Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,008 --> 00:00:08,507
It's exactly the same reason as back then.
2
00:00:09,907 --> 00:00:11,577
I wanted to become a good person.
3
00:00:13,517 --> 00:00:14,517
At least,
4
00:00:15,587 --> 00:00:17,187
to one special person, that is.
5
00:00:20,827 --> 00:00:21,827
And that person...
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,428
is you,
7
00:00:27,597 --> 00:00:28,597
Roo Da.
8
00:00:31,867 --> 00:00:33,098
What?
9
00:00:34,038 --> 00:00:35,168
I'm saying...
10
00:00:36,038 --> 00:00:37,178
that I like you.
11
00:00:41,047 --> 00:00:42,047
I have...
12
00:00:43,477 --> 00:00:44,778
no idea...
13
00:00:45,278 --> 00:00:48,318
when, where, why, and how...
14
00:00:49,248 --> 00:00:50,958
I came to like you.
15
00:00:51,988 --> 00:00:52,988
But...
16
00:00:53,488 --> 00:00:55,928
I do know that I like you.
17
00:00:57,197 --> 00:00:59,428
Because I...
18
00:01:00,898 --> 00:01:02,867
like you right now.
19
00:01:05,768 --> 00:01:07,607
When I look at you like this,
20
00:01:08,768 --> 00:01:10,507
I can be sure.
21
00:01:11,378 --> 00:01:13,648
So what I'm trying to say is...
22
00:01:16,277 --> 00:01:17,277
Mr. Baek.
23
00:01:18,617 --> 00:01:19,717
That's enough.
24
00:01:20,747 --> 00:01:22,348
I understood.
25
00:01:22,518 --> 00:01:24,688
I was talking gibberish, and you understood that?
26
00:01:25,417 --> 00:01:28,027
I have no idea what I'm saying either.
27
00:01:28,527 --> 00:01:30,857
I know that explaining reasons and context...
28
00:01:30,857 --> 00:01:33,527
for liking someone is...
29
00:01:34,768 --> 00:01:36,867
really hard to do.
30
00:01:37,837 --> 00:01:39,538
And I know it's even harder...
31
00:01:40,107 --> 00:01:41,738
for someone like you.
32
00:01:44,277 --> 00:01:45,277
But...
33
00:01:47,378 --> 00:01:49,007
I do know one thing.
34
00:01:50,417 --> 00:01:51,818
That you meant...
35
00:01:53,148 --> 00:01:54,717
everything that you said.
36
00:01:57,717 --> 00:01:58,788
So...
37
00:02:00,958 --> 00:02:02,958
I will give you a serious answer too.
38
00:02:02,958 --> 00:02:05,257
No, I didn't say that...
39
00:02:05,458 --> 00:02:06,697
to get an answer from you.
40
00:02:07,328 --> 00:02:08,928
I just wanted to tell you how I felt.
41
00:02:08,928 --> 00:02:09,967
I'm sorry.
42
00:02:12,298 --> 00:02:13,437
Mr. Baek.
43
00:02:21,008 --> 00:02:22,877
You were in a time loop?
44
00:02:27,548 --> 00:02:30,048
How does that work?
45
00:02:30,758 --> 00:02:32,687
Is it something like what we've seen in movies?
46
00:02:32,687 --> 00:02:34,228
Can you do it now?
47
00:02:34,988 --> 00:02:37,657
It's gone now.
48
00:02:38,198 --> 00:02:39,758
It suddenly disappeared...
49
00:02:40,567 --> 00:02:43,298
just like how it first got started.
50
00:02:43,837 --> 00:02:45,037
And you are...
51
00:02:45,597 --> 00:02:47,708
expecting me to believe this?
52
00:02:50,108 --> 00:02:51,108
Yes.
53
00:02:53,208 --> 00:02:54,347
Hey, Roo Da.
54
00:02:55,078 --> 00:02:56,347
I need some time to think.
55
00:02:56,347 --> 00:02:57,817
Let's talk again later.
56
00:02:58,347 --> 00:03:00,488
Wait. Joon Ho.
57
00:03:01,717 --> 00:03:04,687
Can you just believe me?
58
00:03:06,217 --> 00:03:08,557
You said you'll believe anything that I say.
59
00:03:09,458 --> 00:03:10,657
Then can you...
60
00:03:11,728 --> 00:03:13,497
just believe me?
61
00:03:14,597 --> 00:03:16,097
How does she...
62
00:03:17,867 --> 00:03:19,837
expect me to believe something like this?
63
00:03:32,847 --> 00:03:34,317
I can't believe...
64
00:03:35,418 --> 00:03:38,087
Mr. Baek really liked me.
65
00:03:49,198 --> 00:03:50,367
I'm sorry.
66
00:03:52,698 --> 00:03:53,937
Mr. Baek.
67
00:03:54,437 --> 00:03:55,437
I'm crazy.
68
00:03:56,238 --> 00:03:57,777
I'm crazy. I'm really crazy.
69
00:03:59,108 --> 00:04:01,478
Baek Jin Sang, just die.
70
00:04:02,377 --> 00:04:03,478
You ought to die.
71
00:04:06,478 --> 00:04:10,557
(Feel Good to Die)
72
00:04:10,988 --> 00:04:12,287
Look at this for me.
73
00:04:23,638 --> 00:04:24,898
Mr. Baek.
74
00:04:24,898 --> 00:04:26,868
Please review this report for me.
75
00:04:29,008 --> 00:04:31,138
Why am I so busy today?
76
00:04:32,808 --> 00:04:33,847
Sir?
77
00:04:34,347 --> 00:04:37,078
Oh! When did you get here?
78
00:04:37,378 --> 00:04:40,177
Please be strict like you usually are.
79
00:04:45,118 --> 00:04:46,888
Sir, we have a big problem.
80
00:04:48,128 --> 00:04:50,128
My uncle has convened a board meeting?
81
00:04:50,128 --> 00:04:52,328
Yes, and the agenda of the meeting is...
82
00:04:52,328 --> 00:04:54,027
to dismiss the chairman.
83
00:04:54,628 --> 00:04:55,727
Dismiss him?
84
00:04:56,398 --> 00:04:57,967
There needs to be a cause.
85
00:04:58,967 --> 00:05:01,208
He says he will reveal it at the board meeting.
86
00:05:01,508 --> 00:05:03,337
I don't know what it could be about.
87
00:05:09,777 --> 00:05:10,948
Director Kang.
88
00:05:12,078 --> 00:05:13,648
You don't look so good.
89
00:05:14,148 --> 00:05:17,058
Are you on your way to see the president?
90
00:05:18,087 --> 00:05:20,087
He has a lot of urgent business to attend to.
91
00:05:20,087 --> 00:05:21,628
So he's not at his desk.
92
00:05:21,628 --> 00:05:22,787
What are you up to?
93
00:05:23,898 --> 00:05:24,958
What are you referring to?
94
00:05:24,958 --> 00:05:26,357
Dismiss the chairman?
95
00:05:26,357 --> 00:05:27,898
Do you think that makes any sense?
96
00:05:27,898 --> 00:05:29,828
If there is no cause to dismiss him,
97
00:05:29,828 --> 00:05:31,938
there wouldn't be anything to worry about, right?
98
00:05:31,938 --> 00:05:32,938
What did you say?
99
00:05:33,607 --> 00:05:35,008
Eating and being eaten...
100
00:05:35,008 --> 00:05:38,277
is common with succession of management rights.
101
00:05:39,277 --> 00:05:40,607
The important thing is...
102
00:05:41,977 --> 00:05:44,248
deciding which of the two sides you are on.
103
00:05:44,717 --> 00:05:46,677
You need to determine that first.
104
00:06:00,768 --> 00:06:03,868
How did you find out?
105
00:06:04,868 --> 00:06:06,097
Oh, that.
106
00:06:06,638 --> 00:06:10,268
Hyun Jung is a kind and good person.
107
00:06:10,938 --> 00:06:13,477
I was curious about how she was doing.
108
00:06:13,607 --> 00:06:16,378
I heard about the temp agency and looked into it.
109
00:06:17,477 --> 00:06:20,318
How could something like that happen?
110
00:06:23,318 --> 00:06:25,587
As her family,
111
00:06:25,587 --> 00:06:28,258
I suppose you would hold a grudge against Mr. Baek.
112
00:06:28,388 --> 00:06:32,097
You must've joined the company...
113
00:06:32,097 --> 00:06:35,597
in order to get revenge, didn't you?
114
00:06:36,167 --> 00:06:39,597
Are you going to report me now?
115
00:06:39,597 --> 00:06:40,638
What?
116
00:06:43,677 --> 00:06:45,477
I know I wasn't entirely right.
117
00:06:45,677 --> 00:06:47,777
But tell me who in the world...
118
00:06:47,777 --> 00:06:49,948
could leave him be after he did that to my child?
119
00:06:50,248 --> 00:06:52,248
I have to punish him somehow.
120
00:06:52,248 --> 00:06:53,717
Yes. Please stand up.
121
00:06:53,717 --> 00:06:55,287
Sit down here.
122
00:06:55,287 --> 00:06:57,058
Sit here and let's talk.
123
00:06:57,558 --> 00:06:58,657
Oh, my.
124
00:07:01,558 --> 00:07:03,898
I completely understand how you feel.
