All language subtitles for Family.Of.Cops.1.1995.DVDRip.XviD-KLAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,438 --> 00:01:35,038 - Hvad st�r der? - 98-91. 2 00:01:35,139 --> 00:01:38,638 - Hvem vinder? - 98. 3 00:01:38,738 --> 00:01:42,278 Fin kjole, jeg s�tter mig derovre. 4 00:01:43,639 --> 00:01:46,558 Undskyld, jeg var n�dt til at tage hjem f�rst. 5 00:01:46,658 --> 00:01:49,358 En fad�l. 6 00:01:49,458 --> 00:01:54,598 Melanie ringede og sagde, at babysitteren var syg- 7 00:01:54,699 --> 00:02:00,318 - og da jeg kom ind ad d�ren, kom ungerne farende. 8 00:02:01,358 --> 00:02:07,478 - Har du det godt, far? Du er bleg. - Hvorn�r er du blevet l�ge? 9 00:02:07,578 --> 00:02:11,158 Kom jeg hertil for at blive rakket ned? 10 00:02:11,258 --> 00:02:15,118 Eller m�ske for at tale om dit ikke-eksisterende sexliv. 11 00:02:15,218 --> 00:02:18,598 Du skal v�re glad for, at jeg har haft et sexliv. 12 00:02:37,078 --> 00:02:39,438 Hvor er festen? 13 00:02:44,598 --> 00:02:49,678 Melanie synes, at jeg er for lidt sammen med b�rnene- 14 00:02:49,778 --> 00:02:54,998 - men Sarah er 3 �r og jeg 35, vi har ingen f�lles interesser. 15 00:02:56,638 --> 00:02:59,477 Far... Se lige hende der. 16 00:02:59,577 --> 00:03:03,437 "En livlig �benbaring, der forgyldte min dag..." 17 00:03:03,537 --> 00:03:05,997 Endda med en god r�v. 18 00:03:06,097 --> 00:03:09,837 Ved du, hvad forskellen er p� m�nd og kvinder? 19 00:03:09,938 --> 00:03:14,077 En mand, der ser en kvinde, forestiller sig hende uden t�j p�. 20 00:03:14,177 --> 00:03:18,797 En kvinde, der ser en mand, forestiller sig ham med p�nere t�j. 21 00:03:18,897 --> 00:03:23,237 - Kom nu, din snakkemaskine. - Jeg er jo lige kommet! 22 00:03:23,337 --> 00:03:27,557 Vent! Disse �jeblikke er v�rdifulde for mig... 23 00:03:30,038 --> 00:03:32,478 Der findes ikke ord. 24 00:03:35,277 --> 00:03:37,917 Hvor skal du hen, far? 25 00:03:38,017 --> 00:03:43,117 - Jeg vidste ikke, at du havde b�rn. - Der er ikke meget, du ved. 26 00:03:45,437 --> 00:03:47,117 Kom nu, Tommy. 27 00:03:48,197 --> 00:03:52,117 Har du f�et en j�dedommer til at skrive en arrestordre? 28 00:03:55,917 --> 00:03:58,077 Det her er jo pinligt. 29 00:03:58,177 --> 00:04:03,517 Har du ikke andet at lave end at hente mig ind for det gamle hall�j? 30 00:04:03,617 --> 00:04:08,237 - Jo, det har jeg. F�lg nu med. - Hvad g�r du ellers? 31 00:04:11,396 --> 00:04:14,156 Vil du anholde mig, kan vi vel have lidt sjov? 32 00:04:14,256 --> 00:04:18,717 Jeg h�ber, du er forsikret mod politibrutalitet. 33 00:04:20,436 --> 00:04:24,717 - Hold din k�ft! - Nu forveksler du mig med din mor. 34 00:04:41,556 --> 00:04:45,157 - Vis h�nderne! - Politi! 35 00:04:45,257 --> 00:04:48,836 G�r du det igen, myrder jeg dig! 36 00:04:51,156 --> 00:04:55,596 V�r nu en fornuftig j�dedreng, og opf�r dig ordentligt! 37 00:05:01,756 --> 00:05:03,756 Du kunne godt have sagt, at du arbejdede. 38 00:05:03,856 --> 00:05:09,396 Jeg bad dig kun komme, fordi jeg ville have en drink med dig. 39 00:05:09,496 --> 00:05:13,836 Kom til tiden n�ste gang. Giv b�rnene et kys fra mig. 40 00:05:13,936 --> 00:05:17,196 Nu kan kriminalassistenten tage hjem. 41 00:05:17,296 --> 00:05:21,316 Parkeringen er betalt i tre minutter til. 42 00:05:32,236 --> 00:05:34,836 Hvad foreg�r her, Paul? 43 00:05:34,936 --> 00:05:40,836 Jeg har v�ret her i en halv time uden at kunne tale med min klient! 44 00:05:48,316 --> 00:05:52,275 Farfar! Farfar! 45 00:05:52,375 --> 00:05:54,355 Farfar! 46 00:06:06,635 --> 00:06:09,635 - Godnat, David. - Hej, Paul. 47 00:06:28,675 --> 00:06:30,195 Hallo? 48 00:06:30,295 --> 00:06:34,315 Hvad laver du hjemme? Burde du ikke v�re ude p� en date? 49 00:06:34,415 --> 00:06:39,555 Jeg er for gammel til at g� i byen med drenge, far. 50 00:06:39,655 --> 00:06:43,715 Jeg er naturligvis ogs� for ung til at lade v�re... 51 00:06:43,815 --> 00:06:48,995 Jeg vil bede dig lave en f�dselsdagsfest for mig. 52 00:06:50,395 --> 00:06:56,314 - Katie? - Jeg h�rte dig godt, far. 53 00:06:56,415 --> 00:07:01,435 I 20 �r har du sagt, at vi kan fejre din f�dselsdag- 54 00:07:01,535 --> 00:07:05,315 - n�r Brewers vinder ligaen. Er jeg g�et glip af noget? 55 00:07:05,415 --> 00:07:08,515 Hold en fest, men inviter h�jst ti. 56 00:07:08,615 --> 00:07:15,035 Med fire b�rn og fire b�rneb�rn bliver der ikke mange venner. 57 00:07:15,134 --> 00:07:20,314 Jeg vil ikke feste med venner, men med familien. 58 00:07:20,414 --> 00:07:25,915 - Du skal ringe til Jackie. - Det er ikke taksten v�rd. 59 00:07:26,015 --> 00:07:29,235 Jeg betaler. Godnat, skat. 60 00:08:00,674 --> 00:08:02,474 Hej! 61 00:08:13,034 --> 00:08:15,914 Er der sket noget, smukke? 62 00:08:16,014 --> 00:08:18,633 Fint... 63 00:08:18,733 --> 00:08:23,273 - Har dr�mmefyren ringet? - Nej, ingen har ringet hele dagen. 64 00:08:23,373 --> 00:08:25,554 Helt sygt... 65 00:08:27,033 --> 00:08:30,194 Hallo? Det er til dig, Jackie. 66 00:08:30,294 --> 00:08:32,474 Jeg tager den p� v�relset. 67 00:08:32,574 --> 00:08:36,433 - Hej, det er Eddie! - Hej, lillebror. 68 00:08:36,533 --> 00:08:40,794 - Hvordan har du det? - Hvordan jeg har det? 69 00:08:40,894 --> 00:08:46,674 - Lad mig nu se... - Samtalen er dyr, Jackie! 70 00:08:46,774 --> 00:08:51,874 Jeg har det fint, men jeg kommer ikke hjem til fars f�dselsdag. 71 00:08:51,974 --> 00:08:54,514 - Hvorn�r kommer du s� hjem? - Jeg er hjemme! 72 00:08:54,614 --> 00:09:00,274 Californien er ikke et hjem. Se nu at blive vaccineret, s� er du velkommen. 73 00:09:00,374 --> 00:09:06,393 Far vil virkelig gerne have dig med. Han tr�nger til at se dig. 74 00:09:06,493 --> 00:09:13,033 - Hvorfor ringer han s� ikke selv? - Hvilken rolle spiller det? 75 00:09:13,133 --> 00:09:16,193 - Jeg hader Milwaukee! - Det er kun to dage! 76 00:09:16,294 --> 00:09:22,474 - To dage med Ben og Kate! - Hvis de er spydige, lover jeg... 77 00:09:22,574 --> 00:09:26,433 - Hvad vil du s� g�re? - Ikke ret meget. 78 00:09:26,533 --> 00:09:31,153 Men jeg vil h�ve min stemme over for dem. Kom hjem, Jackie. 79 00:09:31,253 --> 00:09:33,993 Fort�l mig, hvorn�r dit fly kommer. 80 00:09:39,633 --> 00:09:43,953 Der er to ord, som g�r m�nd vilde, n�r de siges sammen. 81 00:09:44,053 --> 00:09:47,193 "Undert�j" og "model". 82 00:10:12,752 --> 00:10:14,872 Ja! 83 00:10:15,793 --> 00:10:19,952 - Lad mig se dig... - Du ligner en str�mer! 84 00:10:20,052 --> 00:10:22,753 Jackie, det her er Filo. 85 00:10:22,852 --> 00:10:28,513 - Sikke en skummel limousine. - Pas p� v�benstativet. 