Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,558 --> 00:00:08,659
Min Joo.
2
00:00:08,989 --> 00:00:10,028
(Episode 21)
3
00:00:10,028 --> 00:00:13,128
I think I'm such a fool.
4
00:00:14,128 --> 00:00:16,939
I was feeling anxious,
5
00:00:17,939 --> 00:00:19,398
so I ended up pestering the teammates,
6
00:00:19,768 --> 00:00:22,168
and took care of Jung Hwa's case like that.
7
00:00:22,869 --> 00:00:24,779
I always talked behind Mr. Baek's back,
8
00:00:24,779 --> 00:00:26,948
but now, I think what I have done is...
9
00:00:27,709 --> 00:00:29,249
worse than what he did, really.
10
00:00:29,249 --> 00:00:30,249
I want to apologize.
11
00:00:33,218 --> 00:00:34,819
I met with Mr. Baek.
12
00:00:35,118 --> 00:00:36,849
And I asked him...
13
00:00:37,389 --> 00:00:39,658
to be our team leader once again.
14
00:00:40,218 --> 00:00:43,059
I think he will take my position soon.
15
00:00:43,758 --> 00:00:44,758
What?
16
00:00:44,758 --> 00:00:45,999
So...
17
00:00:47,328 --> 00:00:49,968
I'll be a better guy. Can you forgive me?
18
00:00:49,968 --> 00:00:52,739
I'm really sorry. I'll be good.
19
00:00:53,368 --> 00:00:54,968
I'm truly sorry.
20
00:00:56,868 --> 00:00:59,639
What do we do now?
21
00:01:00,408 --> 00:01:01,408
About what?
22
00:01:01,548 --> 00:01:04,879
Mr. Baek. We have to work with him.
23
00:01:07,148 --> 00:01:08,288
Sorry.
24
00:01:09,918 --> 00:01:10,918
Do a good job.
25
00:01:10,918 --> 00:01:12,388
If you want to be a good person...
26
00:01:12,388 --> 00:01:13,489
I will.
27
00:01:13,929 --> 00:01:15,558
It is only necessary...
28
00:01:16,088 --> 00:01:17,758
to be good to that one special person.
29
00:01:18,829 --> 00:01:19,829
I am merely...
30
00:01:20,258 --> 00:01:22,469
a selfish being who only cares about myself anyhow.
31
00:01:23,998 --> 00:01:25,898
This is all that I can do for now.
32
00:01:27,409 --> 00:01:28,569
With that in mind,
33
00:01:29,038 --> 00:01:31,439
as MW Chicken's spokesmodel...
34
00:01:31,739 --> 00:01:33,109
I am here today.
35
00:01:36,148 --> 00:01:37,219
I see.
36
00:01:38,148 --> 00:01:41,019
I understand why you're here.
37
00:01:41,019 --> 00:01:44,758
Yes, I'll get to the point then.
38
00:01:44,959 --> 00:01:48,629
I am here today to...
39
00:01:49,558 --> 00:01:50,659
Baek Jin Sang.
40
00:01:52,028 --> 00:01:54,129
What are you up to?
41
00:01:58,838 --> 00:02:00,769
I am here today to compliment MW Chicken.
42
00:02:02,308 --> 00:02:05,409
What? Compliment?
43
00:02:05,909 --> 00:02:06,939
What?
44
00:02:08,348 --> 00:02:09,579
Compliment?
45
00:02:11,049 --> 00:02:13,419
Compliment them for what?
46
00:02:13,579 --> 00:02:14,889
For the treatment of the weak in society.
47
00:02:14,889 --> 00:02:16,588
That is, the employees.
48
00:02:18,218 --> 00:02:20,729
Those that do physical labor in our franchises...
49
00:02:21,028 --> 00:02:23,898
as in our contract employees.
50
00:02:25,558 --> 00:02:26,829
Contract employees?
51
00:02:28,098 --> 00:02:29,669
I've prepared something.
52
00:02:31,468 --> 00:02:32,669
Why don't we listen first?
53
00:02:33,598 --> 00:02:35,769
No, no! You can't.
54
00:02:35,769 --> 00:02:38,509
Once the 2-year contract expires in 2018,
55
00:02:38,509 --> 00:02:40,139
we will hire them...
56
00:02:40,139 --> 00:02:41,778
as employees with the limited contract in 2019.
57
00:02:41,778 --> 00:02:43,308
Depending on the situation,
58
00:02:43,308 --> 00:02:44,818
a full-time job will be possible too.
59
00:02:44,848 --> 00:02:48,348
Can we include what you just said in a contract?
60
00:02:48,549 --> 00:02:50,789
What are you worried about?
61
00:02:50,789 --> 00:02:53,489
I'm saying this with MW Foods on the line.
62
00:02:53,489 --> 00:02:54,989
I promise you.
63
00:02:54,989 --> 00:02:56,459
You mean it, right?
64
00:02:56,459 --> 00:02:58,299
Of course. The chairman said so.
65
00:02:58,299 --> 00:03:00,769
What is this, Mr. Baek Jin Sang?
66
00:03:00,769 --> 00:03:02,699
During job interviews for contract employees,
67
00:03:02,868 --> 00:03:04,438
I recorded a conversation.
68
00:03:06,199 --> 00:03:07,368
At MW Foods,
69
00:03:07,368 --> 00:03:09,338
all of the contract employees...
70
00:03:09,408 --> 00:03:11,979
are facing a contract termination this year.
71
00:03:12,408 --> 00:03:14,348
They have all been promised...
72
00:03:14,479 --> 00:03:16,808
a contract with the limited contract.
73
00:03:17,278 --> 00:03:19,378
A promise, can you elaborate?
74
00:03:19,618 --> 00:03:22,348
It is a verbal agreement when signing the contract.
75
00:03:22,489 --> 00:03:25,419
A verbal contract can be problematic.
76
00:03:25,618 --> 00:03:28,058
People can claim they never said it.
77
00:03:28,058 --> 00:03:29,058
That is the very reason why...
78
00:03:29,289 --> 00:03:32,658
the team leader at Human Resources recorded it.
79
00:03:32,859 --> 00:03:34,829
- I did? - In case of any issues.
80
00:03:34,829 --> 00:03:36,829
I recorded it myself?
81
00:03:37,139 --> 00:03:40,398
Of course, it wasn't just his idea.
82
00:03:41,269 --> 00:03:42,408
I'm certain...
83
00:03:43,039 --> 00:03:45,408
our president ordered him to do so.
84
00:03:46,679 --> 00:03:47,748
What?
85
00:03:48,278 --> 00:03:51,049
What? I ordered it?
86
00:03:51,378 --> 00:03:54,289
It truly is a company that is setting an example.
87
00:03:54,419 --> 00:03:56,318
Next time...
88
00:03:56,318 --> 00:03:58,118
we should invite the president.
89
00:03:59,959 --> 00:04:01,688
That's a great idea.
90
00:04:01,989 --> 00:04:03,389
One moment.
91
00:04:10,568 --> 00:04:11,598
What is it?
92
00:04:11,938 --> 00:04:13,068
I'm busy. Hang up.
93
00:04:13,068 --> 00:04:14,169
Sir, it's me.
94
00:04:15,968 --> 00:04:18,339
Who is it? I said I'm busy!
95
00:04:18,339 --> 00:04:20,549
Are you on the phone with him?
96
00:04:21,578 --> 00:04:22,748
We talk now and then.
97
00:04:30,089 --> 00:04:31,219
Baek Jin Sang.
98
00:04:39,328 --> 00:04:40,399
Hello.
99
00:04:40,399 --> 00:04:42,498
Is this the President of MW Chicken?
100
00:04:42,929 --> 00:04:45,399
This is Um Ji Yong of Newsline.
101
00:04:45,399 --> 00:04:48,138
You're live on the air.
102
00:04:51,638 --> 00:04:53,039
Oh, hello.
103
00:04:54,508 --> 00:04:57,878
I'm Kang In Han of MW Chicken.
104
00:04:58,849 --> 00:04:59,979
Nice to meet you.
105
00:04:59,979 --> 00:05:02,188
Were you watching the program?
106
00:05:02,188 --> 00:05:04,758
Excuse me? Program?
107
00:05:04,859 --> 00:05:07,758
Oh, yes. I did hear about it.
108
00:05:07,758 --> 00:05:10,998
I am turning it on.
109
00:05:13,498 --> 00:05:16,099
Oh my.
110
00:05:16,128 --> 00:05:18,399
So, it is true.
111
00:05:18,399 --> 00:05:20,739
Mr. Baek Jin Sang is on the news.
112
00:05:21,669 --> 00:05:23,909
What is going on there?
113
00:05:24,479 --> 00:05:27,378
Mr. Baek has been praising your company.
114
00:05:27,878 --> 00:05:29,279
You're keeping a promise made when you hired.
115
00:05:29,279 --> 00:05:31,078
You're planning to make all contract employees...
116
00:05:31,078 --> 00:05:33,049
work on the unlimited contract.
117
00:05:33,419 --> 00:05:36,688
Yes, that is a given.
118
00:05:36,849 --> 00:05:37,859
Well...
119
00:05:38,859 --> 00:05:42,289
Contract employees are family too.
120
00:05:43,229 --> 00:05:47,128
Treating company employees like family...
121
00:05:47,128 --> 00:05:50,669
is a concept passed down from the chairman.
122
00:05:50,739 --> 00:05:52,599
It's like a family tradition.
123
00:05:59,239 --> 00:06:01,479
Sorry to interrupt you.
124
00:06:01,479 --> 00:06:03,378
The real-time ratings right now...
125
00:06:03,378 --> 00:06:06,878
are hitting a record for our program.
126
00:06:06,878 --> 00:06:08,888
Our website is also...
127
00:06:08,888 --> 00:06:10,318
being overrun with positive comments.
128
00:06:11,489 --> 00:06:12,818
Yes, I see that.
129
00:06:14,458 --> 00:06:15,859
It's very popular.
130
00:06:17,399 --> 00:06:18,799
In that case,
131
00:06:19,458 --> 00:06:21,099
if our president...
132
00:06:21,099 --> 00:06:23,998
were to say something unexpected right now,
133
00:06:25,169 --> 00:06:27,808
there would be no better opportunity for PR.
134
00:06:27,808 --> 00:06:30,409
That is correct. The country is watching.
135
00:06:30,409 --> 00:06:32,578
People are focusing on you, President Kang.
136
00:06:33,839 --> 00:06:35,979
Did you prepare something in advance?
137
00:06:35,979 --> 00:06:37,549
Oh no.
138
00:06:38,149 --> 00:06:39,919
But perhaps President Kang has?
139
00:06:40,948 --> 00:06:43,748
I have high expectations from him.
140
00:06:46,289 --> 00:06:50,089
We, at MW Chicken,
141
00:06:51,429 --> 00:06:53,729
will give all the contract employees...
