798
01:34:02,923 --> 01:34:06,962
We hebben meer dan een uur gewacht.
- Er wordt gezegd dat de technologie is veranderd.
799
01:34:07,261 --> 01:34:11,334
Is dat juist?
- Mooi verzorgd, Violet.
800
01:34:19,815 --> 01:34:21,931
Alsjeblieft.
- Dank je.
801
01:34:22,151 --> 01:34:25,826
Kijk uit.
- Goed.
802
01:34:26,113 --> 01:34:29,992
Chocola.
- Dank je. Houd de verandering.
803
01:34:30,284 --> 01:34:32,479
Fijne dag.
804
01:34:47,676 --> 01:34:50,429
Ik hou van chocolade.
805
01:34:53,265 --> 01:34:57,577
Dit is het leven.
- Ja inderdaad.
806
01:35:04,777 --> 01:35:07,496
Rennen, benen! Sneller!
807
01:35:10,199 --> 01:35:11,871
Please!
808
01:35:12,075 --> 01:35:14,225
Doel!
809
01:35:23,629 --> 01:35:28,987
Maddy is leuk, maar dat doe ik
niet denken dat hij het aandurft.
810
01:35:29,343 --> 01:35:35,213
Maddy is in staat om van alles te maken.
- Misschien heeft hij niet genoeg moois.
811
01:35:35,599 --> 01:35:37,908
Kijk wie er praat.
812
01:35:38,143 --> 01:35:42,739
Hij is minstens zo schattig
zoals ik ben, en ik ben klaar.
813
01:35:45,400 --> 01:35:48,153
Misschien heeft hij niet genoeg charme.
814
01:35:48,403 --> 01:35:53,523
Maddy is geen fout, dat
je bent niet geïnteresseerd in jongens.
815
01:35:53,867 --> 01:35:55,778
Begrijp je het niet?
816
01:35:55,994 --> 01:36:01,273
Er is iets mis met hem.
- Dan weet ik niet waar je het over hebt.
817
01:36:01,625 --> 01:36:04,617
Misschien heeft Goldie gelijk.
818
01:36:04,878 --> 01:36:09,156
in feite doe ik het niet echt
vertrouw op de Maddyyn.
819
01:36:09,466 --> 01:36:12,822
Hij is niet een van ons.
820
01:36:15,889 --> 01:36:18,767
De eerste keer is het
hardst. Raak niet in paniek.
821
01:36:19,017 --> 01:36:21,326
Ik raak niet in paniek!
822
01:36:21,561 --> 01:36:25,270
Ik vind jou echt leuk.
823
01:36:25,565 --> 01:36:31,481
Kies niemand. Kijk de
kleding en de manier van spreken.
824
01:36:37,744 --> 01:36:42,181
Waar is hij in vredesnaam mee bezig?
- Hij verpest alles.
825
01:36:44,376 --> 01:36:47,766
Laat hem alleen. Het komt wel goed met haar.
826
01:37:09,275 --> 01:37:12,153
Sorry. Dank je.
827
01:37:12,404 --> 01:37:15,123
Wat is er verdomme?
828
01:37:15,365 --> 01:37:18,084
Wat doet hij?
829
01:37:18,326 --> 01:37:20,476
Gek.
830
01:37:37,345 --> 01:37:41,577
Volgen we de bus de hele nacht?
- Stop met klagen. Doe het rustig aan.
831
01:37:45,562 --> 01:37:48,918
Waar is de sprong voor de rit?
- Colton. U?
832
01:37:49,190 --> 01:37:53,388
Over de rivier. Het heeft
een restaurant, waar ik van hou.
833
01:37:53,695 --> 01:37:56,129
Beste steaks in de stad. Wat denk je?
834
01:37:58,241 --> 01:38:01,995
Nou, ik heb honger,
en ik hou van steaks.
835
01:38:02,287 --> 01:38:04,243
Uitstekend.
836
01:38:04,455 --> 01:38:08,812
Ik ben een kuiken. Wat is jouw naam?
- Margaret.
837
01:38:09,127 --> 01:38:13,200
Ik had gedacht dat ik het zou uitgeven
de avond een jong, mooi meisje met.
838
01:38:15,258 --> 01:38:17,294
Mooi gezegd.
839
01:38:26,686 --> 01:38:31,521
Je zult van die plek houden. ik ga
vaak bij de moeder.
840
01:38:31,858 --> 01:38:34,736
Laten we hiervoor gaan. Snelkoppeling.
841
01:38:42,201 --> 01:38:45,432
Er is geen twijfel mogelijk, Margaret.
842
01:38:45,705 --> 01:38:50,301
Een paar jaar, je bent mooi.
- Waarom duurde het een paar jaar?
843
01:38:52,170 --> 01:38:54,638
Je bent behoorlijk jong, toch?
844
01:38:54,881 --> 01:38:59,716
Ouders om te weten waar je bent
zijn? Op deze manier geen probleem.
845
01:39:01,012 --> 01:39:03,845
Wees niet bang.
846
01:39:04,098 --> 01:39:07,454
We weten allebei wat je bent.
847
01:39:07,727 --> 01:39:13,006
Je bent een weggelopen kind wie
is flirten met vreemden.
848
01:39:15,276 --> 01:39:19,110
Niet doen. Geen zorgen.
849
01:39:21,032 --> 01:39:23,865
Weet je niet dat dat zo is?
gevaarlijk spelen met vuur?
850
01:39:25,286 --> 01:39:27,800
Wat een klein kreng.
851
01:39:29,290 --> 01:39:31,963
Je weet dat het gevaarlijk is.