86 00:10:28,613 --> 00:10:31,352 Sagde du ikke, at hun var flot? 87 00:10:32,352 --> 00:10:36,273 Man skulle kunne s�lge Milwaukee i glas, som Valium. 88 00:10:52,752 --> 00:10:56,632 - Hyggeligt at m�de dig. - Sikkert... 89 00:10:56,732 --> 00:10:59,312 S� er vi her. 90 00:10:59,412 --> 00:11:05,392 - Bor du i et s� fint omr�de? - Nej, men det g�r Kate. 91 00:11:05,492 --> 00:11:10,192 - Jeg skulle jo bo hos dig! - Det er et fortolkningssp�rgsm�l. 92 00:11:10,292 --> 00:11:15,391 - Glem det, jeg skrider! - Det her bliver fint, Jackie. 93 00:11:15,492 --> 00:11:18,552 Du kan m�de Ben og b�rnene... 94 00:11:20,872 --> 00:11:28,032 Jeg har kun en seng, og der sover jeg og min pige, som l�ser medicin. 95 00:11:28,132 --> 00:11:30,871 Nu skal jeg jage skurke. 96 00:12:06,471 --> 00:12:11,151 Ved dine chefer, hvordan du har det med sex og narko, n�r du er i civil? 97 00:12:11,251 --> 00:12:14,871 - Jackie! - Hvordan kan du holde det ud, Marci? 98 00:12:14,971 --> 00:12:18,751 Det er et godt job, og jeg kan blive hoteldirekt�r. 99 00:12:18,851 --> 00:12:23,992 Jeg er ikke som dig, Jackie. Jeg t�r ikke rejse ud alene. 100 00:12:24,091 --> 00:12:29,031 Jeg trives her. Savner du ikke Milwaukee bare lidt? 101 00:12:29,131 --> 00:12:34,151 Jo, jeg savner �l, bowling, svedige somre, isglatte vintre- 102 00:12:34,251 --> 00:12:38,431 - at skovle sne i -10 grader, der f�les som -35- 103 00:12:38,531 --> 00:12:43,151 - og at fryse s� meget, at jeg m� have to bh'er p�. 104 00:12:43,251 --> 00:12:47,911 Det her er min ven Jackie Fein fra Californien, mr Novacek. 105 00:12:48,011 --> 00:12:51,471 - Har De brug for min hj�lp? - Ja, Marci. 106 00:12:51,571 --> 00:12:55,710 Tag dig af Florida-folkene, mens jeg taler med Boston-folkene. 107 00:12:55,811 --> 00:13:00,231 - Hvad kostede str�mperne? - 89,95. 108 00:13:01,431 --> 00:13:03,551 F�r man livstidsgaranti? 109 00:13:06,191 --> 00:13:08,151 Hyggeligt at m�des. 110 00:13:08,251 --> 00:13:13,591 - Hvor tales den dialekt? - I de riges og ber�mtes rige. 111 00:13:13,691 --> 00:13:17,630 - Det var alts� Adam Novacek! - Wow! Hvem er det? 112 00:13:17,730 --> 00:13:22,790 - L�ser du aldrig aviser? - Ikke hver dag. Nu skal jeg g�. 113 00:13:22,890 --> 00:13:27,831 - Kom forbi efter f�dselsdagsfesten. - S� er jeg sikkert d�deligt s�ret. 114 00:13:31,190 --> 00:13:36,190 Jeg bifalder derfor anklagerens p�stand om maksimal straf. 115 00:13:37,510 --> 00:13:42,710 Seks m�neder uden mulighed for pr�vel�sladelse. 116 00:13:45,870 --> 00:13:47,870 Herregud... 117 00:14:10,070 --> 00:14:12,550 F�l dig som hjemme. 118 00:14:15,790 --> 00:14:18,870 "F�l dig som hjemme..." 119 00:14:29,230 --> 00:14:33,030 Har du haft en h�rd dag? Blev klienten d�mt? 120 00:14:33,130 --> 00:14:39,190 En luder fik et halvt �r, fordi hun g�r folk lykkelige- 121 00:14:39,290 --> 00:14:45,229 - mens fede svin hugger millioner og spiller golf med pr�sidenten. 122 00:14:48,429 --> 00:14:51,910 Hvor var du, da jeg ringede? 123 00:14:52,010 --> 00:14:56,269 Jeg bes�gte Marci i Royal Milwaukee. 124 00:14:57,509 --> 00:15:00,630 Vi beh�ver ikke tale sammen. 125 00:15:00,729 --> 00:15:07,909 - Har du et job i Californien? - Jeg er servitrice, hvis det t�ller. 126 00:15:09,270 --> 00:15:12,989 Eddie sagde, at du arbejdede med kunst. 127 00:15:13,089 --> 00:15:16,350 Jeg rejste derfra i maj. 128 00:15:16,450 --> 00:15:21,189 Min ekstrafyr arbejdede der, og han var en mega str�berpsyko. 129 00:15:21,289 --> 00:15:26,269 Din generation kan virkelig udtrykke sig, Jackie. 130 00:15:26,369 --> 00:15:31,749 Jeg ville afslutte mit forhold med chefen, som var gift. 131 00:15:33,029 --> 00:15:35,949 Ikke ilde... 132 00:15:36,049 --> 00:15:41,029 Du har v�ret i seng med Milwaukee, og nu g�lder det Californien... 133 00:15:41,129 --> 00:15:45,109 Ja, jeg arbejder mig ned mod Baja til jul. 134 00:15:45,209 --> 00:15:49,149 - Hvem g�r du i seng med? - Nu begynder det igen... 135 00:15:52,349 --> 00:15:55,949 Rotten kommer og tager dig! 136 00:15:56,049 --> 00:15:58,629 - Hvor er saucen? - I skabet. 137 00:15:58,729 --> 00:16:01,788 Ryd op efter dig, Maya. 138 00:16:01,888 --> 00:16:05,149 - S� bliver jeg jo beskidt! - Brug en moppe. 139 00:16:05,249 --> 00:16:08,308 Lad det ikke g� ud over Jackie. 140 00:16:08,408 --> 00:16:13,989 �del�g nu ikke det her for din far, Bennie. 141 00:16:14,089 --> 00:16:19,028 - V�r rimelig over for hende. - Jeg har v�ret rimelig nok. 142 00:16:19,128 --> 00:16:25,269 Hun giver sikkert os skylden for alle fars lidelser. 143 00:16:25,369 --> 00:16:28,508 Det er ikke os, den er gal med. Stille! 144 00:16:28,608 --> 00:16:32,428 Lad ikke b�rnene �del�gge dit udbrud, Bennie. 145 00:16:32,528 --> 00:16:37,828 Det var os, der fik hende til at tage stoffer, stj�le, t�mme fars konti- 146 00:16:37,928 --> 00:16:43,189 - g� i seng med alt muligt pak og blive alkoholiker. 147 00:16:43,289 --> 00:16:46,028 Godt udbrud! Du f�r 6,8 point. 148 00:16:46,128 --> 00:16:53,988 Hun har ingen moral! Hvordan kan en s� klog blive s� uansvarlig og svag? 149 00:16:54,088 --> 00:16:56,348 V�r nu s�d, Ben. 150 00:16:58,268 --> 00:17:00,468 Pr�v at tvinge mig. 151 00:17:00,568 --> 00:17:04,748 - Jackie! - Se, hvem der er kommet! 152 00:17:04,848 --> 00:17:08,988 Det var dejligt! Hvor ser du godt ud! 153 00:17:09,088 --> 00:17:11,147 Hej! 154 00:17:11,248 --> 00:17:16,028 - Du ser lidt tr�t ud. - Sultne b�rn om natten, du ved. 155 00:17:16,127 --> 00:17:20,867 - Nej, det ved jeg ikke. - Det kommer du til. 156 00:17:20,968 --> 00:17:24,148 G� ud med den her til farfar. 157 00:17:24,248 --> 00:17:28,988 Kommand�rkaptajn Kirk giver datteren en �l... 158 00:17:29,088 --> 00:17:32,587 Ingen ballade p� fars f�dselsdag. 159 00:17:34,388 --> 00:17:38,068 - V�rsgo! - Tak! Vil du skubbe dine s�stre? 160 00:17:38,168 --> 00:17:42,508 - Jeg s� jo MTV! - Hvad er det? 161 00:17:42,608 --> 00:17:47,427 Musikvideoer med n�gne kvinder og tatoverede guitarister. 162 00:17:47,527 --> 00:17:50,868 - Hvilken kanal, sagde du? - Hej, far. 163 00:17:53,228 --> 00:17:55,787 Op med sig! 164 00:17:58,308 --> 00:18:01,828 Tillykke, far. 165 00:18:10,267 --> 00:18:12,507 Nu bliver jeg glad. 166 00:18:36,986 --> 00:18:39,667 Farfar pustede lysene ud! 167 00:19:19,187 --> 00:19:22,226 Jackie! Kom ned, nu skal du hjem. 168 00:19:22,326 --> 00:19:24,707 Jeg vil feste, til flyet letter! 169 00:19:24,807 --> 00:19:27,746 Jeg kommer om lidt. 170 00:19:32,626 --> 00:19:34,666 Tak! 171 00:20:09,746 --> 00:20:15,386 - Er alt i orden, unge dame? - Om alt er i orden? 