142
00:06:56,368 --> 00:06:57,368
Well...
143
00:06:58,868 --> 00:07:02,339
Looks like he is taking his time.
144
00:07:02,339 --> 00:07:04,138
What do you think he is planning to say?
145
00:07:04,438 --> 00:07:07,578
I suppose it isn't what we spoke about earlier.
146
00:07:07,578 --> 00:07:09,779
Like switching into the unlimited contract.
147
00:07:09,779 --> 00:07:11,618
It couldn't be that.
148
00:07:13,479 --> 00:07:14,818
No way...
149
00:07:15,589 --> 00:07:17,419
If you've worked under a two-year contract,
150
00:07:17,419 --> 00:07:18,558
your contract would go unlimited...
151
00:07:18,558 --> 00:07:19,688
from the next year.
152
00:07:19,688 --> 00:07:21,929
That's how it works legally.
153
00:07:22,128 --> 00:07:24,128
I really doubt...
154
00:07:24,458 --> 00:07:26,828
that President Kang would only talk about that.
155
00:07:26,828 --> 00:07:30,099
Then there must be some very big news.
156
00:07:30,099 --> 00:07:31,299
Of course.
157
00:07:32,169 --> 00:07:35,068
I believe in him.
158
00:07:36,039 --> 00:07:37,208
Yes.
159
00:07:37,539 --> 00:07:40,078
All right, then. President Kang.
160
00:07:41,049 --> 00:07:42,208
Go on.
161
00:07:58,958 --> 00:08:00,058
So...
162
00:08:01,299 --> 00:08:02,698
at MW Chicken,
163
00:08:04,068 --> 00:08:07,909
we will hire all contract employees...
164
00:08:09,138 --> 00:08:11,808
as full-time employees.
165
00:08:20,919 --> 00:08:22,419
What a relief.
166
00:08:27,929 --> 00:08:30,128
Full... Full-time?
167
00:08:32,099 --> 00:08:34,999
Awesome! Oh my gosh.
168
00:08:34,999 --> 00:08:36,029
Really?
169
00:08:36,728 --> 00:08:38,198
What a surprise!
170
00:08:39,338 --> 00:08:41,108
What in the world?
171
00:08:41,108 --> 00:08:42,738
I believe this will be...
172
00:08:42,738 --> 00:08:45,009
a very warm gift to your employees.
173
00:08:45,409 --> 00:08:47,879
No need for such words.
174
00:08:49,179 --> 00:08:51,779
I will invite you on next time.
175
00:08:51,779 --> 00:08:53,249
Thank you for today.
176
00:08:53,249 --> 00:08:54,688
Yes. Thank you too.
177
00:08:55,889 --> 00:08:57,588
It's cold, so be careful of colds.
178
00:08:57,588 --> 00:08:58,759
Merry Christmas.
179
00:09:09,598 --> 00:09:11,068
We've had the man of the hour.
180
00:09:11,068 --> 00:09:12,539
Baek Jin Sang on today.
181
00:09:12,539 --> 00:09:13,838
We heard all about...
182
00:09:13,838 --> 00:09:16,068
MW Chicken's unique plans.
183
00:09:17,808 --> 00:09:19,208
Yes. Mr. Baek Jin Sang.
184
00:09:19,379 --> 00:09:22,108
I have one last thing I'd like to say.
185
00:09:24,218 --> 00:09:25,348
Please go on.
186
00:09:26,879 --> 00:09:28,019
Some people...
187
00:09:29,249 --> 00:09:31,088
may think companies just speak this way,
188
00:09:31,088 --> 00:09:32,858
and then do not act.
189
00:09:32,858 --> 00:09:34,828
They may feel this way.
190
00:09:35,029 --> 00:09:36,029
Because...
191
00:09:38,198 --> 00:09:40,799
many companies have behaved in that manner.
192
00:09:41,698 --> 00:09:43,629
However, our company will be different.
193
00:09:44,269 --> 00:09:46,369
I believe the ideas that were built...
194
00:09:46,999 --> 00:09:48,669
when the company was founded still remain.
195
00:09:49,308 --> 00:09:51,039
I firmly believe that.
196
00:09:51,909 --> 00:09:53,608
If you're referring to the founding ideas,
197
00:09:53,608 --> 00:09:56,478
do you mean the ideas from Chairman Kang Soo Chan?
198
00:09:56,478 --> 00:09:58,818
Yes, that's right.
199
00:09:59,348 --> 00:10:00,478
From the very beginning...
200
00:10:01,249 --> 00:10:03,619
of MW Chicken,
201
00:10:04,619 --> 00:10:06,419
he did not fire employees...
202
00:10:06,619 --> 00:10:08,458
no matter how difficult things got.
203
00:10:08,458 --> 00:10:10,858
He also never wanted to cut pay.
204
00:10:11,358 --> 00:10:13,858
He still upholds those philosophies today.
205
00:10:15,698 --> 00:10:16,929
MW is run by people like him...
206
00:10:17,799 --> 00:10:19,698
and his family.
207
00:10:21,369 --> 00:10:22,509
Could such company possibly...
208
00:10:24,379 --> 00:10:26,078
forget that kind of heart?
209
00:10:29,009 --> 00:10:30,848
That was the man of the hour.
210
00:10:30,848 --> 00:10:32,218
Baek Jin Sang.
211
00:10:32,448 --> 00:10:33,549
Good job.
212
00:10:34,249 --> 00:10:35,348
Thank you.
213
00:10:36,419 --> 00:10:37,558
Good job.
214
00:10:37,889 --> 00:10:39,988
Thank you. Thank you.
215
00:10:40,188 --> 00:10:41,828
Come over to eat chicken.
216
00:10:49,369 --> 00:10:50,799
- Yes? - Mr. Chairman.
217
00:10:51,338 --> 00:10:53,369
Reporters are calling.
218
00:10:54,039 --> 00:10:56,338
President Kang said something on the news.
219
00:10:56,338 --> 00:10:57,978
Put out a press release.
220
00:10:59,039 --> 00:11:00,909
MW Headquarters...
221
00:11:00,909 --> 00:11:03,379
will be hiring on all contract employees...
222
00:11:03,379 --> 00:11:05,119
as full-time employees.
223
00:11:09,919 --> 00:11:13,358
Baek Jin Sang is something.
224
00:11:14,688 --> 00:11:15,688
(MW Foods)
225
00:11:15,688 --> 00:11:18,098
(Contract employees will be hired as full-time...)
226
00:11:18,098 --> 00:11:22,198
(Most of these employees are in the 20's.)
227
00:11:27,269 --> 00:11:28,608
It's for real.
228
00:11:30,139 --> 00:11:32,679
It's not a dream.
229
00:11:38,549 --> 00:11:41,049
There was a sudden cold wave this morning.
230
00:11:41,049 --> 00:11:42,549
People will suffer from cold today.
231
00:11:42,549 --> 00:11:43,988
He beat me.
232
00:11:43,988 --> 00:11:47,159
This weekend will be even colder.
233
00:11:47,289 --> 00:11:49,558
Why did he do something like that though?
234
00:11:49,958 --> 00:11:52,129
If you want to be a good person...
235
00:11:53,299 --> 00:11:54,828
It is only necessary...
236
00:11:55,399 --> 00:11:57,068
to be good to that one special person.
237
00:11:59,299 --> 00:12:02,039
Become a good person to one person?
238
00:12:02,039 --> 00:12:03,409
Are you really not hurt?
239
00:12:03,409 --> 00:12:04,409
I'm okay.
240
00:12:06,978 --> 00:12:07,978
That's good.
241
00:12:08,149 --> 00:12:09,848
What did you say?
242
00:12:09,848 --> 00:12:11,718
Why don't you go home, Ms. Lee?
243
00:12:13,549 --> 00:12:15,619
Director Kang and I...
244
00:12:16,488 --> 00:12:17,889
we will finish up here.
245
00:12:20,988 --> 00:12:22,058
No way.
246
00:12:32,838 --> 00:12:35,108
I wonder how the company will react.
247
00:12:36,608 --> 00:12:37,738
It won't be easy...
248
00:12:38,238 --> 00:12:39,779
to do something to me...
249
00:12:42,348 --> 00:12:43,348
(I'm glad to call you Mr. Baek. You're cool.)
250
00:12:43,348 --> 00:12:44,578
(This is Choi Min Joo. You're the best!)
251
00:12:44,578 --> 00:12:45,679
(I will work harder tomorrow. Thank you.)
252
00:12:45,679 --> 00:12:47,578
(You haven't lost your spirit. You're awesome.)
253
00:12:47,578 --> 00:12:49,119
Deputy Manager Park, Assistant Manager Choi,
254
00:12:49,289 --> 00:12:50,649
and Lee Jung Hwa.
255
00:12:50,889 --> 00:12:52,119
Even Intern Ahn.
256
00:12:54,988 --> 00:12:56,188
Why isn't she contacting me?
257
00:13:01,799 --> 00:13:02,799
Here it came.
258
00:13:03,068 --> 00:13:04,838
Contact me for a designated driver.
259
00:13:04,838 --> 00:13:07,369
I am insured and quick.
260
00:13:07,369 --> 00:13:08,369
Designated driver?
261
00:13:09,438 --> 00:13:11,808
Why isn't Ms. Lee contacting me?
262
00:13:20,279 --> 00:13:24,389
(Feel Good to Die)
263
00:13:33,629 --> 00:13:35,799
President, look at the business news.
264
00:13:35,799 --> 00:13:38,238
It's a wall of MW news.
265
00:13:38,238 --> 00:13:40,139
As soon as the markets opened this morning,
266
00:13:40,139 --> 00:13:42,369
MW's stocks went up too.
267
00:13:42,369 --> 00:13:44,379
- Take a look. - Forget it.
268
00:13:44,379 --> 00:13:45,879
It's not like it belongs to me.
269
00:13:45,879 --> 00:13:47,009
It's my father's.
270
00:13:47,338 --> 00:13:49,478
But, still...
271
00:13:50,848 --> 00:13:53,019
Whatever Baek Jin Sang did,
272
00:13:53,019 --> 00:13:54,649
it is helping the company.
273
00:13:54,649 --> 00:13:56,519
I think you should calm down.
274
00:13:56,519 --> 00:13:58,588
Director Na, are you trying to lecture me?
275
00:13:58,718 --> 00:13:59,988
It's not that.
276
00:13:59,988 --> 00:14:03,188
The company is fine without action needed.
277
00:14:06,328 --> 00:14:07,558
So...
278
00:14:08,129 --> 00:14:10,499
I'll be more helpful if I sit here doing nothing.
279
00:14:11,299 --> 00:14:12,838
I've heard that a lot before.
280
00:14:13,198 --> 00:14:16,338
That wasn't my intention.
281
00:14:16,338 --> 00:14:19,139
He's destroying the order, and I ought to leave him?