852
01:39:32,209 --> 01:39:35,087
Nee!
853
01:39:36,130 --> 01:39:40,009
Is dit wat je wilt?
Wil je dat ik je pijn doe?
854
01:39:41,677 --> 01:39:43,986
Nee doe niet!
855
01:39:45,848 --> 01:39:50,319
Heb ik je hoofd gescheurd?
uit? Ja, ik zal je rippen.
856
01:39:50,644 --> 01:39:54,717
Ik scheurde van waar het voelt.
- Moeder!
857
01:39:55,024 --> 01:39:57,618
Jij klootzak.
- Nee!
858
01:39:57,860 --> 01:40:01,011
Nee!
859
01:40:01,280 --> 01:40:03,669
Kleine slet.
860
01:40:07,411 --> 01:40:10,209
Maddy ...
- Het gaat goed met mij.
861
01:40:28,140 --> 01:40:32,213
Je bent zo stom stom.
Je laat hem je meenemen.
862
01:40:32,519 --> 01:40:36,478
Wat zou je gedaan hebben als we dat hadden gedaan
niet vandaan komen? We namen een enorm risico.
863
01:40:36,774 --> 01:40:39,686
Goldie, genoeg is genoeg.
- Jij kleine shit.
864
01:41:17,189 --> 01:41:19,498
Ik maakte me zorgen om je.
865
01:41:21,443 --> 01:41:24,241
Hij had je kunnen vermoorden.
- Ik weet.
866
01:41:29,243 --> 01:41:32,280
Benen, wat is er met ons gebeurd?
867
01:41:34,373 --> 01:41:36,841
Iets is veranderd.
868
01:41:44,091 --> 01:41:47,845
Mijn oom Mason en Ethan.
Simon's oom en tante Matilda.
869
01:41:48,136 --> 01:41:52,891
Matilda en haar moeder Elizabeth. Kellogg,
Jr en Whitney, dat is de vader.
870
01:41:54,976 --> 01:41:57,536
Is het niet mooi?
871
01:41:57,771 --> 01:41:59,523
Het is.
872
01:41:59,731 --> 01:42:03,201
Ze zegt dat op deze foto
van zijn ziel schijnt in zijn ogen.
873
01:42:07,280 --> 01:42:10,511
Hoe zit het met je vader?
Je praat nooit over hem.
874
01:42:11,785 --> 01:42:17,223
Is hij in de oorlog gestorven?
- Ik denk het wel. Het lichaam werd gevonden.
875
01:42:18,708 --> 01:42:23,498
Het is absoluut moeilijk.
Wanneer Jezus ons geloof test.
876
01:42:23,839 --> 01:42:28,594
Het is niet moeilijk, als hij
is met jou. Het is makkelijk.
877
01:42:34,975 --> 01:42:38,251
Mooi.
878
01:42:38,520 --> 01:42:44,277
Je komt naar de kerk met
Zondag? Vader wil je zien.
879
01:42:44,651 --> 01:42:49,850
Deze zondag? Ik bezoek mijn
grootmoeder's huis in Plattsburgh.
880
01:42:50,198 --> 01:42:53,747
Misschien de volgende?
- Kan zijn.
881
01:42:57,914 --> 01:43:01,031
Het is een vaders kantoor. Het zit op slot.
882
01:43:01,292 --> 01:43:03,248
Het zit op slot.
883
01:43:05,588 --> 01:43:08,580
Mijn ouders wilden het niet
om naar hun kamer te gaan.
884
01:43:08,842 --> 01:43:11,754
Haal je ouders niet
naar de slaapkamer gaan?
885
01:43:12,011 --> 01:43:14,923
Het is hun privéruimte.
886
01:43:15,181 --> 01:43:19,140
Ze zijn tenslotte niet thuis.
- Wat doe je, Margaret?
887
01:43:30,530 --> 01:43:36,003
Je zult niet aangeraakt worden ... Dat zijn ze
duur en mijn moeder zou graag ...
888
01:43:37,412 --> 01:43:40,245
Je moeder is niet hier!
889
01:43:44,836 --> 01:43:48,192
Margaret. Margaret, ik denk dat we ...
890
01:43:51,968 --> 01:43:54,801
Het is niet ... Het is een erg dure ...
891
01:43:56,514 --> 01:43:58,823
Wat denk je?
892
01:44:03,187 --> 01:44:05,064
Wauw.
893
01:44:09,736 --> 01:44:12,045
Pak aan.
894
01:44:24,625 --> 01:44:27,537
Papa zal je pakken.
895
01:44:28,963 --> 01:44:31,158
Papa zal je pakken!
896
01:44:33,217 --> 01:44:35,526
Probeer niet te ontsnappen!
897
01:44:37,096 --> 01:44:39,610
Waar denk jij heen te gaan?
898
01:44:41,392 --> 01:44:44,304
Ik zei toch dat die vader je zou pakken.
899
01:44:56,282 --> 01:44:59,991
Alle herinneringen van
deze periode is duister.
900
01:45:00,286 --> 01:45:02,880
Mijn aantekeningen waren gewoon tuherruksia.
901
01:45:03,122 --> 01:45:07,035
Losse fragmenten, als de auteur
zou zijn opgeschort.
902
01:45:11,005 --> 01:45:14,793
Benen kochten wapens van Acey Holman.
Om ons te beschermen, zei hij.
903
01:45:15,092 --> 01:45:19,165
Om te ontsnappen aan de
busman zoals incidenten.
904
01:45:19,472 --> 01:45:22,908
Maar we voelden dat iets
anders ging het door.
905
01:45:23,184 --> 01:45:26,972
Benen waren als een schietpartij
ster, altijd in beweging.