172 00:20:15,486 --> 00:20:18,586 Hvor mange af os kan egentlig svare p� det? 173 00:20:18,686 --> 00:20:24,186 - Du overvejer vel ikke at springe? - Nej, jeg overvejer at br�kke mig. 174 00:20:25,546 --> 00:20:28,186 Undskyld... 175 00:20:34,706 --> 00:20:38,225 S�dan, nu kan jeg drikke videre. 176 00:21:40,145 --> 00:21:44,825 - Du er vist meget rig. - Ja... 177 00:21:51,224 --> 00:21:55,184 Jeg var s� heldig at blive f�dt efter min far. 178 00:21:57,184 --> 00:21:59,304 Det gjorde jeg ogs�. 179 00:22:32,384 --> 00:22:36,825 Min konge... Op med dig, skat. 180 00:22:37,744 --> 00:22:44,184 Skynd dig, Ben! Det br�nder, og vi skal ud af huset! 181 00:22:45,544 --> 00:22:50,144 Stop nu, jeg dr�mmer om Rosanna og Patricia Arquette... 182 00:22:50,244 --> 00:22:54,144 Det er fint... Op med dig. 183 00:22:54,244 --> 00:22:57,624 Eddie vil tale med dig, men du m� ikke arbejde i dag. 184 00:22:57,724 --> 00:23:01,464 Du har allerede opklaret dine mordg�der for denne m�ned. 185 00:23:01,564 --> 00:23:07,184 Tre til, s� f�r vi en weekend i Wisconsin Dells. 186 00:23:07,284 --> 00:23:09,983 Stop nu, Ben... 187 00:23:10,084 --> 00:23:14,344 Du maser den lille, og jeg vil ikke lave flere. 188 00:23:15,584 --> 00:23:21,583 Hvad skal jeg s� med dig? G� ud og lav morgenmad til mig! 189 00:23:21,684 --> 00:23:25,384 Kom tilbage, n�r du har ombestemt dig. 190 00:23:25,484 --> 00:23:28,023 Hvad s�, Eddie? 191 00:23:30,264 --> 00:23:31,704 Hvorn�r? 192 00:23:39,144 --> 00:23:42,943 Inspekt�r! Der er telefon! 193 00:24:33,103 --> 00:24:38,183 Det er en PPK, kaliber.22. Kuglen sad, hvor den skulle. 194 00:24:45,222 --> 00:24:48,743 - Hvem er han? - Adam Novacek. 195 00:24:48,843 --> 00:24:51,103 Novacek?! 196 00:24:53,942 --> 00:24:56,103 S�t dig. 197 00:24:57,903 --> 00:25:00,702 - Hvad er der sket? - Jeg ved det ikke. 198 00:25:00,802 --> 00:25:05,503 - Hvad laver du her? - Han tog mig med hertil. 199 00:25:07,263 --> 00:25:13,343 Det var en anden, der bar mig ind. Jeg tror, det var hans chauff�r. 200 00:25:15,102 --> 00:25:16,783 Jeg stod og kastede op... 201 00:25:16,883 --> 00:25:19,023 - Hvad var klokken? - Det ved jeg ikke. 202 00:25:19,123 --> 00:25:25,423 - Hvor blev chauff�ren af? - Aner det ikke, han gik vel. 203 00:25:25,523 --> 00:25:29,262 - Husker du, at du faldt i s�vn? - Lidt. 204 00:25:29,362 --> 00:25:33,422 - Var du her hele natten? - Det tror jeg. 205 00:25:33,522 --> 00:25:37,102 - Var du i seng med ham? - Stop nu, Ben! 206 00:25:37,202 --> 00:25:40,302 Jackie, vi skal vide det hele. 207 00:25:53,862 --> 00:25:57,102 Ved du noget om pistolen derinde? 208 00:25:58,902 --> 00:26:03,382 - Jeg tog den op, da jeg fandt den. - S� satte du fingeraftryk p� den! 209 00:26:03,482 --> 00:26:08,542 Jeg blev overrasket, da den l� ved siden af mig, da jeg v�gnede. 210 00:26:08,641 --> 00:26:10,942 Da havde jeg ikke set ham. 211 00:26:11,042 --> 00:26:14,582 - Fingeraftrykkene skal v�k! - S�t dig, Eddie. 212 00:26:14,682 --> 00:26:16,381 H�rte du nogen skud? 213 00:26:16,481 --> 00:26:22,502 Jeg v�gnede, fik �je p� ham og ringede til Eddie. 214 00:26:22,602 --> 00:26:26,661 - Hun skal ud herfra! - God id�, skal vi feste bagefter? 215 00:26:26,761 --> 00:26:28,981 Forsvind, hvis du vil! 216 00:26:36,941 --> 00:26:41,742 Ring til stationen og sig, at det er sket et mord- 217 00:26:41,842 --> 00:26:45,622 - men sig intet om Novacek og din s�ster. 218 00:26:45,722 --> 00:26:49,861 - Hvem skal han sige, at det er? - Bare ring. 219 00:26:49,961 --> 00:26:52,702 Det er nok ikke klogt at m�rkl�gge noget nu. 220 00:26:52,802 --> 00:26:56,621 Inden politiet kommer, skal du fort�lle os alt- 221 00:26:56,721 --> 00:27:00,901 - fra du gik hjemme fra Ben og til i morges. 222 00:27:01,001 --> 00:27:04,541 N�r betjentene kommer, bruger du mors pigenavn. 223 00:27:04,642 --> 00:27:06,182 Far! 224 00:27:11,341 --> 00:27:16,501 - Jeg er bange, far. - Det her klarer jeg, skat. 225 00:27:21,621 --> 00:27:23,901 Hvor er liget? 226 00:27:27,101 --> 00:27:30,661 - Hvad laver du her? - Jeg er her ikke. 227 00:27:32,101 --> 00:27:34,541 Tag dig af din s�ster. 228 00:27:37,821 --> 00:27:41,100 - Hvordan kan du bede hende lyve? - Vi har brug for tid. 229 00:27:41,201 --> 00:27:45,261 - Og hvis hun er uskyldig? - Hvis?! Tror du, hun kunne beg� mord? 230 00:27:45,361 --> 00:27:50,380 Ja, faktisk! Hun var fuld og gik i seng med en gammel mand. 231 00:27:50,481 --> 00:27:56,741 Deres lege l�b l�bsk, og hun blev bange. 232 00:27:56,841 --> 00:28:02,621 Hvis du var s� sikker p� hendes uskyld, bad du hende ikke lyve! 233 00:28:02,721 --> 00:28:07,261 G� ikke, det er dig, der bringer hende i fare! 234 00:28:07,361 --> 00:28:14,901 I eftermiddag ved de, hvem hun er, og de s�tter os fra sagen. 235 00:28:15,001 --> 00:28:18,541 Vil du slippe for sagen? 236 00:28:59,620 --> 00:29:02,660 Denne vej. 237 00:29:04,260 --> 00:29:08,660 Politiet vil tale med mrs Novacek. Vi g�r ud i haven. 238 00:29:08,760 --> 00:29:10,780 Tak. 239 00:29:14,660 --> 00:29:17,339 Politiet vil tale med Dem. 240 00:29:26,780 --> 00:29:28,540 Anna Novacek. 241 00:29:28,639 --> 00:29:33,259 Inspekt�r Paul Fein og kommiss�r Ben Fein. 242 00:29:34,259 --> 00:29:38,420 - Vi har d�rlige nyheder. - Min mand? 243 00:29:38,520 --> 00:29:40,940 Han blev fundet d�d i morges. 244 00:29:49,179 --> 00:29:53,139 Blev De ikke urolig, da han ikke kom hjem? 245 00:29:53,239 --> 00:29:55,459 Han sov ofte p� hotellet. 246 00:29:55,559 --> 00:29:59,699 Hvorfor var De ikke med til festen i g�r aftes? 247 00:30:01,579 --> 00:30:06,099 Han sk�nede mig for firmafester, n�r det var muligt. 248 00:30:07,659 --> 00:30:12,859 Han var i selskab med en ung kvinde p� v�relset. 249 00:30:12,959 --> 00:30:15,899 Jeg elskede min mand. 250 00:30:18,339 --> 00:30:23,659 Jeg er sikker p�, at han aldrig har v�ret mig utro- 251 00:30:23,759 --> 00:30:26,259 - og det vil jeg fortsat v�re. 252 00:30:28,099 --> 00:30:33,018 - Mrs Novacek... - Der kommer flere betjente senere. 253 00:30:33,118 --> 00:30:35,299 Kommiss�r... 254 00:30:36,499 --> 00:30:40,379 Hvorn�r skal jeg identificere liget? 255 00:30:42,819 --> 00:30:47,899 Det kan vente til i morgen. Farvel, mrs Novacek. 256 00:31:20,538 --> 00:31:25,498 Jeg har ikke plyndret nogen automat! Jeg vil betale kaution. 