125
00:07:04,527 --> 00:07:07,667
You have to think of your daughter too.
126
00:07:08,097 --> 00:07:10,167
If you end up in prison acting this way,
127
00:07:10,167 --> 00:07:11,797
what will Hyun Jung do?
128
00:07:11,797 --> 00:07:15,938
I've already run out of money for hospital bills.
129
00:07:16,907 --> 00:07:19,677
I have nothing more I can do for her.
130
00:07:19,677 --> 00:07:21,547
What do you mean you can't do anything?
131
00:07:27,047 --> 00:07:28,217
There is something.
132
00:07:30,917 --> 00:07:31,987
What?
133
00:07:37,198 --> 00:07:38,458
Where are you going, Ms. Lee?
134
00:07:38,458 --> 00:07:39,558
Pardon?
135
00:07:39,558 --> 00:07:42,498
I'm taking this proposal to the sales team.
136
00:07:43,427 --> 00:07:45,337
Then since you're going,
137
00:07:45,337 --> 00:07:47,667
can you take this to Director Kang?
138
00:07:48,837 --> 00:07:49,868
What?
139
00:07:50,208 --> 00:07:52,837
My body feels so heavy. Can you do me a favor?
140
00:07:53,677 --> 00:07:54,977
Well, actually...
141
00:08:00,618 --> 00:08:02,787
I'll take it to him.
142
00:08:03,148 --> 00:08:05,018
Thank you so much.
143
00:08:24,977 --> 00:08:27,847
Assistant Manager Choi asked me to deliver this.
144
00:08:31,477 --> 00:08:32,478
Is that right?
145
00:08:36,148 --> 00:08:37,218
I...
146
00:08:40,118 --> 00:08:41,927
thought about what you said.
147
00:08:47,827 --> 00:08:50,368
My head hurts the more I think about it.
148
00:08:51,037 --> 00:08:52,197
What should I do?
149
00:08:53,098 --> 00:08:55,407
I know that it's hard to believe.
150
00:08:55,638 --> 00:08:57,537
- However... - That's not the problem.
151
00:08:59,238 --> 00:09:00,748
You asked me to believe you, right?
152
00:09:01,677 --> 00:09:03,207
I want to do that too.
153
00:09:03,677 --> 00:09:05,848
But you didn't trust me, Roo Da.
154
00:09:09,988 --> 00:09:11,218
It was always that way.
155
00:09:11,657 --> 00:09:13,358
You were always with Mr. Baek.
156
00:09:13,657 --> 00:09:15,228
You two were always talking about something.
157
00:09:16,228 --> 00:09:18,128
You are constantly worrying about him,
158
00:09:18,128 --> 00:09:19,358
and concerned about him.
159
00:09:20,457 --> 00:09:23,968
I feel like I'm not with you.
160
00:09:24,338 --> 00:09:26,567
I feel like I'm someone in between you two.
161
00:09:26,567 --> 00:09:28,407
It's really not like that.
162
00:09:28,937 --> 00:09:31,478
Mr. Baek and I are...
163
00:09:32,177 --> 00:09:33,707
It's because of that issue we were caught up in.
164
00:09:33,707 --> 00:09:34,777
You see?
165
00:09:35,947 --> 00:09:38,248
Why do you refer to yourselves as "we"?
166
00:09:39,277 --> 00:09:40,447
"We"...
167
00:09:41,888 --> 00:09:43,547
should be used to refer to us.
168
00:09:54,797 --> 00:09:56,297
Ms. Lee, can you look at this?
169
00:09:57,898 --> 00:09:59,468
Is something wrong?
170
00:10:01,167 --> 00:10:03,978
You don't look well. Are you all right?
171
00:10:04,738 --> 00:10:05,937
Oh, it's...
172
00:10:06,138 --> 00:10:08,207
It's nothing. What is it?
173
00:10:24,057 --> 00:10:25,758
("Seven Wonders of the World")
174
00:10:28,667 --> 00:10:29,827
What is all of this?
175
00:10:29,827 --> 00:10:32,098
I wanted to let you know...
176
00:10:32,098 --> 00:10:34,567
the world's full of things we don't know about.
177
00:10:35,307 --> 00:10:37,138
I thought it was a secret between the two of you.
178
00:10:37,878 --> 00:10:40,177
Now, you want me to try and understand?
179
00:10:40,878 --> 00:10:42,848
Mr. Baek, what is your intent in...
180
00:10:42,848 --> 00:10:44,277
Don't try to understand.
181
00:10:44,277 --> 00:10:46,218
Can't you just believe her?
182
00:10:46,218 --> 00:10:47,317
What?
183
00:10:47,317 --> 00:10:50,348
Ms. Lee is going through a hard time because of you.
184
00:10:50,348 --> 00:10:52,317
Can't you just accept it?
185
00:10:52,588 --> 00:10:53,787
I'm the one who did wrong.
186
00:10:53,787 --> 00:10:55,457
Why take it out on Ms. Lee?
187
00:10:55,457 --> 00:10:56,657
If you like her,
188
00:10:56,657 --> 00:10:58,858
can't you just trust her on everything?
189
00:10:59,797 --> 00:11:01,468
Just take care of your own self.
190
00:11:02,797 --> 00:11:03,797
What?
191
00:11:03,797 --> 00:11:05,768
You say that you like her.
192
00:11:05,768 --> 00:11:07,407
Yet you put her at risk.
193
00:11:14,047 --> 00:11:15,407
That is why...
194
00:11:16,248 --> 00:11:18,417
I won't be going near her anymore.
195
00:11:20,047 --> 00:11:21,988
I can't predict if someone will do that again.
196
00:11:21,988 --> 00:11:24,518
Yes, that sounds like it's for the best.
197
00:11:25,118 --> 00:11:27,358
It's best to focus on your own affairs.
198
00:11:37,667 --> 00:11:39,468
Yes, Team Leader Ko.
199
00:11:39,468 --> 00:11:42,167
I found something to use against Baek Jin Sang...
200
00:11:42,167 --> 00:11:44,807
that will make him fall.
201
00:11:45,878 --> 00:11:48,148
Okay. I need to report in to the president first.
202
00:11:52,817 --> 00:11:53,947
President Kang.
203
00:11:53,947 --> 00:11:56,218
There is a person in the company after Mr. Baek.
204
00:11:56,787 --> 00:11:58,157
- What? - It's a personal issue.
205
00:11:58,157 --> 00:11:59,557
He wanted revenge.
206
00:11:59,557 --> 00:12:01,488
So he even got hired at the company.
207
00:12:02,027 --> 00:12:04,728
Oh, I was so surprised.
208
00:12:05,057 --> 00:12:06,398
Who is it?
209
00:12:06,628 --> 00:12:07,827
It is...
210
00:12:08,468 --> 00:12:11,567
the security guard on the first floor.
211
00:12:12,797 --> 00:12:15,238
- What? Security guard? - Yes.
212
00:12:15,608 --> 00:12:17,338
Security guard?
213
00:12:45,898 --> 00:12:48,108
Who is it? Who's there?
214
00:13:02,817 --> 00:13:05,157
It was the security guard?
215
00:13:11,457 --> 00:13:14,998
The timing is perfect.
216
00:13:15,067 --> 00:13:18,067
I can get rid of the two all at once.
217
00:13:18,297 --> 00:13:21,407
Two? Who are you talking about?
218
00:13:21,738 --> 00:13:23,608
Those who hid a dirty past...
219
00:13:23,608 --> 00:13:25,177
and acted noble.
220
00:13:25,177 --> 00:13:27,648
Shouldn't they endure an attack from the past?
221
00:13:27,648 --> 00:13:30,447
Oh, yes. An attack.
222
00:13:39,457 --> 00:13:40,988
Those punks.
223
00:13:43,427 --> 00:13:45,398
(MW Foods Board Meeting)
224
00:13:53,422 --> 00:13:58,422
[VIU Ver] KBS2 E23 Feel Good to Die
"I Don’t Want You to See Me Like This"
-♥ Ruo Xi ♥-
225
00:14:06,878 --> 00:14:08,848
I will get started with today's agenda.
226
00:14:09,648 --> 00:14:12,088
President Kang In Han of MW Chicken...
227
00:14:12,187 --> 00:14:14,157
has brought up the issue...
228
00:14:14,157 --> 00:14:16,128
of Chairman Kang's dismissal,
229
00:14:16,687 --> 00:14:18,498
and we will need a majority vote.
230
00:14:19,157 --> 00:14:20,827
Do we have any in agreement?
231
00:14:20,827 --> 00:14:23,598
The chairman is still very healthy.
232
00:14:24,598 --> 00:14:27,067
We have many big plans for next year as well.
233
00:14:27,338 --> 00:14:28,608
I don't know about a dismissal.
234
00:14:30,067 --> 00:14:32,378
Is there none in agreement?
235
00:14:33,978 --> 00:14:35,077
Is there no one?
236
00:14:40,447 --> 00:14:42,687
What did you have faith in to do this?
237
00:14:46,157 --> 00:14:48,687
You think you have what it takes to be a chairman?
238
00:14:49,827 --> 00:14:50,827
Why?
239
00:14:51,998 --> 00:14:53,657
Am I lacking something?
240
00:14:53,657 --> 00:14:54,667
What?
241
00:14:57,797 --> 00:14:58,898
Perhaps...