906
01:45:27,271 --> 01:45:30,900
En we waren als een komeet in de
wakker worden van een roterend ruimtestof.
907
01:45:31,192 --> 01:45:34,468
Alleen hij wist waar hij was
onderweg. En wij volgden.
908
01:45:34,737 --> 01:45:38,207
Niemand van ons wist wat hij van plan was.
909
01:45:41,619 --> 01:45:44,736
Ik kan dit niet doen.
Wapens verschrikkelijk voor mij.
910
01:45:44,997 --> 01:45:48,387
Violet, probeer het, ik zal het later proberen.
911
01:45:53,047 --> 01:45:55,686
Het is niet zo moeilijk.
912
01:45:55,925 --> 01:45:58,883
Wild trok veel reizen -
913
01:45:59,136 --> 01:46:02,651
maar ik ben er niet bij betrokken.
Misschien mijn verlangen om te bezitten, -
914
01:46:02,932 --> 01:46:06,208
of misschien om
vermijd andere verdachte ogen.
915
01:46:06,477 --> 01:46:10,789
Ik wist het niet in de
tijd, ik was bang.
916
01:46:12,733 --> 01:46:15,566
Marianne en ik wilden winkels -
917
01:46:15,819 --> 01:46:19,494
maar Whitney wilde een plek in Astoria,
918
01:46:19,782 --> 01:46:22,535
Steinway om het museum te bezoeken.
919
01:46:22,785 --> 01:46:28,701
We moesten naar de drie piano-dagen kijken.
- Ik heb het begrepen.
920
01:46:32,586 --> 01:46:35,146
Marianne hier.
921
01:46:36,507 --> 01:46:40,295
Ik was bang dat je niet langer zou spelen.
922
01:46:43,180 --> 01:46:46,729
Het is niets. Het is een ding van het verleden.
923
01:46:47,810 --> 01:46:52,838
Geen zorgen. Ik stop er alles in
plaats, ze hebben niets gemerkt.
924
01:46:54,149 --> 01:46:58,904
Laten we er niet over praten
meer. Je bent nog steeds welkom.
925
01:46:59,238 --> 01:47:02,947
Dus de kerk. pa
zou je graag willen ontmoeten.
926
01:47:04,326 --> 01:47:07,841
Ik zal gelukkig zijn, Marianne.
927
01:47:08,121 --> 01:47:10,760
Ik weet niet hoe ik je moet bedanken.
928
01:47:10,999 --> 01:47:16,119
Maar ik moet om service vragen.
Ik wil een vriend uitnodigen.
929
01:47:16,463 --> 01:47:22,140
Hij is zo somber en eenzaam.
Moeder stierf vorig jaar aan kanker.
930
01:47:22,511 --> 01:47:26,140
Ze is een goede meid. U
zal niet teleurgesteld zijn.
931
01:47:27,724 --> 01:47:31,080
Ik zie je zondag. Doei.
932
01:47:37,776 --> 01:47:40,415
Schat, jij zit daar.
933
01:47:40,654 --> 01:47:44,090
Ik denk niet dat het te lang is?
- Natuurlijk niet.
934
01:47:44,366 --> 01:47:48,917
Veronica, ga naast me zitten.
935
01:47:49,246 --> 01:47:53,364
Davis, ga zitten naast de
einde. Claire kan niet naast je zitten.
936
01:47:53,667 --> 01:47:59,378
Vader, u kent uw
plaats. Ga zitten, alsjeblieft.
937
01:48:00,674 --> 01:48:03,234
Dank je.
938
01:48:03,468 --> 01:48:09,226
Davis, Claire, Susan, ik wil het
introduceer de fantastische vrienden van Marianne.
939
01:48:10,642 --> 01:48:13,634
Veronica en Margaret.
940
01:48:13,895 --> 01:48:17,331
Aangenaam kennis te maken.
- Aangenaam kennis te maken.
941
01:48:17,607 --> 01:48:20,121
Sommige bereiken de top, andere niet.
942
01:48:20,360 --> 01:48:24,638
Je hoeft niet te eten
het alles. Ik heb maar de helft gegeten.
943
01:48:24,948 --> 01:48:30,660
Waarom bereiken anderen de top niet? Kan zijn
zij willen niet? Het is een misterie.
944
01:48:32,080 --> 01:48:34,878
Is het niet meisjes?
945
01:48:35,125 --> 01:48:37,036
Waarschijnlijk.
946
01:48:37,252 --> 01:48:40,289
Wat zijn jouw toekomstplannen?
947
01:48:41,798 --> 01:48:47,556
Na het bestuderen van de boekhouding, zou ik dat doen
graag hun eigen schoonheidssalons openen.
948
01:48:48,972 --> 01:48:53,409
Om te slagen, moet hun eigen baas zijn.
949
01:48:53,727 --> 01:48:57,356
Wat wil je doen, Veronica?
950
01:48:57,647 --> 01:49:01,196
Ik zou graag met Margaret willen werken.
- Schoonheidssalon.
951
01:49:01,484 --> 01:49:04,635
Je past mainoskasvoiksi.
952
01:49:06,072 --> 01:49:11,510
Daarvoor heb ik een baan nodig.
Kantoorwerk bijvoorbeeld.
953
01:49:11,870 --> 01:49:15,783
Is het niet, Margaret?
- Ja, elk werk is ongeldig.
954
01:49:16,082 --> 01:49:21,157
Degenen die echt willen en erin geloven
zichzelf, en natuurlijk de Heer -
955
01:49:22,547 --> 01:49:25,459
het doel bereiken, voor
de Heer zal hen helpen, -
956
01:49:25,717 --> 01:49:28,675
die zichzelf helpen.