257 00:31:38,938 --> 00:31:40,538 Kommiss�r! 258 00:31:40,638 --> 00:31:43,858 - Hvor er pigen? - L�st inde. 259 00:31:47,778 --> 00:31:49,658 Jeg ved det ikke. 260 00:31:49,758 --> 00:31:53,698 - Hvem er De? - Jennifer Locke, anklager. Og De? 261 00:31:53,798 --> 00:31:55,498 Kommiss�r Fein. 262 00:31:55,598 --> 00:32:00,658 - Vi skal afh�re miss Lasky. - Ved hun, at hun har ret til at tie? 263 00:32:00,758 --> 00:32:04,057 Hun er ikke anklaget for noget. 264 00:32:04,157 --> 00:32:08,778 - De vil tage en vaginal cellepr�ve. - Hun kender sine rettigheder. 265 00:32:08,878 --> 00:32:12,218 Har du bedt om en advokat? 266 00:32:12,318 --> 00:32:17,578 Hun vil have en advokat, og indtil da siger hun intet. 267 00:32:17,678 --> 00:32:20,737 - Hvad er det her for noget? - Loven! 268 00:32:22,937 --> 00:32:24,937 Luk os ud. 269 00:32:32,618 --> 00:32:37,337 Jeg er vist blevet forfremmet fra t�jte til fange. 270 00:32:48,617 --> 00:32:53,937 Hvorfor frar�der politiet de anholdte at tale med anklageren?! 271 00:32:54,037 --> 00:32:58,657 En advokatflok! Hvad har du nu gjort, Swannie? 272 00:32:58,757 --> 00:33:02,258 - Det g�lder kommiss�r Fein. - Er han her? 273 00:33:02,358 --> 00:33:07,817 - Ja, ang�ende mordet p� Novacek. - Det har vi ikke h�rt om. 274 00:33:17,337 --> 00:33:18,897 Et �jeblik. 275 00:33:19,697 --> 00:33:21,617 Ja, absolut. 276 00:33:22,816 --> 00:33:25,417 Nu m� jeg l�be. 277 00:33:28,217 --> 00:33:30,297 Swannie... 278 00:33:34,257 --> 00:33:39,777 Troede han, at ingen ville opdage, at hun er hans datter? Hvad mere? 279 00:33:39,877 --> 00:33:43,376 I beh�ver ikke underrette enken. 280 00:33:43,476 --> 00:33:48,177 - Som din ven r�der jeg dig... - Tak, kommiss�r. 281 00:33:49,817 --> 00:33:55,856 Jeg forst�r, hvorfor du g�r s�dan, men I kan spolere efterforskningen. 282 00:33:55,957 --> 00:34:01,176 - Du skader din datters sag. - Den risiko m� jeg l�be. 283 00:34:02,416 --> 00:34:04,936 Hold ham i skak, Ben. 284 00:34:12,976 --> 00:34:17,576 De beholder hende i tre d�gn, inden de vil tale om kaution. 285 00:34:28,696 --> 00:34:34,177 - Kan du ikke forsvare hende? - Nej, og Weiss er den bedste, vi har. 286 00:34:34,276 --> 00:34:39,096 En offentlig forsvarer? Kan hun ikke f� en rigtig advokat? 287 00:34:39,196 --> 00:34:45,056 Vi kan hyre en dyr advokat, hvis I vil pants�tte alt, I ejer. 288 00:34:45,156 --> 00:34:48,056 - Det er spild af penge. - Penge kan vi skaffe. 289 00:34:48,156 --> 00:34:54,976 Jackie har begr�nset �konomi, og Avrum er en god forsvarsadvokat. 290 00:34:55,075 --> 00:35:00,136 - Hvorfor k�fter du op? - Fordi jeg kan, Mussolini! 291 00:35:00,236 --> 00:35:05,015 - Forsvarede han ikke Jeffrey Dahmer? - Nej. 292 00:35:06,056 --> 00:35:09,496 - God suppe! - Det er bouillon. 293 00:35:09,596 --> 00:35:13,655 - Hvor er far? - Det har jeg jo sagt. 294 00:35:13,755 --> 00:35:18,016 - H�rte jeg efter? - Det l�d s�dan. 295 00:35:21,216 --> 00:35:26,815 - Herligt at I morer jer. - Vi griner kun ad dig. 296 00:35:26,915 --> 00:35:32,176 Det er okay at v�re et svin, 80'ernes bl�de m�nd er pass�. 297 00:35:32,276 --> 00:35:37,415 En af jer burde v�re hos far. Hvem ved, hvad han laver? 298 00:35:37,515 --> 00:35:39,016 Han ved det. 299 00:36:00,255 --> 00:36:02,295 Rampola! 300 00:36:04,095 --> 00:36:06,855 Skal vi snakke her eller p� stationen? 301 00:36:15,935 --> 00:36:20,415 Hvor vover du at komme her efter det, du gjorde mod Tommy! 302 00:36:20,515 --> 00:36:22,975 I j�der har kun pis i �rerne! 303 00:36:27,015 --> 00:36:29,215 Calma, calma... 304 00:36:31,215 --> 00:36:33,455 Calma. 305 00:36:42,134 --> 00:36:45,495 Adam Novacek er blevet myrdet. 306 00:36:45,595 --> 00:36:50,055 - Penge giver ikke en evigt liv. - Det blev gjort professionelt. 307 00:36:53,534 --> 00:36:58,414 Hvis du fors�ger at f� knaldet min datter, fordi jeg f�ldede Tommy- 308 00:36:58,514 --> 00:37:05,934 - skal jeg s�rge for, at han aldrig bliver pr�vel�sladt igen. 309 00:37:29,054 --> 00:37:32,055 Skal du begynde at arbejde s� tidligt? 310 00:37:33,694 --> 00:37:36,894 Det er min tur til at lave kaffe. 311 00:37:38,414 --> 00:37:44,454 N�r det her er overst�et, bliver du og Jackie gode venner igen. 312 00:37:44,554 --> 00:37:46,854 Hvorfor er alle v�gne s� tidligt? 313 00:37:48,654 --> 00:37:51,934 Fordi vi skal. 314 00:37:55,974 --> 00:38:00,734 - Ja? - Hej, det er Lenny. Du h�rte rigtigt. 315 00:38:00,834 --> 00:38:06,414 Hvordan g�r det, betjent? Kriminalkommiss�r, mener jeg. 316 00:38:06,514 --> 00:38:08,454 Hvor har du mit nummer fra, din lille lort? 317 00:38:08,554 --> 00:38:12,853 - Far sagde lort! - Nej, han sagde smurt. 318 00:38:15,293 --> 00:38:21,214 Du er den eneste, jeg kender, der kan h�re, at du f�r fingeren i telefonen. 319 00:38:21,314 --> 00:38:23,333 Hvorfor er du s� negativ? 320 00:38:23,434 --> 00:38:25,773 Jeg har ikke f�et havregryn endnu. Hvad vil du? 321 00:38:25,873 --> 00:38:29,934 - Giv mig havregrynene, far! - Har du sm�folk? 322 00:38:30,034 --> 00:38:32,733 Du f�r tre sekunder. Et sekund... 323 00:38:32,833 --> 00:38:37,134 - Det g�lder et mord. - Ring til politiet. 324 00:38:37,234 --> 00:38:39,693 P� Adam Novacek. 325 00:38:41,854 --> 00:38:44,893 - Far! - Hold nu k�ft, Sarah! 326 00:38:44,993 --> 00:38:48,453 - Sig ikke s�dan til b�rnene! - Mel... 327 00:38:48,553 --> 00:38:53,134 - For Guds skyld! - Hold nu bare jeres... 328 00:38:53,233 --> 00:38:55,694 Kom, vi g�r. 329 00:38:58,693 --> 00:39:04,453 - Nu blev du nysgerrig. - Ja, hvad ved du om Novacek? 330 00:39:04,553 --> 00:39:10,413 Jeg har h�rt, konen lejede morderen. Jeg har endda et navn. 331 00:39:10,513 --> 00:39:15,493 - Skal vi tage det over en frokost? - Nej, morgenmad. 332 00:39:51,093 --> 00:39:55,932 Mrs Novacek... M� jeg sp�rge om noget? 333 00:39:56,032 --> 00:40:02,853 I egenskab af betjent eller far til pigen i min mands seng? 334 00:40:04,853 --> 00:40:10,172 Ved De, om Deres mand kendte Frank Rampola? 335 00:40:10,272 --> 00:40:15,412 Nej, det navn genkender jeg ikke. Var der mere? 336 00:40:24,052 --> 00:40:27,372 Hun lejede en morder ved navn Horace Martin. 337 00:40:27,472 --> 00:40:32,292 - Hvordan ved du det? - Vi har forretninger sammen. 338 00:40:32,392 --> 00:40:37,132 - Sladrer du om kollegerne, Lenny? - Nej, jeg hj�lper politiet. 339 00:40:37,232 --> 00:40:42,533 Det var klogt, med tanke p�, at du er anklaget for narkosalg... 340 00:40:42,632 --> 00:40:46,932 Der er fejl, som sikkert kan rettes op. 341 00:40:47,032 --> 00:40:50,092 ...salg af falske buskort til �ldre... 342 00:40:50,192 --> 00:40:53,572 �ldre har ogs� ret til at rejse. 343 00:40:53,672 --> 00:40:56,292 Hvilke forretninger har du gjort med Martin? 