242
00:14:59,697 --> 00:15:02,238
it's because I'm not your only child.
243
00:15:04,037 --> 00:15:05,177
Stay out!
244
00:15:05,177 --> 00:15:06,608
You can't come in!
245
00:15:06,608 --> 00:15:08,677
- You can't! - Over there.
246
00:15:08,677 --> 00:15:11,417
You can't come in any further.
247
00:15:11,417 --> 00:15:12,417
No.
248
00:15:12,978 --> 00:15:13,978
What is it?
249
00:15:14,447 --> 00:15:17,388
We got a tip about the dismissal of the chairman.
250
00:15:17,388 --> 00:15:18,588
Did you know about it?
251
00:15:18,718 --> 00:15:19,957
What do you mean by that?
252
00:15:19,957 --> 00:15:22,057
We heard it has to do with his personal past.
253
00:15:22,057 --> 00:15:24,258
Was the rush to get a new successor and reform MW...
254
00:15:24,258 --> 00:15:27,258
because of a problem from the past?
255
00:15:27,258 --> 00:15:30,567
Please comment. You're the new face of MW.
256
00:15:31,437 --> 00:15:32,537
What did you say?
257
00:15:35,067 --> 00:15:37,907
It's been 20 years since my brother's funeral.
258
00:15:37,907 --> 00:15:40,238
So why am I still not in your favor?
259
00:15:41,848 --> 00:15:43,848
Anyone can clearly see...
260
00:15:43,848 --> 00:15:46,378
I am the clear successor who has run this company.
261
00:15:46,978 --> 00:15:47,988
Why...
262
00:15:48,348 --> 00:15:52,057
would you bring up your brother here?
263
00:15:52,057 --> 00:15:54,187
President Kang, that's enough.
264
00:15:54,187 --> 00:15:55,588
You stay put.
265
00:15:58,898 --> 00:15:59,957
Father.
266
00:16:00,657 --> 00:16:03,498
Why do you get so upset when we talk about him?
267
00:16:04,768 --> 00:16:07,398
My brother never disappointed you...
268
00:16:07,398 --> 00:16:09,567
until one day he brought home a poor woman...
269
00:16:09,567 --> 00:16:10,978
and wanted to marry her. Is that why?
270
00:16:11,677 --> 00:16:12,677
Or...
271
00:16:13,437 --> 00:16:15,407
is it because that woman ended up dying?
272
00:16:15,777 --> 00:16:19,077
Then my brother said that the company means nothing.
273
00:16:19,618 --> 00:16:21,218
He ended up fighting with you,
274
00:16:21,218 --> 00:16:22,787
left this place, and died.
275
00:16:25,417 --> 00:16:26,787
If that's not it either,
276
00:16:28,157 --> 00:16:30,327
that supposedly dead brother of mine...
277
00:16:31,628 --> 00:16:34,228
is actually alive and well.
278
00:16:35,567 --> 00:16:37,167
Why would you say such a crazy thing?
279
00:16:37,167 --> 00:16:38,498
Bring it in!
280
00:16:38,797 --> 00:16:40,468
I don't know the facts as of yet.
281
00:16:40,797 --> 00:16:44,537
The reforms made by the chairman were genuine.
282
00:16:44,638 --> 00:16:46,138
Don't live in the past.
283
00:16:46,138 --> 00:16:50,307
Please focus on MW's current image.
284
00:16:52,077 --> 00:16:54,648
Mr. Baek Jin Sang, we just got another tip.
285
00:16:54,648 --> 00:16:56,917
A woman used to work for you.
286
00:16:56,917 --> 00:16:59,817
She was berated all day, so ended up resigning.
287
00:16:59,817 --> 00:17:02,728
A building caught on fire, but she did not escape.
288
00:17:02,728 --> 00:17:04,957
She is in critical condition in the hospital.
289
00:17:04,957 --> 00:17:07,328
Who would make such a ridiculous accusation?
290
00:17:08,128 --> 00:17:10,927
Her family has made her current state public.
291
00:17:13,167 --> 00:17:14,538
Kim Hyun Jung?
292
00:17:14,538 --> 00:17:15,808
What did you just say?
293
00:17:16,507 --> 00:17:17,707
Hyun Jung.
294
00:17:17,707 --> 00:17:19,378
- Hyun Jung? - You know her?
295
00:17:19,677 --> 00:17:21,278
Is her family telling the truth?
296
00:17:21,278 --> 00:17:23,078
Please comment, Mr. Baek Jin Sang.
297
00:17:23,078 --> 00:17:24,717
- Please comment. - Comment.
298
00:17:24,717 --> 00:17:26,477
- One comment! - A comment, please!
299
00:17:26,477 --> 00:17:28,348
- Is it true? - Please say something.
300
00:17:28,348 --> 00:17:30,048
Don't do this here.
301
00:17:30,048 --> 00:17:32,088
Get out, get out!
302
00:17:32,217 --> 00:17:33,288
Please get out of here!
303
00:17:33,288 --> 00:17:34,558
One comment, please!
304
00:17:34,558 --> 00:17:35,788
Stop taking pictures!
305
00:17:51,078 --> 00:17:52,477
He was hidden so well.
306
00:17:52,477 --> 00:17:54,308
It took a long time to find him.
307
00:18:01,917 --> 00:18:02,987
This...
308
00:18:03,618 --> 00:18:05,187
This is...
309
00:18:05,917 --> 00:18:07,888
It is my brother, Kang Myung Han.
310
00:18:10,227 --> 00:18:11,657
He is your father too.
311
00:18:20,838 --> 00:18:22,108
My father?
312
00:18:36,048 --> 00:18:37,217
Hurry.
313
00:18:44,927 --> 00:18:46,898
Mr. Baek. Mr. Baek.
314
00:18:46,898 --> 00:18:48,568
Pull yourself together.
315
00:18:49,068 --> 00:18:50,568
I'll be back soon.
316
00:18:50,568 --> 00:18:52,667
Wait here for just a bit. Got it?
317
00:19:01,578 --> 00:19:02,778
Hyun Jung.
318
00:19:04,078 --> 00:19:05,778
She ended up like that because of me?
319
00:19:08,417 --> 00:19:10,148
Since MW Foods was founded,
320
00:19:10,148 --> 00:19:12,388
Chairman Kang used his image...
321
00:19:12,388 --> 00:19:16,157
as an upright person to his great advantage.
322
00:19:16,788 --> 00:19:18,028
However, the truth is...
323
00:19:20,157 --> 00:19:21,798
a son got in his way,
324
00:19:21,798 --> 00:19:25,267
so he even held a funeral for a living person.
325
00:19:35,507 --> 00:19:38,078
There's even our company model that he chose.
326
00:19:38,078 --> 00:19:39,747
Team Leader Baek Jin Sang...
327
00:19:40,278 --> 00:19:43,388
is facing great difficulty downstairs at the moment.
328
00:19:44,247 --> 00:19:45,657
Due to abuse of power at work,
329
00:19:45,957 --> 00:19:49,358
he put an employee's life in danger.
330
00:19:50,157 --> 00:19:53,628
I suppose it suits this company's dirty side well.
331
00:19:55,368 --> 00:19:56,997
That's not all.
332
00:20:00,167 --> 00:20:01,167
This is...
333
00:20:01,638 --> 00:20:04,007
the chairman's medical diagnosis.
334
00:20:06,437 --> 00:20:08,308
Medication for dementia, tranquilizers,
335
00:20:08,308 --> 00:20:09,507
and sleeping pills.
336
00:20:09,907 --> 00:20:12,148
I confirmed with his physician.
337
00:20:12,148 --> 00:20:16,088
The chairman has been taking them regularly.
338
00:20:16,487 --> 00:20:17,487
Therefore,
339
00:20:17,818 --> 00:20:19,818
performing regular management tasks...
340
00:20:20,318 --> 00:20:22,427
is not possible.
341
00:20:22,427 --> 00:20:23,757
How did you find that out?
342
00:20:23,888 --> 00:20:27,427
Why you? You punk!
343
00:20:27,427 --> 00:20:29,068
What do you think, everyone?
344
00:20:30,267 --> 00:20:31,868
With the situation as it is,
345
00:20:32,898 --> 00:20:36,338
who do you think should take over MW Foods?
346
00:20:39,707 --> 00:20:41,977
- Chairman Kang! - Chairman Kang!
347
00:20:42,078 --> 00:20:44,148
Sir! What are you doing? Help him!
348
00:20:44,148 --> 00:20:46,447
- Sir! - Sir!
349
00:20:46,447 --> 00:20:47,447
Hurry.
350
00:20:54,157 --> 00:20:55,828
About my father being alive...
351
00:20:58,028 --> 00:20:59,697
Did you know, Uncle?
352
00:20:59,898 --> 00:21:01,497
Yes, I did.
353
00:21:02,697 --> 00:21:04,267
Why didn't you tell me?
354
00:21:05,568 --> 00:21:06,967
How could you do that?
355
00:21:07,068 --> 00:21:10,507
Hey, it's not the time for you to resent me.
356
00:21:10,737 --> 00:21:13,507
Your grandfather and father planned it.
357
00:21:14,007 --> 00:21:15,007
What?
358
00:21:16,308 --> 00:21:18,477
You have all those shares right now.
