Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,750 --> 00:00:18,750
www.titlovi.com
2
00:00:21,750 --> 00:00:22,772
Zdravo.
- Zdravo.
3
00:00:27,136 --> 00:00:28,090
Zdravo, Vito.
- Odmah se vra�am.
4
00:00:29,295 --> 00:00:31,356
Vito!
- Zdravo.
5
00:00:32,915 --> 00:00:36,416
Dolazi� sutra na ve�eru?
- Sa bratom sam ceo dan.
6
00:00:36,581 --> 00:00:39,326
Ali ro�endan mu je.
- Kako sam mogao da zaboravim.
7
00:00:39,459 --> 00:00:40,614
Zaboravio si.
8
00:02:44,279 --> 00:02:47,999
POTERA ZA STEGNEROM
9
00:04:25,834 --> 00:04:26,982
G�o Taska,
10
00:04:27,547 --> 00:04:29,833
mo�da ste u smrtnoj opasnosti.
11
00:04:30,475 --> 00:04:32,900
�eleli bismo da vas
smestimo na sigurno.
12
00:04:59,387 --> 00:05:01,518
Istra�ivanja va�eg
supruga dokazuju
13
00:05:01,744 --> 00:05:05,308
da su lekovi protiv bolova
Stegnerove korporacije
14
00:05:05,682 --> 00:05:07,456
u milionskim
vrednostima bili otrovni.
15
00:05:07,891 --> 00:05:09,736
Sad, toliko godina kasnije,
16
00:05:09,833 --> 00:05:12,882
Ijudi koji su ih
uzimali umiru od raka.
17
00:05:13,606 --> 00:05:16,273
Ajvo je 8 godina
bio kod Stegnera.
18
00:05:16,827 --> 00:05:19,601
Kad je oti�ao, pre 6
meseci, poneo je dokaze.
19
00:05:20,026 --> 00:05:21,392
Rekao je, ako mu
se ne�to dogodi,
20
00:05:21,566 --> 00:05:23,171
treba dokaz da donesem vama.
21
00:05:23,308 --> 00:05:26,932
Imamo dokaze da je Mafiji
pla�eno da ga ubije.
22
00:05:27,167 --> 00:05:30,403
Njegov brat je trebao
odmazdu da prepusti nama.
23
00:05:30,700 --> 00:05:32,249
Koliko �emo �ekati
24
00:05:32,377 --> 00:05:34,223
da uhvatite Karla Stegnera?
25
00:05:34,588 --> 00:05:37,177
Po bogatstvu je
tre�i na svetu,
26
00:05:37,282 --> 00:05:40,252
a to obezbe�uje
imunitet. Imamo dokaze.
27
00:05:40,572 --> 00:05:42,711
Prevara od preko
60 miliona dolara,
28
00:05:42,833 --> 00:05:44,507
nepla�en porez, mito...
29
00:05:44,618 --> 00:05:46,855
Bili smo spremni,
ali je napustio SAD.
30
00:05:47,920 --> 00:05:50,191
Zasad nijedna zemlja
ne�e da ga vrati.
31
00:05:50,619 --> 00:05:52,757
Bili ste hrabri da
donesete materijal,
32
00:05:53,069 --> 00:05:55,098
na�a du�nost je
da vas za�titimo.
33
00:05:55,571 --> 00:05:58,415
Druga ponuda u roku od 2 dana.
34
00:05:58,631 --> 00:06:00,773
Ju�e je to bio Karl Stegner.
35
00:06:01,857 --> 00:06:03,062
Stegner?
36
00:06:04,371 --> 00:06:07,443
Njegov �ef obezbe�enja
Leo Gelhorn mi je sino�,
37
00:06:07,620 --> 00:06:11,067
ponudio svetili�te
na osrtvu Antigva.
38
00:06:11,214 --> 00:06:15,128
Tamo vam ne mo�emo pomo�i.
- Ni uhvatiti ubicu.
39
00:06:16,099 --> 00:06:18,195
Evo nekog ko mo�e.
40
00:06:19,557 --> 00:06:21,758
D�eri Fenon.
- Znate ga?
41
00:06:22,828 --> 00:06:25,773
Radio je za nas dok je
bio lovac na premije.
42
00:06:25,988 --> 00:06:29,120
Uhvatio je nekog ko je
pobegao uprkos kauciji.
43
00:06:29,545 --> 00:06:34,232
Agencija ga je koristila
u specijalnim slu�ajevima.
44
00:06:34,396 --> 00:06:37,525
Ali sad se povukao.
Bavi se ba�tovanstvom.
45
00:06:37,789 --> 00:06:39,275
Vratite ga.
46
00:06:40,444 --> 00:06:43,486
To mo�e samo Hajmen.
Fenon mu je du�an.
47
00:06:43,632 --> 00:06:45,797
Tra�ite od Hajmena.
48
00:06:48,229 --> 00:06:49,959
Zbog bolesti ne mo�e
pred komisiju za zlo�ine?
49
00:06:50,073 --> 00:06:51,509
G. Hajmen je veoma bolestan.
50
00:06:52,617 --> 00:06:54,369
Podignuto je 26 optu�nica
protiv va�eg klijenta.
51
00:06:54,483 --> 00:06:56,159
Imate li komentara?
- Nemam.
52
00:06:56,663 --> 00:06:59,355
Tu�ilac ga zove premijerom
organizovanog zlo�ina.
53
00:07:13,172 --> 00:07:14,102
Dovedite ga.
54
00:07:36,821 --> 00:07:38,277
Veoma pametno, g. Hajmen.
55
00:07:38,708 --> 00:07:40,355
Mo�emo li da posmatramo, Sal?
56
00:07:42,433 --> 00:07:44,170
Zdravo, Frenk.
- Zdravo, Sal.
57
00:07:44,768 --> 00:07:47,707
�ujem da ho�ete
da me nasankate.
58
00:07:47,942 --> 00:07:50,800
Ovo je nedelja bratstva.
- Bratstva?
59
00:07:52,731 --> 00:07:54,454
Da�emo ti ne�to...
60
00:07:55,186 --> 00:07:57,064
ako nam da� nekog.
61
00:08:07,329 --> 00:08:08,857
Divno mesto, Fenone.
62
00:08:10,556 --> 00:08:12,130
Voli� li cve�e?
63
00:08:13,231 --> 00:08:15,654
Ovo se zove balzamina.
64
00:08:16,850 --> 00:08:18,566
Hajmen �eli da te vidi.
65
00:08:19,467 --> 00:08:21,720
Ka�e da je ne�to izuzetno.
66
00:08:33,689 --> 00:08:34,795
Zdravo, Sem.
67
00:08:36,930 --> 00:08:38,840
Ba�tovan je stigao, Sale.
68
00:08:38,997 --> 00:08:41,737
D�eri, mom�e.
- Zdravo, Sale.
69
00:08:44,019 --> 00:08:45,630
Hajde da doru�kujemo.
70
00:08:47,929 --> 00:08:49,548
Ming aralija?
71
00:08:50,883 --> 00:08:52,939
Treba joj vode.
- Sem.
72
00:08:54,777 --> 00:08:58,318
Divno.
- Odbio si deo kluba u Vegasu.
73
00:08:58,816 --> 00:09:02,501
Ne mogu mnogo da
uzgajam u pustinji.
74
00:09:02,988 --> 00:09:06,428
Hteo sam da ima� ne�to.
- Dao si sve �to �elim.
75
00:09:06,605 --> 00:09:07,708
Da odem.
76
00:09:11,553 --> 00:09:12,462
STEGNER, �OVEK KOJI
JE KUPIO SVETILI�TE
77
00:09:12,573 --> 00:09:15,577
Da li ti ime Stegner ne�to zna�i?
- Pare.
78
00:09:15,897 --> 00:09:17,569
Nafta, avionske kompanije.
79
00:09:17,669 --> 00:09:20,871
Flota, hemijska industrija.
Ni�ta nije nedosti�no.
80
00:09:21,349 --> 00:09:22,879
Niti suvi�e prljavo.
81
00:09:24,520 --> 00:09:26,578
Tra�e ga dr�avni tu�ilac,
82
00:09:26,790 --> 00:09:30,727
komisija za bezbednost,
ministarstvo finansija.
83
00:09:31,199 --> 00:09:32,936
Mnogo je tra�en.
84
00:09:34,326 --> 00:09:36,156
I te�ko ga je dobiti.
85
00:09:36,303 --> 00:09:38,531
Pre 10 dana stigao
sam na aerodrom,
86
00:09:38,691 --> 00:09:41,706
oni iz ministarstva pravde
preseko�e mi kiseonik.
87
00:09:42,130 --> 00:09:44,658
Ne za vreme jednog od
tvojih sr�anih napada?
88
00:09:45,099 --> 00:09:48,110
Ako im isporu�im
Stegnera �ivog,
89
00:09:48,284 --> 00:09:51,816
pusti�e me. Nema su�enja.
90
00:09:52,585 --> 00:09:54,269
Ne znaju ni kako izgleda.
91
00:09:55,090 --> 00:09:57,295
Novine ka�u da je u Antigvi.
92
00:09:57,465 --> 00:09:59,771
Treba mi neko
kome mogu verovati.
93
00:09:59,961 --> 00:10:04,044
Pre 15 godina u Majamiju
u�inio si mi uslugu,
94
00:10:04,251 --> 00:10:07,619
nisam mogao ni da tra�im.
Spasao si mi �ivot.
95
00:10:08,573 --> 00:10:10,601
Sad tra�im da mi vrati�.
96
00:10:11,933 --> 00:10:14,794
Naravno, ako je to
za tebe previ�e...
97
00:10:17,843 --> 00:10:19,440
Uhvati�u ti Stegnera.
98
00:10:20,571 --> 00:10:23,989
Ne �elim da pokvarim ovo
me�u nama. To je posao.
99
00:10:24,122 --> 00:10:26,746
Cena je... milion dolara.
100
00:10:29,242 --> 00:10:30,901
Inflacija.
101
00:10:45,788 --> 00:10:47,304
Malo teatralno.
102
00:10:47,618 --> 00:10:50,313
Ne vi�e od tvoje
drame na aerodromu.
103
00:10:51,265 --> 00:10:53,116
�uo je zvuk.
104
00:10:53,972 --> 00:10:57,907
Imamo dru�tvo.
- Nek te to ne uzbu�uje.
105
00:10:59,450 --> 00:11:01,636
Da mi ovo bude jasno.