344 00:40:56,392 --> 00:41:02,372 Han fik en guldring med en fin brillant som betaling- 345 00:41:02,472 --> 00:41:04,172 - som han bad mig s�lge. 346 00:41:04,272 --> 00:41:09,252 - Hold k�ft! Hvor er ringen? - Den har jeg solgt! 347 00:41:09,352 --> 00:41:12,652 Den er sikkert i Colombia nu. 348 00:41:12,752 --> 00:41:18,331 Jeg hj�lper jer mod betaling. Lille Kathy skal have rettet t�nder. 349 00:41:18,432 --> 00:41:24,291 - Har du b�rn, Lenny? - Nej, det er min veninde. 350 00:41:24,392 --> 00:41:26,692 Meget morsomt... 351 00:41:26,792 --> 00:41:29,452 Hvor er Horace Martin? 352 00:42:16,211 --> 00:42:20,211 Den f�rer til den anden side af bakken! 353 00:42:36,890 --> 00:42:39,171 Han er nede i kl�ften! 354 00:43:29,730 --> 00:43:31,210 Far... 355 00:43:43,250 --> 00:43:47,090 - Det g�r ondt! - Ambulancen er p� vej. 356 00:43:54,730 --> 00:43:56,970 Han bliver opereret nu. 357 00:44:00,570 --> 00:44:02,450 Far... 358 00:44:03,570 --> 00:44:09,369 H�jhastighedskuglerne gik gennem din brors vest som gennem sm�r. 359 00:44:13,769 --> 00:44:15,769 Mrs Fein... 360 00:44:24,450 --> 00:44:29,090 En af de fire kugler forvoldte skader p� hjerte og lunger. 361 00:44:31,369 --> 00:44:33,449 For store skader. 362 00:44:36,009 --> 00:44:40,769 - Han lever stadig... - Jeg burde... 363 00:44:42,409 --> 00:44:48,089 - B�rnene har brug for mig... - Nej, De m� hellere blive her. 364 00:45:06,849 --> 00:45:08,849 Far... 365 00:45:19,529 --> 00:45:25,969 Som tilsynsf�rende er det din skide pligt at vide, hvor han er! 366 00:45:26,069 --> 00:45:31,049 Martin sad inde i fem, ni �r og blev pr�vel�sladt efter tre. 367 00:45:31,149 --> 00:45:37,689 Hele stationen arbejder med det her, og borgmesteren bad mig hilse. 368 00:45:45,808 --> 00:45:49,248 Har De set ham den seneste uge? 369 00:45:49,348 --> 00:45:53,688 - Du br�kker armen! - S� flyt dig! 370 00:45:53,788 --> 00:45:55,688 Din lille satan! 371 00:45:59,369 --> 00:46:01,728 Han br�kker min arm! 372 00:46:01,828 --> 00:46:04,569 Rolig! 373 00:46:04,669 --> 00:46:08,089 - Hvad fanden laver du? - Han er faktisk kriminalinspekt�r! 374 00:46:08,188 --> 00:46:13,128 Det vil jeg skide p�, han skal ikke rage p� mig! 375 00:46:15,808 --> 00:46:18,369 - Du er sat af sagen. - G� din vej. 376 00:46:18,468 --> 00:46:21,568 - Hvorfor?! - Ti stille! Det er en ordre! 377 00:46:37,648 --> 00:46:40,008 De har flyttet Jackie til f�ngslet. 378 00:46:55,368 --> 00:46:57,248 Av! 379 00:47:00,848 --> 00:47:04,528 - Hvordan klarer du dig? - Det g�r. 380 00:47:05,927 --> 00:47:10,848 Vi fik farsbr�d med syltede agurker til frokost. 381 00:47:12,848 --> 00:47:17,808 De havde det rette fedtindhold i farsbr�det... 382 00:47:19,527 --> 00:47:22,448 Hvordan g�r det med Bennie? 383 00:47:25,088 --> 00:47:30,807 - Hvorfor kom jeg hertil? - Fordi jeg bad dig komme. 384 00:47:31,767 --> 00:47:34,608 Nej, du lod Kate og Eddie bede mig. 385 00:47:37,207 --> 00:47:41,407 Hvorfor kunne du ikke bare lade mig v�re? 386 00:47:41,507 --> 00:47:46,127 Mit liv i Californien er noget rod, men jeg skader ikke nogen af jer. 387 00:47:46,227 --> 00:47:52,447 - Jeg �nskede, at du kom. - Det spiller ingen rolle l�ngere. 388 00:47:55,168 --> 00:47:57,407 Jo, det g�r. 389 00:48:01,567 --> 00:48:04,647 Jackie, din mor... 390 00:48:08,487 --> 00:48:10,687 Din mor... 391 00:48:13,406 --> 00:48:18,527 Hun var det fineste menneske, jeg nogensinde har m�dt... 392 00:48:20,486 --> 00:48:24,487 ...og hun d�de, inden du n�ede at l�re hende at kende. 393 00:48:24,587 --> 00:48:28,247 Jeg har ikke v�ret nogen god erstatning. 394 00:48:28,347 --> 00:48:31,247 - Far... - H�r p� her. 395 00:48:31,347 --> 00:48:36,966 - N�r du kommer ud, lover jeg... - Det er mig, der burde love ting. 396 00:48:37,066 --> 00:48:40,407 Alt det her er min skyld! 397 00:48:55,887 --> 00:48:59,286 Far... Jeg m� foretage mig noget! 398 00:49:02,007 --> 00:49:08,206 Find vores kilde Lenny Glover. Han plejer at v�re p� Deutche's. 399 00:49:25,246 --> 00:49:28,366 Hej, jeg hedder Celia Brent. 400 00:49:28,466 --> 00:49:31,806 - Jeg er Eddies ven. - Han er her ikke. 401 00:49:31,906 --> 00:49:38,366 Nej. Jeg ville bare kigge ind og h�re, hvordan det g�r med Ben. 402 00:49:38,466 --> 00:49:40,685 Det er ikke godt. 403 00:49:44,366 --> 00:49:48,006 Celia... Kom og s�t dig. 404 00:49:53,006 --> 00:49:56,246 Undskyld, jeg har drukket for meget kaffe. 405 00:49:56,346 --> 00:49:59,286 Det er i orden. 406 00:49:59,386 --> 00:50:01,606 Det tager h�rdt p� hende. 407 00:50:04,765 --> 00:50:09,366 Bens mor d�de, da Kate var 16 �r. 408 00:50:09,466 --> 00:50:15,965 Ben var 13 �r, Eddie var 4, og Jackie var kun et sp�dbarn. 409 00:50:16,065 --> 00:50:19,846 Deres far giftede sig aldrig igen. 410 00:50:21,125 --> 00:50:22,846 Det burde han have gjort. 411 00:50:22,946 --> 00:50:29,846 Kate m�tte spille mor for sine s�skende, men selv blev hun moderl�s. 412 00:50:29,946 --> 00:50:37,126 Eddie siger, at du n�gter at gifte dig med ham, fordi han er betjent. 413 00:50:38,365 --> 00:50:41,045 - Det er bare... - Du skal ikke undskylde noget. 414 00:50:41,145 --> 00:50:47,085 - Det g�r jeg ikke, men... - Jeg forst�r dig. 415 00:50:48,406 --> 00:50:52,205 Jeg t�nker det samme hver dag. 416 00:50:54,605 --> 00:50:56,085 Mrs Fein... 417 00:51:11,125 --> 00:51:13,285 Hvad sagde han? 418 00:51:16,005 --> 00:51:21,325 Lungerne er fulde af blod, s� de skal �bne ham igen. 419 00:51:23,245 --> 00:51:25,685 Men han er i live. 420 00:51:31,445 --> 00:51:36,244 Hejsa. Jeg leder efter min kammerat Lenny Glover. 421 00:51:36,345 --> 00:51:41,485 - Du er str�mer. - Men jeg leder stadig efter Glover. 422 00:51:43,645 --> 00:51:47,564 Sikke et hul... Hvad g�r vi nu? 423 00:51:53,445 --> 00:51:55,804 Du skal ikke t�nde igen. 424 00:51:58,325 --> 00:51:59,965 Hallo! 425 00:52:03,764 --> 00:52:05,845 Jeg er betjent! 426 00:52:08,165 --> 00:52:13,084 - Hvor er Lenny Glover? - Hos din kone. 427 00:52:13,184 --> 00:52:18,564 Alle til h�jre for mig er anholdt. L�s dem deres rettigheder, Filo. 428 00:52:18,665 --> 00:52:21,524 - Rettighederne, ja... - Anholdt for hvad? 429 00:52:21,624 --> 00:52:24,164 Jeg vil ikke generalisere- 430 00:52:24,264 --> 00:52:28,044 - men n�r jeg har l�rt alle at kende bedre, finder vi nok p� noget. 431 00:52:28,144 --> 00:52:33,724 Jeg vil g�tte p� narkotikabesiddelse, ulovlige v�ben, ulovlig udgang... 432 00:52:33,824 --> 00:52:38,484 Du er ogs� anholdt, det bliver sp�ndende at se for hvad. 433 00:52:38,584 --> 00:52:43,564 - I kan ikke bare anholde folk! - S� har I jo intet at frygte. 