282
00:14:19,238 --> 00:14:21,039
I ought to teach him a lesson.
283
00:14:28,088 --> 00:14:30,818
You must be getting in, Mr. Baek.
284
00:14:30,919 --> 00:14:32,659
President Kang, hello.
285
00:14:33,759 --> 00:14:35,029
Good morning.
286
00:14:37,289 --> 00:14:38,358
Good morning?
287
00:14:39,458 --> 00:14:41,228
I'm sure it is for you.
288
00:14:41,228 --> 00:14:43,968
You did screw me over yesterday.
289
00:14:43,968 --> 00:14:45,338
What are you referring to?
290
00:14:45,338 --> 00:14:46,799
You can't pretend not to know.
291
00:14:46,799 --> 00:14:49,869
You think I'll leave you alone?
292
00:14:50,968 --> 00:14:52,679
- President? - What, you punk!
293
00:14:52,679 --> 00:14:53,838
You should smile.
294
00:14:53,838 --> 00:14:56,179
You crazy jerk. Hey!
295
00:14:58,649 --> 00:15:02,448
Oh, what are you reporters doing here this morning?
296
00:15:02,448 --> 00:15:04,218
We're here about the news yesterday.
297
00:15:04,218 --> 00:15:06,159
We're here to ask questions.
298
00:15:06,318 --> 00:15:08,988
What are you doing right now?
299
00:15:11,698 --> 00:15:12,698
Oh, yes.
300
00:15:13,328 --> 00:15:15,529
He's the hero of MW Chicken.
301
00:15:15,529 --> 00:15:17,938
Baek Jin Sang's tie was crooked.
302
00:15:17,938 --> 00:15:19,899
I was just fixing it for him.
303
00:15:21,909 --> 00:15:23,438
Please look over here for us then.
304
00:15:23,438 --> 00:15:24,608
Sure.
305
00:15:25,578 --> 00:15:27,039
Take a picture.
306
00:15:27,208 --> 00:15:29,049
Like this.
307
00:15:32,718 --> 00:15:34,889
Let's do a heart.
308
00:15:35,789 --> 00:15:37,818
Mr. Baek, smile brightly.
309
00:15:41,058 --> 00:15:42,988
(MW Chicken's Move, Secret is Employee Love)
310
00:15:43,188 --> 00:15:45,159
- Darn it! - President Kang.
311
00:15:47,159 --> 00:15:48,269
Calm down.
312
00:15:48,269 --> 00:15:49,968
How can I calm down?
313
00:15:49,968 --> 00:15:51,968
Do you think I can be calm?
314
00:15:51,968 --> 00:15:53,539
I have good news.
315
00:15:53,568 --> 00:15:55,639
The people in charge of AA Capital...
316
00:15:55,639 --> 00:15:57,769
will be arriving at the airport tomorrow.
317
00:15:58,379 --> 00:15:59,438
Oh, really?
318
00:16:00,639 --> 00:16:04,379
Shouldn't you be looking at the big picture?
319
00:16:05,379 --> 00:16:07,019
About Baek Jin Sang,
320
00:16:07,019 --> 00:16:09,948
you shouldn't be worrying about a person like him.
321
00:16:10,448 --> 00:16:11,759
How could I not?
322
00:16:11,759 --> 00:16:13,259
Just looking at him...
323
00:16:13,259 --> 00:16:15,058
fills me up with rage.
324
00:16:15,289 --> 00:16:16,458
He uses such sly methods.
325
00:16:16,458 --> 00:16:18,529
I can't sue or fire him.
326
00:16:18,899 --> 00:16:19,899
Then...
327
00:16:20,759 --> 00:16:24,129
we'll attack him with a plan he won't expect.
328
00:16:25,468 --> 00:16:26,539
A plan he won't expect?
329
00:16:28,238 --> 00:16:31,238
We'll use someone who has a grudge against him.
330
00:16:32,308 --> 00:16:33,679
And manipulate that person.
331
00:16:38,703 --> 00:16:43,703
[VIU Ver] KBS2 E21 Feel Good to Die
"Jin Sang on Live TV Show"
-♥ Ruo Xi ♥-
332
00:16:47,488 --> 00:16:48,588
So, please...
333
00:16:49,828 --> 00:16:50,958
don't give up on me.
334
00:16:53,659 --> 00:16:57,068
He doesn't feel that way about me, does he?
335
00:16:57,328 --> 00:16:59,799
You came when you wanted and drank my alcohol.
336
00:16:59,799 --> 00:17:01,308
Then you fell asleep.
337
00:17:01,608 --> 00:17:04,679
Was I supposed to give you a piggyback home?
338
00:17:07,008 --> 00:17:08,008
I got it.
339
00:17:08,748 --> 00:17:10,248
No, no, no.
340
00:17:10,448 --> 00:17:14,018
Who acts that way to someone they like?
341
00:17:14,119 --> 00:17:15,788
- No way. - Ms. Lee.
342
00:17:16,188 --> 00:17:17,589
What are you thinking about?
343
00:17:17,819 --> 00:17:19,758
It's nothing at all.
344
00:17:20,718 --> 00:17:23,528
Is Mr. Baek not in yet?
345
00:17:24,288 --> 00:17:25,798
Who knew this could happen?
346
00:17:25,798 --> 00:17:27,659
We're actually waiting for him to come.
347
00:17:29,129 --> 00:17:30,298
He's here!
348
00:17:31,198 --> 00:17:32,399
You're here, sir.
349
00:17:32,399 --> 00:17:34,669
- Hello, Mr. Baek. - Hello.
350
00:17:35,169 --> 00:17:38,179
We organized your seat for you.
351
00:17:38,179 --> 00:17:39,778
I filled up the humidifier.
352
00:17:39,778 --> 00:17:41,409
I refilled the candy too.
353
00:17:42,079 --> 00:17:43,079
You looked much better...
354
00:17:43,079 --> 00:17:44,349
than when you were in the franchise.
355
00:17:44,349 --> 00:17:46,379
Sir, you really are the best.
356
00:17:47,849 --> 00:17:51,319
Mr. Baek, I truly want to thank you.
357
00:17:53,758 --> 00:17:55,889
I understand. Go back to work everyone.
358
00:17:55,889 --> 00:17:57,829
Why are you so quiet, Ms. Lee?
359
00:17:59,528 --> 00:18:00,728
Say something.
360
00:18:01,599 --> 00:18:03,169
- Pardon? - Yes, say something.
361
00:18:03,169 --> 00:18:04,599
You were always on his side.
362
00:18:04,599 --> 00:18:06,339
Why are you acting like this?
363
00:18:06,339 --> 00:18:09,508
Right, say something, Ms. Lee.
364
00:18:09,968 --> 00:18:11,538
Well...
365
00:18:12,579 --> 00:18:15,079
Mr. Baek.
366
00:18:18,379 --> 00:18:19,379
What is it?
367
00:18:21,819 --> 00:18:23,218
The thing is...
368
00:18:24,788 --> 00:18:25,988
Yesterday...
369
00:18:27,389 --> 00:18:28,488
Mr. Baek.
370
00:18:32,559 --> 00:18:34,028
Come to my office.
371
00:18:39,498 --> 00:18:40,869
Seems like everyone is welcoming you...
372
00:18:40,869 --> 00:18:42,208
as the team leader.
373
00:18:42,208 --> 00:18:44,109
You must be back at your old job.
374
00:18:45,508 --> 00:18:47,079
- I guess so. - That's fine.
375
00:18:47,938 --> 00:18:49,948
The reason I asked to see you is...
376
00:18:54,379 --> 00:18:55,448
because of this.
377
00:18:59,559 --> 00:19:00,559
What is it?
378
00:19:00,919 --> 00:19:02,559
A notice of termination this time?
379
00:19:02,958 --> 00:19:04,188
Or a lawsuit?
380
00:19:05,859 --> 00:19:07,458
It's all pointless.
381
00:19:08,129 --> 00:19:09,429
I only went on TV.
382
00:19:09,429 --> 00:19:11,468
And I complimented our company.
383
00:19:12,869 --> 00:19:14,238
Did I say anything?
384
00:19:15,038 --> 00:19:16,109
Just open it.
385
00:19:19,508 --> 00:19:21,809
It's reward money from the president.
386
00:19:21,809 --> 00:19:24,008
You can go out for dinner with your team.
387
00:19:24,008 --> 00:19:25,379
It's up to you.
388
00:19:26,349 --> 00:19:28,119
What are you up to now?
389
00:19:28,748 --> 00:19:30,218
What do you mean by that?
390
00:19:30,518 --> 00:19:33,419
You know very well how things are going here.
391
00:19:35,559 --> 00:19:36,788
You know how a company is.
392
00:19:36,788 --> 00:19:39,298
It's more about the result than the process.
393
00:19:39,659 --> 00:19:41,329
Your method was rough.
394
00:19:41,329 --> 00:19:43,869
The stocks and sales are all up.
395
00:19:44,669 --> 00:19:47,538
Why would you get disciplined?
396
00:19:49,369 --> 00:19:51,909
People would say awful things about us.
397
00:19:56,609 --> 00:19:57,609
Get going.
398
00:20:00,879 --> 00:20:01,948
President Kang.
399
00:20:02,419 --> 00:20:04,548
You're not disciplining Baek Jin Sang?
400
00:20:04,548 --> 00:20:05,758
But, why not?
401
00:20:06,258 --> 00:20:08,788
He went on TV and caused a scene.
402
00:20:08,889 --> 00:20:10,228
You're leaving him alone?
403
00:20:10,458 --> 00:20:12,829
You got recorded saying confidential information.
404
00:20:12,829 --> 00:20:16,169
What should I do to you who got exposed on air?
405
00:20:16,268 --> 00:20:17,899
Shouldn't I discipline you first?
406
00:20:18,639 --> 00:20:22,738
No, that was recorded by a contract employee.
407
00:20:22,738 --> 00:20:23,869
How would I have known?
408
00:20:25,208 --> 00:20:27,538
You're in Human Resources, so you know very well.
409
00:20:27,538 --> 00:20:30,278
What's the responsibility for confidentiality break?
410
00:20:30,609 --> 00:20:33,079
Let's go according to the company rules for you.
411
00:20:33,179 --> 00:20:35,819
You wages will be garnished for six months.
412
00:20:36,649 --> 00:20:38,659
Sir, why must I?
413
00:20:38,919 --> 00:20:41,258
- You told me to do it. - You feel wronged?
414
00:20:41,488 --> 00:20:42,488
Yes.
415
00:20:43,288 --> 00:20:44,659
Then go to Mr. Baek.
416
00:20:44,659 --> 00:20:46,728
Find out a way to hold him responsible.
417
00:20:46,728 --> 00:20:48,028
Sir.
418
00:20:49,298 --> 00:20:50,768
Are you playing around with me here?
419
00:20:51,968 --> 00:20:53,399
Get out already!