957
01:49:28,928 --> 01:49:34,197
Ik vind je leuk omdat je hebt
waardigheid. Van de sociale behoeften.
958
01:49:35,602 --> 01:49:41,234
Alle grizzly, veeleisende rechten.
De maatschappij zit vol met parasieten.
959
01:49:41,608 --> 01:49:46,204
Communisten ondersteund door de
vakbonden vereisen ziekteverlof.
960
01:49:46,529 --> 01:49:49,965
Ze willen ziek worden
wezen. Kun je het geloven?
961
01:49:50,241 --> 01:49:53,199
Betaal me, ik viel naar beneden
dronken op de machine.
962
01:49:53,453 --> 01:49:57,287
Dit is de plot. Ze willen ons verpletteren.
963
01:49:57,582 --> 01:50:02,610
De communisten zijn het probleem.
Communisme is als de pest -
964
01:50:02,962 --> 01:50:08,515
en het zal de fundering vernietigen
van onze samenleving. Het is als een kanker.
965
01:50:09,927 --> 01:50:13,966
Daar gaan we weer. Maar ik heb niet beweerd.
966
01:50:14,265 --> 01:50:17,814
Leikkaanko cake?
- Ja.
967
01:50:20,980 --> 01:50:25,656
Veronica, ben je schrijfmachine?
- Ja ik vind het leuk.
968
01:50:25,985 --> 01:50:30,615
Schatkist zou twee stenograaf nodig hebben.
969
01:50:30,948 --> 01:50:35,703
Hoe kunnen we je bedanken?
- Bedank Marianne.
970
01:50:36,037 --> 01:50:41,475
Ik kan niets beloven,
maar ik bel zo snel als ik kan.
971
01:50:41,834 --> 01:50:46,305
Bedankt dat je ons hebt laten komen.
- Het was me een genoegen om jullie allebei te ontmoeten.
972
01:50:50,801 --> 01:50:53,076
Zij zijn geweldig.
973
01:50:55,389 --> 01:50:57,459
De man is comfortabel.
974
01:51:00,519 --> 01:51:03,397
Ik heb een geweldige tijd gehad. Heb jij?
975
01:51:06,609 --> 01:51:09,248
Ik weet het niet ... Dat zijn ze
comfortabel en de ...
976
01:51:09,487 --> 01:51:13,082
Marianne en mevrouw Kellogg
wilden we ons thuis voelen.
977
01:51:13,366 --> 01:51:15,926
Hou je bek.
978
01:51:20,331 --> 01:51:26,247
Miljoen, we kunnen al je betalen
schulden en rekeningen. De komst.
979
01:51:26,629 --> 01:51:31,066
Een van de grote shows en we kunnen stoppen.
Jij bent de enige die zich daartegen verzet.
980
01:51:31,384 --> 01:51:34,660
Wij hebben vóór gestemd.
- Ik vind het maar niets.
981
01:51:34,929 --> 01:51:36,999
De verwerving van de wapens ...
982
01:51:37,223 --> 01:51:40,056
Ik vraag je niet om een pistool te gebruiken.
983
01:51:40,309 --> 01:51:43,938
Ik wil gewoon dat jij
zijn betrokken planning.
984
01:51:44,230 --> 01:51:47,620
U moet de
vul de losgeldbrief in.
985
01:51:47,900 --> 01:51:50,812
We hebben er misschien meer dan één nodig -
986
01:51:51,070 --> 01:51:54,346
zodat we kunnen vermijden
last minute paniek en cottage.
987
01:51:54,615 --> 01:51:59,405
Alleen jij zal het kunnen
schrijf het op de juiste manier.
988
01:51:59,745 --> 01:52:02,464
Dat is onzin.
989
01:52:02,706 --> 01:52:04,856
Je hebt me niet meer nodig.
990
01:52:12,925 --> 01:52:15,837
Dat is niet waar.
- Maak geen ruzie.
991
01:52:16,095 --> 01:52:21,249
Je zit in een bioscoop
in de achterste rij. Ik zag je.
992
01:52:21,600 --> 01:52:24,512
Jij suutelitte.
993
01:52:24,770 --> 01:52:28,365
Waar heb je het over?
- Collis Connors.
994
01:52:28,649 --> 01:52:33,962
Het is een ijsverkoper. -
Het is een schattige, donkerharige jongen?
995
01:52:34,321 --> 01:52:39,634
Het is begiftigd met een zachte stem?
- Stop er mee. Ik geef niets om hem.
996
01:52:39,993 --> 01:52:44,828
Jij niet, hè? Zoals je gaat
om siirappisia te zien zijn dol op films.
997
01:52:45,165 --> 01:52:49,875
Ben je een van de kalveren? Loop naar de hel.
998
01:52:50,212 --> 01:52:52,680
Klopt het dat Rita?
999
01:52:54,425 --> 01:52:57,019
Is het waar?
1000
01:52:59,138 --> 01:53:03,131
Het is. We gingen in drie van de datum.
1001
01:53:03,433 --> 01:53:08,985
Kleinigheid. Hij is aardig.
- Het is geen big deal.
1002
01:53:09,356 --> 01:53:15,067
Het spijt me zeer. ik doe niet
doe het nog een keer, ik zweer het.
1003
01:53:15,445 --> 01:53:19,643
Het zou het beste zijn. U
zal moeten onderscheiden.
1004
01:53:19,950 --> 01:53:23,101
Het is voldoende, W! Nee
moeten de regels herzien.