359
00:21:18,477 --> 00:21:19,578
Before my brother disappeared,
360
00:21:19,578 --> 00:21:21,618
he transferred them to you.
361
00:21:22,947 --> 00:21:25,118
So the two of them...
362
00:21:25,118 --> 00:21:26,487
made a deal over you.
363
00:21:26,687 --> 00:21:29,227
Grandfather threw your father away.
364
00:21:29,227 --> 00:21:31,598
And your father threw you away.
365
00:21:31,957 --> 00:21:33,058
Do you understand?
366
00:21:42,707 --> 00:21:44,138
Mr. Baek, they're all gone...
367
00:21:47,138 --> 00:21:48,177
Mr. Baek.
368
00:21:49,947 --> 00:21:51,348
Mr. Baek?
369
00:21:53,578 --> 00:21:55,187
Where did he go?
370
00:21:56,788 --> 00:21:59,588
Recently, he became a hero for helping the weak.
371
00:21:59,588 --> 00:22:01,388
He is an employee of MW Foods...
372
00:22:01,388 --> 00:22:03,358
as well as the model for MW.
373
00:22:03,358 --> 00:22:05,858
However, Baek Jin Sang's past was revealed.
374
00:22:05,858 --> 00:22:07,967
Ms. Kim Hyun Jung, who had resigned due to...
375
00:22:07,967 --> 00:22:09,898
Mr. Baek's abusive language,
376
00:22:09,898 --> 00:22:13,398
is currently in the ICU at Seongju Hospital.
377
00:22:13,398 --> 00:22:15,667
This story is garnering much media attention.
378
00:22:16,038 --> 00:22:18,477
- Next item. - Seongju Hospital?
379
00:22:19,937 --> 00:22:22,707
There are so many sensationalized articles.
380
00:22:22,808 --> 00:22:26,048
They're practically saying Mr. Baek killed a person.
381
00:22:26,417 --> 00:22:28,417
Wow. These are all negative comments.
382
00:22:28,417 --> 00:22:30,148
It isn't even a confirmed story yet.
383
00:22:30,148 --> 00:22:32,017
They shouldn't write things like this.
384
00:22:32,017 --> 00:22:34,017
It's not completely made up.
385
00:22:34,628 --> 00:22:35,628
What?
386
00:22:35,727 --> 00:22:36,788
Don't you remember?
387
00:22:37,187 --> 00:22:39,457
We were all there.
388
00:22:40,997 --> 00:22:42,068
Then...
389
00:22:42,467 --> 00:22:45,068
did Mr. Baek really do that to Hyun Jung?
390
00:22:45,068 --> 00:22:46,568
He made her that way?
391
00:22:46,737 --> 00:22:49,007
He was pretty harsh back then.
392
00:22:49,167 --> 00:22:51,308
Still, this isn't right.
393
00:22:51,737 --> 00:22:52,808
This won't do.
394
00:22:52,808 --> 00:22:54,907
I think I should go to the hospital.
395
00:22:54,907 --> 00:22:56,808
The family is refusing all visitors.
396
00:22:56,808 --> 00:22:57,878
What will you do?
397
00:22:57,878 --> 00:23:00,278
We can't say we're free of responsibility.
398
00:23:01,618 --> 00:23:02,618
I'll be going.
399
00:23:02,947 --> 00:23:04,657
Wait up. I want to go too.
400
00:23:15,328 --> 00:23:16,727
Hello.
401
00:23:16,997 --> 00:23:19,467
I'll get going first. Come to Seongju Hospital.
402
00:23:20,937 --> 00:23:21,937
Wait.
403
00:23:30,108 --> 00:23:31,878
How could that happen?
404
00:23:32,447 --> 00:23:35,848
How is the chairman right now?
405
00:23:35,987 --> 00:23:37,148
He's not seeing anyone.
406
00:23:37,148 --> 00:23:38,558
He's resting in the hospital.
407
00:23:40,618 --> 00:23:43,288
Can I help anyone?
408
00:23:43,288 --> 00:23:44,427
Or...
409
00:23:44,427 --> 00:23:46,828
is there any way I can help?
410
00:23:46,997 --> 00:23:48,028
Roo Da.
411
00:23:48,798 --> 00:23:51,598
I've never been in a situation like this.
412
00:23:52,098 --> 00:23:54,808
- I don't know what to do. - You don't have to ask.
413
00:23:56,108 --> 00:23:58,207
I promised you that...
414
00:23:58,207 --> 00:24:00,007
I won't run away anymore.
415
00:24:01,078 --> 00:24:04,148
I'm going to fix everything at work.
416
00:24:04,578 --> 00:24:06,017
Don't worry about it.
417
00:24:06,278 --> 00:24:07,578
I'm not talking about work.
418
00:24:08,217 --> 00:24:09,747
I'm talking about you.
419
00:24:11,657 --> 00:24:13,717
You once told me...
420
00:24:14,657 --> 00:24:17,888
that it must've been tough to get through this alone.
421
00:24:20,697 --> 00:24:24,298
Things must be really tough for you too.
422
00:24:25,838 --> 00:24:27,197
Your family...
423
00:24:28,267 --> 00:24:31,578
did this to you.
424
00:24:36,308 --> 00:24:37,747
I'm sorry for everything.
425
00:24:40,947 --> 00:24:43,318
I was scared that I'll lose my first love.
426
00:24:45,358 --> 00:24:47,558
I kept on getting anxious and nervous,
427
00:24:49,358 --> 00:24:50,957
acting like a small-minded guy.
428
00:24:52,927 --> 00:24:54,358
It's because I was afraid.
429
00:24:56,967 --> 00:24:58,667
I was afraid that...
430
00:24:59,568 --> 00:25:01,638
all these things were happening...
431
00:25:04,038 --> 00:25:05,677
because I deserve to be abandoned.
432
00:25:13,947 --> 00:25:15,088
Roo Da.
433
00:25:15,848 --> 00:25:17,618
You have to stay by my side.
434
00:25:20,818 --> 00:25:22,187
Don't go anywhere.
435
00:25:36,868 --> 00:25:37,937
You're here.
436
00:25:39,507 --> 00:25:40,737
You can stay there.
437
00:25:41,677 --> 00:25:43,207
Just listen to what I have to say.
438
00:25:45,618 --> 00:25:46,778
I will...
439
00:25:47,677 --> 00:25:50,088
protect the company. Don't worry about it.
440
00:25:52,388 --> 00:25:55,187
You just need to rest well and get better soon.
441
00:25:56,858 --> 00:25:57,987
After you get better,
442
00:25:59,058 --> 00:26:01,098
there is something that you have to tell me.
443
00:26:13,308 --> 00:26:15,247
Can you please help me out?
444
00:26:15,378 --> 00:26:18,917
Her guardian told us that she won't see visitors.
445
00:26:38,538 --> 00:26:39,568
Mr. Baek.
446
00:26:42,868 --> 00:26:45,907
What a two-faced jerk.
447
00:26:45,907 --> 00:26:48,078
I know. Tell me about it.
448
00:26:49,378 --> 00:26:51,007
A video of Baek's press conference,
449
00:26:51,007 --> 00:26:53,578
where he emphasized the rights of a laborer,
450
00:26:53,578 --> 00:26:55,148
is receiving attention once again.
451
00:27:02,157 --> 00:27:03,528
Did you see Hyun Jung?
452
00:27:04,487 --> 00:27:06,697
Her guardian refuses to let her see anyone.
453
00:27:07,657 --> 00:27:09,128
She just survived...
454
00:27:09,298 --> 00:27:11,328
through a bad condition not long ago.
455
00:27:11,798 --> 00:27:13,638
It seems like she's in a bad state.
456
00:27:16,737 --> 00:27:18,007
Is this really because of me?
457
00:27:19,338 --> 00:27:21,648
Is what I did really that bad?
458
00:27:23,447 --> 00:27:25,717
To be honest, back then,
459
00:27:26,078 --> 00:27:28,848
I also blamed you for a lot of things too.
460
00:27:30,917 --> 00:27:35,157
You kept telling Hyun Jung that she's too vulnerable,
461
00:27:35,487 --> 00:27:37,257
and that she needs to be stronger.
462
00:27:37,257 --> 00:27:39,328
You were harsh on her when you told her that.
463
00:27:40,257 --> 00:27:43,727
Hyun Jung was really timid already.
464
00:27:47,068 --> 00:27:51,407
But we all might have thought...
465
00:27:52,477 --> 00:27:56,407
that she deserved to be told off.
466
00:27:58,477 --> 00:28:02,717
Back then, when one person made a mistake,
467
00:28:02,717 --> 00:28:04,917
we were all told off by you.
468
00:28:05,187 --> 00:28:07,457
It was like walking on thin ice.
469
00:28:07,957 --> 00:28:10,187
We always stayed sensitive...
470
00:28:10,388 --> 00:28:12,257
to not cause any harm to others.
471
00:28:13,657 --> 00:28:15,927
Back then, I was...
472
00:28:15,927 --> 00:28:19,298
frustrated with Hyun Jung at times.
473
00:28:21,437 --> 00:28:23,638
It's not like we were perfect either.
474
00:28:30,148 --> 00:28:32,517
When I hated you a lot,
475
00:28:32,517 --> 00:28:34,447
I used to think...
476
00:28:34,447 --> 00:28:37,118
that Hyun Jung quit all because of you.