420
00:20:59,908 --> 00:21:02,509
My gosh, Baek Jin Sang, you jerk.
421
00:21:05,918 --> 00:21:06,979
All right, everyone.
422
00:21:06,979 --> 00:21:08,948
Lunch is on me. Everyone...
423
00:21:08,948 --> 00:21:11,219
Really? We've been waiting for you...
424
00:21:11,219 --> 00:21:12,888
to have lunch between the three of us.
425
00:21:13,289 --> 00:21:14,388
Why do you want me?
426
00:21:14,388 --> 00:21:17,329
I wanted to celebrate as people on the same team...
427
00:21:17,329 --> 00:21:19,499
of the contracted workers' contract project. Why not?
428
00:21:21,569 --> 00:21:24,098
Lunch is on me today.
429
00:21:38,448 --> 00:21:41,219
Mr. Baek. You were really cool yesterday.
430
00:21:42,588 --> 00:21:44,019
That's nothing.
431
00:21:45,388 --> 00:21:46,519
So who is it?
432
00:21:50,329 --> 00:21:51,329
Who?
433
00:21:51,598 --> 00:21:53,229
You said that on TV.
434
00:21:53,398 --> 00:21:54,529
You said you decided to be on the news...
435
00:21:54,529 --> 00:21:56,128
for that one person.
436
00:21:56,898 --> 00:21:58,368
I wanted to know who that was.
437
00:22:02,638 --> 00:22:03,868
Of course, that is...
438
00:22:05,608 --> 00:22:07,209
all of my teammates.
439
00:22:09,279 --> 00:22:11,079
- Your teammates? - Yes.
440
00:22:11,579 --> 00:22:13,148
I did that to help...
441
00:22:13,749 --> 00:22:15,188
each of my teammates...
442
00:22:15,188 --> 00:22:17,918
not to get involved in any injustice at work.
443
00:22:19,088 --> 00:22:21,059
Didn't you learn anything from this?
444
00:22:24,759 --> 00:22:25,898
Like what?
445
00:22:28,198 --> 00:22:30,128
If you're a director,
446
00:22:30,368 --> 00:22:32,269
you should have found the problem...
447
00:22:32,269 --> 00:22:34,598
and fixed it with your power.
448
00:22:35,608 --> 00:22:38,069
You didn't have to make one of the subordinates...
449
00:22:38,069 --> 00:22:39,509
suffer through everything.
450
00:22:39,509 --> 00:22:40,539
Are you saying...
451
00:22:41,709 --> 00:22:44,509
that I made Ms. Lee suffer for nothing?
452
00:22:45,279 --> 00:22:46,319
Didn't you?
453
00:22:47,719 --> 00:22:49,448
Let's straighten this out.
454
00:22:49,948 --> 00:22:51,188
If it wasn't for me...
455
00:22:51,188 --> 00:22:52,188
Mr. Baek.
456
00:22:53,118 --> 00:22:54,858
What you just said...
457
00:22:54,858 --> 00:22:56,829
makes me feel very unpleasant.
458
00:22:57,289 --> 00:22:58,459
What?
459
00:22:58,459 --> 00:23:01,329
Mr. Kang didn't force me to do something...
460
00:23:01,329 --> 00:23:03,598
when I didn't want to do it.
461
00:23:04,069 --> 00:23:06,168
I started on this because I wanted to,
462
00:23:06,368 --> 00:23:08,039
and he only helped me out.
463
00:23:09,908 --> 00:23:11,608
Well, what I meant is...
464
00:23:11,608 --> 00:23:14,309
Mr. Kang and I were going to make a presentation...
465
00:23:14,638 --> 00:23:16,848
to persuade the people above...
466
00:23:17,079 --> 00:23:19,549
with legitimate reasons on implementing this.
467
00:23:19,749 --> 00:23:21,648
Isn't that the right way to do this?
468
00:23:21,888 --> 00:23:23,319
Overusing one's power...
469
00:23:23,319 --> 00:23:24,588
just because he has a higher position...
470
00:23:24,918 --> 00:23:26,688
sounds more like an injustice to me.
471
00:23:38,168 --> 00:23:40,338
Ms. Lee. Ms. Lee!
472
00:23:41,239 --> 00:23:42,239
What?
473
00:23:43,438 --> 00:23:44,569
I need to talk to you.
474
00:23:55,819 --> 00:23:57,019
Mr. Baek.
475
00:23:58,019 --> 00:23:59,618
Do you know that you're acting weird?
476
00:24:02,428 --> 00:24:03,559
I'm weird?
477
00:24:03,688 --> 00:24:05,398
You don't blurt out...
478
00:24:05,398 --> 00:24:07,999
rude remarks to other people.
479
00:24:08,529 --> 00:24:09,729
But...
480
00:24:09,729 --> 00:24:12,668
why do you do that to Director Kang?
481
00:24:14,368 --> 00:24:16,739
Oh, well...
482
00:24:18,209 --> 00:24:21,479
Is there another reason?
483
00:24:22,378 --> 00:24:24,779
Wait, does Ms. Lee...
484
00:24:25,479 --> 00:24:28,178
There... There is no other reason!
485
00:24:28,178 --> 00:24:30,148
What's his name? Kang something. Mr. Kang.
486
00:24:30,148 --> 00:24:33,188
I just really hate Director Kang.
487
00:24:33,459 --> 00:24:34,489
What?
488
00:24:34,819 --> 00:24:36,459
Let me be frank.
489
00:24:36,459 --> 00:24:38,628
If it wasn't for his family and background,
490
00:24:38,628 --> 00:24:41,198
how could he have landed that job at his age?
491
00:24:41,698 --> 00:24:44,029
And if he landed that job,
492
00:24:44,029 --> 00:24:45,638
he needs a vision for our future...
493
00:24:45,638 --> 00:24:48,098
and the ability to act on things as a boss.
494
00:24:48,098 --> 00:24:50,739
But he isn't good enough in those aspects.
495
00:24:50,739 --> 00:24:53,779
That's exactly why I take care of everything.
496
00:24:53,779 --> 00:24:55,378
I mean, think about what happened yesterday.
497
00:24:55,378 --> 00:24:58,148
I took care of everything at once.
498
00:24:58,148 --> 00:25:00,618
What did he do? Making some kind of...
499
00:25:00,618 --> 00:25:02,448
presentation or something?
500
00:25:02,448 --> 00:25:04,688
That only made everyone suffer.
501
00:25:04,918 --> 00:25:07,559
And of course, I know you wanted to...
502
00:25:07,559 --> 00:25:09,789
give a presentation because that's only right.
503
00:25:10,029 --> 00:25:11,858
I knew something was weird.
504
00:25:15,398 --> 00:25:16,499
I finally...
505
00:25:18,029 --> 00:25:19,539
know the reason.
506
00:25:20,569 --> 00:25:21,838
The reason for what?
507
00:25:25,378 --> 00:25:26,438
Mr. Baek.
508
00:25:29,779 --> 00:25:31,479
You're jealous of Mr. Kang.
509
00:25:33,979 --> 00:25:34,989
What?
510
00:25:35,888 --> 00:25:37,049
Jealous?
511
00:25:37,749 --> 00:25:39,158
I'm jealous?
512
00:25:39,158 --> 00:25:40,588
Yes, you are jealous.
513
00:25:41,729 --> 00:25:42,829
I'm right, aren't I?
514
00:25:43,259 --> 00:25:44,959
Is this how she ends up finding out?
515
00:25:45,898 --> 00:25:48,628
I haven't even decided if I'm going to tell her.
516
00:25:50,398 --> 00:25:51,499
That's funny.
517
00:25:51,668 --> 00:25:54,598
Of course, Ms. Lee. I guess...
518
00:25:54,598 --> 00:25:55,638
you can think of this in that way.
519
00:25:55,709 --> 00:25:56,838
However,
520
00:25:57,368 --> 00:26:00,608
now I cannot tell you anything for sure...
521
00:26:01,878 --> 00:26:03,178
It's all right, Mr. Baek.
522
00:26:03,178 --> 00:26:05,118
It's not okay with me!
523
00:26:05,118 --> 00:26:07,219
No, it's okay.
524
00:26:07,219 --> 00:26:09,188
When there is someone around you...
525
00:26:09,188 --> 00:26:10,749
who is far better than you,
526
00:26:10,749 --> 00:26:14,289
everyone is bound to feel a sense of inferiority.
527
00:26:15,229 --> 00:26:16,559
A sense of inferiority?
528
00:26:16,588 --> 00:26:18,428
Mr. Kang is...
529
00:26:19,759 --> 00:26:21,729
about 12 years younger than you,
530
00:26:21,729 --> 00:26:23,398
but he holds a much higher position.
531
00:26:23,398 --> 00:26:25,168
He's handsome, tall,
532
00:26:25,168 --> 00:26:26,239
from a rich family,
533
00:26:26,239 --> 00:26:28,569
and has a great and bright personality.
534
00:26:28,908 --> 00:26:30,809
- What? - But Mr. Baek.
535
00:26:30,809 --> 00:26:32,279
Everyone has...
536
00:26:32,279 --> 00:26:34,938
different strengths.
537
00:26:34,938 --> 00:26:38,579
In your case, Mr. Baek...
538
00:26:41,049 --> 00:26:42,549
Well.
539
00:26:44,618 --> 00:26:48,789
I'm not exactly sure what your strength is,
540
00:26:48,789 --> 00:26:50,959
but I can give this a little more thought...
541
00:26:51,729 --> 00:26:52,759
Forget it!
542
00:26:53,059 --> 00:26:54,098
What?
543
00:26:54,898 --> 00:26:58,269
Ms. Lee. What do you think of me?
544
00:26:59,138 --> 00:27:00,969
What? A sense of inferiority?
545
00:27:01,368 --> 00:27:02,769
Jealous?
546
00:27:09,678 --> 00:27:11,948
I was right. He is jealous.
547
00:27:21,829 --> 00:27:23,229
I mean, I just...
548
00:27:24,829 --> 00:27:27,799
Mr. Baek, thank you.
549
00:27:27,898 --> 00:27:30,529
You are such a great person...
550
00:27:32,198 --> 00:27:33,539
to me.
551
00:27:37,108 --> 00:27:39,279
I just wanted her to say that to me.
552
00:27:40,039 --> 00:27:41,378
Mr. Kang is...
553
00:27:42,249 --> 00:27:43,309
My goodness.
554
00:27:43,378 --> 00:27:45,648
He's about 12 years younger than you,
555
00:27:45,648 --> 00:27:47,249
but he holds a much higher position.
556
00:27:47,249 --> 00:27:49,348
He's handsome, tall,
557
00:27:49,348 --> 00:27:51,319
from a rich family,
558
00:27:51,319 --> 00:27:53,388
and has a great and bright personality.
559
00:27:55,388 --> 00:27:56,729
She might as well just beat me up.
