All language subtitles for Earth Final Conflict s03e19 Apparition.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,960 Vorige keer in Gene Roddenberry's Earth: Final Conflict 2 00:00:03,995 --> 00:00:05,665 Waarom staat je daar zo op? 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,794 Dit legitimeert mijn positie als schakel 4 00:00:07,820 --> 00:00:09,940 tussen Doors International en de Taelons. 5 00:00:09,975 --> 00:00:12,305 Waarom breek je een beveiligd gebied binnen? 6 00:00:12,340 --> 00:00:16,295 Doors heeft een klein fortuin ge�nvesteerd in deze partnerschap met de Taelons. 7 00:00:16,330 --> 00:00:20,250 en mijn reputatie. Zeker zal ik alles doen om uit te vinden wat ik kan. 8 00:00:20,285 --> 00:00:22,820 Focus u op uw eigen zaken, Miss Palmer. 9 00:00:22,855 --> 00:00:24,785 Laat ons de onze afhandelen. 10 00:00:24,820 --> 00:00:28,465 De kracht van de Taelons is het gemeenschappelijk doel. 11 00:00:28,500 --> 00:00:30,863 Dat is de kern van de gemeenschappelijkheid. 12 00:00:30,889 --> 00:00:32,700 Wat u suggereert is godslastering. 13 00:00:32,735 --> 00:00:35,845 Nee, de gemeenschappelijkheid is onze zwakheid. 14 00:00:35,880 --> 00:00:37,356 We vluchten voor de Jaridians 15 00:00:37,382 --> 00:00:40,360 omdat ze niet gebonden zijn aan een gemeenschappelijkheid. 16 00:00:40,395 --> 00:00:44,710 Ze zijn individuen, net als mensen. 17 00:01:28,690 --> 00:01:31,840 Alstublieft. Laat me met rust. 18 00:01:31,875 --> 00:01:34,990 Laat me met rust. 19 00:01:43,260 --> 00:01:44,670 Alstublieft. 20 00:01:45,470 --> 00:01:47,260 Laat me met rust. 21 00:01:48,100 --> 00:01:50,950 Laat me met rust, alstublieft. 22 00:02:16,020 --> 00:02:20,420 Ze kwamen naar de Aarde met de belofte van vrede. 23 00:02:21,400 --> 00:02:25,450 Een buitenaards ras genaamd de Taelons. 24 00:02:25,890 --> 00:02:31,180 Maar er zijn er, die zich verzetten tegen deze buitenaardse gezellen. 25 00:02:33,900 --> 00:02:36,450 De ware missie van Taelons. 26 00:02:36,650 --> 00:02:42,230 De geheimen die ze verbergen, zal onze wereld voorgoed veranderen. 27 00:02:51,740 --> 00:03:00,700 Het lot van de mensheid hangt nu af, van degenen die de toekomst van de aarde durven uit te dagen. 28 00:03:03,925 --> 00:03:05,925 EARTH: FINAL CONFLICT 3x19 Verschijning 29 00:03:09,060 --> 00:03:10,650 Wie is dit? 30 00:03:10,700 --> 00:03:14,000 Liam Kincaid, ik ben van het Gezel Beschermer programma in DC. 31 00:03:14,035 --> 00:03:16,970 Is dit officieel Kincaid? Anders, ben ik bezig. 32 00:03:17,160 --> 00:03:18,765 Ik zag het gebeuren. 33 00:03:18,800 --> 00:03:21,300 Beveiliging zei dat hij alleen was in het gebouw. 34 00:03:21,335 --> 00:03:22,457 Hoe ben je binnen gekomen? 35 00:03:22,883 --> 00:03:24,270 Ben ik niet, eigenlijk. 36 00:03:24,405 --> 00:03:26,380 Je hebt het gezien, maar was niet hier? 37 00:03:27,270 --> 00:03:30,115 Ik probeer te begrijpen hoe je hier in past. 38 00:03:30,150 --> 00:03:31,977 Als je niet hier was, waar was je dan? 39 00:03:32,003 --> 00:03:34,195 Thuis in Washington, in slaap. 40 00:03:34,750 --> 00:03:37,080 Ik weet hoe het eruit ziet, maar 41 00:03:37,770 --> 00:03:39,350 Ik Dr..oomde het. 42 00:03:41,100 --> 00:03:44,430 Kijk, hij was ergens doodsbenauwd voor. 43 00:03:45,260 --> 00:03:49,815 Hij rende er voor weg, brak die vaas 44 00:03:49,850 --> 00:03:53,940 Sweeney, zoek uit of er iets naar de pers gelekt is, 45 00:03:53,975 --> 00:03:55,940 en zo ja, zal ik hem zijn baan af nemen. 46 00:03:55,975 --> 00:03:58,290 Het was niet in het nieuws. 47 00:03:59,640 --> 00:04:01,170 Ik Dr..oomde het. 48 00:04:02,040 --> 00:04:03,840 Heb je zijn ring al gevonden? 49 00:04:03,950 --> 00:04:06,920 Massief goud, het ontwerp was een 50 00:04:07,080 --> 00:04:10,900 cirkel met een stip in het midden, het lag onder zijn rechterarm. 51 00:04:38,040 --> 00:04:40,180 Dat is de ring die ik zag. 52 00:04:45,360 --> 00:04:48,265 U kunt hier een verklaring voor Dr..omen? 53 00:04:48,300 --> 00:04:51,590 De brandweer zegt dat de manier waarop de cirkel in de vloer gesmolten is 54 00:04:51,625 --> 00:04:54,650 het vuur waarschijnlijk 2000 graden was. 55 00:04:55,020 --> 00:04:58,800 Wat betekent dat het hele tapijt verbrand had moeten zijn en het gebouw er bij. 56 00:04:59,340 --> 00:05:00,842 Leek niet echt vuur. 57 00:05:00,868 --> 00:05:02,570 Ik dacht het niet. 58 00:05:02,605 --> 00:05:05,800 Anders zou deze ring een klont metaal zijn, of niet? 59 00:05:07,900 --> 00:05:12,360 Mr. Briggs had het fatsoen kunnen hebben af te maken waar hij aan begonnen was. 60 00:05:12,395 --> 00:05:14,265 Briggs kan vervangen worden. 