106
00:11:02,560 --> 00:11:06,547
Ako isporu�im Stegnera
dr�avnom tu�ila�tvu,
107
00:11:07,176 --> 00:11:10,024
bi�e povu�ene
optu�nice protiv mene
108
00:11:10,131 --> 00:11:13,712
i ne�u imati neprilika.
- Ta�no.
109
00:11:13,939 --> 00:11:18,173
Reci sve. -
�ekaj... - �ekaj ti!
110
00:11:18,433 --> 00:11:20,597
Ho�ete Stegnera, ne
mo�ete ga dobiti legalno.
111
00:11:20,744 --> 00:11:24,073
Ne mo�ete u�initi ne�to
nezakonito u tu�oj zemlji,
112
00:11:24,156 --> 00:11:27,811
pa zato dolazite meni. Dobro.
113
00:11:27,898 --> 00:11:30,607
Ali ja ne radim za �abe.
114
00:11:31,227 --> 00:11:32,443
Dobro.
115
00:11:32,589 --> 00:11:34,765
Dobro!
116
00:11:35,862 --> 00:11:38,513
Ako isporu�i�...
- �ekaj, �ekaj!
117
00:11:47,335 --> 00:11:51,054
Ako Stegnera isporu�i�
javnom tu�ila�tvu,
118
00:11:51,367 --> 00:11:53,682
ovla��en sam da
obe�am da �e optu�nice
119
00:11:53,770 --> 00:11:56,737
protiv tebe, Solomona
Hajmena, biti povu�ene
120
00:11:56,877 --> 00:12:00,411
i da ne�e� imati
neprilike. U redu?
121
00:12:02,081 --> 00:12:05,667
Fenone, upoznaj
Hala. Del Kuper.
122
00:12:05,810 --> 00:12:07,689
Vi ste taj izuzetni g. Fenon.
123
00:12:08,000 --> 00:12:10,152
Sve �to imamo o
Karlu Stegneru.
124
00:12:16,069 --> 00:12:17,387
To je sve �to �u dobiti?
125
00:12:18,078 --> 00:12:19,780
Po�to to prou�ite,
126
00:12:20,191 --> 00:12:21,931
dobi�ete film.
127
00:12:23,012 --> 00:12:25,617
Jedina fotografija
Stegnera za koju se zna,
128
00:12:25,827 --> 00:12:28,072
u dvadesetoj godini,
na fakultetskoj igranci.
129
00:12:28,454 --> 00:12:32,289
Uvek je imao
fobiju od slikanja.
130
00:12:32,964 --> 00:12:35,956
Istraga za prevaru protiv
16 njegovih preduze�a
131
00:12:36,126 --> 00:12:37,740
zapela je pedesetih godina.
132
00:12:37,978 --> 00:12:40,693
Sumnja se na podmi�ivanje
sudija, kongresmena...
133
00:12:40,882 --> 00:12:43,750
ne�to od toga je
kasnije dokazano.
134
00:12:44,435 --> 00:12:46,085
Tankeri za naftu,
135
00:12:46,262 --> 00:12:49,091
procenjuju se na 800 miliona.
136
00:12:50,205 --> 00:12:52,712
Pre 6 godina Stegner
je napustio SAD.
137
00:12:52,890 --> 00:12:54,490
Prvo je oti�ao u
ovu ku�u u Engleskoj,
138
00:12:55,026 --> 00:12:58,242
a pre 3 godine u ovu
�uvanu ku�u u Antigvi.
139
00:12:59,977 --> 00:13:02,468
Poku�aji za ekstradiciju
bili su uzaludni.
140
00:13:03,353 --> 00:13:04,498
Saradnici:
141
00:13:04,624 --> 00:13:06,922
Gelhorn, �ef obezbe�enja,
142
00:13:07,020 --> 00:13:08,937
sa Stegnerom je
jo� iz koled�a.
143
00:13:09,171 --> 00:13:12,462
Pol Halpin,
sekretar i savetnik.
144
00:13:13,154 --> 00:13:15,810
Hari Kalman,
advokat korporacije.
145
00:13:16,758 --> 00:13:20,993
Ovde vidimo dr. Feliksa
sa Harijem Kalmanom.
146
00:13:21,309 --> 00:13:24,995
Dr. �arls Feliks, li�ni lekar.
147
00:13:26,079 --> 00:13:28,990
Stegner ima
tromboembliju srca,
148
00:13:29,370 --> 00:13:31,483
kao posledicu
zgru�avanja krvi.
149
00:13:36,076 --> 00:13:38,370
Svi va�ni ise�ci iz
�tampe o Stegneru.
150
00:13:39,035 --> 00:13:40,694
Mnogo je izmi�Ijeno.
151
00:13:41,050 --> 00:13:43,172
�uvajte se ovoga, on
je �ef obezbe�enja.
152
00:13:43,424 --> 00:13:45,510
Ako pomisli da
jurite Stegnera,
153
00:13:45,786 --> 00:13:48,360
mo�ete iznenada nestati.
154
00:13:49,033 --> 00:13:50,234
Zapamtite...
155
00:13:50,780 --> 00:13:52,268
ako zapadnete u nevolju...
156
00:13:52,581 --> 00:13:54,198
ostavi�emo vas na cedilu.
157
00:13:54,502 --> 00:13:56,440
Tako uvek radim.
158
00:14:13,435 --> 00:14:14,948
Dobro izgledamo, Edi.
159
00:14:15,480 --> 00:14:17,420
Mislio sam da si
s tim prekinuo.
160
00:14:17,810 --> 00:14:19,120
Opet radimo.
161
00:14:20,367 --> 00:14:23,150
Evo tvog paso�a.
Dopa��e ti se.
162
00:14:23,668 --> 00:14:26,542
Pi�e da si D�eri Fenon.
- Kuda �u?
163
00:14:29,290 --> 00:14:30,771
DOBRODO�LI U ANTIGVU
164
00:14:30,913 --> 00:14:33,872
Objavljujemo dolazak
aviona 761 iz Njujorka.
165
00:14:35,662 --> 00:14:37,290
G�o Taska, ovo je g. Halpin.
166
00:14:37,640 --> 00:14:40,518
Dobro do�li u Antigvu, g�o Taska.
- Hvala.
167
00:14:40,632 --> 00:14:43,643
G�a Taska misli da smo
joj mi ubili mu�a. - Mi?
168
00:14:43,768 --> 00:14:45,197
To je sme�no.
169
00:14:46,220 --> 00:14:47,708
A ko je?
170
00:14:49,702 --> 00:14:53,592
Zar bi �ovek njegovog
ugleda pribegao ubistvu?
171
00:14:53,900 --> 00:14:56,389
Samo ako mu je ugled ugro�en.
172
00:14:56,509 --> 00:14:58,600
Va� mu� nije
predstavljao pretnju.
173
00:14:59,430 --> 00:15:02,468
Ali njegovo znanje o
otrovnim lekovima jeste.
174
00:15:03,290 --> 00:15:06,027
Radio je 8 godina za Stegnera,
175
00:15:06,156 --> 00:15:07,690
opsedala ga je ideja
176
00:15:07,856 --> 00:15:10,630
da namerno rasturamo
zatrovane lekove.
177
00:15:11,466 --> 00:15:13,940
Moj mu� je bio spreman
da razotkrije Stegnera.
178
00:15:14,038 --> 00:15:15,929
Zato je anga�ovan
Don Djenko...
179
00:15:16,346 --> 00:15:19,063
da ga u�utka.
- Ne, g�o Taska.
180
00:15:19,487 --> 00:15:21,573
Don Djenkov osmogodi�nji sin
181
00:15:21,713 --> 00:15:23,783
povre�en je u
automobilskoj nesre�i.
182
00:15:23,899 --> 00:15:25,968
Dobijao je lekove
protiv bolova.
183
00:15:27,741 --> 00:15:30,370
Stegnerove lekove?
- Da.
184
00:15:31,170 --> 00:15:33,190
Umro je pre 2 nedelje od raka.
185
00:15:33,306 --> 00:15:36,100
I Don Djenko je
mislio da je od lekova.
186
00:15:36,344 --> 00:15:39,391
Krivio je glavnog
hemi�ara Ajva Tasku.
187
00:15:39,502 --> 00:15:42,174
Kad je va� dever
ubio Don Djenka,
188
00:15:42,553 --> 00:15:44,960
postalo je opasno za vas.
189
00:15:45,140 --> 00:15:47,690
Tragi�an nesporazum.
190
00:15:49,171 --> 00:15:51,644
�elimo da za�titimo va� �ivot.
191
00:15:52,859 --> 00:15:55,235
Mislite li da mo�ete?
192
00:15:56,120 --> 00:15:57,764
Jo� ne�to, D�eri.
193
00:15:59,166 --> 00:16:01,958
Treba da zna� ko
te je predlo�io.
194
00:16:03,199 --> 00:16:04,915
Adela Taska.
195
00:16:06,957 --> 00:16:08,951
Sad je u Antigvi.
196
00:16:11,832 --> 00:16:13,930
Kako izgleda?
197
00:16:15,436 --> 00:16:18,203
Dobro jutro.
- Kako je va� g. Stegner?
198
00:16:18,702 --> 00:16:22,466
Ljudi ka�u da ne postoji.
- Ljudi obi�no gre�e.
199
00:16:23,143 --> 00:16:25,843
Mo�ete li mi pokazati
Stegnerovu vilu?
200
00:16:26,506 --> 00:16:28,906
Potpisujem �ekove,
ne otvaram vrata.
201
00:16:29,319 --> 00:16:31,260
Za�to ste ovde?
202
00:16:32,025 --> 00:16:36,483
Za�to ste zaista ovde?
- Da mi sa�uvate �ivot.
203
00:16:43,085 --> 00:16:44,531
Mo�e biti opasna.
204
00:16:44,819 --> 00:16:48,822
Mo�da bi Oskar trebalo da je ukloni.
- Kako to "ukloni"?
205
00:16:49,706 --> 00:16:55,309
Mislim da je opasna.
- A ja da je veli�anstvena.
206
00:17:18,504 --> 00:17:19,889
Probudi�emo neke Ijude.
207
00:17:42,296 --> 00:17:43,718
Hajde, po�uri!
208
00:17:48,295 --> 00:17:50,995
Treba proveriti jo� dve banke.
- Moramo �ekati smenu.
209
00:17:51,576 --> 00:17:54,501
Vide�emo se kasnije.
- Pazite se.