560
00:27:56,729 --> 00:27:58,229
That was way too harsh.
561
00:27:58,499 --> 00:28:00,729
People can get hurt deeply over what others say.
562
00:28:01,158 --> 00:28:02,729
How can she say that?
563
00:28:04,499 --> 00:28:07,868
Ms. Choi. What on earth is in your head...
564
00:28:07,868 --> 00:28:09,469
that this is all you can do?
565
00:28:11,668 --> 00:28:13,709
If it goes wrong, will you quit your job,
566
00:28:13,938 --> 00:28:15,749
and become a full-time mother?
567
00:28:16,809 --> 00:28:18,249
If I did something wrong on my job,
568
00:28:18,249 --> 00:28:20,178
you can just point that out.
569
00:28:20,279 --> 00:28:21,848
Why do you say things like that?
570
00:28:23,848 --> 00:28:26,858
From now on, do not step up to do anything.
571
00:28:28,219 --> 00:28:30,329
Mr. Park, I do not expect anything from you.
572
00:28:30,759 --> 00:28:32,759
I know that I made a mistake.
573
00:28:33,229 --> 00:28:36,999
But do you really have to put it like that?
574
00:28:39,598 --> 00:28:40,799
This is...
575
00:28:42,108 --> 00:28:43,539
what I always heard from others.
576
00:28:50,848 --> 00:28:52,279
My gosh, Baek Jin Sang.
577
00:28:54,148 --> 00:28:56,289
What's with you?
578
00:29:27,019 --> 00:29:28,749
Hey, why aren't you eating?
579
00:29:29,148 --> 00:29:30,289
I have no appetite.
580
00:29:31,618 --> 00:29:35,989
Recently, contract workers seem to be very arrogant.
581
00:29:35,989 --> 00:29:37,759
There is no discipline in this company.
582
00:29:39,658 --> 00:29:42,729
They all take Mr. Baek's side openly.
583
00:29:43,469 --> 00:29:45,469
He's a hero for the weak.
584
00:29:45,469 --> 00:29:46,499
Good for you.
585
00:29:47,898 --> 00:29:49,309
Hero, my foot.
586
00:29:50,009 --> 00:29:52,338
What? That's unlike you.
587
00:29:52,938 --> 00:29:54,338
Are you pretending to be humble?
588
00:29:54,338 --> 00:29:56,209
I'm not a hero. I'm just a human.
589
00:29:56,608 --> 00:29:57,608
What?
590
00:29:57,608 --> 00:29:59,049
If you threaten others...
591
00:29:59,049 --> 00:30:00,779
with what you said,
592
00:30:01,848 --> 00:30:03,688
isn't that worse than a beast?
593
00:30:04,918 --> 00:30:05,918
Hey.
594
00:30:06,888 --> 00:30:09,229
Are you all finished?
595
00:30:09,489 --> 00:30:11,329
Are you saying that I'm not even a human?
596
00:30:14,658 --> 00:30:16,368
I just put it out there.
597
00:30:16,668 --> 00:30:17,999
Did you feel guilty?
598
00:30:19,039 --> 00:30:20,039
Goodness.
599
00:30:21,138 --> 00:30:22,138
Hey.
600
00:30:23,569 --> 00:30:24,668
Baek Jin Sang.
601
00:30:25,608 --> 00:30:26,739
Hey, Baek Jin Sang.
602
00:30:27,579 --> 00:30:28,608
Hey.
603
00:30:29,509 --> 00:30:30,848
Are you scared of nothing...
604
00:30:30,848 --> 00:30:32,678
just because you are little popular nowadays?
605
00:30:36,948 --> 00:30:38,549
Why do you keep talking about yourself?
606
00:30:38,759 --> 00:30:40,658
Mr. Yoon, aren't you the one...
607
00:30:40,658 --> 00:30:41,858
who is acting as if...
608
00:30:42,489 --> 00:30:44,128
you fear nothing?
609
00:30:44,128 --> 00:30:46,428
Hey, you jerk. You!
610
00:30:47,299 --> 00:30:48,868
How dare you do this to me?
611
00:30:48,868 --> 00:30:49,999
"How dare you"?
612
00:30:51,299 --> 00:30:52,769
Who do you think you are?
613
00:30:52,799 --> 00:30:54,598
You jerk. Won't you...
614
00:30:54,598 --> 00:30:55,668
Mr. Yoon!
615
00:30:57,539 --> 00:30:59,009
I'm sorry. One second.
616
00:31:03,809 --> 00:31:05,549
Why are you making a scene...
617
00:31:05,549 --> 00:31:06,549
in the cafeteria?
618
00:31:06,549 --> 00:31:08,279
I have to talk to Mr. Baek.
619
00:31:08,279 --> 00:31:09,819
You need to stop this immediately!
620
00:31:10,588 --> 00:31:12,858
Aren't you ashamed to face other employees?
621
00:31:14,519 --> 00:31:15,529
Unbelievable.
622
00:31:16,059 --> 00:31:18,259
The least you can do is keeping your manners...
623
00:31:18,529 --> 00:31:20,329
in public.
624
00:31:21,729 --> 00:31:23,729
- Watch out. - I'm sorry, Ms. Yu.
625
00:31:36,289 --> 00:31:37,983
(Episode 22 will air shortly.)
626
00:31:39,678 --> 00:31:41,519
I'll get going.
627
00:31:41,519 --> 00:31:42,718
- Goodbye. - Goodbye.
628
00:31:42,718 --> 00:31:43,718
Goodbye.
629
00:31:43,718 --> 00:31:44,949
(Episode 22)
630
00:31:48,859 --> 00:31:50,388
Goodbye, sir.
631
00:31:58,428 --> 00:31:59,469
Mr. Baek.
632
00:31:59,998 --> 00:32:02,768
I'll get going too.
633
00:32:03,099 --> 00:32:04,439
Whatever.
634
00:32:05,469 --> 00:32:06,469
What?
635
00:32:06,668 --> 00:32:08,139
You don't have to tell a fool like me...
636
00:32:08,139 --> 00:32:09,808
that you're going home.
637
00:32:16,679 --> 00:32:17,689
Mr. Baek.
638
00:32:18,348 --> 00:32:20,348
Don't lose your heart.
639
00:32:20,518 --> 00:32:22,719
I will think of your strengths...
640
00:32:22,719 --> 00:32:25,058
before the weekend. A lot of them.
641
00:32:25,628 --> 00:32:29,058
Do you need that much time to think about that?
642
00:32:30,668 --> 00:32:31,668
Roo Da.
643
00:32:33,369 --> 00:32:34,469
Goodbye.
644
00:32:42,679 --> 00:32:43,679
She left.
645
00:32:54,159 --> 00:32:55,159
Fine.
646
00:32:56,088 --> 00:32:57,629
You can all leave me.
647
00:33:02,858 --> 00:33:05,028
I'm going to have some ginseng.
648
00:33:15,679 --> 00:33:18,278
This is the last song for today.
649
00:33:18,278 --> 00:33:20,509
"Love in My Dream" by Sim Soo Bong.
650
00:33:23,819 --> 00:33:29,188
I committed a crime
651
00:33:31,328 --> 00:33:37,159
Of loving someone that I should not love
652
00:33:38,869 --> 00:33:44,968
- Is that why my heart - Is that why my heart
653
00:33:46,438 --> 00:33:52,179
- Must cry in silence? - Must cry in silence?
654
00:33:54,008 --> 00:33:59,318
I committed a crime
655
00:34:00,588 --> 00:34:03,088
Why am I listening to this old song?
656
00:34:03,288 --> 00:34:07,288
Of not forgetting someone That I should forget
657
00:34:08,758 --> 00:34:14,498
Is that why my heart
658
00:34:14,498 --> 00:34:15,598
What's with me?
659
00:34:18,338 --> 00:34:19,338
My gosh.
660
00:34:20,068 --> 00:34:22,338
I really hate a song in this style.
661
00:34:23,508 --> 00:34:29,818
Oh, love My heartrending love
662
00:34:32,288 --> 00:34:33,588
This is so annoying.
663
00:34:33,718 --> 00:34:36,688
It was just like One night's dream
664
00:34:38,658 --> 00:34:45,128
If I cannot Have that dream again
665
00:34:46,498 --> 00:34:47,699
Yes, Mr. Na.
666
00:34:47,699 --> 00:34:49,769
What's with your voice? Were you asleep already?
667
00:34:49,769 --> 00:34:50,808
Hey.
668
00:34:51,239 --> 00:34:54,179
I badmouthed Mr. Kang a little.
669
00:34:54,609 --> 00:34:55,639
But...
670
00:35:00,579 --> 00:35:01,579
Right now?
671
00:35:04,188 --> 00:35:07,088
Baek Jin Sang, I'm in this mess because of you.
672
00:35:08,288 --> 00:35:09,459
Darn you.
673
00:35:11,758 --> 00:35:13,459
Darn you!
674
00:35:13,459 --> 00:35:15,258
(Travel around the world by eating chicken)
675
00:35:16,558 --> 00:35:17,769
These ignorant idiots...
676
00:35:17,769 --> 00:35:20,269
write these rubbish as if they know everything.
677
00:35:21,269 --> 00:35:22,269
What?
678
00:35:22,838 --> 00:35:24,269
"A true Superman of this age"?
679
00:35:25,369 --> 00:35:26,609
"A real man"?
680
00:35:26,609 --> 00:35:27,838
What? "A saint"?
681
00:35:30,139 --> 00:35:32,679
- What? - I can't believe this.
682
00:35:32,848 --> 00:35:34,818
Baek Jin Sang sided with the weak?
683
00:35:34,848 --> 00:35:36,419
Nonsense.
684
00:35:36,419 --> 00:35:38,788
Yes, say that again.
685
00:35:39,348 --> 00:35:41,718
Put together everyone who suffered because of him.
686
00:35:42,288 --> 00:35:44,528
There will be numbers of people who used to work...
687
00:35:46,788 --> 00:35:47,799
Wait.
688
00:35:49,329 --> 00:35:51,969
Yes, people who used to work...
689
00:35:54,339 --> 00:35:55,339
Yes.
690
00:36:00,138 --> 00:36:02,508
Sir, why do you not come to the hospital?
691
00:36:02,508 --> 00:36:05,349
Yes, I had a lot of work lately.
692
00:36:05,349 --> 00:36:07,308
I have to work a shift at night too.
693
00:36:07,448 --> 00:36:09,748
The doctor said he has to talk to you...
694
00:36:09,748 --> 00:36:12,318
- about your daughter... - It's about...
695
00:36:12,318 --> 00:36:14,359
deciding to prolong her life or not.
696
00:36:14,359 --> 00:36:16,859
I clearly told you that I don't want that.
697
00:36:17,359 --> 00:36:18,828
He wants to discuss it with you.