477
00:28:39,487 --> 00:28:42,388
But...
478
00:28:43,487 --> 00:28:44,628
I know now...
479
00:28:47,598 --> 00:28:49,497
that it was partially our fault.
480
00:28:51,697 --> 00:28:54,767
No one on the team was...
481
00:28:55,138 --> 00:28:58,207
ever warm to her.
482
00:29:05,848 --> 00:29:06,878
No.
483
00:29:08,788 --> 00:29:09,917
It's my fault.
484
00:29:11,818 --> 00:29:13,788
I ruined our team's atmosphere.
485
00:29:15,687 --> 00:29:16,828
It's my fault.
486
00:29:18,187 --> 00:29:19,427
Mr. Baek.
487
00:29:21,227 --> 00:29:23,398
You're still pregnant. You should go home.
488
00:29:24,298 --> 00:29:28,507
I have to resolve this all by myself anyway.
489
00:29:30,267 --> 00:29:32,278
What are you going to do?
490
00:29:32,578 --> 00:29:34,937
I will meet Hyun Jung's parents...
491
00:29:35,677 --> 00:29:37,148
and beg for forgiveness.
492
00:29:40,017 --> 00:29:41,048
Mr. Baek.
493
00:29:44,717 --> 00:29:46,957
You won't get angry...
494
00:29:46,957 --> 00:29:49,828
if I sometimes don't do as you say, will you?
495
00:29:51,288 --> 00:29:52,427
What?
496
00:29:53,497 --> 00:29:55,068
We'll help you...
497
00:29:55,298 --> 00:29:57,028
so that you can meet Hyun Jung's family.
498
00:30:05,878 --> 00:30:08,108
Thanks, Ms. Choi.
499
00:30:20,858 --> 00:30:23,088
You'll step up at the shareholders' meeting?
500
00:30:24,487 --> 00:30:26,398
The chairman is in the hospital,
501
00:30:26,757 --> 00:30:28,058
so I should step up.
502
00:30:28,967 --> 00:30:31,028
I have my shares and the chairman's shares.
503
00:30:31,028 --> 00:30:32,898
Once I get a few other shareholders...
504
00:30:32,898 --> 00:30:34,298
to give me the power of attorney,
505
00:30:34,467 --> 00:30:36,507
Uncle won't be able to do anything,
506
00:30:36,538 --> 00:30:37,767
no matter how much more he tries to get.
507
00:30:39,808 --> 00:30:43,247
I will make a formal objection at the meeting.
508
00:30:44,407 --> 00:30:45,578
Mr. Kang.
509
00:30:46,348 --> 00:30:49,487
You finally became a man.
510
00:30:56,088 --> 00:30:58,257
(List of shareholders of MW Foods)
511
00:31:05,338 --> 00:31:06,937
That happened to Chairman Kang Soo Chan?
512
00:31:07,568 --> 00:31:10,507
My goodness, how did that happen?
513
00:31:10,507 --> 00:31:14,078
You have been friends with the chairman for long.
514
00:31:14,677 --> 00:31:16,348
Once we get over this crisis,
515
00:31:17,148 --> 00:31:19,378
we will seriously consider a cooperation...
516
00:31:19,717 --> 00:31:21,517
with Sanmi Distribution next year.
517
00:31:21,747 --> 00:31:23,288
Yes, I understand.
518
00:31:23,618 --> 00:31:25,088
I will give...
519
00:31:25,088 --> 00:31:27,058
my power of decision-making to you.
520
00:31:27,088 --> 00:31:28,687
If this can help Chairman Kang,
521
00:31:29,588 --> 00:31:31,028
then I should step up.
522
00:31:32,598 --> 00:31:34,257
Goodness, thank you.
523
00:31:34,798 --> 00:31:37,767
I will never forget what you have done for us.
524
00:31:38,227 --> 00:31:40,638
This is a contract from AI Capital.
525
00:31:41,368 --> 00:31:44,167
As you can see, it says AI Capital will...
526
00:31:44,167 --> 00:31:46,608
purchase about 20 percent of the shares...
527
00:31:46,608 --> 00:31:48,608
to invest on the person who has...
528
00:31:48,608 --> 00:31:49,947
the right of management.
529
00:31:52,417 --> 00:31:53,578
That's accurate.
530
00:31:54,177 --> 00:31:56,048
It must be because they're a global group.
531
00:31:56,048 --> 00:31:58,388
They're on top of their game.
532
00:31:59,058 --> 00:32:00,318
Please sign here.
533
00:32:01,257 --> 00:32:03,358
- President Kang. - Sure.
534
00:32:06,598 --> 00:32:08,598
- Where is Baek Jin Sang? - Where is he?
535
00:32:08,598 --> 00:32:09,828
- Exactly. - That jerk.
536
00:32:09,828 --> 00:32:10,898
Why isn't he coming?
537
00:32:10,898 --> 00:32:12,237
I'll get him when he comes.
538
00:32:12,237 --> 00:32:13,638
- Where is he? - My gosh.
539
00:32:13,638 --> 00:32:14,697
- Exactly. - When will he get here?
540
00:32:14,697 --> 00:32:16,568
- Is this his office? - Where is he?
541
00:32:16,568 --> 00:32:17,638
- Maybe he ran off. - Seriously.
542
00:32:17,638 --> 00:32:18,838
- Where is he? - Darn it.
543
00:32:18,838 --> 00:32:19,937
Mr. Baek.
544
00:32:21,538 --> 00:32:22,677
Ms. Lee.
545
00:32:22,707 --> 00:32:25,747
Mr. Baek, they have been there for a while.
546
00:32:25,747 --> 00:32:27,477
You should take the back entrance.
547
00:32:28,747 --> 00:32:30,588
- Come on, hurry. - It's him!
548
00:32:30,588 --> 00:32:32,917
- Baek Jin Sang! - Hey, Baek Jin Sang!
549
00:32:39,558 --> 00:32:41,628
How can you be such a hypocrite...
550
00:32:41,628 --> 00:32:42,967
after what you've done to her?
551
00:32:42,967 --> 00:32:44,727
How can you call yourself a human?
552
00:32:44,727 --> 00:32:46,437
You can get angry at me.
553
00:32:46,437 --> 00:32:48,167
But why do you have to bully others too?
554
00:32:48,167 --> 00:32:50,767
People who help you are probably like you too.
555
00:32:50,767 --> 00:32:52,177
We have to go. Come on.
556
00:32:52,177 --> 00:32:54,407
- Get him! - Don't run away!
557
00:32:54,578 --> 00:32:56,048
- That jerk. - Where is he going?
558
00:33:02,788 --> 00:33:04,088
You should go first.
559
00:33:04,388 --> 00:33:06,257
Nothing good can come from staying with me.
560
00:33:06,487 --> 00:33:08,318
What about you? Where are you going to go?
561
00:33:08,318 --> 00:33:09,588
Why are you doing this to me, Ms. Lee?
562
00:33:09,588 --> 00:33:10,588
What do you think?
563
00:33:10,588 --> 00:33:12,727
How can I ignore you in this situation?
564
00:33:12,898 --> 00:33:14,227
Just leave me alone.
565
00:33:14,227 --> 00:33:16,128
- Mr. Baek. - Don't you get it?
566
00:33:16,427 --> 00:33:18,638
I don't want you to see me like this.
567
00:33:22,767 --> 00:33:24,667
Don't make me more miserable than I am now.
568
00:33:36,403 --> 00:33:37,976
(Episode 24 will air shortly.)
569
00:33:40,957 --> 00:33:42,456
(Episode 24)
570
00:33:46,196 --> 00:33:47,497
Goodness.
571
00:33:49,047 --> 00:33:50,347
What is it?
572
00:33:50,347 --> 00:33:51,817
Why did you tell me to come here?
573
00:33:51,817 --> 00:33:52,977
Well...
574
00:33:53,178 --> 00:33:55,347
About what you told me before...
575
00:33:55,347 --> 00:33:57,288
What's going on with that?
576
00:33:58,018 --> 00:33:59,218
The company...
577
00:33:59,617 --> 00:34:01,527
will help Hyun Jung out.
578
00:34:01,527 --> 00:34:02,558
I promise.
579
00:34:03,898 --> 00:34:04,957
What did I tell you?
580
00:34:04,957 --> 00:34:06,928
It's about the hospital bill.
581
00:34:06,928 --> 00:34:08,528
You know,
582
00:34:09,227 --> 00:34:11,437
you said the company will help us out.
583
00:34:11,437 --> 00:34:14,237
Don't you see the trouble we're in?
584
00:34:14,667 --> 00:34:16,267
We can't help anyone now.
585
00:34:16,267 --> 00:34:17,508
You should have thought about this.
586
00:34:17,508 --> 00:34:18,708
Wait.
587
00:34:19,038 --> 00:34:21,907
You clearly told me that.
588
00:34:22,248 --> 00:34:25,318
That if I show her picture to the media...
589
00:34:25,417 --> 00:34:26,417
Quiet.
590
00:34:27,718 --> 00:34:29,517
That you'll help us.
591
00:34:29,517 --> 00:34:31,587
Once things quiet down,
592
00:34:31,587 --> 00:34:32,958
we can talk again later.
593
00:34:32,958 --> 00:34:33,958
Please.
594
00:34:34,258 --> 00:34:36,288
Let go of me, will you?