210
00:18:15,671 --> 00:18:17,851
Ujutro �e� sebe mrzeti.
211
00:18:57,158 --> 00:18:58,691
Ima� 5 minuta.
212
00:19:03,929 --> 00:19:06,947
Zar ti niko nije rekao
da ne treba krasti?
213
00:19:07,539 --> 00:19:10,077
Samo preraspore�ujem
bogatstvo, �ove�e.
214
00:19:13,249 --> 00:19:18,343
Pretpostavljam da tu
ima dosta uspe�nih Ijudi.
215
00:19:18,604 --> 00:19:21,919
Sa dosta vrednih
stvari u tom sefu.
216
00:19:23,352 --> 00:19:24,929
Kako si me na�ao?
217
00:19:25,211 --> 00:19:27,938
�uo sam da se
bavi� ba�tovanstvom.
218
00:19:28,085 --> 00:19:31,235
Bavio sam se. - �ta te
je vratilo? - Zvali su me.
219
00:19:31,384 --> 00:19:33,072
Hajmen?
- Da.
220
00:19:33,239 --> 00:19:35,464
Nije trebalo da dolazi�.
221
00:19:36,251 --> 00:19:40,947
Treba mi pomo�. Puno para.
- Ne ubijam.
222
00:19:41,502 --> 00:19:44,454
Treba nekog uhvatiti,
Karla Stegnera.
223
00:19:45,127 --> 00:19:47,051
Jesi li �uo za njega?
224
00:19:47,467 --> 00:19:49,832
Karl Stegner?
225
00:19:50,342 --> 00:19:52,783
Dete moje majke nikad
nije bilo bistro.
226
00:19:53,937 --> 00:19:57,070
Koliko para?
- Zamisli brojku.
227
00:19:57,970 --> 00:20:01,113
100.000 dolara.
Ti pla�a� tro�kove.
228
00:20:06,250 --> 00:20:09,600
Mogu ti sad re�i,
radio bih za polovinu.
229
00:20:09,862 --> 00:20:13,077
I ja tebi, platio
bih dvostruko.
230
00:20:15,962 --> 00:20:18,700
Dobro je �to si se vratio.
231
00:20:19,839 --> 00:20:23,463
Objavljujemo dolazak
aviona iz Njujorka.
232
00:20:23,978 --> 00:20:27,553
Avion let broj 3 iz
Njujorka, spustio se.
233
00:20:39,941 --> 00:20:42,299
Dobar dan.
- D�eri Fenon.
234
00:20:46,482 --> 00:20:49,035
G�a Taska je lepa �ena.
235
00:20:49,226 --> 00:20:51,779
Jeste li ve� bili kod nas?
236
00:20:52,140 --> 00:20:54,774
Ne, ali drago mi
je �to sam do�ao.
237
00:20:55,407 --> 00:20:56,845
Soba broj 22.
238
00:21:04,011 --> 00:21:06,394
Ja sam Manli
Rekford, g. Fenon.
239
00:21:07,716 --> 00:21:11,516
Sal Hajmen ka�e da vam
damo sve �to tra�ite.
240
00:21:13,169 --> 00:21:17,860
Hvala.
- Va� �ovek Edi je stigao, isti ste.
241
00:21:18,036 --> 00:21:21,830
U mojoj je ku�i. Dovezao
sam vam sivog "Forda".
242
00:21:22,133 --> 00:21:24,995
Va� paket iz Njujorka
je iza zadnjeg sedi�ta.
243
00:21:25,071 --> 00:21:27,810
Ho�u da saznate
sve o dr. Feliksu.
244
00:21:28,335 --> 00:21:32,240
Saznajte gde je i kakve
su mu navike. - Lako.
245
00:21:32,783 --> 00:21:36,173
Ho�u da se to uradi pa�Ijivo.
246
00:21:36,434 --> 00:21:39,031
G. Hajmen ka�e
da vam pomognem.
247
00:21:39,348 --> 00:21:43,145
Jo� ne�to?
- Pozva�u vas ako mi zatrebate.
248
00:21:43,803 --> 00:21:45,808
Bilo �ta, g. Fenon.
249
00:21:45,942 --> 00:21:48,811
Na ovim ostrvima
ja sam pravi �ovek.
250
00:21:51,717 --> 00:21:54,919
Rekforde, o�ekujete
li neprilike?
251
00:21:55,552 --> 00:21:58,045
Ili su oni samo
simbol presti�e?
252
00:23:27,065 --> 00:23:28,034
Katlet!
253
00:23:31,297 --> 00:23:33,050
Pazi na glavu.
- Hvala.
254
00:23:34,542 --> 00:23:37,271
Kako je bilo? -
Nema ulova. - Dobro.
255
00:23:38,951 --> 00:23:42,251
Evo ti adrese, Manli
Rekford, poseti ga ujutro.
256
00:23:42,505 --> 00:23:43,874
Ko je taj Rekford?
257
00:23:44,458 --> 00:23:46,210
�abac koji misli da je princ.
258
00:23:47,361 --> 00:23:50,755
Prenosi poruke.
- �ta �e mi?
259
00:23:50,981 --> 00:23:53,883
Potrebni su mi snimci
Stegnerove vile izbliza.
260
00:23:54,292 --> 00:23:55,875
Jesi li poneo aparat?
261
00:23:57,767 --> 00:23:59,170
Kad te Rekford uvede...
262
00:23:59,301 --> 00:24:01,367
u kamionu za �ubre...
263
00:24:04,556 --> 00:24:06,354
Proveri ove prido�lice.
264
00:24:08,470 --> 00:24:11,570
Norman je pregledao
Fenonovu torbu,
265
00:24:11,853 --> 00:24:13,373
ni�ta neobi�no.
266
00:24:13,942 --> 00:24:16,946
Ali, video se s Manilijem
Rekfordom na pla�i.
267
00:24:17,372 --> 00:24:19,831
Mislim da treba da o
njemu pitamo Majami.
268
00:24:20,649 --> 00:24:22,957
Proveri Oskare, pa
potra�i Rekforda.
269
00:24:38,410 --> 00:24:40,331
Ne reci da se nisam promenila.
270
00:24:40,407 --> 00:24:42,248
Pro�lo je 10 godina.
271
00:24:43,219 --> 00:24:46,315
12.
- 12?
272
00:24:47,003 --> 00:24:48,530
Da, promenila si se.
273
00:24:49,219 --> 00:24:51,214
Ne reci, nabolje.
274
00:24:51,877 --> 00:24:54,697
Bar ono �to se
vidi. -O, D�eri.
275
00:24:55,016 --> 00:24:58,098
Jo� zna� �ta
�ena �eli da �uje.
276
00:24:59,140 --> 00:25:02,396
�ta si govorila da
�eli�? Mirnu ku�u na selu,
277
00:25:02,761 --> 00:25:07,282
decu...
- Volela bih da imam decu.
278
00:25:07,637 --> 00:25:09,598
Nije tako bilo.
279
00:25:09,920 --> 00:25:12,108
Moglo je da...
280
00:25:12,946 --> 00:25:15,830
Udala si se za doktora i
stekla ugled i sigurnost.
281
00:25:15,992 --> 00:25:18,179
Nisam ja kriv.
- Nisi.
282
00:25:18,605 --> 00:25:21,382
�elela sam pogre�ne stvari.
283
00:25:21,493 --> 00:25:25,571
Sad �eli� osvetu.
- Pravdu! - Pravdu?
284
00:25:26,489 --> 00:25:27,507
Da.
285
00:25:30,757 --> 00:25:35,542
Ho�e� li mi pomo�i?
- Jo� si ve�ta, Adela.
286
00:25:35,823 --> 00:25:37,627
Veoma ve�ta.
287
00:25:37,984 --> 00:25:41,454
Mali tremor u glasu kad
ka�e�: "Pomozi mi, molim te!"
288
00:25:42,517 --> 00:25:44,975
Jo� si veoma opasna.
289
00:25:46,869 --> 00:25:49,981
Ho�e� li vratiti Stegnera?
- Imam ugovor.
290
00:25:51,131 --> 00:25:54,325
Hvala, D�eri.
- Ne radim to za tebe,
291
00:25:54,530 --> 00:25:57,452
ve� zato �to sam
nekom du�an. To je sve!
292
00:25:57,574 --> 00:26:00,657
Ne mora tako biti me�u nama.
- Ne mora nikako!
293
00:26:01,942 --> 00:26:03,649
Dobi�e� �ta �eli�.
294
00:26:03,796 --> 00:26:05,899
Ho�u ovde da ti pomognem.
295
00:26:06,028 --> 00:26:08,432
Vrati se u Njujork, ne
treba mi tvoja pomo�.
296
00:26:08,501 --> 00:26:11,777
Katlet je dovoljan,
snimi�e Stegnerovu vilu.
297
00:26:13,317 --> 00:26:14,579
Kako?
298
00:26:15,125 --> 00:26:16,905
Skupljaju�i �ubre.
299
00:26:17,450 --> 00:26:19,876
Zbog toga i jesmo ovde.
300
00:26:20,773 --> 00:26:22,954
Ne�u ponovo re�i hvala.
301
00:26:28,515 --> 00:26:30,216
Fenon je razgovarao
s Adelom Taska.
302
00:26:30,614 --> 00:26:33,171
Poznaje li je?
- Kad je stigao nije tako izgledalo.
303
00:26:33,448 --> 00:26:35,500
Do sutra �emo imati
podatke o Fenonu.
304
00:26:35,835 --> 00:26:38,838
Ho�u da ga pro�itam do kraja.
305
00:26:43,139 --> 00:26:44,314
G. Gelhorn.
306
00:26:45,642 --> 00:26:47,503
Mo�emo li da razgovaramo?
307
00:26:53,269 --> 00:26:55,499
Malopre sam razgovarala s Fenonom.
- I?
308
00:26:56,096 --> 00:26:57,958
Stigao mu je pomo�nik Katlet.
309
00:26:58,486 --> 00:27:00,359
Jesu li odlu�ili
�ta �e prvo uraditi?
310
00:27:00,471 --> 00:27:03,869
Slika�e vilu, Katlet
sutra ulazi sa �ubretarima.
311
00:27:04,362 --> 00:27:08,027
Prigodno.
- To je i Fenon rekao.
312
00:27:08,168 --> 00:27:11,719
Moji saradnici... Helpin
ne sme ni�ta znati,
313
00:27:12,199 --> 00:27:14,939
postara�u se da Fenon
dobije potrebnu pomo�.