698
00:36:19,489 --> 00:36:22,128
You have a lot of overdue bills,
699
00:36:22,229 --> 00:36:23,929
and your daughter isn't getting any better.
700
00:36:23,929 --> 00:36:25,498
You can't let this go on.
701
00:36:27,539 --> 00:36:30,169
You have to come to the hospital soon, okay?
702
00:36:43,018 --> 00:36:44,849
Why does he suddenly want to eat with me?
703
00:36:53,289 --> 00:36:54,529
Why are you here?
704
00:36:54,558 --> 00:36:56,099
That's my question.
705
00:36:56,729 --> 00:36:57,768
What is this, Mr. Baek?
706
00:36:57,768 --> 00:36:58,998
I invited him.
707
00:37:04,508 --> 00:37:05,508
Have a seat.
708
00:37:14,518 --> 00:37:17,549
I didn't know it was you who wanted to see me, sir.
709
00:37:19,188 --> 00:37:20,888
He said you might feel too nervous,
710
00:37:21,159 --> 00:37:22,859
so he told me to call you in secret.
711
00:37:23,489 --> 00:37:25,328
That's why I called Joon Ho too.
712
00:37:26,029 --> 00:37:27,089
Aren't you two close?
713
00:37:30,258 --> 00:37:31,268
Mr. Chairman.
714
00:37:31,799 --> 00:37:33,198
What are you up to?
715
00:37:33,469 --> 00:37:36,198
Well, the chairman wants to...
716
00:37:36,299 --> 00:37:38,909
ask Mr. Baek to be the model...
717
00:37:39,508 --> 00:37:42,979
for the advertisements of MW Foods.
718
00:37:44,109 --> 00:37:45,648
- What? - What?
719
00:37:46,708 --> 00:37:50,578
And Mr. Kang, you will take the new project...
720
00:37:50,578 --> 00:37:52,589
of making a new CI and logo for MW Group.
721
00:37:53,119 --> 00:37:55,589
You will do the project with Mr. Baek.
722
00:37:55,589 --> 00:37:56,919
A new CI?
723
00:37:59,628 --> 00:38:01,258
Why should I take that project?
724
00:38:01,258 --> 00:38:03,458
One day, you will be in charge of this company.
725
00:38:03,458 --> 00:38:05,099
Of course, it has to go through you.
726
00:38:07,429 --> 00:38:08,438
Please excuse me.
727
00:38:09,198 --> 00:38:10,698
I need to go outside for a bit.
728
00:38:11,539 --> 00:38:12,609
You three can talk.
729
00:38:12,969 --> 00:38:13,969
Sure.
730
00:38:20,849 --> 00:38:22,148
Mr. Baek Jin Sang.
731
00:38:23,148 --> 00:38:24,148
Yes.
732
00:38:24,248 --> 00:38:26,549
I have a favor to ask of you.
733
00:39:00,748 --> 00:39:01,958
(Kim Hyun Jung)
734
00:39:03,089 --> 00:39:04,089
Yes.
735
00:39:04,089 --> 00:39:05,888
(Kim Hyun Jung)
736
00:39:06,229 --> 00:39:08,828
This is her. Kim Hyun Jung.
737
00:39:10,458 --> 00:39:12,068
What happened? Didn't you check...
738
00:39:12,068 --> 00:39:13,929
your numbers when you made the order?
739
00:39:13,929 --> 00:39:15,698
I'm sorry.
740
00:39:16,169 --> 00:39:18,669
I will check it once again and call them...
741
00:39:18,768 --> 00:39:21,839
No, I meant that I'll call them first to...
742
00:39:21,839 --> 00:39:24,409
What are you trying to say?
743
00:39:24,409 --> 00:39:26,648
You need to enunciate clearly!
744
00:39:26,648 --> 00:39:28,849
Haven't you ever learned how to speak properly?
745
00:39:34,349 --> 00:39:35,958
She was...
746
00:39:36,458 --> 00:39:39,589
She was known to have quit because of Baek Jin Sang.
747
00:39:44,058 --> 00:39:46,398
Hey, it's me. Are you working overtime?
748
00:39:47,099 --> 00:39:51,239
This darn company will kill everyone.
749
00:39:51,669 --> 00:39:52,909
Hey,
750
00:39:53,109 --> 00:39:56,138
do you remember Ms. Kim Hyun Jung?
751
00:39:56,138 --> 00:39:57,979
Your agency recruited her as a temp for MK.
752
00:39:58,648 --> 00:39:59,708
You know,
753
00:40:00,648 --> 00:40:02,119
she used to work for our marketing team...
754
00:40:02,119 --> 00:40:03,378
but then she quit.
755
00:40:03,818 --> 00:40:05,289
Yes, her.
756
00:40:05,888 --> 00:40:07,989
Did she get introduced...
757
00:40:07,989 --> 00:40:09,288
to another job?
758
00:40:09,288 --> 00:40:10,459
Is she working right now?
759
00:40:10,518 --> 00:40:12,128
Oh, her?
760
00:40:12,829 --> 00:40:14,798
She got a job at a small firm after she quit MW.
761
00:40:14,798 --> 00:40:16,428
But she couldn't fit in, so she quit right away.
762
00:40:16,428 --> 00:40:19,428
The head of HR got really angry at me.
763
00:40:20,298 --> 00:40:21,538
By the way...
764
00:40:21,538 --> 00:40:22,869
Yes? What is it?
765
00:40:23,239 --> 00:40:26,008
I heard she got into an accident.
766
00:40:28,079 --> 00:40:29,079
An accident?
767
00:40:33,979 --> 00:40:35,719
(Personnel Record)
768
00:40:35,719 --> 00:40:37,648
(Name: Kim Hyun Jung)
769
00:40:38,918 --> 00:40:40,018
Please go ahead and tell me.
770
00:40:41,288 --> 00:40:44,758
I want you to take good care of Joon Ho.
771
00:40:46,459 --> 00:40:48,798
May I ask why you're asking me to do that?
772
00:40:49,699 --> 00:40:52,829
The Marketing Team is the only team...
773
00:40:52,829 --> 00:40:53,869
he's grown to like.
774
00:40:54,739 --> 00:40:55,739
There's no one else...
775
00:40:55,739 --> 00:40:57,168
I can ask to take care of him once I'm gone.
776
00:40:58,069 --> 00:41:00,109
I'm the only family he has.
777
00:41:01,008 --> 00:41:03,008
But he has President Kang.
778
00:41:04,878 --> 00:41:06,008
Do you know something?
779
00:41:07,579 --> 00:41:08,819
When family members...
780
00:41:10,018 --> 00:41:11,349
turn their backs on each other,
781
00:41:11,349 --> 00:41:12,989
they become even worse than enemies...
782
00:41:13,849 --> 00:41:16,258
because they know each other's weaknesses.
783
00:41:18,689 --> 00:41:20,758
I know I'm at fault for all this.
784
00:41:21,498 --> 00:41:23,199
But we can't change the past.
785
00:41:23,459 --> 00:41:24,928
So I at least want...
786
00:41:25,599 --> 00:41:26,969
the present moment to be set straight.
787
00:41:29,998 --> 00:41:31,239
Do you understand?
788
00:41:31,538 --> 00:41:33,038
I know very well...
789
00:41:34,309 --> 00:41:35,809
how you feel.
790
00:41:36,178 --> 00:41:37,638
That's why I like you.
791
00:41:40,248 --> 00:41:42,619
Goodness, I should get going now.
792
00:41:43,878 --> 00:41:46,449
Already? You need to eat.
793
00:41:46,449 --> 00:41:49,459
It's okay. I'll eat with Director Na.
794
00:41:49,459 --> 00:41:51,229
So you guys can take your time and talk.
795
00:41:51,658 --> 00:41:52,829
Bye, then.
796
00:41:53,089 --> 00:41:54,258
Let's go.
797
00:42:00,268 --> 00:42:01,538
I guess we should also get going.
798
00:42:01,538 --> 00:42:02,569
Mr. Baek.
799
00:42:04,239 --> 00:42:05,469
Since we're already here,
800
00:42:06,209 --> 00:42:07,268
how about we have a drink?
801
00:42:10,678 --> 00:42:12,908
Gosh, how does anyone live at a place like this?
802
00:42:15,018 --> 00:42:16,319
My goodness.
803
00:42:16,479 --> 00:42:18,018
This is driving me crazy.
804
00:42:19,148 --> 00:42:20,219
It's this house.
805
00:42:25,888 --> 00:42:27,158
My goodness.
806
00:42:32,469 --> 00:42:33,768
Did she move?
807
00:42:37,739 --> 00:42:38,768
What?
808
00:42:42,638 --> 00:42:44,339
He's a security guard at our company.
809
00:42:47,349 --> 00:42:48,479
What is this?
810
00:42:54,503 --> 00:42:59,503
[VIU Ver] KBS2 E22 Feel Good to Die
"Dong Chan Plots Against Jin Sang"
-♥ Ruo Xi ♥-
811
00:43:06,428 --> 00:43:07,569
Mr. Baek.
812
00:43:09,839 --> 00:43:12,038
What is it, Director Kang?
813
00:43:13,069 --> 00:43:16,109
You don't need to try any harder.
814
00:43:18,309 --> 00:43:19,778
I don't understand.
815
00:43:20,378 --> 00:43:21,648
Please be more specific.
816
00:43:21,648 --> 00:43:22,819
I'm talking about work...
817
00:43:23,719 --> 00:43:24,719
and Roo Da.
818
00:43:26,689 --> 00:43:30,189
You were never the type that tried so hard.
819
00:43:30,918 --> 00:43:33,028
All you cared about was doing your own work.
820
00:43:33,158 --> 00:43:34,798
And you loved sticking by the rules,
821
00:43:35,398 --> 00:43:36,898
keeping order, and following principles.
822
00:43:37,258 --> 00:43:38,469
I used to be like that.
823
00:43:39,428 --> 00:43:41,739
In the past, I would've said it'd be impossible...
824
00:43:42,469 --> 00:43:44,939
and that nothing I do would change anything.
825
00:43:44,939 --> 00:43:46,538
That's what I would've thought.
826
00:43:48,878 --> 00:43:50,178
But thanks to what happened,
827
00:43:50,979 --> 00:43:52,809
I found out that it is possible...
828
00:43:53,248 --> 00:43:54,979
thanks to someone's advice.
829
00:43:54,979 --> 00:43:56,148
Was that someone...
830
00:43:57,119 --> 00:43:58,248
Roo Da?
831
00:44:02,018 --> 00:44:03,918
Why are you suddenly mentioning her...
832
00:44:03,918 --> 00:44:04,928
Mr. Baek.
833
00:44:06,928 --> 00:44:08,359
Let's not beat around the bush.
834
00:44:09,329 --> 00:44:10,498
Do you...
835
00:44:11,928 --> 00:44:13,229
like Roo Da?