434 00:52:43,664 --> 00:52:50,324 Ellers kan jeg anbefale min s�ster, som er offentlig forsvarer. 435 00:52:50,424 --> 00:52:55,044 - Rejs jer! - I h�rte ham, op med jer! 436 00:52:55,143 --> 00:52:57,284 Vent, kom her! 437 00:52:59,284 --> 00:53:02,203 Hvem var det, I ledte efter? 438 00:53:02,304 --> 00:53:06,164 - Lenny er stukket af. - Og morderen sikkert ogs�. 439 00:53:06,264 --> 00:53:09,364 - Hvem har sagt det? - Folkene i baren. 440 00:53:09,464 --> 00:53:14,043 Lenny har kun v�ret uden for Milwaukee to gange i sit liv- 441 00:53:14,143 --> 00:53:20,803 - og det var p� statens regning. Hans venner k�rte om hj�rner med jer. 442 00:54:07,563 --> 00:54:12,682 Sig til, hvis vi kan g�re noget. 443 00:54:39,043 --> 00:54:41,803 De har ret til en forsvarer, mrs Novacek. 444 00:54:41,903 --> 00:54:47,522 - Hvad skal jeg med s�dan en? - Vi tror, at De lejede morderen. 445 00:55:00,562 --> 00:55:03,082 Vi mods�tter os l�sladelse mod kaution. 446 00:55:03,182 --> 00:55:07,923 Alene sidste �r var miss Fein i retten to gange for tyveri. 447 00:55:08,023 --> 00:55:13,722 Min klient vil ikke rejse v�k, hun har familie her i Milwaukee. 448 00:55:13,822 --> 00:55:16,402 - Det ved vi udm�rket godt... - H�je dommer! 449 00:55:16,502 --> 00:55:18,322 Det er forst�et. 450 00:55:24,882 --> 00:55:29,002 Kautionsbel�bet s�ttes til 500.000 dollar. 451 00:55:33,402 --> 00:55:38,602 500.000 dollar? Ved du, hvor lang tid det tager at t�lle s� langt? 452 00:55:38,702 --> 00:55:41,362 Det var bedre end ventet, Kate. 453 00:55:41,462 --> 00:55:44,802 Jeg kommer og bes�ger dig i eftermiddag. 454 00:55:44,902 --> 00:55:49,642 Vi f�r dig ud. 10 procent er nok, det er kun 50.000. 455 00:55:49,742 --> 00:55:52,002 Vi ordner det. 456 00:55:53,602 --> 00:55:57,162 Dragten sidder bedre p� dig end p� mig. 457 00:56:00,442 --> 00:56:04,081 - Har De aldrig set denne mand? - Nej. 458 00:56:04,181 --> 00:56:07,962 - De lyver vel ikke? - Jeg har ikke for vane at lyve. 459 00:56:08,061 --> 00:56:11,601 De g�r det m�ske bare af og til? 460 00:56:11,701 --> 00:56:14,722 Er forn�rmelse en godkendt forh�rsmetode? 461 00:56:14,822 --> 00:56:19,201 Kommiss�ren m� ikke v�re her! 462 00:56:19,301 --> 00:56:26,481 Jeg forst�r, at De vil rense Deres datter- 463 00:56:26,582 --> 00:56:31,642 - men hvorfor skulle jeg have �nsket at dr�be min egen mand? 464 00:56:31,741 --> 00:56:36,121 De kommer i spj�ldet, mrs Novacek! 465 00:56:36,221 --> 00:56:39,881 Om De s� hyrer alle landets forsvarere- 466 00:56:39,981 --> 00:56:44,001 - skal De i spj�ldet, hvis De gjorde det her! 467 00:56:44,101 --> 00:56:46,601 - Hvad laver De? - Hvabehar? 468 00:56:46,701 --> 00:56:53,481 Arbejder De eller laver De blomsterarrangementer hele dagen? 469 00:56:53,581 --> 00:56:57,841 Jeg udf�rer velg�renhedsarbejde. 470 00:57:00,681 --> 00:57:03,721 Og jeg laver blomsterarrangementer. 471 00:57:03,820 --> 00:57:10,680 - Hold p� hende et d�gn til. - Det her f�les ikke rart l�ngere. 472 00:57:10,780 --> 00:57:14,401 Hun er aldrig blevet forh�rt, s� hun kn�kker snart. 473 00:57:14,501 --> 00:57:19,041 Vi har intet bel�g for at holde p� hende, og din meddeler er d�d. 474 00:57:19,141 --> 00:57:23,201 Jeg burde ikke have hentet hende. Hvis hun virkelig er mist�nkt... 475 00:57:23,301 --> 00:57:29,081 Hun er mist�nkt! Kan du tilbageholde hende i et d�gn til? 476 00:57:29,181 --> 00:57:31,560 Nej. 477 00:57:31,660 --> 00:57:35,361 Hvis du vil tage hende, m� du tage hende med. 478 00:57:44,241 --> 00:57:47,121 S� tager vi hende med. 479 00:57:48,680 --> 00:57:55,200 Du m� l�gge b�nd p� dig selv, Paul. Du tager det her meget personligt. 480 00:57:56,481 --> 00:57:58,880 Det er personligt. 481 00:58:25,720 --> 00:58:29,840 Det er inspekt�r Fein, som ringer ang�ende Ben Fein. 482 00:58:42,640 --> 00:58:44,440 Tak. 483 00:58:47,280 --> 00:58:51,559 - Hvordan har han det? - Han lever. 484 00:58:52,319 --> 00:58:54,920 S� er der da h�b. 485 00:58:56,319 --> 00:58:59,519 Jeg forst�r, hvorfor De g�r det her- 486 00:58:59,619 --> 00:59:04,760 - men De skal vide, at jeg elskede min mand. 487 00:59:06,239 --> 00:59:11,920 Jeg beklager det, der er sket Deres s�n og datter. 488 00:59:12,019 --> 00:59:18,040 Men jeg har intet at skjule, andet end min sorg. 489 01:00:01,359 --> 01:00:05,239 S�, lille ven... M�lken... 490 01:00:05,338 --> 01:00:11,239 Vent lidt, skat... Hj�lp mig med at finde m�lken! 491 01:00:12,399 --> 01:00:17,879 Her er m�lken, den skal varmes i mikroen. 492 01:00:17,979 --> 01:00:22,478 - Jeg vil ikke have det der! - Du f�r, hvad du vil have. 493 01:00:22,578 --> 01:00:26,599 Okay... Nu. 494 01:00:26,699 --> 01:00:29,159 Maya? Tali? 495 01:00:30,479 --> 01:00:32,399 Sarah! 496 01:00:32,499 --> 01:00:34,878 Maya! Tali! 497 01:00:36,198 --> 01:00:42,559 Tali? Maya? Det her er ikke morsomt! 498 01:00:42,659 --> 01:00:45,918 - Hej! - Hejsa... 499 01:00:46,018 --> 01:00:48,438 - Undskyld, skat. - Faster Jackie! 500 01:00:48,538 --> 01:00:50,839 Hej, skat. 501 01:00:50,939 --> 01:00:54,919 Jeg g�r nu, situationen ser ud til at v�re under kontrol. 502 01:00:55,019 --> 01:00:58,718 Jeg kommer med pizza til frokost. Mor jer godt! 503 01:00:58,818 --> 01:01:03,518 - Hej, jeg hedder Celia. - Jackie, familiens sorte f�r. 504 01:01:05,838 --> 01:01:11,158 Du ser ud til at have brug for hj�lp. Sig, hvad jeg skal g�re. 505 01:01:11,998 --> 01:01:17,718 Du kan selv v�lge, skifte ble eller t�rre gylp op fra t�ppet. 506 01:01:17,818 --> 01:01:20,918 S� tager jeg bleen. 507 01:01:21,838 --> 01:01:26,558 - Sikke det glinser... - Jeg m� holde mig for �jnene. 508 01:01:26,658 --> 01:01:30,558 - Hvad griner I ad? - Ingenting. 509 01:01:32,118 --> 01:01:37,478 Jeg sagde bare, at jeg ikke vidste, at Rembrandt malede �nder. 510 01:01:39,037 --> 01:01:41,998 - Mangler der noget? - Ikke indtil nu. 511 01:01:42,098 --> 01:01:45,238 Vi tjekker alt, hun har oplyst til forsikringen. 512 01:01:45,337 --> 01:01:50,798 Det kan koste en rumekspedition, men indtil videre er alt her. 513 01:02:26,157 --> 01:02:30,278 - Inspekt�r Fein. - Vi har fundet Martin! 514 01:02:40,037 --> 01:02:43,117 - Hvor er Martin? - I huset derovre. 515 01:02:43,218 --> 01:02:47,757 - Kom nu! - Vi kan d�kke jer fra ydersiden... 516 01:02:47,858 --> 01:02:50,757 Du og Eddie m� g�re det. 517 01:02:53,757 --> 01:02:58,197 Jeg bliver herude, hvis du ikke vil have, at jeg g�r ind. 518 01:02:59,637 --> 01:03:01,397 Det vil jeg ikke. 519 01:03:04,997 --> 01:03:07,077 Af sted! 520 01:03:10,516 --> 01:03:13,596 Vi fors�ger at tage ham levende. 