595
00:34:57,717 --> 00:34:59,247
I have...
596
00:34:59,717 --> 00:35:01,217
nothing left now.
597
00:35:04,488 --> 00:35:05,658
That means...
598
00:35:07,488 --> 00:35:09,488
there is nothing to be scared of.
599
00:35:12,197 --> 00:35:14,697
Her guardian is strongly determined on this.
600
00:35:16,298 --> 00:35:18,637
Could you please tell him that...
601
00:35:18,637 --> 00:35:20,467
we will wait here...
602
00:35:20,908 --> 00:35:23,438
until they are ready to talk to us?
603
00:35:27,378 --> 00:35:28,648
Are you all right?
604
00:35:37,357 --> 00:35:39,018
My gosh, good work.
605
00:35:39,018 --> 00:35:40,727
Thank you.
606
00:35:41,288 --> 00:35:42,927
- Ms. Choi. - Yes?
607
00:35:43,128 --> 00:35:45,028
I'm here. You should go home.
608
00:35:45,258 --> 00:35:46,327
Go home.
609
00:35:47,598 --> 00:35:48,598
What is it?
610
00:35:52,498 --> 00:35:53,598
Great work.
611
00:35:53,637 --> 00:35:55,107
Goodness.
612
00:35:55,767 --> 00:35:59,378
Yes, I'll let you get it at the restaurant.
613
00:35:59,378 --> 00:36:01,778
I'm working out of the office right now.
614
00:36:04,778 --> 00:36:06,878
Could you ask Jung Hwa about it?
615
00:36:07,348 --> 00:36:08,348
Yes.
616
00:36:45,258 --> 00:36:47,258
I told you to not come to me.
617
00:37:09,447 --> 00:37:10,647
Mr. Baek?
618
00:37:17,487 --> 00:37:19,857
Sir, you cannot let this go on.
619
00:37:20,017 --> 00:37:21,727
We already told you.
620
00:37:21,957 --> 00:37:24,558
I'll take care of this by next week.
621
00:37:24,558 --> 00:37:26,857
- I'll make it happen. - Hyun Jung's father?
622
00:37:30,468 --> 00:37:31,498
You have to, okay?
623
00:37:31,637 --> 00:37:33,938
I cannot give you more time. All right?
624
00:37:34,468 --> 00:37:36,607
Okay. Goodbye, then.
625
00:37:40,977 --> 00:37:43,047
Mr. Kim.
626
00:37:51,058 --> 00:37:54,787
I didn't know you were Hyun Jung's father.
627
00:37:56,428 --> 00:37:59,358
I don't want this to be known, Ms. Lee.
628
00:38:00,258 --> 00:38:02,668
I hope you can keep this as a secret.
629
00:38:03,298 --> 00:38:04,537
Well...
630
00:38:05,397 --> 00:38:09,337
Why did you disclose it in such a way?
631
00:38:09,337 --> 00:38:11,277
You never told us anything.
632
00:38:15,147 --> 00:38:18,318
Actually, the company told me to do this.
633
00:38:19,048 --> 00:38:20,248
They offered me money...
634
00:38:20,248 --> 00:38:22,918
and told me to disclose Mr. Baek's wrongdoings.
635
00:38:23,118 --> 00:38:24,618
That's why I did it.
636
00:38:27,657 --> 00:38:29,128
How could you do that?
637
00:38:29,488 --> 00:38:31,228
You should go back.
638
00:38:31,827 --> 00:38:33,397
Mr. Kim.
639
00:38:40,037 --> 00:38:41,267
I'm sorry.
640
00:38:43,108 --> 00:38:46,577
We couldn't...
641
00:38:47,878 --> 00:38:49,847
be helpful to Hyun Jung.
642
00:38:50,978 --> 00:38:52,447
Everyone is like that.
643
00:38:53,077 --> 00:38:56,587
Your life is the most important, of course.
644
00:38:57,657 --> 00:38:58,818
It's belated,
645
00:38:59,918 --> 00:39:02,188
but can you let us meet her now?
646
00:39:02,988 --> 00:39:04,657
She isn't even conscious.
647
00:39:05,597 --> 00:39:07,467
I don't want to show her to make someone...
648
00:39:07,467 --> 00:39:08,967
feel better about themselves.
649
00:39:09,298 --> 00:39:10,527
Wait, Mr. Kim.
650
00:39:11,738 --> 00:39:13,397
Then will you please...
651
00:39:14,407 --> 00:39:15,738
meet Mr. Baek?
652
00:39:20,738 --> 00:39:23,207
He's really tormented right now.
653
00:39:23,207 --> 00:39:25,717
It's not easy for him to be outside right now,
654
00:39:25,717 --> 00:39:27,887
but he has been coming here every day.
655
00:39:29,118 --> 00:39:30,147
He...
656
00:39:31,387 --> 00:39:33,818
truly wants to apologize to her.
657
00:39:34,587 --> 00:39:37,287
So if you can at least talk to him...
658
00:39:37,287 --> 00:39:39,197
Mr. Baek wants to apologize?
659
00:39:39,728 --> 00:39:40,998
To Hyun Jung?
660
00:39:41,628 --> 00:39:42,827
Yes.
661
00:39:43,728 --> 00:39:46,897
Do you think you can make it happen?
662
00:39:50,368 --> 00:39:51,738
I can.
663
00:39:52,508 --> 00:39:54,378
Then please keep this encounter...
664
00:39:54,647 --> 00:39:57,008
as a secret for now, Ms. Lee.
665
00:39:57,178 --> 00:39:59,277
I will tell Mr. Baek...
666
00:40:00,048 --> 00:40:01,347
myself.
667
00:40:01,717 --> 00:40:02,717
Yes.
668
00:40:04,217 --> 00:40:05,758
Thank you, Mr. Kim.
669
00:40:30,548 --> 00:40:32,077
This is Hyun Jung's father.
670
00:40:32,447 --> 00:40:35,647
Can you come to the hospital rooftop now?
671
00:40:36,688 --> 00:40:37,887
The hospital's rooftop?
672
00:40:45,397 --> 00:40:47,457
I'm on my way to meet Hyun Jung's father.
673
00:40:47,728 --> 00:40:49,228
I'll talk to him.
674
00:40:49,397 --> 00:40:50,428
Don't worry about it.
675
00:40:50,428 --> 00:40:52,498
(I'm on my way to meet Hyun Jung's father.)
676
00:40:52,498 --> 00:40:54,467
(I'll talk to him. Don't worry about it.)
677
00:40:56,108 --> 00:40:58,337
Will you wait for me at the lobby?
678
00:40:59,978 --> 00:41:00,978
Yes.
679
00:41:01,748 --> 00:41:02,947
You can do this, right?
680
00:41:03,347 --> 00:41:04,347
Keep it up!
681
00:41:07,478 --> 00:41:09,347
How's Mr. Baek?
682
00:41:10,188 --> 00:41:11,188
What?
683
00:41:11,188 --> 00:41:12,258
He hasn't been...
684
00:41:12,818 --> 00:41:14,858
coming to work, so I haven't seen him.
685
00:41:16,928 --> 00:41:18,197
You know, don't you?
686
00:41:18,628 --> 00:41:19,798
Well...
687
00:41:21,068 --> 00:41:22,097
He went...
688
00:41:22,097 --> 00:41:24,938
to meet Hyun Jung's father at the hospital.
689
00:41:25,837 --> 00:41:28,108
I thought he refused to meet anyone.
690
00:41:28,637 --> 00:41:29,707
Actually,
691
00:41:30,738 --> 00:41:32,077
I ran into...
692
00:41:32,077 --> 00:41:34,207
her dad at the hospital...
693
00:41:35,178 --> 00:41:36,847
and persuaded him.
694
00:41:37,777 --> 00:41:39,577
In the end, he agreed to meet him.
695
00:41:40,347 --> 00:41:42,488
You met Hyun Jung's father?
696
00:41:42,988 --> 00:41:43,988
Yes.
697
00:41:45,358 --> 00:41:48,787
Well, this is a secret.
698
00:41:49,657 --> 00:41:51,827
It turns out that her father is...
699
00:41:52,027 --> 00:41:54,928
the security guard of our lobby.
700
00:41:55,628 --> 00:41:58,537
The... The security guard?
701
00:42:06,378 --> 00:42:09,307
I'll wait on the rooftop.
702
00:42:20,618 --> 00:42:22,427
What's wrong, Joon Ho?
703
00:42:22,527 --> 00:42:23,527
Hey.
704
00:42:24,998 --> 00:42:26,297
I have something to say.
705
00:42:28,468 --> 00:42:31,137
I overheard my uncle and Mr. Yoon talk about...
706
00:42:32,738 --> 00:42:35,608
the guy who was after Mr. Baek.
707
00:42:36,868 --> 00:42:38,677
Who is it?
708
00:42:39,937 --> 00:42:40,937
It's...
709
00:42:42,978 --> 00:42:44,348
that security guard.
710
00:42:46,378 --> 00:42:47,517
What?
711
00:42:49,547 --> 00:42:50,647
Goodness.
712
00:42:51,157 --> 00:42:52,157
Then...
713
00:42:52,787 --> 00:42:54,258
Mr. Baek just went...
714
00:42:54,258 --> 00:42:56,557
to meet someone who is after him.