836
00:44:16,369 --> 00:44:17,699
I don't understand.
837
00:44:17,699 --> 00:44:18,939
You heard me.
838
00:44:19,969 --> 00:44:21,038
Do you...
839
00:44:22,008 --> 00:44:23,109
like Roo Da?
840
00:44:25,778 --> 00:44:27,278
What if I do?
841
00:44:33,648 --> 00:44:35,819
Min Hyuk, do you like Ji Yoon?
842
00:44:36,119 --> 00:44:37,518
What if I do?
843
00:44:42,099 --> 00:44:44,028
That makes no sense.
844
00:44:44,028 --> 00:44:45,469
Are you saying the girl still doesn't know...
845
00:44:45,469 --> 00:44:47,229
that there are two guys fighting over her?
846
00:44:47,528 --> 00:44:48,839
No, she doesn't know.
847
00:44:48,839 --> 00:44:50,898
That's the best part of love triangles.
848
00:44:50,898 --> 00:44:52,508
Two guys fight over a girl.
849
00:44:52,508 --> 00:44:54,739
But the girl is all pure and naive about it.
850
00:44:55,079 --> 00:44:57,079
Is the girl stupid?
851
00:44:57,079 --> 00:44:58,548
That's not possible in real life.
852
00:44:58,678 --> 00:45:01,278
And what's up with those dialogues?
853
00:45:01,278 --> 00:45:02,449
"Yes, I like her."
854
00:45:02,449 --> 00:45:03,748
"What will you do?"
855
00:45:04,079 --> 00:45:06,489
What kind of age and era are you living in?
856
00:45:06,489 --> 00:45:08,559
Gosh, I'm getting goosebumps.
857
00:45:08,658 --> 00:45:10,918
- Are you an expert? - Yes.
858
00:45:11,089 --> 00:45:13,559
It's been a while since you got a good beating.
859
00:45:13,559 --> 00:45:16,158
What do you know about love and relationships?
860
00:45:16,158 --> 00:45:18,329
Why are you meddling and being so nosy?
861
00:45:18,329 --> 00:45:20,628
You asked me why your comics aren't popular.
862
00:45:20,628 --> 00:45:21,798
- That's why I said... - Hey.
863
00:45:21,798 --> 00:45:23,069
Go to your room.
864
00:45:23,069 --> 00:45:25,268
Cook your own food, and clean your room yourself.
865
00:45:25,709 --> 00:45:27,008
I'm just going to draw.
866
00:45:27,008 --> 00:45:28,239
Go inside.
867
00:45:30,138 --> 00:45:32,678
- Whatever. - Hey! Get over here!
868
00:45:35,079 --> 00:45:36,548
"What if I do like her?"
869
00:45:37,449 --> 00:45:40,449
I couldn't say that to him.
870
00:45:41,148 --> 00:45:42,758
Why can't you answer me?
871
00:45:43,888 --> 00:45:46,089
It's not that I can't. I'm just not answering.
872
00:45:46,288 --> 00:45:48,859
I mean, two people need to be on the same level...
873
00:45:48,859 --> 00:45:49,998
Then...
874
00:45:50,628 --> 00:45:54,329
are you saying Roo Da isn't good enough for you?
875
00:45:57,569 --> 00:45:59,309
I'm so glad.
876
00:45:59,309 --> 00:46:01,809
Because she's totally good enough for me.
877
00:46:03,038 --> 00:46:04,038
What?
878
00:46:04,439 --> 00:46:05,648
I'm relieved.
879
00:46:06,148 --> 00:46:09,979
I was worried something terrible would happen...
880
00:46:10,849 --> 00:46:13,489
if you ever confessed your feelings to Roo Da.
881
00:46:13,918 --> 00:46:15,489
Like what?
882
00:46:16,518 --> 00:46:18,829
Are you saying she would've rejected me?
883
00:46:18,829 --> 00:46:20,089
Well, that's a given.
884
00:46:20,528 --> 00:46:21,758
Imagine how tough that would be...
885
00:46:21,798 --> 00:46:23,398
for someone so nice like her.
886
00:46:23,398 --> 00:46:25,268
She probably won't even be able...
887
00:46:25,268 --> 00:46:26,699
to look at you properly at work.
888
00:46:30,069 --> 00:46:31,869
And what if she even quits her job?
889
00:46:31,908 --> 00:46:34,138
That can't ever happen.
890
00:46:35,209 --> 00:46:37,739
Because I want to see her every day at work.
891
00:46:38,778 --> 00:46:40,278
You talk as if...
892
00:46:40,849 --> 00:46:44,949
you know every little thing about her.
893
00:46:47,949 --> 00:46:49,589
We're dating.
894
00:46:50,119 --> 00:46:52,258
So I'm sure I know her more than you do.
895
00:46:59,628 --> 00:47:00,729
I'm not sure.
896
00:47:03,168 --> 00:47:05,439
I'm thinking you might be mistaken.
897
00:47:05,709 --> 00:47:06,709
What?
898
00:47:06,709 --> 00:47:08,178
I'm saying...
899
00:47:09,138 --> 00:47:11,979
we might have a little secret of our own...
900
00:47:12,579 --> 00:47:13,878
that you don't know about.
901
00:47:13,979 --> 00:47:15,418
And what exactly...
902
00:47:17,278 --> 00:47:18,418
is that?
903
00:47:20,648 --> 00:47:23,959
I'm sorry. We already promised each other...
904
00:47:23,959 --> 00:47:25,959
that we won't tell anyone.
905
00:47:33,229 --> 00:47:36,398
Welcome to Korea.
906
00:47:36,398 --> 00:47:37,898
I'm Kang In Han.
907
00:47:39,168 --> 00:47:42,508
My boss has been looking forward to this moment.
908
00:47:42,778 --> 00:47:43,878
Us as well.
909
00:47:44,538 --> 00:47:46,748
Now, what can we do for you?
910
00:47:48,418 --> 00:47:50,449
What we want is 20 percent...
911
00:47:50,449 --> 00:47:52,018
of MW Foods' shares.
912
00:47:52,018 --> 00:47:55,319
So that might already be a big investment.
913
00:47:56,359 --> 00:47:59,489
Do you think that's possible?
914
00:47:59,489 --> 00:48:01,959
It won't be easy, but...
915
00:48:03,158 --> 00:48:04,969
I think we can figure it out.
916
00:48:05,998 --> 00:48:07,628
- Mr. Kang. - Yes?
917
00:48:08,168 --> 00:48:09,168
From now on,
918
00:48:09,569 --> 00:48:12,008
we are business partners.
919
00:48:12,469 --> 00:48:14,508
Business partners?
920
00:48:15,739 --> 00:48:17,178
- Okay? - Yes.
921
00:48:24,719 --> 00:48:26,089
Hello, sir.
922
00:48:26,089 --> 00:48:27,189
Hey, Ms. Lee.
923
00:48:27,189 --> 00:48:28,319
Hello.
924
00:48:28,319 --> 00:48:31,158
You look really tired today.
925
00:48:31,158 --> 00:48:33,528
I had a few drinks last night.
926
00:48:33,528 --> 00:48:35,229
Oh, I see.
927
00:48:35,859 --> 00:48:37,928
You should go home early and rest today.
928
00:48:37,928 --> 00:48:38,999
Hey.
929
00:48:40,228 --> 00:48:42,138
How's your injury?
930
00:48:42,369 --> 00:48:44,198
- Pardon? - You got hit...
931
00:48:44,769 --> 00:48:46,569
by a flower pot last time.
932
00:48:46,569 --> 00:48:47,769
Oh, that.
933
00:48:48,309 --> 00:48:50,678
It's okay. I just sprained it a little.
934
00:48:50,839 --> 00:48:51,948
Oh, okay.
935
00:48:52,878 --> 00:48:54,079
By the way,
936
00:48:55,319 --> 00:48:57,678
you shouldn't spend so much time with Mr. Baek.
937
00:48:57,978 --> 00:49:00,289
Pardon? Why all of a sudden?
938
00:49:00,888 --> 00:49:04,718
He's been acting really unusual lately.
939
00:49:05,059 --> 00:49:08,559
And I'm worried that he might end up harming you.
940
00:49:09,728 --> 00:49:11,968
Oh, I see. Okay.
941
00:49:11,968 --> 00:49:13,269
Have a good day, sir.
942
00:49:30,549 --> 00:49:33,319
You shouldn't spend so much time with Mr. Baek.
943
00:49:33,319 --> 00:49:36,759
I'm worried that he might end up harming you.
944
00:49:38,888 --> 00:49:41,859
Even the kind security guard hates him now?
945
00:49:44,499 --> 00:49:45,668
Everyone outside the company...
946
00:49:45,668 --> 00:49:46,799
are busy complimenting him.
947
00:49:48,499 --> 00:49:49,569
("The New Model of MW Chicken...")
948
00:49:49,569 --> 00:49:50,599
("Changes the Image of the Company.")
949
00:49:50,599 --> 00:49:52,408
(This is what you call a real man.)
950
00:49:54,339 --> 00:49:56,009
(He's the best.)
951
00:49:56,009 --> 00:49:57,638
(Baek Jin Sang sided with the weak? Nonsense)
952
00:49:59,349 --> 00:50:00,579
What's this?
953
00:50:01,378 --> 00:50:03,718
(He's just faking it. Don't let him fool you.)
954
00:50:03,718 --> 00:50:04,878
There are so many.
955
00:50:04,878 --> 00:50:06,349
Take a look, Joon Ho.
956
00:50:07,089 --> 00:50:09,019
You don't need to care about it.
957
00:50:10,119 --> 00:50:12,628
Don't you think you're being too indifferent?
958
00:50:12,988 --> 00:50:14,458
It's because I have nothing to do with him.
959
00:50:14,888 --> 00:50:17,128
Don't you think of him the same way?
960
00:50:18,128 --> 00:50:19,968
He's the company's model.
961
00:50:20,269 --> 00:50:22,738
And this is connected to the company's image.
962
00:50:23,898 --> 00:50:24,898
Oh, right.
963
00:50:26,438 --> 00:50:28,269
Yes, I know that.
964
00:50:29,638 --> 00:50:30,708
Joon Ho.
965
00:50:31,779 --> 00:50:33,249
What's wrong with you today?
966
00:50:33,948 --> 00:50:35,148
You seem a little off.
967
00:50:36,049 --> 00:50:37,249
I don't want to misunderstand you,
968
00:50:37,249 --> 00:50:38,448
so let me be straightforward.
969
00:50:39,549 --> 00:50:41,218
What's the secret between you and Mr. Baek...
970
00:50:42,059 --> 00:50:44,688
that I'll never be able to find out?
971
00:50:46,228 --> 00:50:48,329
Who told you that?
972
00:50:49,059 --> 00:50:50,329
Mr. Baek.
973
00:50:51,029 --> 00:50:52,529
Mr. Baek told you?