1005
01:53:23,370 --> 01:53:27,807
Hou je bek. W is
zelfs in de juiste mening.
1006
01:53:28,125 --> 01:53:33,360
Hoe zit het met gelijkheid? Agnes,
Patty, Jennie, Toy en ik zijn nieuw -
1007
01:53:34,756 --> 01:53:38,590
maar we hebben een eed afgelegd. Hoe zit het met de toenmalige
ook al ben je een van de oudste.
1008
01:53:38,885 --> 01:53:42,594
dus wat ook als u uw regels opstelt.
1009
01:53:42,889 --> 01:53:45,926
Misschien zou er van tijd tot tijd iemand moeten zijn
naar de tijd om je aan hen te herinneren.
1010
01:53:46,184 --> 01:53:50,063
Jij hebt ons nodig. We hebben nieuw bloed.
1011
01:53:50,355 --> 01:53:54,826
Offer mijn leven altijd voor je op.
1012
01:53:57,487 --> 01:54:02,322
Op dit moment is naleving van de
regels zijn belangrijker dan ooit.
1013
01:54:02,659 --> 01:54:06,493
Voor ons zal niet gemakkelijk zijn.
1014
01:54:08,874 --> 01:54:14,552
We moeten elkaar vertrouwen,
anders gaat het allemaal naar de hel.
1015
01:54:18,133 --> 01:54:23,207
Dus vanaf nu: niet meer
leugens, geen geheimen meer,
1016
01:54:23,555 --> 01:54:26,069
en het uitrekken van de regels.
1017
01:54:26,308 --> 01:54:29,380
En is niet langer een van de oudste.
1018
01:54:29,644 --> 01:54:35,241
We zijn hier samen. Wij
zijn allemaal Foxfire. Dat is het.
1019
01:55:08,808 --> 01:55:12,642
Oké, schat. Als
je wilt vertrekken, -
1020
01:55:12,937 --> 01:55:16,930
verschillen van Foxfire, dus ik begrijp het.
1021
01:55:18,318 --> 01:55:21,469
Ik kan anderen zover krijgen om het te accepteren.
1022
01:55:25,033 --> 01:55:27,263
Maar...
1023
01:55:28,578 --> 01:55:31,217
Waar ga ik heen?
1024
01:55:35,585 --> 01:55:38,736
13 SEPTEMBER 1966: de OUTPUT.
VANDAAG moet ik de boerderij verlaten.
1025
01:55:47,931 --> 01:55:53,608
Nu, als we het einde van de
jaar, vind ik het moeilijk om door te gaan.
1026
01:55:53,978 --> 01:55:57,334
Niet omdat ik benen voor altijd verloor -
1027
01:55:57,607 --> 01:56:02,442
maar wat nog belangrijker is, Foxfire
in strijd met de eed -
1028
01:56:02,779 --> 01:56:06,249
Ik besloot niet te helpen.
1029
01:56:07,450 --> 01:56:13,082
Ik ben loyaal geweest
het beslissende moment.
1030
01:56:13,456 --> 01:56:16,368
Ik werd gedwongen het gebied te verlaten.
1031
01:56:22,006 --> 01:56:24,281
Anderen wilden een verklaring -
1032
01:56:24,509 --> 01:56:27,865
Benen maar zeker niet te verdedigen.
1033
01:56:28,137 --> 01:56:32,289
Ik heb de formele procedure vermeden,
wat de rechtszaak zou hebben beëindigd.
1034
01:56:32,600 --> 01:56:35,558
Uitzetting zou ondraaglijk zijn geweest.
1035
01:56:35,812 --> 01:56:39,487
Hij was gebroken, maar laat me gaan.
1036
01:56:39,774 --> 01:56:43,369
Ik moest beloven dat ik
zou Foxfire-plannen onthullen.
1037
01:56:50,952 --> 01:56:54,911
Mijn geheugen was dat Rita uit elkaar ging
een paar dagen voor mij.
1038
01:56:55,206 --> 01:56:59,085
Maar de tonen van de He
was er nog toen ik wegging.
1039
01:56:59,377 --> 01:57:02,687
Het is grappig, omdat
Ik herinner het me niet.
1040
01:57:05,216 --> 01:57:10,655
Hij werd een week later ontslagen, Collis
is niet weggegaan vanwege Connor.
1041
01:57:12,056 --> 01:57:14,616
Hun relatie was serieus veranderd.
1042
01:57:18,062 --> 01:57:20,337
Dit zijn de laatste noten.
1043
01:57:20,564 --> 01:57:24,557
Het is voor evenementen nadat ik het heb gekregen
om te weten pas na vele jaren.
1044
01:57:48,634 --> 01:57:53,992
GIRL CLUB INCORPORATED
KOMMUNISTITERRORISTEIHIN
1045
01:57:54,348 --> 01:57:58,057
Hij is een Scott, Account Manager.
1046
01:57:58,352 --> 01:58:03,541
Verlaat en veilig. Sorry dat
je moest zo laat komen.
1047
01:58:04,942 --> 01:58:08,491
Maar ik heb geen tijd overdag.
1048
01:58:08,779 --> 01:58:12,818
Bedankt voor het toestaan
ons om kostbare tijd te nemen.
1049
01:58:13,117 --> 01:58:16,314
Nee, ik wil je bedanken.
1050
01:58:16,578 --> 01:58:21,049
Je zou het begrijpen als je het zag
die oude aas die hier werken.
1051
01:58:21,375 --> 01:58:27,086
Ik bid voor je, doe het niet
verander zoals hen.
1052
01:58:28,632 --> 01:58:32,261
Zolang het niet besmettelijk is,
je hoeft je geen zorgen te maken.