61 00:05:14,300 --> 00:05:18,600 Vind deze keer iemand met meer emotionele stabiliteit. 62 00:05:18,930 --> 00:05:23,630 Emotionele instabiliteit exclusief menselijk, Zo'or. 63 00:05:23,840 --> 00:05:26,263 Je verwijst naar zelfmoord van Ku'don 64 00:05:26,289 --> 00:05:28,005 En Rho'ha v��r hem. 65 00:05:28,040 --> 00:05:29,474 Ik zou u erop kunnen wijzen, 66 00:05:29,500 --> 00:05:32,240 dat zij beiden belast waren met projecten voor u. 67 00:05:32,275 --> 00:05:34,470 Beide verlieten vrijwillig dit niveau van bestaan 68 00:05:34,505 --> 00:05:36,115 en gingen naar het volgend niveau. 69 00:05:36,150 --> 00:05:38,775 Ku'don had last van langdurige wanhoop 70 00:05:38,810 --> 00:05:44,170 en Rho'ha was vervuild met menselijk DNA. zij waren uitzonderingen. 71 00:05:45,200 --> 00:05:48,265 In ieder geval, mijn bron bij de New York Politie 72 00:05:48,300 --> 00:05:52,600 verteld me dat de detective belast met het onderzoek, deze uitbreidt. 73 00:05:52,635 --> 00:05:56,942 Neem de zaak over en sluit het. Ik wens geen onderzoek. 74 00:05:56,977 --> 00:06:01,250 Als de FBI de New York Politie op dit moment van de zaak haalt 75 00:06:01,285 --> 00:06:03,150 zullen ze achterdochtig zijn. 76 00:06:03,530 --> 00:06:04,980 Laten we wachten en observeren, 77 00:06:05,006 --> 00:06:08,405 ik kan federale wetten gebruiken om in te grijpen als het moet. 78 00:06:21,310 --> 00:06:26,530 Hoe je het doet is niet relevant. Hou je aan mijn agenda. 79 00:06:47,700 --> 00:06:49,270 Verdwijn. 80 00:06:56,040 --> 00:06:58,885 Dit is veel om te absorberen om 10:30 in de ochtend, 81 00:06:58,911 --> 00:07:00,280 ik was tot 6:00 in Parijs. 82 00:07:00,315 --> 00:07:02,644 Vergeet het feit dat ik Dr..oomde, het is gebeurd. 83 00:07:02,670 --> 00:07:04,307 Het is me op een of andere getoond. 84 00:07:04,342 --> 00:07:08,300 Ik zag de blik in Briggs ogen, Renee, hij was gek van angst. 85 00:07:10,030 --> 00:07:12,465 Doors houdt een database bij van wie is wie, 86 00:07:12,500 --> 00:07:14,865 de financi�le handelaren en investeerders. 87 00:07:14,900 --> 00:07:17,460 Carson Briggs was zeker in deze groep, dat is hem daar. 88 00:07:17,495 --> 00:07:20,600 The Wall Street Journal noemde hem een genie op de leeftijd van 26. 89 00:07:20,635 --> 00:07:23,080 Hij redde zijn bank van de ondergang. 90 00:07:23,800 --> 00:07:28,470 De nieuwe wereldgemeenschap is priv� eigenaar van de top 5 Amerikaanse banken. 91 00:07:28,805 --> 00:07:32,540 Is van voor de revolutie, opgericht door Europese families die rijke geworden zijn 92 00:07:32,775 --> 00:07:34,962 onrechtvaardige oorlogen en wie weet wat nog meer. 93 00:07:34,997 --> 00:07:37,397 Enig idee waarom je een nachtmerrie had over een bank? 94 00:07:37,933 --> 00:07:41,116 Het was geen nachtmerrie, het was echt. Er was blauw licht en een stem. 95 00:07:41,251 --> 00:07:43,500 Je kent Briggs niet dus kon niet over hem Dr..omen. 96 00:07:43,735 --> 00:07:44,900 Wat zeiden ze bij de bank? 97 00:07:44,910 --> 00:07:46,605 Ze weigeren een huiszoekingsbevel, 98 00:07:46,640 --> 00:07:49,470 verzonden Briggs papieren rechtstreeks naar de New York Politie. 99 00:07:49,505 --> 00:07:51,975 Geen huiszoekingsbevel, geen gezoek. 100 00:07:52,010 --> 00:07:56,100 Precies. Ik onderzoek het persoonlijke leven van Briggs 101 00:07:56,135 --> 00:07:59,185 kunt jij je Doors dekmantel gebruiken om bij de bank binnen te komen? 102 00:07:59,220 --> 00:08:03,500 We moeten verklaren waarom het bedekt was met Taelon symbolen. 103 00:08:03,535 --> 00:08:07,780 Maar als ik officieel door de voordeur ga 104 00:08:08,920 --> 00:08:10,745 zal ik niet zo veel ontdekken. 105 00:08:10,780 --> 00:08:13,820 Ze verstoppen de skeletten meestal bij de achterdeur. 106 00:08:13,855 --> 00:08:16,860 Dat is de reden waarom de achterdeur meestal vergrendeld is. 107 00:10:53,150 --> 00:10:56,510 Verbannen. 108 00:11:06,900 --> 00:11:09,485 Iemand was ons voor. 109 00:11:09,520 --> 00:11:12,230 Die warmte bron was hier niet lang geleden. 110 00:11:12,265 --> 00:11:14,940 Maal die mist van binair schiet gas. 111 00:11:15,100 --> 00:11:18,057 Bij de eerste ademtocht krijgt hij een hartstilstand, 112 00:11:18,083 --> 00:11:19,725 maar schiet als dat nodig is. 113 00:11:20,110 --> 00:11:23,400 Verspreiden en zoek, laat hem niet buiten. 114 00:11:53,800 --> 00:11:56,200 Verspreiden, volg mij. 115 00:12:19,440 --> 00:12:23,090 Iemand verbrak politieverzegeling. We zijn hem kwijt. 116 00:12:23,125 --> 00:12:26,740 Je moet deze plek zien, Briggs was zijn verstand aan het verliezen. 