974
00:50:52,968 --> 00:50:55,438
All I want is an honest answer.
975
00:50:55,438 --> 00:50:56,799
That's not hard, is it?
976
00:50:57,839 --> 00:51:00,438
Gosh, but...
977
00:51:01,509 --> 00:51:03,079
What if it's something...
978
00:51:03,079 --> 00:51:04,908
you'll never be able to understand?
979
00:51:07,549 --> 00:51:09,049
Do you not trust me?
980
00:51:09,948 --> 00:51:12,519
I told you I'll protect you no matter what...
981
00:51:12,519 --> 00:51:13,749
and that I'll trust you.
982
00:51:18,859 --> 00:51:20,029
Okay.
983
00:51:21,259 --> 00:51:22,359
I'll tell you.
984
00:51:25,029 --> 00:51:26,799
Mr. Baek and I...
985
00:51:27,829 --> 00:51:28,968
Well...
986
00:51:31,099 --> 00:51:32,769
We were locked...
987
00:51:33,339 --> 00:51:34,968
in a loop.
988
00:51:35,069 --> 00:51:36,378
To be more exact,
989
00:51:37,309 --> 00:51:38,978
the same day repeats itself...
990
00:51:38,978 --> 00:51:40,309
over and over again.
991
00:51:41,378 --> 00:51:43,819
What does that mean?
992
00:51:43,819 --> 00:51:47,188
You also saw it in the movie, so you'll know.
993
00:51:47,849 --> 00:51:50,519
It's called a time loop.
994
00:51:53,289 --> 00:51:54,488
A time loop?
995
00:51:55,898 --> 00:51:56,898
Yes.
996
00:52:22,789 --> 00:52:25,589
Mr. Baek, I need to talk to you after work.
997
00:52:44,378 --> 00:52:45,448
I'm sorry.
998
00:52:45,549 --> 00:52:47,279
We need to check if you're on the list first.
999
00:52:48,619 --> 00:52:50,249
Kang In Han of MW Chicken.
1000
00:52:52,388 --> 00:52:53,388
He's not on the list.
1001
00:52:54,249 --> 00:52:57,089
I'm sorry, but your name isn't on the list.
1002
00:52:58,988 --> 00:53:00,259
Don't you know who I am?
1003
00:53:01,789 --> 00:53:04,398
Check the attendee list for MW Foods.
1004
00:53:08,698 --> 00:53:10,269
I just checked.
1005
00:53:11,069 --> 00:53:12,208
But I only see Chairman Kang Soo Chan...
1006
00:53:12,238 --> 00:53:14,609
and Director Kang Joon Ho on the list.
1007
00:53:15,279 --> 00:53:16,279
What?
1008
00:53:21,678 --> 00:53:23,648
(Kang Soo Chan, Kang Joon Ho)
1009
00:53:38,029 --> 00:53:40,128
I'm sorry, Hyun Jung.
1010
00:53:41,938 --> 00:53:44,138
I don't think I'll be able to...
1011
00:53:45,839 --> 00:53:49,009
protect you for that long.
1012
00:53:49,579 --> 00:53:51,009
Are you the father of Ms. Kim Hyun Jung?
1013
00:53:51,009 --> 00:53:53,148
I said I'll be right out.
1014
00:53:57,218 --> 00:53:58,378
What?
1015
00:54:00,619 --> 00:54:02,658
You know who I am, right?
1016
00:54:05,888 --> 00:54:07,289
My goodness.
1017
00:54:09,059 --> 00:54:12,069
Can I have a word with you...
1018
00:54:12,069 --> 00:54:15,698
regarding your daughter and Mr. Baek?
1019
00:54:21,208 --> 00:54:23,738
- Hello. - Good luck.
1020
00:54:27,309 --> 00:54:28,509
Joon Ho, let me...
1021
00:54:38,458 --> 00:54:39,488
What's up?
1022
00:54:40,158 --> 00:54:41,188
Hey, Dad.
1023
00:54:41,728 --> 00:54:42,728
Isn't there...
1024
00:54:43,799 --> 00:54:46,428
a New Years Gathering for Businessmen today?
1025
00:54:46,529 --> 00:54:47,599
Forget it.
1026
00:54:48,369 --> 00:54:50,668
There's no need to bother going there.
1027
00:54:50,799 --> 00:54:51,938
It's not even a big deal.
1028
00:54:54,238 --> 00:54:55,678
What about you?
1029
00:54:56,208 --> 00:54:57,208
I...
1030
00:54:58,279 --> 00:55:01,279
I guess I'll just drop by. Where are you?
1031
00:55:07,148 --> 00:55:09,619
I'm at work.
1032
00:55:11,019 --> 00:55:12,829
And I was wondering what I should do.
1033
00:55:15,458 --> 00:55:17,299
I guess I should just go home.
1034
00:55:17,299 --> 00:55:19,999
Yes. Sometimes, it's just best to rest up.
1035
00:55:20,329 --> 00:55:21,428
I'll hang up now.
1036
00:55:27,569 --> 00:55:30,079
- Hello, sir. - My goodness.
1037
00:55:30,079 --> 00:55:31,839
- Happy New Years. - Thank you.
1038
00:55:31,839 --> 00:55:33,349
- He's my grandson. - I see.
1039
00:55:33,678 --> 00:55:35,418
- Hello. - Hello.
1040
00:55:35,418 --> 00:55:36,918
This was always how things were like for me.
1041
00:55:39,749 --> 00:55:42,658
I was told to stay quiet behind my brother's back.
1042
00:55:49,759 --> 00:55:50,759
No.
1043
00:55:53,869 --> 00:55:55,698
I'm no longer going to live that way.
1044
00:56:00,708 --> 00:56:03,339
Why did you say that to Joon Ho?
1045
00:56:04,408 --> 00:56:05,549
Well, that's because...
1046
00:56:06,208 --> 00:56:09,148
he kept provoking me.
1047
00:56:10,178 --> 00:56:11,948
Thanks to you, I had to come clean.
1048
00:56:13,119 --> 00:56:15,488
- What? - About the time loop.
1049
00:56:15,918 --> 00:56:17,888
I told him everything from the beginning to end.
1050
00:56:17,888 --> 00:56:18,888
What?
1051
00:56:21,789 --> 00:56:22,799
So?
1052
00:56:23,658 --> 00:56:24,898
What happened?
1053
00:56:25,128 --> 00:56:26,869
What do you think?
1054
00:56:27,428 --> 00:56:29,539
He looked at me like a complete weirdo.
1055
00:56:29,539 --> 00:56:31,168
Why did you tell him?
1056
00:56:31,168 --> 00:56:33,039
We already agreed with each other that...
1057
00:56:33,039 --> 00:56:35,339
people will only think we're crazy.
1058
00:56:35,339 --> 00:56:36,978
But I didn't want to lie.
1059
00:56:37,279 --> 00:56:39,708
I don't want to hide anything anymore.
1060
00:56:40,378 --> 00:56:42,319
Why did you tell him?
1061
00:56:42,648 --> 00:56:44,978
Why did you tell him that it's our little secret?
1062
00:56:44,978 --> 00:56:46,488
Was it so that I'd get humiliated?
1063
00:56:48,718 --> 00:56:50,119
Answer me.
1064
00:56:50,789 --> 00:56:52,488
Why did you do that?
1065
00:56:56,698 --> 00:56:58,158
Yes? Go ahead.
1066
00:56:58,499 --> 00:57:00,428
Sir, we finally found him.
1067
00:57:02,438 --> 00:57:04,999
What? You did?
1068
00:57:05,069 --> 00:57:07,668
Yes, we found him at a very unexpected place.
1069
00:57:07,769 --> 00:57:09,208
Should I send you the photo?
1070
00:57:09,208 --> 00:57:11,908
Yes, send it to me right now.
1071
00:57:16,079 --> 00:57:17,619
I guess the skies are on my side.
1072
00:57:22,359 --> 00:57:23,988
I want you to call for a board meeting.
1073
00:57:24,658 --> 00:57:27,658
The agenda is the dismissal of the chairman.
1074
00:57:30,398 --> 00:57:31,799
Answer me.
1075
00:57:32,499 --> 00:57:34,198
Why did you do that?
1076
00:57:39,138 --> 00:57:40,369
I no longer...
1077
00:57:42,378 --> 00:57:44,079
want to lie to you either.
1078
00:57:45,039 --> 00:57:46,049
What?
1079
00:57:46,279 --> 00:57:47,279
You asked me...
1080
00:57:48,349 --> 00:57:49,948
why I appeared on the news...
1081
00:57:50,549 --> 00:57:52,049
and confessed everything, right?
1082
00:57:53,418 --> 00:57:55,958
Why are you bringing that up all of a sudden?
1083
00:57:56,119 --> 00:57:57,589
It's exactly the same reason as back then.
1084
00:57:59,859 --> 00:58:01,458
I wanted to become a good person.
1085
00:58:03,458 --> 00:58:04,458
At least,
1086
00:58:05,499 --> 00:58:07,128
to one special person, that is.
1087
00:58:10,569 --> 00:58:11,569
And that person...
1088
00:58:15,069 --> 00:58:16,178
is you,
1089
00:58:17,279 --> 00:58:18,279
Roo Da.
1090
00:58:21,549 --> 00:58:22,779
What?
1091
00:58:23,749 --> 00:58:24,849
I'm saying...
1092
00:58:25,688 --> 00:58:26,849
that I like you.
1093
00:59:00,819 --> 00:59:03,718
(Feel Good to Die)
1094
00:59:03,789 --> 00:59:06,458
What do you think that proud and arrogant punk...
1095
00:59:06,458 --> 00:59:08,158
is scared of the most?
1096
00:59:08,158 --> 00:59:10,458
It's to get publicly ostracized.
1097
00:59:10,458 --> 00:59:11,658
I'll do anything.
1098
00:59:11,658 --> 00:59:12,829
Mr. Baek.
1099
00:59:12,829 --> 00:59:14,168
Baek Jin Sang!
1100
00:59:14,269 --> 00:59:15,329
Leave me alone.
1101
00:59:15,329 --> 00:59:17,069
Don't make me become any more miserable.
1102
00:59:17,069 --> 00:59:18,908
It took me a long time to find him.
1103
00:59:19,069 --> 00:59:20,638
He's Kang Myung Han, my older brother.
1104
00:59:20,638 --> 00:59:22,109
You little...
1105
00:59:22,609 --> 00:59:23,908
And he's also your dad.
1106
00:59:24,339 --> 00:59:26,178
Roo Da, you must remain by my side.
1107
00:59:26,509 --> 00:59:27,678
Don't go anywhere.
1108
00:59:27,678 --> 00:59:29,249
Wait, Joon Ho.
1109
00:59:29,549 --> 00:59:31,579
I have something to tell you.
1110
00:59:32,749 --> 00:59:34,749
I told you not to come to me.
73833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.