1053
01:58:32,553 --> 01:58:38,310
Je bent geweldig. is goed voor
je om mensen zoals jij te ontmoeten.
1054
01:58:38,684 --> 01:58:42,916
Het voelt goed om te lachen.
- Je zult vaak lachen?
1055
01:58:43,230 --> 01:58:47,303
Begrijp me niet verkeerd. Ik hou van ik
ben dol op mijn familie en mijn beroep.
1056
01:58:47,609 --> 01:58:53,161
Je weet wat voor soort engel
Marianne hebben. Maar jij bent anders.
1057
01:58:54,616 --> 01:58:56,413
Je bent zo vriendelijk.
1058
01:58:56,618 --> 01:59:02,217
Veronica, ik stelde voor dat we doorgaan
het avondrestaurant dicht bij de rivier.
1059
01:59:03,625 --> 01:59:07,538
Wat denk je?
- Het is goed.
1060
01:59:26,523 --> 01:59:28,673
Dames...
1061
01:59:30,485 --> 01:59:32,999
Vervolgens naar links.
1062
01:59:33,238 --> 01:59:36,708
We zijn er na een half uur.
1063
01:59:40,245 --> 01:59:43,920
Hou het vast!
- Niet schieten!
1064
01:59:44,207 --> 01:59:49,440
Niet schieten. Je krijgt alles van mij
geld. Neem de sleutels en portemonnee.
1065
01:59:49,796 --> 01:59:54,233
Niet schieten. Hij is een goede man.
- Hou je bek!
1066
01:59:54,551 --> 01:59:58,260
Ik wil je portemonnee niet, maar jij.
1067
01:59:58,555 --> 02:00:04,073
Als je gehoorzaam bent, doe je dat niet
worden geschaad. Verplaats je reet!
1068
02:00:04,436 --> 02:00:07,109
Terugkomen!
- Ik ken ze niet.
1069
02:00:07,355 --> 02:00:13,146
Zwijg, of ik schiet het neer
uit! Dit is een ontvoering.
1070
02:00:13,528 --> 02:00:18,044
Sta op.
- Ik heb een vrouw en een dochter.
1071
02:00:19,951 --> 02:00:24,263
Doe de meisjes geen pijn!
Ze hebben hier geen betrekking op.
1072
02:00:24,581 --> 02:00:29,371
Kijk me aan! Alsjeblieft, zij
bel de politie niet.
1073
02:00:30,837 --> 02:00:33,192
Please ...
1074
02:00:33,423 --> 02:00:36,096
Up!
1075
02:00:38,553 --> 02:00:42,307
In het!
- Doe de meisjes geen pijn!
1076
02:00:42,599 --> 02:00:46,035
Voeten in!
1077
02:01:31,814 --> 02:01:33,964
Kom op!
1078
02:01:36,277 --> 02:01:38,711
Damn!
1079
02:01:38,947 --> 02:01:43,065
Verplaats het!
- De trap af!
1080
02:01:59,509 --> 02:02:04,264
Hallo?
- Luister naar me: we hebben je man.
1081
02:02:05,181 --> 02:02:11,178
Excuseer mij?
- Bel de politie niet.
1082
02:02:12,605 --> 02:02:15,836
Doe wat we zeggen, zodat niemand gewond raakt.
1083
02:02:16,109 --> 02:02:18,942
Wie is dit?
1084
02:02:19,195 --> 02:02:21,789
Wie is dit? Hallo?
1085
02:02:22,031 --> 02:02:27,742
Schrijf: "Ik ben goed, als jij
gehoorzamen zodra ik thuiskom. "
1086
02:02:28,955 --> 02:02:31,788
Schrijf nu!
1087
02:02:34,210 --> 02:02:36,678
Verdomme. Please!
1088
02:02:38,422 --> 02:02:42,415
Okee. Schiet ik je hersenen eruit?
1089
02:02:56,732 --> 02:03:01,044
Wat is een miljoen VS
dollars betekenen voor jou? Vertellen!
1090
02:03:01,362 --> 02:03:04,752
Ik begrijp niet dat de
rijke mensen sterven liever dan betalen.
1091
02:03:20,464 --> 02:03:24,423
Alles goed.
1092
02:03:24,719 --> 02:03:27,472
Alles verloopt volgens plan.
1093
02:03:29,557 --> 02:03:32,674
Het is allemaal over twee dagen afgelopen.
1094
02:03:39,442 --> 02:03:41,558
Ik ga een dutje doen.
1095
02:03:45,489 --> 02:03:48,481
Iemand moet hem bewaken.
1096
02:03:58,627 --> 02:04:01,380
Je moet eten!
1097
02:04:04,508 --> 02:04:07,147
We hebben een goed diner voor je gemaakt!
1098
02:04:11,140 --> 02:04:13,495
Wil je dood van de honger?
1099
02:04:16,186 --> 02:04:18,939
Kuukahda geleden. Hoe eerder hoe beter.
1100
02:04:26,864 --> 02:04:29,059
Toon uw kaart.
1101
02:04:34,329 --> 02:04:37,560
Ik ben het beu om die klootzak te dragen.
1102
02:04:47,718 --> 02:04:50,391
Hallo?
1103
02:04:50,637 --> 02:04:55,267
Hallo? Wat heb je met mijn vader gedaan?
1104
02:04:56,977 --> 02:04:59,616
Waar is hij?
1105
02:04:59,855 --> 02:05:04,007
Jullie monsters! Zelfs match!
1106
02:05:05,277 --> 02:05:07,586
Geef antwoord!