314
00:27:15,804 --> 00:27:17,825
Veoma oprezno.
315
00:27:18,589 --> 00:27:23,277
Fenonu to ne sme
da izgleda tako.
316
00:27:24,120 --> 00:27:27,656
Kad zavr�imo s njim
ne�e na�i ni prvu bazu,
317
00:27:27,805 --> 00:27:31,017
ukoliko ga mi ne
odvedemo do nje.
318
00:27:31,321 --> 00:27:33,500
A odve��emo ga.
319
00:28:13,012 --> 00:28:16,058
Majami javlja da je
Fenon �ovek Sala Hajmena.
320
00:28:16,504 --> 00:28:20,340
Ko je taj Fenon?
- Novi gost hotela.
321
00:28:20,908 --> 00:28:25,301
Rekford ga je obi�ao.
- Za pare �e re�i sve.
322
00:28:25,674 --> 00:28:29,675
Ne ovog puta.
- Ako je Hajmenov, gangster je.
323
00:28:29,776 --> 00:28:31,410
Ne treba da nas brine.
324
00:28:31,601 --> 00:28:33,781
Brinu me svi koje
ne mogu da pro�itam.
325
00:28:34,363 --> 00:28:38,305
Ukoliko nemaju lepo telo.
- Kako to misli�?
326
00:28:38,589 --> 00:28:41,375
Taska. Mo�e da nam
stvori neprilike.
327
00:28:41,625 --> 00:28:45,761
Mo�e li? - Da mislim tako,
ve� bih to promenio.
328
00:28:59,442 --> 00:29:02,417
Dakle? - Ako je Stegner u vili,
na�i �emo pilule.
329
00:29:02,782 --> 00:29:04,336
Kroz 6 nedelja.
330
00:29:04,715 --> 00:29:08,821
Ako i ne pi�e Varfarin,
ima�e �ut talog.
331
00:29:09,055 --> 00:29:11,230
Nekad si bio zabavan.
332
00:30:28,608 --> 00:30:31,565
Tamo je �ena.
- Da.
333
00:30:31,773 --> 00:30:33,771
Upomo�!
334
00:30:34,330 --> 00:30:36,944
Molim vas, pomozite mi!
335
00:30:37,171 --> 00:30:39,661
Onaj �ovek me je
napao, uzeo mi je ta�nu.
336
00:30:41,663 --> 00:30:43,454
Stani!
337
00:30:50,391 --> 00:30:54,902
Samo sam je �uvao.
Radim za Karla Stegnera.
338
00:30:56,741 --> 00:30:58,399
Imamo dru�tvo.
339
00:31:02,421 --> 00:31:04,741
�ta radi� ovde?
Jesu li te pratili?
340
00:31:04,939 --> 00:31:06,472
Pobegla sam im.
341
00:31:08,014 --> 00:31:10,256
Razgovarala sam s Gelhornom.
342
00:31:10,376 --> 00:31:13,924
Pa mi se u�inilo kao da
Stegner nije na ostrvu.
343
00:31:14,547 --> 00:31:17,573
Mo�da si u pravu.
Ko su ova dvojica?
344
00:31:17,940 --> 00:31:21,188
Belac je Oskar
Bejli iz Denvera.
345
00:31:21,396 --> 00:31:26,248
Crnac je Lestor Valas
iz Jamajke. Lomi noge.
346
00:31:27,899 --> 00:31:31,034
Kad kre�emo?
- Pogledajmo.
347
00:31:33,567 --> 00:31:36,638
Stegnerova pratnja ide
po svetu uz fanfare.
348
00:31:37,018 --> 00:31:40,620
I svi misle da se
Stegner krije me�u njima.
349
00:31:40,894 --> 00:31:47,524
Ima tromboemboliju i
uzima svaki dan varfarin.
350
00:31:48,044 --> 00:31:51,959
Nije bilo bo�ica
varfarina u sme�u iz vile.
351
00:31:52,220 --> 00:31:56,557
Znamo da ne ide nikud
bez svog doktora Feliksa.
352
00:31:57,307 --> 00:31:59,814
Rekford ka�e da Feliksa
mesecima nisu videli.
353
00:32:00,470 --> 00:32:03,982
Zna�i, ako nema dr.
Ma�ka, ni Stegner nije tu.
354
00:32:04,267 --> 00:32:07,135
Mo�da je sakriven u ku�i
ali ne mo�emo u�i i videti.
355
00:32:07,543 --> 00:32:10,646
Ako ne mo�ete u�i,
isterajte sve napolje.
356
00:32:10,785 --> 00:32:15,078
Oti�i �emo i da�emo
svima nalog za iseljenje?
357
00:32:15,170 --> 00:32:18,676
Jo� lak�e,
isterajte ih vatrom.
358
00:32:18,787 --> 00:32:20,958
Tome te je nau�io miran �ivot?
359
00:32:54,188 --> 00:32:56,187
Donji.
- Seci!
360
00:34:31,116 --> 00:34:32,118
Napad!
361
00:36:26,010 --> 00:36:29,524
Stegnerova ku�a
gori. Po�ar se �iri!
362
00:36:29,745 --> 00:36:33,105
Po�aljite kola brzo.
Rekao sam "brzo"!
363
00:36:39,712 --> 00:36:42,691
Monitori ne rade,
sve je mrtvo. Odlazim!
364
00:37:24,498 --> 00:37:26,767
Je li neko povre�en?
- Svi su dobro.
365
00:38:39,336 --> 00:38:41,538
Kako je bilo?
- Kao na nacionalni praznik.
366
00:38:41,732 --> 00:38:43,660
Nema Stegnera.
- Siguran si?
367
00:38:43,731 --> 00:38:46,770
Koriste se 3 sobe:
Gelhorn, Halpin i Kalman.
368
00:38:46,938 --> 00:38:49,705
Nisam video Kalmana,
mo�da je bio u kolima
369
00:38:49,781 --> 00:38:51,532
da bi se mislilo
da je Stegner.
370
00:38:51,693 --> 00:38:54,075
Ako Stegner nije u vili...
371
00:38:54,394 --> 00:38:58,719
gde je?
- Bi�e nervozni, po�e�e da gre�e.
372
00:38:59,422 --> 00:39:02,490
Tad �emo ga na�i.
- Gelhorn �e postati zao.
373
00:39:03,491 --> 00:39:05,756
Sad je 4:30, tra�i�e te.
374
00:39:05,988 --> 00:39:08,187
Iskrcaj je blizu hotela.
375
00:39:08,916 --> 00:39:11,466
Ne mrdaj dok Katlet ne
stupi s tobom u vezu.
376
00:39:11,551 --> 00:39:14,015
Odve��u brodi� do
starih trgova�kih dokova.
377
00:39:17,349 --> 00:39:21,826
�uvaj se, vi�am te
jednom u 12 godina.
378
00:39:35,305 --> 00:39:38,234
Severna strana nije
o�te�ena, mo�emo �iveti ovde.
379
00:39:38,425 --> 00:39:42,672
Kako se desilo?
- Dva psa i na� �ovek su uspavani.
380
00:39:43,217 --> 00:39:44,772
Neko je bio ve�t.
381
00:39:47,202 --> 00:39:50,284
Je li se Taska pojavila?
- U 5 ujutro u hotelu.
382
00:39:50,431 --> 00:39:53,920
Jo� je tamo? - Bila je pre
jednog sata. - Dovedi je.
383
00:40:01,856 --> 00:40:05,464
G. Halpin �eli da vas vidi.
- Recite da sam zauzeta.
384
00:40:05,594 --> 00:40:09,466
Molim vas.
- Mislite li da to vredi 8 dolara?
385
00:40:14,463 --> 00:40:15,918
Trebalo je da
vidite moju �ensku.
386
00:40:39,923 --> 00:40:41,258
Prati nas.
387
00:40:42,329 --> 00:40:44,641
Ne brini, Fenon je
na putu, vide�e nas.
388
00:41:29,261 --> 00:41:30,259
Sada!
389
00:41:41,904 --> 00:41:43,593
Eksplodirala su.
390
00:41:43,746 --> 00:41:46,735
Nikog nisam ni video ni �uo.
391
00:41:47,130 --> 00:41:48,656
Jasno je.
392
00:41:48,857 --> 00:41:51,263
Ovde je sa svojim
privatnim detektivima.
393
00:41:51,484 --> 00:41:54,047
Ma ko bio taj
crnac, nije ovda�nji.
394
00:41:54,449 --> 00:41:57,555
Imamo �pijune po celom
ostrvu, saznaj ne�to.
395
00:41:57,988 --> 00:41:59,978
Saznaj ko je taj crnac.
396
00:42:02,301 --> 00:42:03,941
Ponovi.
397
00:42:04,703 --> 00:42:06,051
�ekaj.
398
00:42:06,752 --> 00:42:10,785
Uhvati�emo crnca i Tasku.
Da ih dovedemo ovamo?
399
00:42:10,921 --> 00:42:14,020
Nek nestanu. Vreme je
da se nahrane ajkule.
400
00:42:55,550 --> 00:42:58,849
...odavno nisam jeo doma�u hranu.
- Naravno da umem.
401
00:43:00,720 --> 00:43:02,259
Pazi kako ide�.
402
00:43:07,612 --> 00:43:09,234
U�iva�u s tobom, Katlete.
403
00:43:16,951 --> 00:43:18,616
Donesi meso i ostalo iz kola.
404
00:43:24,406 --> 00:43:25,831
Ovo postaje te�ko.
405
00:43:26,506 --> 00:43:29,509
Moj stari je govorio:
"Mo�e biti i gore".
406
00:43:32,337 --> 00:43:33,972
Lestore!
407
00:43:34,227 --> 00:43:36,571
Nosi to na brod.
408
00:43:49,659 --> 00:43:51,210
Dobro pazi na ovog.
409
00:43:52,742 --> 00:43:54,681
�ekajte me u Orand� beju.
410
00:44:09,803 --> 00:44:12,092
G Rekford ne �eli da
ga sad uznemiravaju.
411
00:44:12,444 --> 00:44:16,193
Uznemiri ga. Gde je?
412
00:44:26,777 --> 00:44:27,763
�ta, do �avola... Fenon!
413
00:44:28,339 --> 00:44:30,460
Bavi� li se poslovima
ili si u penziji?
414
00:44:30,748 --> 00:44:33,149
Ho�u odmah da
vidim tebe i Edija!