117 00:12:26,775 --> 00:12:29,365 Neem inventaris op. Als Briggs mijn orders volgde 118 00:12:29,400 --> 00:12:34,240 hoven we ons geen zorgen te maken, zo niet. Kan hij niet snel genoeg sterven. 119 00:12:39,640 --> 00:12:43,445 Ze hadden M-31 neutron straat wapens. 120 00:12:43,480 --> 00:12:46,365 Die de Taelons alleen aan de vrijwilligers geven. 121 00:12:46,400 --> 00:12:49,780 Ze waren niet in uniform. Belde anoniem naar 112, 122 00:12:49,815 --> 00:12:52,600 Misschien kan de politie erachter te komen wie ze zijn. 123 00:12:53,370 --> 00:12:56,300 Briggs verborg deze gegevens in zijn wijnkelder. 124 00:12:56,500 --> 00:12:59,410 Een symbool staat voor onzuiverheid de rest lijkt Taelon schrift, 125 00:12:59,445 --> 00:13:01,000 maar ik kan er niets van lezen. 126 00:13:01,035 --> 00:13:02,440 Is gecodeerd. 127 00:13:02,500 --> 00:13:06,020 Ik heb nog nooit een Taelon codering gekraakt, maar wil het wel proberen. 128 00:13:06,055 --> 00:13:07,850 Doe je best. 129 00:13:08,920 --> 00:13:12,065 Oh, ik zag het licht weer, die uit mijn Dr..oom. 130 00:13:12,100 --> 00:13:15,985 Deze keer begreep ik wat het probeerde te zeggen, het was ballingschap. 131 00:13:16,020 --> 00:13:17,797 Ik denk dat ik herken wie het is. 132 00:13:17,823 --> 00:13:19,910 Hoe kun je het herkennen? Het is een licht. 133 00:13:19,945 --> 00:13:23,500 En ik ben niet bereid om in verschijningen te geloven. 134 00:13:23,535 --> 00:13:26,760 Zijn naam was Ku'don, heb ik hem een paar keer op de moederpendel gezien. 135 00:13:26,795 --> 00:13:28,550 Ku'don 136 00:13:28,670 --> 00:13:31,700 Strikt Taelon zaken, weinig menselijk contact, toch? 137 00:13:31,735 --> 00:13:33,625 Zijn naam was Ku'don? Waarom was? 138 00:13:33,660 --> 00:13:34,488 Hij is dood. 139 00:13:34,514 --> 00:13:37,900 Of liever gezegd, hij bracht zichzelf naar het volgende niveau van bestaan. 140 00:13:37,935 --> 00:13:39,520 Hij heeft zelfmoord gepleegd. 141 00:13:39,546 --> 00:13:42,090 Juist. Vorige maand, ik weet niet waarom. 142 00:13:42,125 --> 00:13:43,780 Niemand weet het. 143 00:13:44,200 --> 00:13:46,335 Hij was een senior lid van de synode. 144 00:13:46,370 --> 00:13:50,475 Ik ontmoette hem een paar keer, en er leek echte verbinding tussen ons zijn. 145 00:13:50,510 --> 00:13:54,480 Een dode Taelon toonde jou waar Briggs de log gegevens verborg? 146 00:13:54,515 --> 00:13:55,505 Kom op Liam. 147 00:13:55,540 --> 00:13:58,800 We zagen de Taelons in zoveel verschillende vreemde vormen. 148 00:13:58,835 --> 00:14:01,470 We hebben geen idee over hun capaciteiten? 149 00:14:02,180 --> 00:14:07,400 Deze, was doorschijnend zwevend door muren. 150 00:14:07,650 --> 00:14:08,868 Door muren? 151 00:14:08,894 --> 00:14:11,000 Zoals een spook? 152 00:14:11,035 --> 00:14:13,550 Een buitenaards spook. 153 00:14:16,050 --> 00:14:19,550 Laten we het voorlopig wezen noemen. 154 00:14:28,210 --> 00:14:31,310 Miss Palmer, ik ben Samuel Priest, is een genoegen om u te ontmoeten. 155 00:14:31,345 --> 00:14:33,350 Ook zo, meneer Priest. 156 00:14:33,385 --> 00:14:34,620 Dank u. 157 00:14:35,100 --> 00:14:39,900 Dus, ik begrijp dat meneer Doors is ge�nteresseerd in het lenen van 60 miljoen 158 00:14:39,935 --> 00:14:41,395 in de komende twee maanden. 159 00:14:41,430 --> 00:14:44,800 Hij wil de nieuwe Gemene Best opnemen in het leen systeem. 160 00:14:44,835 --> 00:14:47,810 Dat is erg bevredigend. 161 00:14:47,950 --> 00:14:50,119 Ik kan niet vertellen hoe hard we hebben gewerkt 162 00:14:50,145 --> 00:14:52,500 om het vertrouwen in de gemeenschap te herstellenen. 163 00:14:52,535 --> 00:14:56,600 Carson Briggs deed dat voor u, was het niet? Ik las over zijn dood vandaag. 164 00:14:56,635 --> 00:14:58,445 Is een tragedie. 165 00:14:58,480 --> 00:15:02,015 Een vreselijk verlies. En een persoonlijk verlies voor mij. 166 00:15:02,050 --> 00:15:05,550 Hij was een directe afstammeling van de oorspronkelijke oprichters van de bank. 167 00:15:05,585 --> 00:15:07,305 Excuseer me, meneer Priest. 168 00:15:07,340 --> 00:15:11,240 Mijn veiligheid controle geeft een radiobron aan uw kantoor. 169 00:15:12,010 --> 00:15:13,525 Het spijt me, Miss Palmer. 170 00:15:13,560 --> 00:15:18,590 Mr. Fisk systeem detecteert alle, piepers, persoonlijke digitale organizer. 171 00:15:18,625 --> 00:15:20,967 Wij verbieden ongeautoriseerde opnames. 172 00:15:21,002 --> 00:15:23,310 Dit is heel verstandig, dat doen wij ook. 173 00:15:25,900 --> 00:15:29,273 Mijn Global staat is op standby. Is dat het? 174 00:15:29,299 --> 00:15:30,525 Dat is het. 175 00:15:33,430 --> 00:15:37,900 Nou, zal ik Jonathan aanbevelen om door te gaan met de lening. 176 00:15:37,935 --> 00:15:39,365 Geweldig. 