521 01:03:22,996 --> 01:03:24,756 Politi! 522 01:03:26,316 --> 01:03:28,477 Slip mig! 523 01:03:37,237 --> 01:03:40,476 Det er en forkert Martin. 524 01:03:53,836 --> 01:03:57,997 Hvad laver du her? Tror du, at du er Fonzie, eller hvad? 525 01:03:58,097 --> 01:04:02,476 Tror du virkelig, at mrs Novacek hyrede Martin til at dr�be manden? 526 01:04:02,576 --> 01:04:09,756 Jeg ved det ikke. Lennie p�stod det, men han har altid v�ret fuld af l�gn. 527 01:04:09,856 --> 01:04:13,917 Vi finder morderen, det er jeg helt sikker p�. 528 01:04:14,016 --> 01:04:18,036 Det ved jeg, det er Ben og Jackie, du er urolig for. 529 01:04:18,136 --> 01:04:19,836 Og dig. 530 01:04:21,356 --> 01:04:24,156 Hvorfor helvede skulle du blive betjent? 531 01:04:24,256 --> 01:04:27,836 Har du talt med Celia? Du har aldrig sagt... 532 01:04:27,936 --> 01:04:29,836 Jeg siger det nu. 533 01:04:29,936 --> 01:04:35,836 Du og din bror er fornuftige. Hvorfor valgte I dette lortejob? 534 01:04:35,936 --> 01:04:40,836 Mine b�rn er betjente, og politiarbejdet er blevet et mareridt. 535 01:04:40,936 --> 01:04:46,676 Jeg �nsker, at mine b�rn lever! Hvorfor blev du betjent, Eddie? 536 01:04:46,776 --> 01:04:52,275 - At jeg er betjent er ikke en grund. - Det havde intet med dig at g�re. 537 01:04:52,375 --> 01:04:58,795 Det var selve politistationen, den r� arkitektur i gr� sten. 538 01:05:03,995 --> 01:05:06,596 Arkitekturen? 539 01:05:46,555 --> 01:05:49,075 Bennie! 540 01:05:54,075 --> 01:05:56,595 Betjent Lasaros... 541 01:06:03,675 --> 01:06:10,195 De har lige ringet fra sygehuset. Ben er v�gen og uden for fare. 542 01:06:14,995 --> 01:06:20,835 - Er De p� sporet af min mands morder? - Vi skal nok finde ham. 543 01:06:22,515 --> 01:06:29,714 Den mand, som p�stod, at jeg hyrede morderen... 544 01:06:29,814 --> 01:06:34,835 - Kan De ikke bruge en l�gnedetektor? - Han er d�d. 545 01:06:39,674 --> 01:06:44,674 Jeg forst�r bare ikke, hvorfor han p�stod det. 546 01:06:46,194 --> 01:06:50,194 De forst�r det sikkert heller ikke. 547 01:06:50,294 --> 01:06:56,394 De tror ikke, at jeg er skyldig, men en d�d mand har jo sagt det. 548 01:06:57,354 --> 01:06:59,754 "Mrs Novacek", sagde han. 549 01:07:02,955 --> 01:07:06,314 - Havde Deres mand flere koner? - Selvf�lgelig ikke. 550 01:07:06,414 --> 01:07:10,235 Havde han ikke v�ret gift f�r? 551 01:07:12,314 --> 01:07:14,674 Jeg fandt det her. 552 01:07:19,994 --> 01:07:25,234 Ja, han var gift med Laura engang for l�nge siden. 553 01:07:25,334 --> 01:07:29,234 - Hun kan ikke have dr�bt ham. - Hvorfor ikke? 554 01:07:29,334 --> 01:07:36,433 Fordi hun har v�ret p� et hjem de sidste 20 �r. 555 01:07:36,534 --> 01:07:38,714 Hun er skizofren. 556 01:07:43,073 --> 01:07:48,033 - Plejer hun at f� bes�g? - Kun af mr Novacek. 557 01:07:48,134 --> 01:07:50,514 Telefonsamtaler? 558 01:07:50,614 --> 01:07:55,233 Vores g�ster m� kun bruge telefonen med vores tilladelse- 559 01:07:55,333 --> 01:07:58,793 - ellers ville lokalradioen blive kimet ned. 560 01:07:58,893 --> 01:08:04,313 - M� hun have penge? - Nej, her beh�ver de ingen penge. 561 01:08:04,413 --> 01:08:07,034 Hvad med smykker? 562 01:08:07,134 --> 01:08:11,953 Det her er ikke et mentalhospital, men Mequon Valley Manor. 563 01:08:12,053 --> 01:08:14,754 Vi har flere betydningsfulde g�ster. 564 01:08:14,854 --> 01:08:20,753 - Men m� hun have smykker? - Ja, naturligvis. 565 01:08:24,873 --> 01:08:27,234 Mrs Novacek? 566 01:08:28,193 --> 01:08:31,033 Ja, det er mig. 567 01:08:31,133 --> 01:08:34,473 Jeg har et roligt liv her. Her kan jeg l�se- 568 01:08:34,573 --> 01:08:41,713 - se �rstiderne skifte og uforstyrret betragte verden. 569 01:08:41,813 --> 01:08:45,433 Undskyld... Hvad var det, De hed? 570 01:08:46,474 --> 01:08:50,953 Jeg hedder Paul Fein og vil tale med Dem om Deres eksmand. 571 01:08:51,993 --> 01:08:55,312 Min mand er d�d. 572 01:08:57,033 --> 01:08:59,833 Det l�ste jeg i avisen. 573 01:09:01,113 --> 01:09:03,793 - Han blev skudt. - Ved De af hvem? 574 01:09:03,893 --> 01:09:06,953 Nej, det ved jeg ikke. 575 01:09:07,053 --> 01:09:12,033 - Mrs Novacek... - Jeg har v�ret her l�nge. 576 01:09:12,132 --> 01:09:16,992 Det er dyrt, og min mand har betalt for mit ophold i alle de �r. 577 01:09:17,092 --> 01:09:23,313 Nu h�ber jeg at kunne flytte hjem igen og f� et normalt liv. 578 01:09:24,433 --> 01:09:30,352 Det g�r meget bedre nu. Jeg ved, at de vil lukke mig ud. 579 01:09:31,513 --> 01:09:36,073 - Hvorfor det? - Fordi ingen kan holde mig tilbage. 580 01:09:36,173 --> 01:09:41,632 - Ikke nu, da min mand er d�d. - Mrs Novacek... 581 01:09:43,033 --> 01:09:45,793 - Ja, mr Fein? - Deres vielsesring. 582 01:09:48,152 --> 01:09:51,152 Ved De, hvor den er? 583 01:10:01,913 --> 01:10:04,913 Skal jeg fort�lle det? 584 01:10:26,432 --> 01:10:29,912 Vi kan l�slade mrs Novacek om cirka en halv time. 585 01:10:30,012 --> 01:10:36,631 Det vrimler med reportere uden for og p� gangene. 586 01:10:36,732 --> 01:10:42,232 - De ville jo vide, hvorn�r... - Tak, Amy. 587 01:10:44,752 --> 01:10:47,112 Tak, fordi De fik min bil hentet. 588 01:10:47,212 --> 01:10:51,551 Det vrimler med reportere, og vi m� desv�rre ikke skyde dem. 589 01:10:53,072 --> 01:10:55,592 Stakkels Laura. 590 01:10:56,751 --> 01:11:03,352 De havde v�ret gift i 2 �r, da hun blev syg. Det er 20 �r siden. 591 01:11:04,471 --> 01:11:08,552 Han har jo betalt hendes pleje i alle �rene, hvorfor dr�be ham nu? 592 01:11:08,652 --> 01:11:12,272 Hun troede, at det var ham, der holdt hende indesp�rret. 593 01:11:14,431 --> 01:11:17,032 Det er meget s�rgeligt. 594 01:11:31,351 --> 01:11:35,671 - Mrs Novacek... - Sig Anna. 595 01:11:37,031 --> 01:11:40,071 Det g�r mig ondt med din mand. 596 01:11:42,711 --> 01:11:48,351 Jeg gl�der mig p� din s�ns og din datters vegne. 597 01:12:20,671 --> 01:12:23,111 Det var ikke hende, vel? 598 01:12:36,550 --> 01:12:39,710 Vi tror heller ikke, at det var hende. 599 01:12:39,811 --> 01:12:45,150 Hvor skulle en indesp�rret gennem 20 �r finde en lejemorder? 600 01:12:45,250 --> 01:12:47,511 I telefonbogen? 601 01:12:47,610 --> 01:12:52,350 Hun gentager, at hun synes om "Queen For A Day"- 602 01:12:52,450 --> 01:12:57,310 - men at "I Love Lucy" er blevet d�rligere, siden barnet kom med. 603 01:12:57,410 --> 01:13:04,190 En anden kan have givet ringen til morderen for at f�lde hende. 604 01:13:04,290 --> 01:13:08,311 - Sp�rgsm�let er hvem. - Tilbage til arbejdet. 605 01:13:27,110 --> 01:13:30,950 Tag dine s�stre med et �jeblik. 