715
00:42:59,758 --> 00:43:01,667
Why did you keep that to yourself when you knew?
716
00:43:01,667 --> 00:43:02,868
To be honest,
717
00:43:04,767 --> 00:43:06,537
it was because I hated Mr. Baek.
718
00:43:20,277 --> 00:43:21,387
Yes, Director Na.
719
00:43:23,248 --> 00:43:25,657
I'll be right there. Okay.
720
00:43:31,297 --> 00:43:32,797
Roo Da, I need to attend...
721
00:43:33,328 --> 00:43:34,968
the general shareholders' meeting.
722
00:43:35,998 --> 00:43:38,037
- So let's talk... - Wait, Joon Ho.
723
00:43:39,838 --> 00:43:40,838
I have...
724
00:43:43,008 --> 00:43:44,307
something to tell you.
725
00:43:49,078 --> 00:43:50,578
The receiver cannot be reached.
726
00:43:50,578 --> 00:43:52,517
You will be directed to voicemail.
727
00:43:52,517 --> 00:43:54,277
Your voice will be recorded after the beep.
728
00:43:54,277 --> 00:43:57,517
After leaving a message, press the star button.
729
00:43:57,917 --> 00:44:00,817
Mr. Baek, this is Roo Da.
730
00:44:02,287 --> 00:44:03,828
I have something to tell you.
731
00:44:06,157 --> 00:44:08,897
(MW Foods Board Meeting)
732
00:44:10,567 --> 00:44:12,267
The receiver cannot be reached.
733
00:44:12,267 --> 00:44:13,567
You will be directed to voicemail.
734
00:44:13,567 --> 00:44:16,767
My gosh, why can't I get a hold of Director Yu?
735
00:44:20,777 --> 00:44:22,677
What are you doing here?
736
00:44:23,448 --> 00:44:24,948
I'm here as the chairman's proxy.
737
00:44:25,978 --> 00:44:27,988
I don't think you have the right to ask me that.
738
00:44:30,287 --> 00:44:33,157
Don't you know that MW's stock price has plummeted?
739
00:44:33,157 --> 00:44:35,027
Buying it right now will be as easy as pie.
740
00:44:37,228 --> 00:44:38,527
Stop trying to seem tough.
741
00:44:39,258 --> 00:44:41,267
I know you have no money.
742
00:44:41,698 --> 00:44:43,728
And it's not like our firm has extra cash either.
743
00:44:47,137 --> 00:44:49,937
Forget it. What would you know?
744
00:44:57,961 --> 00:45:02,961
[VIU Ver] KBS2 E24 Feel Good to Die
"You Are a Good Person"
-♥ Ruo Xi ♥-
745
00:45:11,958 --> 00:45:13,098
Are you...
746
00:45:14,157 --> 00:45:16,397
Hyun Jung's father?
747
00:45:17,937 --> 00:45:19,297
I want you...
748
00:45:20,267 --> 00:45:21,567
to do as I say.
749
00:45:23,407 --> 00:45:24,437
Pardon?
750
00:45:27,108 --> 00:45:29,878
Go over there and stand by the banister.
751
00:45:36,848 --> 00:45:37,988
What did you just say?
752
00:45:38,287 --> 00:45:39,588
I thought you wanted to apologize.
753
00:45:40,088 --> 00:45:42,358
You said you wanted to apologize to my daughter.
754
00:45:43,828 --> 00:45:45,128
Was that all a lie?
755
00:45:48,468 --> 00:45:49,567
No, sir.
756
00:45:50,797 --> 00:45:52,797
I do want to apologize.
757
00:45:52,937 --> 00:45:54,968
Then stand by the banister.
758
00:45:57,667 --> 00:45:58,807
Do you not want to?
759
00:45:59,777 --> 00:46:01,448
I came all the way here...
760
00:46:01,448 --> 00:46:03,807
to forgive you for what you did to Hyun Jung.
761
00:46:04,147 --> 00:46:05,748
But you can't even do what I ask?
762
00:46:09,088 --> 00:46:10,348
Okay, I'll do it.
763
00:46:44,917 --> 00:46:46,258
I'm here.
764
00:46:46,387 --> 00:46:50,588
Okay, then. Now, jump!
765
00:47:00,037 --> 00:47:01,098
What?
766
00:47:13,547 --> 00:47:14,618
You're...
767
00:47:24,698 --> 00:47:25,927
What's going on?
768
00:47:26,427 --> 00:47:27,458
(General Shareholders' Meeting)
769
00:47:29,667 --> 00:47:32,897
Sir, the meeting started before you came.
770
00:47:33,267 --> 00:47:34,498
What?
771
00:47:35,307 --> 00:47:38,437
With two-thirds of everyone's votes,
772
00:47:38,437 --> 00:47:40,637
we have decided to change all the board members.
773
00:47:42,047 --> 00:47:44,718
And Kang In Han, the business manager...
774
00:47:44,718 --> 00:47:47,618
of MW Foods and CEO of its affiliate, MW Chicken,
775
00:47:47,618 --> 00:47:49,917
will be dismissed from the company.
776
00:47:53,958 --> 00:47:55,027
What?
777
00:47:55,887 --> 00:47:57,828
On whose authority?
778
00:47:58,927 --> 00:48:01,157
What in the world are you doing?
779
00:48:01,868 --> 00:48:04,198
You can't dismiss me with the shares I have.
780
00:48:05,297 --> 00:48:07,067
Chairman Kang and his family...
781
00:48:07,067 --> 00:48:09,137
own 25 percent of the company's shares.
782
00:48:10,368 --> 00:48:12,277
AI Capital owns 20 percent...
783
00:48:12,277 --> 00:48:14,637
of MW Foods' shares.
784
00:48:14,677 --> 00:48:16,777
And with the shares of all the minority shareholders,
785
00:48:16,777 --> 00:48:18,547
it adds up to a total of 28 percent.
786
00:48:19,417 --> 00:48:21,118
And they voted for your dismissal.
787
00:48:21,448 --> 00:48:22,988
My gosh.
788
00:48:23,147 --> 00:48:25,057
What do you think you're doing?
789
00:48:25,657 --> 00:48:28,088
Are you disregarding what the contract says?
790
00:48:28,427 --> 00:48:30,258
It's written right here.
791
00:48:30,258 --> 00:48:32,897
It says AI Capital will buy 20 percent...
792
00:48:32,897 --> 00:48:34,728
of MW Foods' shares...
793
00:48:34,728 --> 00:48:37,498
and invest it on MW's CEO.
794
00:48:43,167 --> 00:48:44,238
What's the matter?
795
00:48:45,177 --> 00:48:46,937
Are you surprised to see me?
796
00:48:47,177 --> 00:48:49,008
You were Hyun Jung's father?
797
00:48:50,378 --> 00:48:52,118
Then what were you doing at our firm?
798
00:48:55,848 --> 00:48:57,187
If I were you,
799
00:48:57,187 --> 00:48:59,017
I'd be too embarrassed to be sitting there.
800
00:48:59,917 --> 00:49:01,218
My gosh, you startled me.
801
00:49:02,157 --> 00:49:05,458
Sir, have you seen anyone suspicious?
802
00:49:09,098 --> 00:49:12,868
Mr. Baek, you should catch your breath.
803
00:49:15,868 --> 00:49:17,238
Did you get a job at our firm...
804
00:49:17,238 --> 00:49:18,777
just so you could get back at me?
805
00:49:20,378 --> 00:49:21,948
Why would you go that far?
806
00:49:21,948 --> 00:49:24,047
Why would I go that far?
807
00:49:28,317 --> 00:49:29,517
I knew it.
808
00:49:30,517 --> 00:49:34,488
I never actually planned on forgiving you.
809
00:49:35,128 --> 00:49:36,187
Do you want to know why?
810
00:49:36,758 --> 00:49:39,958
Because you will never know what you did wrong.
811
00:49:42,998 --> 00:49:44,167
Do you remember...
812
00:49:46,998 --> 00:49:48,468
what you said...
813
00:49:49,108 --> 00:49:52,037
to Hyun Jung on the day she quit work?
814
00:49:53,277 --> 00:49:54,777
On the day she quit?
815
00:49:59,917 --> 00:50:01,047
Hyun Jung.
816
00:50:02,187 --> 00:50:04,348
Let me give you one last piece of advice.
817
00:50:14,098 --> 00:50:15,698
You can't remember, can you?
818
00:50:16,797 --> 00:50:19,037
You made her become a living corpse.
819
00:50:19,198 --> 00:50:22,167
And you still have the audacity to want to live?
820
00:50:24,267 --> 00:50:25,937
You told the reporter...
821
00:50:26,277 --> 00:50:28,547
that we should look at the present, not the past.
822
00:50:29,277 --> 00:50:31,748
But what if you left...
823
00:50:32,017 --> 00:50:34,348
indelible scars to some people...
824
00:50:34,348 --> 00:50:36,417
in your past?
825
00:50:37,448 --> 00:50:41,017
Who's going to take responsibility for that?
826
00:50:41,627 --> 00:50:43,928
You should die and pay for what you did.
827
00:50:47,498 --> 00:50:50,027
Is there even a single person...
828
00:50:51,567 --> 00:50:53,367
that sincerely cares...
829
00:50:53,698 --> 00:50:55,867
and worries about you in this world?