177 00:15:39,400 --> 00:15:43,150 En vertel je baas dat ik hem graag zou ontmoeten. Ik bewonder zijn stijl. 178 00:15:43,185 --> 00:15:44,550 Zal ik doen. 179 00:15:46,640 --> 00:15:47,715 Vlaams, is het niet? 180 00:15:47,741 --> 00:15:49,395 Dat ziet u goed. 181 00:15:49,430 --> 00:15:54,280 Van het originele familie kasteel in Antwerpen uit de 16e eeuw. 182 00:15:54,980 --> 00:15:58,995 En de cirkel met het merk er in, zit op het gebouw buiten? 183 00:15:59,030 --> 00:16:03,010 Familie wapen we gebruiken het als het logo van het beDr.ijf. 184 00:16:03,600 --> 00:16:04,861 We kozen voor dit logo, 185 00:16:04,887 --> 00:16:08,810 omdat het in de Middeleeuwen het alchemisten symbool voor goud was. 186 00:16:08,845 --> 00:16:11,235 Waar u zeker veel van heeft. 187 00:16:11,270 --> 00:16:12,870 Nou, dank u, meneer Priest. 188 00:16:12,896 --> 00:16:16,215 Ik spreek u weer las wij de getallen bij elkaar hebben. 189 00:16:16,490 --> 00:16:17,800 Goede dag. 190 00:16:21,720 --> 00:16:25,600 Je moest binnenkomen? De vrouw had haar Global aan, wat dan nog? 191 00:16:25,760 --> 00:16:27,804 Het vormen van een relatie met Doors is 192 00:16:28,130 --> 00:16:29,065 Dwaas. 193 00:16:30,320 --> 00:16:32,430 Zelfs gevaarlijk. 194 00:16:33,290 --> 00:16:36,485 Jonathan Doors heeft een partnership met de Taelons. 195 00:16:36,520 --> 00:16:38,940 Dit is te dicht bij het bot om met hen om te gaan. 196 00:16:38,975 --> 00:16:41,216 Maar om aan de richtlijn van Briggs vast te houden. 197 00:16:41,242 --> 00:16:42,485 Briggs is dood. 198 00:16:44,260 --> 00:16:48,530 Fisk is verantwoordelijk voor de agenda. Je rapporteert aan hem. 199 00:16:53,020 --> 00:16:59,170 Ik herinner u eraan. Onze controle over dit project moet absoluut blijven. 200 00:17:02,100 --> 00:17:07,800 We hebben uw bank uit de as herrezen. En kunnen het net zo snel weer verbranden. 201 00:17:12,160 --> 00:17:15,082 Mijn Global staat is op standby. Is dat het? 202 00:17:15,108 --> 00:17:16,145 Dat is het. 203 00:17:16,180 --> 00:17:19,890 Als ze elke beDr.ijfs afspraak op zenders contoleren, ze zijn erg parano�de. 204 00:17:19,925 --> 00:17:23,300 Werkelijk. Terwijl je binnen was hebben ze je niet alleen op radiofrequenties 205 00:17:23,335 --> 00:17:25,500 doorzocht, maar ook op infrarood, ultra golven 206 00:17:25,535 --> 00:17:26,750 en magnetische resonantie. 207 00:17:27,076 --> 00:17:28,680 Klinkt ongezond. 208 00:17:28,900 --> 00:17:31,700 En Priest? Heb je voldoende van het computer vertrouwensprofiel? 209 00:17:32,800 --> 00:17:36,440 Een vreselijk verlies. En een persoonlijk verlies voor mij. 210 00:17:36,475 --> 00:17:38,415 Het vertrouwen is laag. 211 00:17:38,450 --> 00:17:41,050 De man liegt, hij haatte Briggs, is bang. 212 00:17:41,085 --> 00:17:43,365 Ik zou zeggen, doodsbang. 213 00:17:43,400 --> 00:17:47,320 Zijn bank heeft net in het eerste kwartaal een winst van 17 miljard behaalt. 214 00:17:47,355 --> 00:17:49,800 Wat heeft hij te vrezen? 215 00:18:02,060 --> 00:18:05,240 Kincaid. Ik ben blij dat je gekomen bent. 216 00:18:05,850 --> 00:18:08,015 We spraken met de vrienden van Briggs. 217 00:18:08,050 --> 00:18:10,780 Hij had geluk tot vorige week. 218 00:18:12,180 --> 00:18:15,600 Denk niet dat iemand wist hoe ver hij al doorgeDr.aaid was. 219 00:18:15,680 --> 00:18:17,505 Ervan uitgaande dat hij dit gedaan heeft. 220 00:18:17,531 --> 00:18:19,255 Ervan uitgaande dat hij dat deed? 221 00:18:20,500 --> 00:18:26,190 Het merkwaardige is, de cirkels lijken verbrand, maar dat zijn ze niet. 222 00:18:27,240 --> 00:18:28,265 Net zoals Briggs. 223 00:18:28,300 --> 00:18:31,810 Dit is geen warmtebron die wij kennen. 224 00:18:32,540 --> 00:18:35,360 Tenminste kan ik nu een moord onderzoeken. 225 00:18:35,800 --> 00:18:37,740 Hierdoor? 226 00:18:38,120 --> 00:18:41,420 Het enige dat dit bewijst is dat Briggs ontspoort was. 227 00:18:44,170 --> 00:18:46,810 Door de autopsie van Briggs. 228 00:18:47,150 --> 00:18:50,390 We wisten dat hij werd verbrand, Ik dacht dat het extern was. 229 00:18:51,040 --> 00:18:53,770 Elke holte in zijn lichaam is verkoold. 230 00:18:54,500 --> 00:18:56,625 Hoe kan een mens van binnen uit branden? 231 00:18:56,660 --> 00:19:00,000 U bent de plaatselijke Taelon expert, dus vertel het me. 232 00:19:16,200 --> 00:19:17,630 Ku'don? 233 00:19:22,800 --> 00:19:25,173 Verbanning. 234 00:19:25,799 --> 00:19:27,055 Ku'don! 235 00:19:32,720 --> 00:19:36,600 Zo'or, de brug en de deuren worden automatisch gesloten! 236 00:19:36,635 --> 00:19:39,260 Gebruik de handmatige bediening! 237 00:19:45,150 --> 00:19:47,280 Hij wordt de ruimte in geblazen. 