606 01:13:39,310 --> 01:13:43,909 Hvis du giver mig Horace Martin, vil jeg pr�ve at hj�lpe Tommy. 607 01:13:44,009 --> 01:13:49,270 Det er alligevel dig, der st�r bag, Tommy er kun aben. 608 01:13:51,470 --> 01:13:58,189 Selv n�r du beder mig om en tjeneste, skal du spille stenh�rd str�mer. 609 01:13:58,289 --> 01:14:01,949 Vi kan jo udveksle julegaver, hvis du synes. 610 01:14:02,950 --> 01:14:06,870 Okay, str�mer... Har du mikrofon p� dig? 611 01:14:10,510 --> 01:14:13,710 Hold det udskud p� afstand. 612 01:14:16,429 --> 01:14:21,829 Martin har intet med mig at g�re. Han freelancer, og han er dyr. 613 01:14:21,929 --> 01:14:23,949 Han har en hytte ved Elkhart Lake. 614 01:14:24,049 --> 01:14:29,429 Min kontakt der kan m�de dig i fiskebutikken vest for s�en- 615 01:14:29,529 --> 01:14:32,949 - som hedder Arthur's, om tre timer. 616 01:14:35,030 --> 01:14:39,749 Han kan fort�lle, hvor Martins hytte ligger. 617 01:14:39,849 --> 01:14:42,709 Glo ikke p� mig, som om jeg var en slange! 618 01:14:42,809 --> 01:14:45,469 Man kan l�re meget af dyr. 619 01:14:56,269 --> 01:14:58,069 Ikke for t�t p�. 620 01:15:23,668 --> 01:15:28,188 - Hvor skal du hen? - Til Horace Martins hytte. 621 01:15:28,289 --> 01:15:30,508 Tag f�rste vej til venstre. 622 01:16:59,748 --> 01:17:02,347 Ned, Eddie! 623 01:17:11,387 --> 01:17:16,507 - Martin... - Ring efter en ambulance. 624 01:17:16,607 --> 01:17:19,548 Hvem hyrede dig til at dr�be Novacek? 625 01:17:20,308 --> 01:17:23,827 Jeg lod din datter leve. 626 01:17:23,927 --> 01:17:29,387 Jeg ringer efter en ambulance, hvis du siger, hvem der hyrede dig. 627 01:17:30,787 --> 01:17:33,587 Mrs Novacek. 628 01:17:33,688 --> 01:17:36,467 Hvem af dem? 629 01:17:36,567 --> 01:17:39,747 Hvem af dem, Martin? 630 01:17:39,847 --> 01:17:41,987 Martin! 631 01:17:42,707 --> 01:17:45,027 Hvilken mrs Novacek? 632 01:18:03,467 --> 01:18:06,506 Far... 633 01:18:10,386 --> 01:18:13,026 Se her, Eddie. 634 01:18:13,747 --> 01:18:19,387 Han er parat til en ny verdenskrig. Et russisk snigskyttegev�r. 635 01:19:01,067 --> 01:19:03,586 Mrs Novacek... 636 01:19:04,387 --> 01:19:07,026 Manden, som myrdede Deres mand, er d�d. 637 01:19:07,126 --> 01:19:13,785 Inden han d�de, fortalte han, hvem der havde hyret ham. 638 01:19:13,886 --> 01:19:16,466 "Mrs Novacek", sagde han. 639 01:19:18,626 --> 01:19:24,386 Med det mente han ikke staklen p� hjemmet, men Dem. 640 01:19:24,486 --> 01:19:29,186 Jeg har v�ret kriminalbetjent i 37 �r, og De er en nybegynder. 641 01:19:29,286 --> 01:19:31,546 Horace Martins kontoudtog. 642 01:19:35,506 --> 01:19:41,266 100. 000 dollar overf�rt fra de Britiske Jomfru�er af... 643 01:19:43,505 --> 01:19:46,185 Anatole Limited. 644 01:19:47,385 --> 01:19:51,066 Det er Deres velg�renhedsorganisation. 645 01:19:51,165 --> 01:19:56,826 De betalte Deres mands mord med velg�renhedspenge. 646 01:20:02,466 --> 01:20:07,026 Jeg tog ringen for at skyde skylden p� Laura. 647 01:20:09,906 --> 01:20:13,505 Men den var kun 10.000 dollar v�rd. 648 01:20:14,785 --> 01:20:18,225 Det var ikke nok for Martin. 649 01:20:20,506 --> 01:20:26,345 Inspekt�r... De m� forst�... 650 01:20:27,466 --> 01:20:32,666 Min mand var ikke interesseret i mig l�ngere. 651 01:20:35,225 --> 01:20:38,345 Jeg var ved at blive udrangeret. 652 01:20:44,705 --> 01:20:52,344 Jeg �nskede ikke Laura noget ondt, hun ville jo bare blive der. 653 01:20:55,465 --> 01:20:59,585 Hende ville de aldrig s�tte i f�ngsel. 654 01:21:01,665 --> 01:21:04,624 Er det ikke interessant? 655 01:21:04,724 --> 01:21:11,065 Min mand er d�d, manden, som dr�bte ham, er d�d... 656 01:21:13,425 --> 01:21:18,544 Hemingway sagde, at alle historier... 657 01:21:19,864 --> 01:21:23,785 ...hvis de forts�tter l�nge nok... 658 01:21:25,264 --> 01:21:27,824 ...ender med d�den. 659 01:21:29,865 --> 01:21:34,865 Nu mangler vi kun, at De anholder mig. 660 01:21:34,965 --> 01:21:38,505 - Anna... - Du kaldte mig Anna! 661 01:21:45,785 --> 01:21:49,184 M� jeg kl�de om f�rst? 662 01:21:49,284 --> 01:21:53,944 Jeg lover, at jeg ikke flygter gennem sovev�relsesvinduet. 663 01:22:21,584 --> 01:22:23,584 Hemingway! 664 01:22:43,904 --> 01:22:45,703 Hvor er det fint. 665 01:22:45,803 --> 01:22:49,104 Far, far, far! 666 01:22:51,903 --> 01:22:55,223 Hvordan f�r vi den over kanten? 667 01:22:55,323 --> 01:22:58,863 Rejs dig ikke op, Ben! 668 01:23:00,663 --> 01:23:03,984 Jeg har siddet ned i to m�neder. 669 01:23:04,083 --> 01:23:10,823 - Du skal kysse mezuzaen, far! - Du m� g�re det for mig. 670 01:23:10,923 --> 01:23:15,023 Mod hundehuset, mine lopper! 671 01:23:15,123 --> 01:23:20,943 - Du er ved at blive for stor... - Far har stadig ondt. 672 01:23:25,904 --> 01:23:29,063 Hvordan g�r det, smukke? 673 01:23:37,343 --> 01:23:44,703 I Californien er der ingen myg. De m� ikke krydse gr�nsen. 674 01:23:44,803 --> 01:23:50,743 Man m� heller ikke ryge der, askeb�gre er umulige at opdrive. 675 01:23:53,183 --> 01:23:58,023 Undskyld for alt, far. Jeg har aldrig villet s�re dig. 676 01:23:58,123 --> 01:24:04,623 Jeg er bare sk�r, men det g�lder vist hele min generation. 677 01:24:04,723 --> 01:24:10,583 Hvorfor kommer jeg altid galt af sted? Aldrig Ben, Kate eller Eddie. 678 01:24:10,682 --> 01:24:14,463 Du tror vel ikke, at jeg kan svare p� det? 679 01:24:15,703 --> 01:24:20,382 - Hvad er dine fremtidsplaner? - Jeg vil g� p� toilettet. 680 01:24:22,543 --> 01:24:29,462 Mente du p� l�ngere sigt? Jeg s�ger m�ske ind p� politiskolen. 681 01:24:29,562 --> 01:24:32,782 Jeg laver sjov! 682 01:24:32,882 --> 01:24:38,023 Forestil dig det... Jeg ville tisse af skr�k, hvis jeg stod med en pistol 683 01:24:38,123 --> 01:24:41,262 - Eller siger I "v�ben"? - Begge dele. 684 01:24:41,362 --> 01:24:45,902 Men jeg ville m�ske v�re god til det. Hvad tror du? 685 01:24:47,103 --> 01:24:52,662 Hvorfor sp�rger jeg dig? Jeg har ikke brug for din tilladelse. 686 01:24:52,762 --> 01:24:54,742 Jeg er faktisk myndig. 687 01:25:02,062 --> 01:25:05,102 Jeg elsker dig, far. 688 01:25:08,662 --> 01:25:11,982 Sikke en betjent du ville blive... 689 01:25:14,902 --> 01:25:19,502 - Hvor er I fine! - Jeg har rosa str�mper. 690 01:25:20,422 --> 01:25:25,022 Hej, far. S�t dig her hos mig, Jackie. 691 01:25:29,462 --> 01:25:31,861 Nu kommer kalkunen! 692 01:25:51,781 --> 01:25:56,662 - Gl�delig Thanksgiving! - Nu sk�ler vi! 693 01:25:56,761 --> 01:25:59,462 Gl�delig Thanksgiving! 694 01:26:03,370 --> 01:26:06,505 Overs�ttelse: Torben Christensen www.primetext.tv 56977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.