830
00:50:56,438 --> 00:50:57,938
Do you think anyone would be sad...
831
00:50:57,938 --> 00:50:59,807
to hear about your death?
832
00:51:00,738 --> 00:51:02,948
You don't deserve to stay alive.
833
00:51:03,178 --> 00:51:04,847
You deserve to die.
834
00:51:05,148 --> 00:51:07,277
You deserve to die!
835
00:51:19,758 --> 00:51:22,928
Why don't you check the date?
836
00:51:23,827 --> 00:51:24,998
What?
837
00:51:27,337 --> 00:51:28,968
It's written in the contract...
838
00:51:28,968 --> 00:51:30,867
that the conditions become effective as of today.
839
00:51:31,638 --> 00:51:33,638
However, you just got dismissed,
840
00:51:33,638 --> 00:51:36,107
so you no longer have anything to do with it.
841
00:51:36,508 --> 00:51:38,678
And the president position of MW is now vacant.
842
00:51:38,678 --> 00:51:42,388
I'm thinking the board members will choose...
843
00:51:43,488 --> 00:51:45,158
AI Capital to fill in at the next board meeting.
844
00:51:48,627 --> 00:51:51,057
You guys are unbelievable.
845
00:51:51,627 --> 00:51:53,857
How dare you pull tricks on me?
846
00:51:54,198 --> 00:51:57,567
Si Baek, how could you do this to me?
847
00:51:58,097 --> 00:51:59,168
Her initial plan...
848
00:51:59,867 --> 00:52:01,668
was to take over the firm from the very beginning.
849
00:52:02,668 --> 00:52:03,767
Yes, that's right.
850
00:52:04,537 --> 00:52:07,438
I wonder why he didn't know that.
851
00:52:08,307 --> 00:52:09,377
What?
852
00:52:09,508 --> 00:52:11,107
Let's be honest.
853
00:52:12,678 --> 00:52:14,478
I'm sure you looked down on me...
854
00:52:14,478 --> 00:52:15,988
just because I'm a woman.
855
00:52:18,787 --> 00:52:20,488
I guess I should thank you.
856
00:52:21,017 --> 00:52:22,287
Thanks to that,
857
00:52:22,888 --> 00:52:26,258
I'm going to stomp on all of you and rise high.
858
00:52:33,067 --> 00:52:34,938
Let go of me. Let go.
859
00:52:36,168 --> 00:52:37,968
You little...
860
00:52:37,968 --> 00:52:40,077
Let go! Let go of me!
861
00:52:40,077 --> 00:52:43,307
Hey, Si Baek. I'm never going to forgive you.
862
00:52:43,307 --> 00:52:45,678
Hurry up and jump.
863
00:52:47,218 --> 00:52:49,448
I said, jump!
864
00:52:55,888 --> 00:52:57,057
No!
865
00:52:59,698 --> 00:53:01,297
Why are you doing this, sir?
866
00:53:01,297 --> 00:53:02,998
Hyun Jung wouldn't have wanted this.
867
00:53:02,998 --> 00:53:04,627
Sir, please stop.
868
00:53:07,938 --> 00:53:10,138
What do you know?
869
00:53:10,867 --> 00:53:12,638
Hyun Jung wrote in her diary...
870
00:53:13,077 --> 00:53:14,508
that she doesn't want to live...
871
00:53:14,508 --> 00:53:16,347
in a world where he exists.
872
00:53:18,448 --> 00:53:19,748
If you don't die,
873
00:53:20,317 --> 00:53:21,847
I'll just kill you.
874
00:53:23,587 --> 00:53:25,057
No. No!
875
00:53:25,557 --> 00:53:27,517
Sir, no! Please don't do this.
876
00:53:29,127 --> 00:53:31,898
Imagine how she would've felt as she wrote that.
877
00:53:32,357 --> 00:53:33,658
Who in the world...
878
00:53:33,827 --> 00:53:35,767
actually wants to hate and kill people?
879
00:53:35,767 --> 00:53:37,867
It's all because they just want to live.
880
00:53:38,668 --> 00:53:41,807
And you're just trying hard not to hate him.
881
00:53:44,367 --> 00:53:45,438
Sir.
882
00:53:46,438 --> 00:53:48,377
Please listen to me. Please.
883
00:53:49,178 --> 00:53:50,248
Will you...
884
00:53:50,807 --> 00:53:53,448
let us meet Hyun Jung? Let us meet her...
885
00:53:53,978 --> 00:53:57,287
and apologize from the bottom of our hearts.
886
00:53:59,218 --> 00:54:00,218
From now on,
887
00:54:00,918 --> 00:54:02,557
we'll visit her more often.
888
00:54:02,557 --> 00:54:04,228
And we'll talk to her about this and that.
889
00:54:05,057 --> 00:54:08,027
We won't leave her all by herself.
890
00:54:08,767 --> 00:54:09,767
We won't...
891
00:54:10,898 --> 00:54:11,998
make her feel...
892
00:54:12,297 --> 00:54:14,297
lonely and sad.
893
00:54:14,668 --> 00:54:16,008
So please...
894
00:54:16,367 --> 00:54:18,807
Please don't do this, sir. Please.
895
00:54:25,978 --> 00:54:27,077
This is the police.
896
00:54:27,547 --> 00:54:29,087
Please step back.
897
00:54:29,688 --> 00:54:31,617
Step away from the banister.
898
00:54:32,888 --> 00:54:35,287
This is my last chance.
899
00:54:41,698 --> 00:54:42,698
No!
900
00:54:42,698 --> 00:54:44,067
No. No.
901
00:54:54,908 --> 00:54:56,877
No! Roo Da!
902
00:55:03,218 --> 00:55:05,017
- My goodness. - Oh, gosh.
903
00:55:06,718 --> 00:55:08,117
- Goodness. - What happened?
904
00:55:08,117 --> 00:55:09,458
Why did she fall from there?
905
00:55:09,458 --> 00:55:10,857
- My gosh. - Oh, goodness.
906
00:55:10,857 --> 00:55:12,327
- This is so shocking. - Gosh.
907
00:55:12,928 --> 00:55:14,597
- What happened? - My goodness.
908
00:55:14,597 --> 00:55:16,097
- This is unbelievable. - I know.
909
00:55:16,097 --> 00:55:17,097
(Emergency Care Center)
910
00:55:24,908 --> 00:55:26,377
(Emergency Care Center)
911
00:55:28,277 --> 00:55:29,277
Why did Roo Da...
912
00:55:33,248 --> 00:55:35,688
Why was it her...
913
00:55:36,847 --> 00:55:38,087
instead of me?
914
00:55:41,418 --> 00:55:46,158
(Operating Room)
915
00:56:01,847 --> 00:56:03,208
(Voice message)
916
00:56:09,218 --> 00:56:11,787
Mr. Baek, this is Roo Da.
917
00:56:12,517 --> 00:56:14,488
I have something to tell you.
918
00:56:15,827 --> 00:56:18,188
You once asked me...
919
00:56:18,458 --> 00:56:21,557
why I care so much about you.
920
00:56:22,498 --> 00:56:24,168
I figured you might grumble again...
921
00:56:24,168 --> 00:56:26,337
if I told you this face to face.
922
00:56:26,738 --> 00:56:28,238
So I'll just say it here.
923
00:56:29,867 --> 00:56:31,067
You're...
924
00:56:31,908 --> 00:56:33,478
a good person, Mr. Baek.
925
00:56:34,277 --> 00:56:36,908
Especially to me.
926
00:56:38,377 --> 00:56:39,547
So...
927
00:56:40,218 --> 00:56:41,577
it's only natural that I want to help you...
928
00:56:41,577 --> 00:56:42,787
when you're in need.
929
00:56:44,418 --> 00:56:46,017
Right now,
930
00:56:46,787 --> 00:56:49,888
people may be criticizing you and all.
931
00:56:50,587 --> 00:56:51,688
But I know...
932
00:56:52,658 --> 00:56:55,158
that you're not a bad person.
933
00:56:56,668 --> 00:56:57,728
So...
934
00:56:58,567 --> 00:57:00,198
cheer up, okay?
935
00:57:13,847 --> 00:57:14,847
Please...
936
00:57:18,688 --> 00:57:20,688
Please save Roo Da.
937
00:57:23,988 --> 00:57:24,988
I don't care...
938
00:57:26,658 --> 00:57:28,158
which deity hears me.
939
00:57:30,367 --> 00:57:31,428
I'll do anything...
940
00:57:31,428 --> 00:57:32,797
if you let her live.
941
00:57:34,938 --> 00:57:36,008
So please...
942
00:57:39,537 --> 00:57:41,337
Please save Roo Da.
943
00:57:53,857 --> 00:57:55,327
Are you Lee Roo Da's guardian?
944
00:57:55,787 --> 00:57:57,158
Are you done already?
945
00:57:57,688 --> 00:58:00,557
Is her condition a lot better than expected?
946
00:58:01,968 --> 00:58:03,898
That's what it is, right?
947
00:58:03,898 --> 00:58:05,398
I'm sorry to tell you this,
948
00:58:05,398 --> 00:58:07,097
but it was already too late...
949
00:58:07,267 --> 00:58:08,807
when she entered the operating room.
950
00:58:10,607 --> 00:58:13,678
She passed away.
951
00:58:14,807 --> 00:58:15,847
I'm sorry.
63653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.