1107
02:05:12,451 --> 02:05:15,807
Hallo?
1108
02:05:17,164 --> 02:05:20,634
Hoe betaal ik als ik dat doe
niet weten of hij nog leeft?
1109
02:05:22,252 --> 02:05:27,724
Heb je hem vermoord? ik
vraag, doe hem geen pijn!
1110
02:05:28,091 --> 02:05:31,686
Wat moet ik in vredesnaam doen?
1111
02:05:31,970 --> 02:05:35,360
Hij praat niet. Wat zal ik doen?
1112
02:05:35,640 --> 02:05:39,030
Hij weigert met je te praten!
1113
02:06:05,754 --> 02:06:09,793
Voel je nooit echt niet
eenzaam? Je bent ver van huis.
1114
02:06:12,260 --> 02:06:14,899
Wat met je vrouw?
1115
02:06:15,138 --> 02:06:17,493
En je kind.
1116
02:06:21,686 --> 02:06:24,200
We willen je geen pijn doen, Kellogg.
1117
02:06:25,398 --> 02:06:27,958
Maar we hebben je hulp nodig.
1118
02:06:32,572 --> 02:06:35,928
Kun je tegen je praten?
vrouw, als je haar belt?
1119
02:06:40,538 --> 02:06:43,132
Je moet met hem praten!
1120
02:06:50,965 --> 02:06:53,684
Ik bid voor je, Margaret.
1121
02:06:56,096 --> 02:06:58,929
Ik bid voor de redding van je ziel.
1122
02:07:26,834 --> 02:07:29,302
We kunnen zo niet doorgaan.
1123
02:07:30,964 --> 02:07:33,432
Hij moet met zijn vrouw praten.
1124
02:07:37,553 --> 02:07:41,592
Hoe krijgen we hem naar de telefooncel?
- Is er een betere oplossing?
1125
02:07:41,891 --> 02:07:45,964
Goed idee, benen. Laten we hem nemen
telefooncel in het midden van de stad.
1126
02:07:49,816 --> 02:07:54,207
Luister nu. We bellen je
vrouw en je praat tegen hem.
1127
02:07:54,529 --> 02:07:59,125
Sta op!
- Sta op!
1128
02:08:02,954 --> 02:08:05,548
Sta op!
- klootzak!
1129
02:08:05,790 --> 02:08:09,908
Ga van me af! Uitstappen!
1130
02:08:10,211 --> 02:08:12,645
Ga van me af!
- Nee, W!
1131
02:08:20,888 --> 02:08:24,642
Dat was niet de bedoeling. ik
deed het niet expres.
1132
02:08:24,934 --> 02:08:27,209
Benen...
1133
02:08:28,980 --> 02:08:31,574
Ik heb zelfs geprobeerd.
1134
02:08:33,734 --> 02:08:37,124
Je gaat niet dood?
1135
02:08:37,405 --> 02:08:39,714
O mijn God!
1136
02:08:39,949 --> 02:08:42,861
Jezus Christus, Jezus ...
1137
02:08:44,620 --> 02:08:48,295
Jezus heeft je niet geholpen, maar wij wel.
1138
02:08:50,334 --> 02:08:52,848
We moeten een ambulance bellen.
1139
02:08:59,552 --> 02:09:03,261
Luister. Je zult niet sterven.
1140
02:09:03,556 --> 02:09:06,946
Wij zullen je helpen. Hang daar binnen.
1141
02:09:20,322 --> 02:09:25,112
We hebben het verpest. Je moet vertrekken.
1142
02:09:26,412 --> 02:09:31,760
Ga weg hier, iedereen! Niet doen
schuld voelen. Het idee was niet van jou.
1143
02:09:33,169 --> 02:09:38,004
Je bent niet betrokken bij de
ontvoering. Je kunt gaan! Ga weg!
1144
02:09:38,340 --> 02:09:42,094
Benen Maar ...
- Eruit!
1145
02:09:42,386 --> 02:09:46,584
Hoe zit het met jou, benen?
- Let niet op mij.
1146
02:09:46,891 --> 02:09:49,451
Begrijp je het niet? Het is voorbij!
1147
02:09:51,770 --> 02:09:54,204
Rennen!
1148
02:10:02,281 --> 02:10:04,192
Rennen.
1149
02:10:06,160 --> 02:10:08,674
Ren voor je ...
1150
02:10:40,277 --> 02:10:42,871
Waarom ben je nog steeds hier?
1151
02:10:44,990 --> 02:10:49,506
Benen, het zou het beste zijn als
die klootzak zou doodgaan.
1152
02:10:52,372 --> 02:10:55,409
Je doet wat ik zeg.
1153
02:10:55,667 --> 02:10:58,898
Je kunt gaan.
- Ik ga niet weg zonder jou.
1154
02:10:59,171 --> 02:11:02,527
Ik ook niet.
- We zullen dit samen afsluiten.
1155
02:11:10,599 --> 02:11:15,832
Ik heb je al gezegd: hij werd neergeschoten
de kist. Stuur alsjeblieft een ambulance.
1156
02:11:16,188 --> 02:11:19,658
Oldwick Road, 6 km ten zuiden van Hammond.
1157
02:11:20,984 --> 02:11:23,544
Oude staat.
1158
02:11:23,779 --> 02:11:27,010
Roestige oude brievenbus zonder naam.
1159
02:11:27,282 --> 02:11:32,515
Het maakt niet uit wie te bellen. Help haar alstublieft.
- Laten we er al uit gaan!
1160
02:12:05,737 --> 02:12:07,728
daar, snel mogelijk
door een dronken bestuurder -
1161
02:12:07,948 --> 02:12:10,826
de weg naar het ijzer
Brug. Ik roep om een back-up.