415
00:44:34,161 --> 00:44:35,390
Dobro, dobro.
416
00:44:38,459 --> 00:44:40,189
D�eri, ve� je vreme.
417
00:44:41,274 --> 00:44:44,308
Zdravo, Edi.
Malo si se ugojio.
418
00:44:45,128 --> 00:44:47,782
Sedenje u ku�i.
- S tim je gotovo.
419
00:44:48,027 --> 00:44:49,851
Evo para za tro�karenje.
420
00:44:53,383 --> 00:44:55,766
Edi ide u moj hotel. On je ja.
421
00:44:55,940 --> 00:45:00,097
Nek me zovu iz Majamija
da se odmah vratim.
422
00:45:00,342 --> 00:45:02,835
Idi po Edija ujutro
i vozi ga na aerodrom.
423
00:45:02,965 --> 00:45:05,810
Prvo pozovi Dominika
Karbonea u Kurasau.
424
00:45:06,251 --> 00:45:08,031
Prenesi mu ovu poruku.
425
00:45:08,161 --> 00:45:12,020
Ujutro se Edi ukrcava
u avion, Fenon nestaje.
426
00:45:12,203 --> 00:45:15,256
Gelhorn �e nadzirati
aerodrom, vide�e te.
427
00:45:16,718 --> 00:45:21,552
Objavljujemo let
broj 6 za Majami.
428
00:45:21,938 --> 00:45:24,844
Zbogom, G. Fenon. Lepo
je �to ste bili ovde.
429
00:45:25,272 --> 00:45:29,090
Pripremite bording karte
i idite na izlaz 12.
430
00:45:29,220 --> 00:45:33,262
Reci g. Gelhornu da se
Fenon ukrcao u avion.
431
00:45:43,245 --> 00:45:44,615
Dokle �emo ploviti?
432
00:45:45,628 --> 00:45:47,415
Svi pozivi su �ifrovani,
433
00:45:48,239 --> 00:45:51,441
tako da mo�emo
znati samo mesta.
434
00:45:52,091 --> 00:45:55,519
Ve�ina predstavlja
finansijske centre.
435
00:45:55,660 --> 00:46:00,315
Zvali su Vilimstad u
Kurasau 6 puta za 4 dana.
436
00:46:00,421 --> 00:46:04,156
Jednom odmah posle po�ara.
- Misli� da je Stegner tamo?
437
00:46:07,493 --> 00:46:09,086
Pitajmo Lestora.
438
00:46:11,780 --> 00:46:13,360
Donesi kofu.
439
00:46:14,678 --> 00:46:15,992
Voli� ajkule, a?
440
00:46:22,073 --> 00:46:23,653
Ti si zakazao predstavu,
441
00:46:24,007 --> 00:46:26,668
ja samo menjam glumce.
442
00:46:27,504 --> 00:46:29,359
Bila je to Oskarova ideja.
443
00:46:29,596 --> 00:46:32,171
Oskar je imao
sre�e, ti si mamac.
444
00:46:33,267 --> 00:46:36,497
Molim te, nemoj!
445
00:46:39,652 --> 00:46:41,173
Ima� 2 minuta.
446
00:46:41,478 --> 00:46:46,338
Gde je Stegner?
- Tako mi boga, ne znam.
447
00:46:48,223 --> 00:46:50,558
Katlete, hajde da pecamo.
448
00:47:02,834 --> 00:47:04,653
Gde je? Gde je Stegner?
449
00:47:05,912 --> 00:47:09,349
Ne mogu vam re�i, ne znam.
450
00:47:09,961 --> 00:47:11,758
Ne!
451
00:47:14,773 --> 00:47:17,646
Nije u vili?
- Ne, to je kamufla�a.
452
00:47:18,312 --> 00:47:20,743
Gde je?
453
00:47:21,836 --> 00:47:23,383
Gde?
454
00:47:23,980 --> 00:47:26,467
Ka�u da ajkule namiri�u
krv na �itavu milju.
455
00:47:30,385 --> 00:47:32,797
Vidim peraje, Lestore.
456
00:47:33,709 --> 00:47:36,997
Izgleda da si pro�erdao
poslednja 2 minuta.
457
00:47:37,627 --> 00:47:40,896
Gde je?
- Ne znam.
458
00:47:41,611 --> 00:47:44,704
Gelhorn i Kalman se preko
vikenda nalaze s njim.
459
00:47:45,064 --> 00:47:46,522
Ka�u da idu na pecanje,
460
00:47:46,647 --> 00:47:49,286
ali Oskar ka�e da
se vi�aju sa starim.
461
00:47:49,875 --> 00:47:54,229
Gde? - Ni�ta mi ne ka�u,
samo da idu na pecanje.
462
00:47:55,433 --> 00:47:56,637
Gde je?
463
00:47:58,059 --> 00:48:01,075
Po�ni da govori�,
Lestore. Gde je?
464
00:48:03,479 --> 00:48:05,182
Gde je Stegner?
465
00:48:05,843 --> 00:48:07,611
Kurasao.
466
00:48:08,894 --> 00:48:10,730
U Vilimstadu.
467
00:48:27,371 --> 00:48:29,331
Da li se Oskar javio?
Da li ih je na�ao?
468
00:48:29,673 --> 00:48:32,220
Vi�e ne �alji moje
Ijude da tra�e bilo koga.
469
00:48:32,340 --> 00:48:35,109
Ti si savetnik za
poslove, ja za obezbe�enje.
470
00:48:35,228 --> 00:48:38,790
Pogre�io si. Rekao
sam ti da ubije� Tasku.
471
00:48:40,011 --> 00:48:43,288
Primetio sam da vi
bogati, ne�ni i razma�eni,
472
00:48:43,431 --> 00:48:46,297
najvi�e volite nasilje.
Niste ga osetili.
473
00:48:46,433 --> 00:48:48,522
Vi ste voajeri, ho�ete
da gledate nasilje.
474
00:48:56,560 --> 00:48:59,418
Sendvi�i od kajgane.
- Izvanredno.
475
00:49:03,091 --> 00:49:05,527
Ovakvo nebo bi trebalo
da pusti neki zvuk.
476
00:49:05,780 --> 00:49:07,930
Drzak, dre�av zvuk.
477
00:49:09,882 --> 00:49:11,318
Kad pri�emo Kurasau,
478
00:49:11,979 --> 00:49:14,026
idi na isto�ni deo ostrva.
479
00:49:14,558 --> 00:49:17,108
Gelhorn �e nadzirati
luku u Vilimstadu,
480
00:49:17,258 --> 00:49:19,462
pa �emo se iskrcati ovde.
481
00:49:20,771 --> 00:49:22,834
Pazimo na luku i aerodrom.
482
00:49:23,034 --> 00:49:24,199
Nema znaka od �ene i Katleta.
483
00:49:24,323 --> 00:49:26,523
Jeste li proverili hotele?
- Da, svakog prido�licu.
484
00:49:26,682 --> 00:49:29,282
Svako mesto gde se
iznajmljuju kreveti.
485
00:49:40,159 --> 00:49:43,107
G. Fenon? �alje
me Dominik Karbone.
486
00:49:43,299 --> 00:49:46,850
Primio je va�u poruku.
�eli vam dobrodo�licu.
487
00:50:15,784 --> 00:50:19,854
Jo� pije� viski,
Fenone? - Da. - Dobro.
488
00:50:20,533 --> 00:50:22,555
Nisam video da mu
se usne pomeraju.
489
00:50:22,914 --> 00:50:24,982
Davno je to bilo, prijatelju.
490
00:50:25,385 --> 00:50:27,490
Dominik Karbone,
upoznaj Katleta.
491
00:50:27,623 --> 00:50:29,572
Drago mi je.
492
00:50:29,790 --> 00:50:31,105
G�a Taska.
493
00:50:31,339 --> 00:50:34,247
G�a Taska, veoma ste lepi.
- Hvala.
494
00:50:35,946 --> 00:50:39,082
A ko je ovaj?
- Ne �elim da se oslobodi.
495
00:50:39,425 --> 00:50:42,220
Stavi ga negde gde je sigurno.
496
00:50:42,622 --> 00:50:44,834
Mogu li?
- Poslu�ite se.
497
00:50:46,860 --> 00:50:50,998
�elite li ne�to, g�o Taska?
- Umorna sam.
498
00:50:51,618 --> 00:50:54,675
�elela bih da se okupam i odmorim.
- Naravno.
499
00:50:56,519 --> 00:50:58,979
Ho�e� li odvesti g�u
Tasku u njenu sobu?
500
00:51:00,272 --> 00:51:03,210
Je li sve sre�eno?
- Kako si tra�io.
501
00:51:03,491 --> 00:51:07,397
Imate sobe, niko ne�e
znati da ste u Kurasau.
502
00:51:08,392 --> 00:51:10,212
Ima� li jo� onaj hidroavion?
503
00:51:10,509 --> 00:51:12,653
Na isto�noj strani zaliva.
504
00:51:12,954 --> 00:51:15,053
Bi�e spreman da
poleti kad za�eli�.
505
00:51:15,183 --> 00:51:16,909
Trebaju mi i pare.
506
00:51:18,635 --> 00:51:20,253
A Karl Stegner?
507
00:51:20,821 --> 00:51:22,753
Pri�a li se da je u Kurasau?
508
00:51:24,035 --> 00:51:28,095
Ka�u da je na Antigvi,
ali niko ga ne vi�a.
509
00:51:28,984 --> 00:51:33,305
A njegov doktor? Feliks.
- Dolazi da se kocka.
510
00:51:33,922 --> 00:51:38,462
Ima planta�u 30 km
severno do Vilimstada.
511
00:51:39,264 --> 00:51:42,872
Voli borbe petlova. Uzgaja ih.
512
00:51:43,120 --> 00:51:47,091
Da�u ti njegovu adresu.
- Idi tamo posle podne.
513
00:51:47,631 --> 00:51:49,559
Ho�u da se zabele�i na mapu.
514
00:51:50,106 --> 00:51:51,966
Dolazi u grad redovno,
515
00:51:52,619 --> 00:51:54,331
pokaza�u ti ga.
516
00:51:55,176 --> 00:51:58,780
Gde odseda u gradu?
- U hotelu "Plaza".
517
00:51:58,914 --> 00:52:01,140
Na 14-tom spratu
ima apartman,
518
00:52:01,271 --> 00:52:04,547
koji Stegner koristi
za svoje Ijude.