238 00:20:21,950 --> 00:20:23,565 Laat ik u naar de ziekenboeg brengen. 239 00:20:23,600 --> 00:20:27,770 Nee, ik heb geen medische hulp nodig. 240 00:20:28,270 --> 00:20:30,050 Wat is er gebeurd? 241 00:20:30,830 --> 00:20:34,500 Zo'or, er zijn zes afzonderlijke veiligheid systemen. 242 00:20:34,535 --> 00:20:36,365 Ze zijn allemaal uitgezet. 243 00:20:36,400 --> 00:20:40,365 Ik wil het niet verder bespreken, agent Sandoval. 244 00:20:40,400 --> 00:20:44,060 Zorg ervoor dat het uit scheepslog verwijderd wordt. 245 00:20:45,070 --> 00:20:48,370 Dit incident heeft nooit plaatsgevonden. 246 00:20:56,420 --> 00:21:00,900 Zonder twijfel. Briggs werd verbrand door Taelon straling en de muren ook. 247 00:21:00,935 --> 00:21:02,375 Waarom weet de politie dat niet? 248 00:21:02,410 --> 00:21:05,240 Dat is vertrouwelijk, ze hebben er niet eens de apparatuur voor. 249 00:21:05,275 --> 00:21:07,940 De Taelons zijn zeer gevoelig over hun straling. 250 00:21:07,975 --> 00:21:10,235 Teveel mensen zijn gestorven aan de blootstelling. 251 00:21:10,270 --> 00:21:13,300 De FBI onderDr.ukt medische publicaties om het te beschrijven. 252 00:21:13,335 --> 00:21:16,300 Stel je een verduistering in medisch nieuws. 253 00:21:16,335 --> 00:21:17,965 Beter leven met de Taelons. 254 00:21:18,000 --> 00:21:21,365 De enige Taelon in de buurt van Briggs of zijn huis was Ku'don. 255 00:21:21,400 --> 00:21:26,100 Het Ku'don spook. Behalve spOk�n en boze geesten bestaan niet. 256 00:21:26,135 --> 00:21:27,705 Het is een Taelon spook. 257 00:21:27,740 --> 00:21:30,200 We weten niet genoeg over leven gebaseerd op energie 258 00:21:30,235 --> 00:21:32,177 om zeker te weten hoe ze transmigreren. 259 00:21:32,212 --> 00:21:34,485 Je hebt meer om je zorgen over te maken dan Ku'don. 260 00:21:34,520 --> 00:21:38,160 Wie me in het huis van Briggs wilde vergassen heeft alle sporen gewist. 261 00:21:38,195 --> 00:21:40,890 En ze waren zeer zeker menselijk. 262 00:21:41,200 --> 00:21:45,115 Ku'don was betrokken bij een speciaal project voor Zo'or. 263 00:21:45,150 --> 00:21:49,030 Als dat de reden was dat hij zijn wil om te leven verloor, 264 00:21:49,065 --> 00:21:51,270 heeft hij de aard ervan verborgen. 265 00:21:51,970 --> 00:21:56,065 Ik zal je dit in vertrouwen vertellen, Ku'don heeft zich niet met ons herenigt. 266 00:21:56,200 --> 00:21:59,945 Herenigt? Ik dacht dat de Taelons de gemeenschappelijkheid verlaten als ze stierven. 267 00:21:59,955 --> 00:22:03,150 Hun wezen herenigt zich met ons. 268 00:22:03,650 --> 00:22:06,265 Mensen hebben dezelfde opvatting. 269 00:22:06,300 --> 00:22:09,590 Natuurlijk, moeten mensen accepteren wat ze geloven op geloof. 270 00:22:10,100 --> 00:22:15,715 De Taelons hebben een meer tastbare verbinding met hun geesten. 271 00:22:15,750 --> 00:22:21,310 De mensheid heeft deze energie ook, maar minder ontwikkelt. 272 00:22:21,345 --> 00:22:24,135 Jullie noemen het, een ziel. 273 00:22:24,170 --> 00:22:30,550 Zoals Ku'don, zijn een aantal Taelons zielen verbannen, sommige voor altijd. 274 00:22:30,660 --> 00:22:33,370 Verbannen? Je bedoeld een ballingschap? 275 00:22:33,730 --> 00:22:38,475 Ku'don hoopte de schaamte te ontlopen door de dood, 276 00:22:38,510 --> 00:22:41,950 alleen om te ontdekken dat zijn nachtmerrie net was begonnen. 277 00:22:41,985 --> 00:22:45,460 Ballingschap is het vagevuur voor Taelon. 278 00:22:46,140 --> 00:22:48,722 Ballingschap, maar niet verdwenen. 279 00:22:48,748 --> 00:22:52,215 Wat mensen klopgeest of verschijning noemen? 280 00:22:55,230 --> 00:22:59,225 Ze zijn gewoon een veranderde vorm dezelfde energie. 281 00:22:59,260 --> 00:23:03,970 Ku'don wil mij erbij betrekken, hij toonde me waar Briggs dit verborg. 282 00:23:06,880 --> 00:23:11,045 Dit is een oude vorm van Taelon. 283 00:23:11,080 --> 00:23:15,020 Een prototaal van waaruit de onze is ge�volueerd. 284 00:23:15,150 --> 00:23:16,980 Het lijkt op een hoop geld. 285 00:23:17,006 --> 00:23:20,055 De Taelons gebruiken geen geld. 286 00:23:21,440 --> 00:23:22,920 Dat is waar. 287 00:23:23,040 --> 00:23:29,650 Het is stuitend voor een gevorderde soort om dingen met macht te misbruiken. 288 00:23:29,685 --> 00:23:34,360 Maar zelfs Taelons hebben dat eens gedaan. 289 00:23:48,350 --> 00:23:49,887 Meneer Osori 290 00:23:49,913 --> 00:23:51,095 Dat ben ik. 291 00:23:51,130 --> 00:23:54,260 Renee Hayle, het uitzendbureau stuurde me. 292 00:23:54,295 --> 00:23:56,640 Ik ben uw nieuwe tijdelijke werknemer. 293 00:23:56,850 --> 00:23:58,290 Gewoon een grapje. 294 00:23:58,410 --> 00:24:02,400 Ik denk dat een informele werkomgeving essentieel voor de moraal. 