1162
02:13:22,605 --> 02:13:24,960
Zal zijn.
1163
02:13:31,739 --> 02:13:37,735
Je kunt zonder mij voor elkaar opschieten
een tijdje. Ze sturen me naar New Mexico.
1164
02:13:38,121 --> 02:13:42,637
De andere wordt gestuurd naar mooi
plaatsen die ik heb en ik zal hier blijven.
1165
02:13:42,959 --> 02:13:46,156
Zes maanden later ga je naar Alaska.
1166
02:13:48,089 --> 02:13:50,557
Ik heb er altijd van gedroomd.
1167
02:14:18,286 --> 02:14:21,437
Maddy? Maddy Wirtz!
1168
02:14:21,706 --> 02:14:24,618
Rita!
1169
02:14:24,876 --> 02:14:28,073
Wat doe je hier?
- Ik ben niets bijzonders.
1170
02:14:28,337 --> 02:14:31,534
Ik kom hier soms
om de vakantie door te brengen.
1171
02:14:31,799 --> 02:14:34,393
Is hij van jou?
- Het is.
1172
02:14:34,635 --> 02:14:38,230
Hallo. Je bent mooi.
1173
02:14:41,100 --> 02:14:43,739
Oh man.
1174
02:14:43,978 --> 02:14:46,776
Je bent mooi.
1175
02:14:48,941 --> 02:14:52,377
We hebben gekke dingen gedaan.
1176
02:14:52,653 --> 02:14:55,725
Als je erover nadenkt ...
- Ja inderdaad.
1177
02:14:58,117 --> 02:15:01,393
Hoe zit het met de anderen?
1178
02:15:02,747 --> 02:15:07,218
Lana en Goldie zijn gearresteerd, maar
dit is iets dat je al wist.
1179
02:15:07,543 --> 02:15:11,821
Ze verlieten de stad toen
bevrijd. Dat is alles wat ik weet.
1180
02:15:17,344 --> 02:15:20,222
Heb je gehoord van Legsist?
1181
02:15:20,473 --> 02:15:24,182
Ik doe niet. Ik ben niet.
1182
02:15:26,103 --> 02:15:29,573
Ben jij?
- Nee, geen woord.
1183
02:15:29,857 --> 02:15:34,647
Maar Lana en Goldie zeiden dat
W en Legs gingen naar het noorden.
1184
02:15:36,071 --> 02:15:39,108
Ik hoorde hetzelfde.
1185
02:15:41,160 --> 02:15:43,594
Weet je dat de auto ooit is gevonden?
1186
02:15:45,331 --> 02:15:49,006
Ik weet zeker dat de benen en de W
stak de Canadese grens over.
1187
02:15:49,293 --> 02:15:51,853
Werkelijk?
- Ja.
1188
02:15:54,214 --> 02:15:57,126
Maddy, ik wil je iets laten zien.
1189
02:15:58,302 --> 02:16:00,862
Weinig mensen weten ervan.
1190
02:16:15,277 --> 02:16:17,791
Oh God, Maddy ...
1191
02:16:18,947 --> 02:16:24,419
Ik zag dit tijdschrift veel
jaar geleden toevallig; -
1192
02:16:24,787 --> 02:16:30,135
omdat ik de beleidspagina's niet heb gelezen. maar
Ik zag dit op de voorpagina en ik dacht:
1193
02:16:31,543 --> 02:16:34,262
"Oh, mijn god, hij is het!"
1194
02:16:35,422 --> 02:16:40,098
CASTRO de Sierra Maestra
LUOTTOHENKILГ-IDENSГ "NU
1195
02:16:45,766 --> 02:16:47,757
Maddy?
1196
02:16:47,976 --> 02:16:50,365
Zij is het. Is het niet?
1197
02:16:52,147 --> 02:16:55,344
Het bleek dat Toni ...
Ken je de Toni nog?
1198
02:16:55,609 --> 02:17:00,285
Hij zag ook de voorpagina
Benen en herkende meteen.
1199
02:17:04,117 --> 02:17:08,349
Maddy? Je bent zo stil.
1200
02:17:12,334 --> 02:17:15,007
Immers, hij is het?
1201
02:17:18,924 --> 02:17:21,757
Rita, goud ...
1202
02:17:22,010 --> 02:17:26,208
Ik weet het niet.
- Precies dezelfde. Ik weet.
1203
02:18:19,276 --> 02:18:22,712
Maddy, ik ben het: benen!
1204
02:18:27,826 --> 02:18:31,182
Maddy, word wakker!
1205
02:18:31,454 --> 02:18:34,651
Heb je het binnengelaten of niet?
1206
02:18:38,503 --> 02:18:40,733
Rustig slaapt de moeder.
1207
02:18:55,353 --> 02:19:00,711
Ik geloof echt niet
in God en een shit.
1208
02:19:01,067 --> 02:19:04,343
Onsterfelijkheid van de ziel.
1209
02:19:07,323 --> 02:19:12,397
Denk je niet dat we een ziel hebben?
1210
02:19:14,330 --> 02:19:16,286
Het is bij ons.
1211
02:19:16,499 --> 02:19:21,050
Maar dat betekent niet
dat het voor altijd zal leven.
1212
02:19:21,379 --> 02:19:24,655
Het is als een vlam. Dat is waar -
1213
02:19:24,924 --> 02:19:27,154
wanneer het terugkeert.
1214
02:19:27,385 --> 02:19:30,821
Hoewel het op een dag sammuukin zal zijn.
97774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.