519
00:52:08,829 --> 00:52:10,220
G. Stegner,
520
00:52:10,460 --> 00:52:13,314
predla�em da celu pratnju
prebacimo iz Antigve
521
00:52:13,469 --> 00:52:15,100
u ku�u u Kurakasu.
522
00:52:15,271 --> 00:52:17,817
Mislim da �emo u Parizu
imati bolji publicitet.
523
00:52:17,939 --> 00:52:20,382
Rezervisa�u 2
sprata u "�or�u V".
524
00:52:21,115 --> 00:52:25,330
Ho�e li sara�ivati Francuska vlada?
- Naravno.
525
00:52:26,127 --> 00:52:29,430
A taj... Katlet?
526
00:52:30,240 --> 00:52:32,476
Imamo njegov
policijski dosije.
527
00:52:32,975 --> 00:52:35,167
Lopov, jedan od najboljih.
528
00:52:36,424 --> 00:52:40,737
Kakve veze ima s Taskom?
- Ne znamo.
529
00:52:41,788 --> 00:52:44,369
Oskar i Lester su
zajedno bili dobri.
530
00:52:44,741 --> 00:52:47,530
Da bi ih neko namamio,
a to, pretpostavljamo,
531
00:52:47,781 --> 00:52:50,650
mora da bude zaista opasan.
532
00:52:50,817 --> 00:52:55,444
Rekao si da je Katlet dobar.
- Nije ubica.
533
00:52:55,778 --> 00:52:58,642
Tu ima neka
nepoznata opasnost.
534
00:52:58,894 --> 00:53:01,301
Vlade, prema mom iskustvu,
535
00:53:01,536 --> 00:53:04,022
kad ne�to zaista �ele,
536
00:53:04,501 --> 00:53:07,344
ni�eg se ne ustru�avaju.
537
00:53:07,927 --> 00:53:10,627
�ta vi mislite, dr. Feliks?
538
00:53:12,010 --> 00:53:16,852
Kao mali na dedinoj farmi
kosio sam dugom kosom.
539
00:53:18,209 --> 00:53:21,944
Ali sam u potoku dr�ao
grumen zlatnog konsulja.
540
00:53:22,121 --> 00:53:24,318
Tad sam skupljao leptire.
541
00:53:24,490 --> 00:53:27,677
Konsulj je privla�io
leptire na jedno mesto.
542
00:53:31,076 --> 00:53:33,371
Bilo je tako lako.
543
00:53:34,340 --> 00:53:36,044
Tako lako.
544
00:53:42,616 --> 00:53:45,132
Ko je?
- Posluga.
545
00:53:57,137 --> 00:53:58,841
Nova haljina, nove cipele,
546
00:54:00,684 --> 00:54:03,465
nove �arape.
- Ne �elim da budem nezahvalna...
547
00:54:03,647 --> 00:54:06,741
Ve�eras smo pozvani u
Karboneov kazino, pa...
548
00:54:08,640 --> 00:54:11,065
Nadam se da �e odgovarati.
- Ukoliko ne,
549
00:54:11,468 --> 00:54:14,785
mo�e� iskoristiti jednu
od svojih �ari i �iti.
550
00:54:15,236 --> 00:54:18,114
Poku�a�u.
- Ima� 2 sata.
551
00:54:50,575 --> 00:54:51,998
Kod stola s kockicama.
552
00:54:52,345 --> 00:54:55,916
Dr. Feliks je u be�
sakou i sme�oj ko�ulji.
553
00:54:57,815 --> 00:55:01,309
Budi diskretan,
ovo je moj kazino.
554
00:55:18,351 --> 00:55:23,060
�ta je to? Igrao sam 17.
- Broj 17 je zamrznut.
555
00:55:26,228 --> 00:55:27,874
To su samo pare.
556
00:55:28,890 --> 00:55:30,634
Slede�i put.
557
00:55:33,171 --> 00:55:36,649
Tako se obla�i
mlad ugledan �ovek.
558
00:55:38,560 --> 00:55:41,003
Kao kelner u jeftinom
restoranu Alabame.
559
00:55:41,151 --> 00:55:43,631
Izgledam izvanredno.
560
00:55:44,655 --> 00:55:46,797
Feliks i Kalman
su za onim stolom.
561
00:55:47,556 --> 00:55:50,502
Kad po�u, pravi
im dru�tvo. I pazi,
562
00:55:50,662 --> 00:55:54,159
Kalman mo�e da te prepozna.
- Svi izgledamo isto.
563
00:55:56,999 --> 00:55:59,068
Evo plana Feliksove planta�e.
564
00:55:59,380 --> 00:56:01,779
Mislim da �u udvostru�iti.
565
00:56:10,917 --> 00:56:12,645
14 crveno.
566
00:56:14,613 --> 00:56:16,417
Izvolite.
- Hvala, gospodine.
567
00:56:22,856 --> 00:56:24,657
Ba� lepo. Hvala.
568
00:56:39,381 --> 00:56:41,073
Dobro ve�e, gospodine.
Jeste li dobro?
569
00:56:50,282 --> 00:56:52,164
Ponekad volim da dobijem.
570
00:56:53,212 --> 00:56:55,330
Ve�eras je na mene bio red.
571
00:56:57,065 --> 00:57:00,750
Jesam li ti se
zahvalila za ovo?
572
00:57:05,611 --> 00:57:07,272
Dozvoli da ti pomognem.
573
00:57:08,651 --> 00:57:12,182
Kad skinem min�u�e,
idem u krevet.
574
00:57:19,291 --> 00:57:21,508
Laku no�.
- Laku no�, Adela.
575
00:57:29,847 --> 00:57:32,501
I moj novac je
dobar, zar ne, bra�o?
576
00:57:33,067 --> 00:57:35,586
Negde imam nove dolare.
577
00:57:42,110 --> 00:57:44,040
Otvoreno je, Kat.
578
00:57:49,499 --> 00:57:52,839
Gde si bio?
- Kockao sam se u "Plazi".
579
00:57:53,585 --> 00:57:58,676
�udno, kuvari i kelneri ili se
kockaju, klade na konje ili piju.
580
00:57:58,813 --> 00:58:02,320
Ali svi tra�aju.
Najvi�e oni koji gube.
581
00:58:02,761 --> 00:58:05,998
Znam o hotelu i
Stegnerovom obezbe�enju
582
00:58:06,148 --> 00:58:08,227
koliko i Gelhorn.
- Vrlo dobro.
583
00:58:10,066 --> 00:58:11,810
Imam jo� jednu poslasticu.
584
00:58:12,124 --> 00:58:16,351
Feliks i Halpin sutra idu
u Aviju. Borba petlova.
585
00:58:16,991 --> 00:58:21,960
Borba petlova u Aviji?
586
00:58:23,979 --> 00:58:27,463
Ne cugaj mnogo, ho�u
da sutra bude� u formi.
587
00:58:29,239 --> 00:58:31,462
�ta je bilo sa zabavom?
588
00:58:52,081 --> 00:58:53,855
Mogla si da
dobije� na te�ini...
589
00:58:54,424 --> 00:58:56,965
ulaze�i tako, draga.
590
00:59:30,130 --> 00:59:31,309
Hvala, brate.
591
00:59:33,742 --> 00:59:34,934
Jo� 50 dolara.
592
00:59:49,196 --> 00:59:52,702
Sad.
- Dobila sam, Katlete! Dobila sam!
593
00:59:53,426 --> 00:59:54,755
Tamo!
594
01:00:23,131 --> 01:00:25,210
Izgleda da su progutali udicu.
595
01:00:29,581 --> 01:00:30,516
Tr�i!
596
01:00:48,751 --> 01:00:50,032
U kola.
597
01:00:52,580 --> 01:00:53,787
Otvori vrata.
598
01:00:57,706 --> 01:00:59,888
Stegnerove pilule Varfarina?
599
01:01:17,930 --> 01:01:19,328
U druga kola, doktore.
600
01:01:33,176 --> 01:01:35,778
Laku no�, Halpine.
Lepo spavaj.
601
01:01:58,298 --> 01:02:01,251
Uzmi svoje stvari. Dominik
�e te odvesti na brod.
602
01:02:02,433 --> 01:02:04,040
�ekaj nas tamo.
603
01:02:04,500 --> 01:02:07,690
Ako krene ne�to lo�e,
i mi se ne vratimo,
604
01:02:08,129 --> 01:02:11,075
po�i s Dominikom. Bi�e�
sigurna s njim. - Da, ali...
605
01:02:11,212 --> 01:02:12,876
Ne pri�aj.
606
01:02:13,089 --> 01:02:14,990
Radi kako ti ka�em.
607
01:02:30,770 --> 01:02:32,993
Evo ti, brate.
- Va�i.
608
01:02:43,772 --> 01:02:44,983
Daj mi pi�tolj.
609
01:02:47,306 --> 01:02:50,120
Ovo je "Valter P-38"
sa prigu�iva�em.
610
01:02:54,023 --> 01:02:56,185
Niko ne�e �uti kad umre�.
611
01:03:05,983 --> 01:03:07,388
Daj mi 5 minuta,
612
01:03:07,739 --> 01:03:11,032
pa po�i na prvi sprat
stepenicama za poslugu.
613
01:03:11,183 --> 01:03:13,162
Zatim liftom za mansardu.
614
01:03:28,822 --> 01:03:30,671
SAMO ZA MANSARDU
615
01:03:41,462 --> 01:03:43,530
Ako nekog sretnemo, samo
se prijateljski pozdravi,
616
01:03:43,680 --> 01:03:45,632
od ostalog postajem nervozan.
617
01:05:39,902 --> 01:05:41,513
�itav sat poku�avam
da dobijem Njujork.
618
01:05:41,989 --> 01:05:43,487
Ne ti�e me se �to
su linije zauzete.
619
01:05:43,595 --> 01:05:46,941
Ja sam Gelhorn,
upadnite nekom u vezu.
620
01:05:48,889 --> 01:05:52,327
Izgubili ste klju�eve?
- Ovo je lopov Katlet.
621
01:05:52,467 --> 01:05:54,969
I dr�i pi�tolj
uperen u moja le�a.
622
01:05:56,861 --> 01:05:58,594
Spusti slu�alicu, Gelhorne!
623
01:05:58,836 --> 01:06:01,668
Igra� se, crnjo? Ne
mo�e� pogoditi obojicu!
624
01:06:03,274 --> 01:06:04,743
Fenon!
625
01:06:06,949 --> 01:06:08,725
Hajdemo do Stegnera.