295 00:24:02,435 --> 00:24:05,115 Nu, wat kan ik voor u doen vandaag? 296 00:24:05,150 --> 00:24:08,490 Nou, Miss Hayle, het enige wat u vandaag voor me kunt doen is 297 00:24:08,525 --> 00:24:11,780 deze boeken herstellen. 298 00:24:32,800 --> 00:24:38,635 Meneer Osori, zou ik een persoonlijk telefoontje mogen plegen. 299 00:24:38,670 --> 00:24:44,470 Ik geloof dat voordelen zoals dat ook de moraal bevorderen, vindt u niet? 300 00:24:44,700 --> 00:24:49,230 Moraal, zou hier verbeterd kunnen worden. Dr.aai 9. 301 00:24:49,490 --> 00:24:50,870 Dank u. 302 00:24:59,710 --> 00:25:02,215 Hoe is het werk? 303 00:25:02,250 --> 00:25:05,320 Oh, is erg goed, erg aardige mensen. 304 00:25:06,300 --> 00:25:10,282 Ja, ik ben in het zwierige oud gebouw in Madison, 305 00:25:10,308 --> 00:25:14,055 de met de gemeenschappelijke nog wat bank. 306 00:25:15,050 --> 00:25:17,065 Vijfde verdieping. Prachtig uitzicht. 307 00:25:17,100 --> 00:25:20,015 Nieuwe Wereld Gemenebest, ik weet precies waar je bent. 308 00:25:20,050 --> 00:25:21,134 Sorry, weet het niet. 309 00:25:21,160 --> 00:25:23,695 Oh, Dan moet ik mijn fantasie maar gebruiken. 310 00:25:23,730 --> 00:25:27,340 Oh, wat is je nummer? Alleen voor het geval ik je terug moet bellen? 311 00:25:27,375 --> 00:25:30,690 Manhattan, netnummer 0810, 312 00:25:30,930 --> 00:25:34,839 Abonnee nummer 212-555-0140. Heb je het? 313 00:25:34,865 --> 00:25:39,025 ik heb het, een mooie dag verder. 314 00:25:53,400 --> 00:25:54,950 Wat wil je? 315 00:25:57,500 --> 00:25:59,970 Stop, dat is genoeg. 316 00:26:00,310 --> 00:26:02,218 Vernietig ze. 317 00:26:02,244 --> 00:26:04,885 Vernietig wie? 318 00:26:21,500 --> 00:26:24,885 U bent op de hoogte gebracht van het incident dat bijna mijn leven koste? 319 00:26:24,920 --> 00:26:30,060 Ja, ik ben dankbaar dat u geen ongelukkig letsel heeft opgelopen. 320 00:26:30,095 --> 00:26:34,275 Inderdaad. Het letsel was niet per ongeluk. 321 00:26:34,310 --> 00:26:39,050 Het was een mislukte poging tot moord door de geest van Ku'don. 322 00:26:39,200 --> 00:26:42,403 Ik heb hem per abuis de leiding over het veiligstellen van de 323 00:26:42,429 --> 00:26:46,025 financi�le winst van onze verschillende menselijke partnerschappen. 324 00:26:46,060 --> 00:26:50,550 Hoe kan winst komen? We gaven deze technologie aan de mens. 325 00:26:50,585 --> 00:26:55,275 Dit gift is openbaar. Winst is priv�. 326 00:26:55,310 --> 00:26:58,030 Uw verlangen naar rijkdom is verworden. 327 00:26:58,056 --> 00:26:59,575 Ik wil geen rijkdom. 328 00:26:59,610 --> 00:27:04,550 Ik wil deze planeet beheersen voor onze strijd tegen de Jaridians. 329 00:27:04,585 --> 00:27:09,030 Mensen respecteren maar ��n echte macht, rijkdom. 330 00:27:09,065 --> 00:27:14,150 Ze respecteren, edele redenen veel meer. 331 00:27:14,185 --> 00:27:16,495 Lees hun geschiedenis, Da'an. 332 00:27:16,530 --> 00:27:22,250 Geld is de wortel van elke oorlog, achter de troon van elke King. 333 00:27:22,350 --> 00:27:25,980 Met de rijkdom ik kan beheersen, kan ik hun regering hervormen 334 00:27:26,015 --> 00:27:28,650 om aan onze doeleinden aan te passen. 335 00:27:28,980 --> 00:27:33,000 Het mysterie van Ku'don lijden is nu uitgelegd. 336 00:27:34,550 --> 00:27:37,920 Je hebt hem gedwongen de gemeenschappelijkheid te verlaten. 337 00:27:37,955 --> 00:27:40,842 U veroordeelde hem tot verbanning en 338 00:27:40,877 --> 00:27:43,730 je veroordeelt jezelf Zo'or. 339 00:27:43,940 --> 00:27:50,100 Zoveel geldzucht is godslastering. 340 00:27:50,135 --> 00:27:51,760 Godslastering? 341 00:27:53,700 --> 00:27:57,060 Slechts een voor soort zoals de onze die op sterven ligt 342 00:27:57,095 --> 00:28:01,090 door zijn eigen illusie van morele superioriteit. 343 00:28:01,320 --> 00:28:05,670 We kunnen of eerbaar zijn tot het moment van onze vernietiging. 344 00:28:05,705 --> 00:28:10,200 Of we kunnen overleven door fundamentele waarden over te nemen 345 00:28:10,235 --> 00:28:12,265 een soort zoals de mensen. 346 00:28:12,300 --> 00:28:18,445 En u verwacht dat de gemeenschappelijkheid deze perversie goedkeurt? 347 00:28:18,480 --> 00:28:22,285 Als ik ze moet dwingen door pure wilskracht, dat zal ik dan doen. 348 00:28:22,320 --> 00:28:27,760 Maar eerst, ik moet ik mij ontdoen van de kwade geest van Ku'don. 349 00:28:27,860 --> 00:28:32,060 Ik wens dat u de Hjarth'ra uitvoert voor Ku'don. 350 00:28:32,095 --> 00:28:35,805 U zou Ku'don voor de eeuwigheid verbannen 351 00:28:35,840 --> 00:28:38,880 voor een zonde die u hem vroeg te plegen. 352 00:28:38,915 --> 00:28:42,390 Zo niet, zal hij mij blijven achtervolgen. 353 00:28:42,690 --> 00:28:44,543 Daar heb ik geen tijd voor. 354 00:28:44,569 --> 00:28:47,610 Ik zal de Hjarth'ra niet uitvoeren. 355 00:28:47,645 --> 00:28:51,347 Ik vraag het u, en het is uw plicht te accepteren. 356 00:28:51,382 --> 00:28:55,050 Of gaat u de gemeenschappelijkheid tarten? 357 00:28:57,700 --> 00:28:59,900 Ik denk het niet. 358 00:29:00,900 --> 00:29:04,500 Je riskeert nooit een godslasteraar te zijn. 359 00:29:05,150 --> 00:29:07,750 Jij niet, Da'an. 360 00:29:22,400 --> 00:29:23,988 Wat heb je daar? 361 00:29:24,014 --> 00:29:27,065 Nou, geen tofu of tonijn. 362 00:29:27,100 --> 00:29:29,853 Ja, ja, een deel van mijn slavernij werk, een geheim verhaal 363 00:29:29,879 --> 00:29:32,960 Niet fijn om een groot deel van mijn eiwitten te verliezen, maar saai. 364 00:29:32,995 --> 00:29:34,435 Wat dacht je van een hot dog? 365 00:29:34,470 --> 00:29:35,448 Extra ui, 366 00:29:35,474 --> 00:29:39,360 en een kwaadaardig ogende chili die de man daar zwoor,dat je ermee glas kan eten. 367 00:29:39,395 --> 00:29:41,390 Heerlijk, dank je. 368 00:29:42,210 --> 00:29:45,470 Dus de verschijning van Ku'don bezocht mij. 369 00:29:45,590 --> 00:29:48,520 Je bent goede vrienden, wat hij wilde deze keer? 370 00:29:49,590 --> 00:29:51,340 Mijn God. 371 00:29:51,620 --> 00:29:54,510 Hij gaf me een bevel, hij wil dat ik ze vernietig. 372 00:29:54,545 --> 00:29:56,455 Ik zie dat hij dat duidelijk heeft gemaakt. 373 00:29:56,490 --> 00:29:57,683 We moeten vanavond gaan. 374 00:29:57,709 --> 00:29:58,545 Vanavond? 375 00:29:58,580 --> 00:30:01,865 Uitvinden waar Briggs aan werkte. De reden waarom Ku'don hem gedood heeft. 376 00:30:01,900 --> 00:30:03,895 Hoe ver is Augur met die plannen? 377 00:30:03,930 --> 00:30:07,400 Nergens. De bank heeft de eerste 3 vloeren, beveiliging is zwaarder 378 00:30:07,435 --> 00:30:08,865 dan de gemiddelde kern centrale. 379 00:30:08,900 --> 00:30:11,632 Er is een kelder onder de kluis, maar is volledig afgeschermd. 380 00:30:11,658 --> 00:30:13,600 Hij heeft geen idee wat er daar beneden is. 381 00:30:13,635 --> 00:30:15,300 We moeten al doende leren. 382 00:30:15,360 --> 00:30:19,400 Zo'or liet Ku'don een project leiden, maar heeft de betrekking op de bank. 383 00:30:19,435 --> 00:30:21,565 Je hebt alleen een bank nodig als je geld hebt. 384 00:30:21,600 --> 00:30:24,550 En het dichtste dat Taelons daarbij komen zijn hun partnerschappen. 385 00:30:24,585 --> 00:30:26,985 Ik heb de hele nacht in Doors datacentrum doorgebracht, 386 00:30:27,011 --> 00:30:30,300 ik kan geen enkele verbinding tussen de Taelons, Briggs of die bank vinden. 387 00:30:30,335 --> 00:30:32,275 Deze partnerschappen genereren veel winst. 388 00:30:32,310 --> 00:30:35,610 ID Portalen hebben al de helft van de luchtvaartmaatschappijen vervangen. 389 00:30:35,645 --> 00:30:37,575 De Taelons zitten niet in een winst positie, 390 00:30:37,610 --> 00:30:40,145 ze maken een groot punt van hun weldadigheid. 391 00:30:40,180 --> 00:30:45,680 Maar als ze dat willen, kunnen ze eigenaar worden van de hele planeet. 392 00:30:46,520 --> 00:30:50,780 Door het oude gebruik van Hjarth'ra 393 00:30:51,860 --> 00:30:57,260 Ik ben een geleider voor alle Taelons sinds het begin der tijden. 394 00:30:57,550 --> 00:31:02,150 ��n van ons heeft onze nobele idealen ontheiligt. 395 00:31:02,185 --> 00:31:04,660 Maak jezelf aanwezig. 396 00:31:05,040 --> 00:31:10,480 Je hebt deze enige kans om de beslissing van Gemeenschappelijkheid aanspreken te bepleiten. 397 00:31:13,300 --> 00:31:15,060 Ku'don. 398 00:31:15,650 --> 00:31:17,965 U gelasterd. 399 00:31:17,991 --> 00:31:20,665 Ik was het niet. 400 00:31:20,700 --> 00:31:24,470 De wil van gemeenschappelijkheid is ongewijzigd. 401 00:31:24,505 --> 00:31:28,050 Je bent verbannen naar de eeuwige verbanning. 402 00:31:28,085 --> 00:31:31,960 Het wezen wordt uitgestoten. 403 00:31:37,600 --> 00:31:42,990 Ik zal daar op je wachten, Zo'or. 404 00:31:48,270 --> 00:31:51,750 Ku'don kan nu nooit meer terug komen om mij te kwetsen. 405 00:31:53,300 --> 00:31:56,600 Ik vat dit op als een goedkeuring van de Gemeenschappelijkheid. 406 00:31:56,635 --> 00:32:01,830 Of een verlamming om zich tegen u te verzetten. 407 00:32:02,130 --> 00:32:08,790 Hoe dan ook, het is een beangstigende blik in onze toekomst. 408 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 Meneer Osori 409 00:32:13,400 --> 00:32:15,465 Ik heb een voorstel. 410 00:32:15,500 --> 00:32:19,380 Hoe zit het met een overwerk? U gaf me veel te veel werk te doen. 411 00:32:19,415 --> 00:32:22,820 Nou ja, Eigenlijk is het uit den boze. 412 00:32:23,700 --> 00:32:28,770 Maar in dit geval, ja waarom niet? 413 00:32:30,530 --> 00:32:32,610 Ik denk dat ik blijf om je te helpen. 