626
01:06:12,468 --> 01:06:14,103
Na pod! Odmah.
627
01:06:15,821 --> 01:06:17,501
Otvori.
628
01:06:21,232 --> 01:06:23,502
Ho�e� li da bude�
slede�i, Gelhorne?
629
01:06:43,488 --> 01:06:46,258
Koja je va�a cena, g. Fenon?
- Ve� sam kupljen.
630
01:06:46,563 --> 01:06:48,044
Dajem dvostruko.
631
01:06:49,195 --> 01:06:50,410
Katlet!
632
01:06:54,858 --> 01:06:57,191
Ako ima heroja, gospodo,
633
01:06:57,700 --> 01:06:59,734
Stegner �e prvi oti�i.
634
01:07:02,345 --> 01:07:04,829
�uli ste Fenona. �ekajte!
635
01:07:05,191 --> 01:07:08,571
Jedina vrlina glupaka
je �to ne �ive dugo.
636
01:07:46,447 --> 01:07:48,599
Zovi aerodrom, nek
helikopter bude spreman.
637
01:07:48,687 --> 01:07:50,450
Tagva, sa mnom!
- �ta �e� uraditi?
638
01:07:50,589 --> 01:07:53,273
Fenon ne�e rizikovati
dugo putovanje morem.
639
01:07:53,390 --> 01:07:55,497
Zna�i, negde ga �eka avion.
640
01:08:21,870 --> 01:08:24,575
Na�i Ijudi paze na
aerodrom, pozovi ih!
641
01:08:41,272 --> 01:08:42,743
Dan isporuke.
642
01:08:43,077 --> 01:08:44,706
Jeste li dobro?
643
01:08:45,377 --> 01:08:47,155
Migrena.
644
01:08:48,529 --> 01:08:51,183
Imate li ne�to protiv bolova?
645
01:08:51,341 --> 01:08:54,086
Ima aspirina u
kompletu za prvu pomo�.
646
01:09:25,039 --> 01:09:27,805
Ostaje samo Plaja Marta,
baza za hidroplane.
647
01:09:38,698 --> 01:09:41,042
Zdravo, Fenone!
648
01:09:49,865 --> 01:09:52,557
Vidimo se u Majamiju.
- Va�i.
649
01:10:05,130 --> 01:10:06,391
Adela, do�i!
650
01:10:38,974 --> 01:10:40,137
Adela!
651
01:10:49,710 --> 01:10:53,914
Adela!
- D�eri, idi! Bi�u dobro!
652
01:13:02,055 --> 01:13:03,152
Leo, za�to?
653
01:13:04,026 --> 01:13:05,094
Za�to?
654
01:13:06,089 --> 01:13:09,609
Ne treba nam vi�e i treba
da izgleda uverljivo.
655
01:13:31,243 --> 01:13:34,958
Subjekt se spu�ta na
ostrvo Vatson. Majami.
656
01:13:35,112 --> 01:13:37,483
Ponavljam, sad se spu�ta.
657
01:13:39,185 --> 01:13:40,674
Hajdemo.
658
01:13:48,781 --> 01:13:51,917
Ponudio sam ti vi�e para
nego �to mo�e� da izbroji�.
659
01:13:52,131 --> 01:13:58,320
Depozit bilo gde. Snovi,
sloboda i mo�, Fenone.
660
01:13:58,598 --> 01:14:03,060
�ovek koji to odbije
ne misli na budu�nost.
661
01:14:04,793 --> 01:14:08,333
Gospodo, ovo je Karl
Stegner, ponudi�e vam svet.
662
01:14:08,797 --> 01:14:12,936
Zato ga dobro �uvajte.
- Hajde.
663
01:14:14,255 --> 01:14:17,034
Kola vas �ekaju, pokaza�u vam.
664
01:14:33,403 --> 01:14:35,335
Idi ti, da uzmem samo stvari.
665
01:15:53,394 --> 01:15:57,500
Imamo problem. Neko je
ubio Stegnera na aerodromu.
666
01:15:58,505 --> 01:16:00,530
Hal upire prstom na nas.
667
01:16:03,091 --> 01:16:04,051
Jesmo li nevini, Sal?
668
01:16:05,238 --> 01:16:07,233
Kao device.
669
01:16:07,418 --> 01:16:09,980
Samo ste vi znali da dolazi.
- I va�i Ijudi.
670
01:16:10,941 --> 01:16:12,793
Mogla je da pogodi i
njegova grupa u Kurasau.
671
01:16:13,907 --> 01:16:16,284
Zasto bi ga mi ubili?
672
01:16:16,545 --> 01:16:19,410
Mogao ti je na�koditi,
radio si s njim.
673
01:16:19,543 --> 01:16:22,058
Stegner ne mo�e
ni�ta nama da pri�ije.
674
01:16:22,175 --> 01:16:25,361
Tra�ite ubice negde drugde.
- Gde?
675
01:16:26,135 --> 01:16:28,246
Nekoliko uni�tenih bankara.
676
01:16:28,393 --> 01:16:30,934
Bar 2 guvernera, 3 senatora,
677
01:16:31,275 --> 01:16:33,068
mogu navesti tuce lobista.
678
01:16:33,211 --> 01:16:35,940
Stegner je podmitio mnoge.
679
01:16:36,075 --> 01:16:38,251
Mnogi na vrhu bi
stradali ako bi pri�ao.
680
01:16:38,581 --> 01:16:41,285
Mo�da je neko kod
vas postao patriota.
681
01:16:41,858 --> 01:16:44,753
Anga�ovali smo vas da ga
vratite da bismo ga ubili?
682
01:16:44,885 --> 01:16:46,317
Odgovara.
683
01:16:46,548 --> 01:16:51,106
Ho�emo Stegnera na su�enje,
doveli ste ga za sahranu.
684
01:16:51,174 --> 01:16:53,072
Tako �u obavestiti
svoje odeljenje.
685
01:16:53,551 --> 01:16:55,485
Jeste li dobro?
- Migrena.
686
01:16:55,898 --> 01:16:58,368
Imate li ne�to protiv bolova?
687
01:16:58,485 --> 01:17:01,610
Ima aspirina u
kompletu za prvu pomo�.
688
01:17:02,890 --> 01:17:05,269
Je li ura�ena
obdukcija Stegnera?
689
01:17:05,728 --> 01:17:07,992
Orbitalne kosti su slomljene.
690
01:17:08,135 --> 01:17:09,956
Znatno o�te�enje mozga.
691
01:17:10,106 --> 01:17:12,958
Jeste li na�li neko
drugo krvarenje?
692
01:17:13,066 --> 01:17:17,410
Krvarenje koje nije izazvao metak?
- Ne.
693
01:17:17,533 --> 01:17:19,270
O �emu je re�?
694
01:17:23,666 --> 01:17:26,842
To nije Stegner.
- �ta?
695
01:17:26,954 --> 01:17:29,428
To je zamenik.
Nasamarili su me.
696
01:17:29,514 --> 01:17:31,172
�ta se de�ava?
697
01:17:31,345 --> 01:17:34,967
�ta bi bilo ako neko ko
pije Varfarin uzme Aspirin?
698
01:17:35,066 --> 01:17:36,827
Do�lo bi do sna�nog krvarenja.
699
01:17:36,968 --> 01:17:40,258
Stegner 3 godine
pije Varfarin.
700
01:17:40,398 --> 01:17:46,149
Ovaj je popio 4 aspirina
8 sati pre pogibije.
701
01:17:47,129 --> 01:17:50,818
Ovo telo treba da bude ta�ka.
702
01:17:51,850 --> 01:17:55,678
Stegner je mrtav,
nekoliko sveti�a i zaborav.
703
01:17:56,556 --> 01:17:59,551
O�ekivali su nas.
Iskori��eni smo.
704
01:18:00,744 --> 01:18:04,322
Zna� li ko je Stegner?
- I ko i gde je.
705
01:18:04,712 --> 01:18:08,692
Sad te znaju. Bi�e�
kao ribica u akvarijumu.
706
01:18:08,825 --> 01:18:11,133
Bolje se vrati ba�tovanstvu.
707
01:18:12,221 --> 01:18:15,405
Hal i Kuper �e te rastrgnuti.
708
01:18:15,776 --> 01:18:17,939
Jo� mogu dobiti sr�ane napade.
709
01:18:19,051 --> 01:18:20,925
A ja ti jo� dugujem Stegnera.
710
01:18:23,837 --> 01:18:26,792
Kako?
- Dominikov hidroavion je jo� tu.
711
01:18:30,190 --> 01:18:33,208
Sad ima� jo� dva
razloga da ide�.
712
01:18:33,587 --> 01:18:35,588
Bio je to Dominik Karbone.
713
01:18:35,899 --> 01:18:39,133
Katletovo telo je na�eno
na izgorelom brodu.
714
01:18:39,337 --> 01:18:44,490
Gelhorn dr�i Tasku.
Katlet je mrtav.
715
01:19:12,924 --> 01:19:15,561
PLANTA�A FELIKS
- ZABRANJEN PROLAZ
716
01:19:39,709 --> 01:19:40,974
Draga!
717
01:19:48,072 --> 01:19:49,449
�ta je?
718
01:19:51,051 --> 01:19:52,159
Ni�ta.
719
01:19:52,309 --> 01:19:54,774
Tako si naglo ustala od stola.
720
01:19:56,373 --> 01:19:57,550
Glava.
721
01:19:58,339 --> 01:20:01,071
Zabolela te je kad si �ula
722
01:20:01,276 --> 01:20:04,301
da je moj nesre�ni
dvojnik ubijen u Majamiju.
723
01:20:04,414 --> 01:20:06,556
To ti je sa�uvalo 5 miliona
724
01:20:07,193 --> 01:20:11,460
koje bi on dobio da
tamnuje umesto tebe.
725
01:20:11,694 --> 01:20:15,265
Ka�em ti, zavoleo
sam svog dvojnika.
726
01:20:16,296 --> 01:20:18,930
Iskreno, �alim tu nesre�u.
727
01:20:19,092 --> 01:20:20,355
Nesre�u?
- Da.
728
01:20:20,650 --> 01:20:21,999
Kao s Katletom?
729
01:20:22,554 --> 01:20:24,132
Mojim mu�em?
730
01:20:29,219 --> 01:20:31,103
Volim te, Karl.
731
01:20:32,737 --> 01:20:36,091
Htela sam pomo�i da se
opet rodi� kao dr. Feliks.
732
01:20:36,200 --> 01:20:39,511
Htela sam ostatak �ivota
da provedem mirno...
733
01:20:39,964 --> 01:20:41,415
s tobom.
734
01:20:43,987 --> 01:20:46,142
Ali toliko krvi...
735
01:20:46,291 --> 01:20:50,224
Jesi li morao...
- Ni�ta nije bez razloga. Zna� to.
736
01:20:50,381 --> 01:20:52,819
Zar si mislila
da �e biti lako?
737
01:20:53,403 --> 01:20:58,846
Nije va�no. Odsad �e
biti, kao �to smo govorili.
738
01:20:59,197 --> 01:21:00,570
Vide�e�.
739
01:21:18,713 --> 01:21:22,070
Znam, ali �uo si glasove,
mislio si da su lopovi.
740
01:21:22,641 --> 01:21:26,160
�uo sam re�i.
- �ta si �uo?
741
01:21:26,749 --> 01:21:30,113
Dovoljno da pomislim kako
je Halpin bio u pravu...
742
01:21:30,456 --> 01:21:32,933
kad je rekao da
mo�e biti opasna.
743
01:21:33,133 --> 01:21:35,088
Samo on ne zna koliko.
744
01:21:35,711 --> 01:21:37,829
Je li ti jasno,
Karl, da osim mene...
745
01:21:38,097 --> 01:21:40,705
jedino ona zna
da si ti Stegner?
746
01:21:42,156 --> 01:21:44,138
Ho�u da razmislim o tome, Leo.
747
01:23:22,473 --> 01:23:24,300
Ko je ubio Katleta?
748
01:23:24,716 --> 01:23:28,501
Gelhorn.
- Koja je soba dr. Feliksa?
749
01:23:30,472 --> 01:23:32,279
Uhvati�u ga u svakom
slu�aju. Gde je?
750
01:23:35,280 --> 01:23:36,678
Tamo nazad.
751
01:23:54,150 --> 01:23:59,223
Kad sam u poznao Adelu
Tasku, bio sam dr. Feliks.
752
01:24:00,050 --> 01:24:02,631
Postali smo... prijatelji.
753
01:24:03,390 --> 01:24:07,343
Uskoro sam joj rekao ko sam.
754
01:24:07,506 --> 01:24:10,051
Uvek �u se se�ati
�ta mi je tad rekla.
755
01:24:10,575 --> 01:24:13,139
Nije bila uzbu�ena, samo
me je pogledala i rekla:
756
01:24:14,259 --> 01:24:15,917
"Znate g. Stegner...
757
01:24:17,835 --> 01:24:20,939
uvek sam se divila Ijudima
koji imaju mo� i bogatstvo. "
758
01:24:22,631 --> 01:24:28,376
To mi je rekla.
Izvanredna �ena.
759
01:25:48,724 --> 01:25:52,571
Ustaj, Stegneru!
- U�asno gre�ite.
760
01:25:52,678 --> 01:25:56,069
Ne, ispravljam gre�ku.
Trebalo je da znam,
761
01:25:56,202 --> 01:25:58,790
po�to nisu razneli tebe i
Katleta da spasu Stegnera.
762
01:25:58,913 --> 01:26:01,907
Ili kad si mi oteo
Varfarin iz ruke.
763
01:26:02,020 --> 01:26:03,753
Tad je trebalo da
znam da si Stegner.
764
01:26:05,658 --> 01:26:07,890
Dovedi g�u Tasku.
765
01:26:11,536 --> 01:26:13,269
Ostali, ostavite
oru�je na sto.
766
01:26:14,333 --> 01:26:19,723
I ispru�ite ruke.
- �uli ste ga, gospodo.
767
01:26:19,838 --> 01:26:21,224
Poslu�ajte!
768
01:26:37,412 --> 01:26:41,696
Koliko je �eli�?
- Ubi�u ga ako ne ostavi� pi�tolj.
769
01:26:47,917 --> 01:26:51,061
Iznena�uje� nas.
- Stavi mu to.
770
01:26:52,720 --> 01:26:56,800
Za�to ne ode� i ostane� �iv i bogat?
- Ne, ne.
771
01:26:57,309 --> 01:26:58,851
Izru�i�u te.
772
01:26:59,141 --> 01:27:01,499
Ne�e� dugo ostati u zatvoru.
773
01:27:02,890 --> 01:27:04,723
Kupi�e� sudije i advokate,
774
01:27:04,855 --> 01:27:07,370
ne uspe li to,
kupi�e� one iznad njih.
775
01:27:07,753 --> 01:27:10,682
Dok si �iv... ima nade.
776
01:27:24,392 --> 01:27:25,787
Idi do crvenog d�ipa.
777
01:27:34,414 --> 01:27:37,901
Ulazi. Ume� li da vozi�?
- Poku�a�u.
778
01:27:47,799 --> 01:27:51,920
Nagazi!
- Poku�avam.
779
01:28:08,318 --> 01:28:12,305
�ta to Fenon pri�a, da je
dr. Feliks, Stegner? - Jeste.
780
01:28:12,501 --> 01:28:15,250
Za�to? Kad?
- Ne mora se zadr�avati s tobom!
781
01:28:15,357 --> 01:28:17,034
Fenon ga dr�i!
782
01:28:24,577 --> 01:28:27,536
Ne smej se! Idemo, hajde!
- Nije lako.
783
01:28:32,032 --> 01:28:34,772
Uzmi helikopter,
vidi gde su i javi.
784
01:28:34,868 --> 01:28:36,857
Pol, pozovi policiju,
nek prese�e put!
785
01:28:36,928 --> 01:28:38,413
Vi, pretra�ite polja banana!
786
01:28:40,477 --> 01:28:43,535
Ne�u nesre�e, uhvatite
ga, ne po�injite pucnjavu!
787
01:29:08,149 --> 01:29:10,468
Kalman, bazi. Vidim ih.
788
01:29:10,764 --> 01:29:13,201
Idu prema zapadu kroz polje 7.
789
01:29:13,425 --> 01:29:14,804
Pratimo ih.
790
01:29:51,756 --> 01:29:54,522
Kalman, kamionu 3. Pro�i �e
kraj tebe kroz 10 sekundi.
791
01:30:25,880 --> 01:30:27,973
Helikopter, policiji
na Hulijanovom putu.
792
01:30:28,104 --> 01:30:30,316
Sumnjivi vam dolaze s
le�a u crvenom d�ipu.
793
01:30:30,416 --> 01:30:31,906
Pratite ih i dr�ite na oku.
794
01:31:01,661 --> 01:31:02,739
Helikopter, belom d�ipu.
795
01:31:02,953 --> 01:31:05,772
Po�li su ka Orand�
riveru. Pratite ih.
796
01:31:35,113 --> 01:31:36,290
Hajde.
797
01:31:38,077 --> 01:31:38,994
Idemo.
798
01:31:48,526 --> 01:31:49,250
Hajde.
799
01:31:52,516 --> 01:31:56,659
Ne mogu da di�em, grudi!
- Ne�e� tu umreti, hajde.
800
01:32:12,182 --> 01:32:14,794
Pe�ice kroz D�ekobovu
planta�u idu ka zalivu.
801
01:32:14,939 --> 01:32:17,077
Susti�u ih 3 konjanika.
802
01:32:44,104 --> 01:32:44,931
Hajde!
803
01:32:52,507 --> 01:32:55,796
D�ip broj 3, u zalivu
sam. Prilazim trojci.
804
01:32:56,683 --> 01:32:58,670
Ovde im je hidroavion,
tr�e prema njemu.
805
01:33:00,037 --> 01:33:01,621
Udaljeni su oko 100 metara.
806
01:33:14,690 --> 01:33:17,277
Dr�i ga na ni�anu,
odveza�u avion.
807
01:33:19,296 --> 01:33:21,833
Sad! Sad, draga! Sad!
808
01:33:23,243 --> 01:33:24,398
Draga?
809
01:33:29,136 --> 01:33:33,873
Stegnerova tajna
Ijubavnica, Adela Taska.
810
01:33:38,182 --> 01:33:40,300
Ruke na glavu, Fenone.
811
01:33:42,051 --> 01:33:44,136
Ne verujem �oveku
poput tebe, Fenone.
812
01:33:44,502 --> 01:33:47,025
Dok si �iv, opasan si.
813
01:33:47,632 --> 01:33:52,713
Bilo ti je prevru�e
pa si ubio dvojnika.
814
01:33:52,933 --> 01:33:54,821
Dosadan si mi.
815
01:34:06,410 --> 01:34:08,131
Suvi�e �esto menja� strane.
816
01:34:28,214 --> 01:34:29,994
Po�ni da pumpa�!
- Pumpam.
817
01:34:45,633 --> 01:34:46,677
Pumpaj dalje!
818
01:35:09,065 --> 01:35:11,586
Ho�e� li me izru�iti, D�eri?
- Ho�e� li?
819
01:35:11,858 --> 01:35:13,364
Ne, du�an sam ti.
820
01:35:31,342 --> 01:35:32,827
Ciljaj samo na Fenona.
821
01:36:26,750 --> 01:36:28,505
Niko nije siguran.
822
01:36:28,661 --> 01:36:31,454
Kad su osudili Stegnera,
najbogatijeg na svetu,
823
01:36:31,540 --> 01:36:34,518
samo zbog nepla�enog poreza...
- I prevare.
824
01:36:34,637 --> 01:36:37,293
Briga me, to pokazuje
da ni�ta nije sveto.
825
01:36:37,503 --> 01:36:41,370
Zar niste vi bili na
ostrvu na kom i on?
826
01:36:42,419 --> 01:36:44,259
Nije li ono Harlod Everet?
827
01:36:44,707 --> 01:36:50,789
Da li je �etvrti ili peti
po bogatstvu na svetu?
828
01:36:50,893 --> 01:36:52,974
Mislim da je �etvrti.
829
01:36:55,527 --> 01:37:00,193
Predstavljam ti g�u Tasku.
- Drago mi je.
830
01:37:00,297 --> 01:37:03,650
Uvek sam se divila
Ijudima koji imaju mo�...
831
01:37:04,012 --> 01:37:05,396
i bogatstvo.
832
01:37:09,696 --> 01:37:11,580
To je zadovoljstvo.
833
01:37:12,552 --> 01:37:15,431
Preveo: Sloba
834
01:37:18,431 --> 01:37:22,431
Preuzeto sa www.titlovi.com
60985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.