414 00:32:33,500 --> 00:32:38,290 Weet je, ik moet snel naar badkamer, maar ik ben snel terug. 415 00:32:47,350 --> 00:32:49,180 Augur, ik heb 60 seconden. 416 00:32:49,215 --> 00:32:50,975 Neem de trap naar de tijd 417 00:32:51,010 --> 00:32:54,200 de beveiliging kan nu elk moment starten. 418 00:32:56,630 --> 00:32:58,045 Kan niet verder gaan. 419 00:32:58,080 --> 00:33:00,710 Op de tegenoverliggende muur rechts zit een service kOk�r. 420 00:33:00,745 --> 00:33:04,250 Die 45 � naar beneden gaat. 421 00:33:05,700 --> 00:33:07,140 Heb het. 422 00:33:21,550 --> 00:33:23,500 Verhoog de hoek. 423 00:33:23,780 --> 00:33:25,810 Bingo, precies in de roos. 424 00:33:26,050 --> 00:33:27,740 Schiet maar. 425 00:33:30,760 --> 00:33:32,640 Goed schot. 426 00:33:38,120 --> 00:33:39,400 We zijn binnen. 427 00:33:39,520 --> 00:33:42,600 Ik neutraliseerde infrarood sensoren en bewegingsmelders, 428 00:33:42,635 --> 00:33:44,950 maar ik kan niet garanderen dat ze niet een verborgen 429 00:33:44,985 --> 00:33:48,300 systeem heeft, dus wees voorbereid te verdwijnen. Klaar? 430 00:33:57,600 --> 00:33:58,835 Lijkt stil genoeg. 431 00:33:58,970 --> 00:34:01,407 Misschien gebruiken ze een willekeurige patrouille als 432 00:34:01,433 --> 00:34:03,805 ondersteuning. Je zult ze niet zien totdat je ze ziet. 433 00:34:03,840 --> 00:34:06,880 Als dat gebeurt, kan ik van hier uit niet erg veel meer voor je doen 434 00:34:06,915 --> 00:34:09,360 anders dan het betalen van je borg. 435 00:34:17,200 --> 00:34:21,025 Ok�, de kluis is achter de getraliede deur links. 436 00:34:21,060 --> 00:34:25,280 Speel de opnamen van de stem van Priest af om het veiligheidsslot te passeren. 437 00:34:26,030 --> 00:34:28,120 Samuel Priest. 438 00:34:43,890 --> 00:34:48,930 Bij het gebruik van een wapen als dit, moet je heel voorzichtig zijn. 439 00:34:54,610 --> 00:34:56,405 Je moet de kamer door. 440 00:34:56,440 --> 00:34:59,900 Je weet deze fusie messen veroorzaken serieuze vuurballen. 441 00:35:13,700 --> 00:35:17,230 Handen op je hoofd, of we te schieten om te doden. 442 00:35:28,700 --> 00:35:30,093 Ontwapen dat ding. 443 00:35:30,119 --> 00:35:33,000 Kan ik niet, het aftellen is vergrendeld. 444 00:35:33,035 --> 00:35:35,160 We zitten in dodelijke slachtoffers zone. 445 00:35:43,000 --> 00:35:47,100 Verbannen. 446 00:35:49,350 --> 00:35:50,940 Doe iets. 447 00:36:41,020 --> 00:36:43,285 We hebben prijs, Augur. 448 00:36:43,320 --> 00:36:45,970 Deze rekeningen zijn van Briggs. 449 00:36:46,690 --> 00:36:50,510 Begin download, Nu. 450 00:38:09,060 --> 00:38:12,470 U hebt de onzuiverheid uitgewist. 451 00:38:12,990 --> 00:38:14,920 Ik ben vrij 452 00:38:15,710 --> 00:38:18,280 en eeuwig dankbaar. 453 00:38:46,920 --> 00:38:51,920 De onderzoekers vonden een lege kluis, morgen sluiten ze de deuren. 454 00:38:52,648 --> 00:38:54,945 Excellent. En je agent? 455 00:38:56,310 --> 00:39:00,890 Fisk is dood. Zijn beveiligingsplan mislukte, hij kende de gevolgen. 456 00:39:00,925 --> 00:39:03,231 Ik heb geregeld dat de politie zijn bekentenis vindt 457 00:39:03,257 --> 00:39:06,130 waarin hij toegeeft dat hij heeft Briggs gedood als carri�restap. 458 00:39:06,165 --> 00:39:09,020 Ze hoeven zich geen zorgen te maken over dat detail. 459 00:39:09,450 --> 00:39:13,190 Goed. Ik zal de rest afhandelen. 460 00:39:23,540 --> 00:39:27,680 Ik voel de afstand van Ku'don. 461 00:39:29,530 --> 00:39:31,560 Net als ik. 462 00:39:32,200 --> 00:39:36,130 Ik neem aan dat na verloop van tijd hij voorgoed zal verdwijnen. 463 00:39:36,400 --> 00:39:39,630 Het zal nooit vervagen, Zo'or. 464 00:39:39,730 --> 00:39:44,560 Het kan je geweten sussen zo te denken, maar. 465 00:39:44,595 --> 00:39:48,400 Energie kan niet vernietigd worden. 466 00:39:48,870 --> 00:39:51,870 Ku'don heeft geen schuld, echter 467 00:39:52,000 --> 00:39:55,880 Hij zal altijd alleen blijven terwijl u 468 00:39:55,915 --> 00:40:01,300 de Gemeenschappelijkheid ontheiligt. U vernietigt ons allemaal. 469 00:40:01,335 --> 00:40:03,945 Ieder van ons moet rekenschap afleggen. 470 00:40:03,980 --> 00:40:09,100 Ik zal ons van de Jaridians redden maar als je me tegenhoud, Da'an 471 00:40:09,200 --> 00:40:14,790 Zult u de gene zijn die Ku'don vergezeld in ballingschap, niet ik. 472 00:40:18,570 --> 00:40:22,070 Denk je dat Ku'don zal terugkeren? 473 00:40:22,630 --> 00:40:25,090 Zijn geest is in vrede. 474 00:40:25,720 --> 00:40:27,840 De bank wordt vernietigd. 475 00:40:29,360 --> 00:40:30,983 Dat is waarom hij Briggs doodde, 476 00:40:31,009 --> 00:40:33,745 zodat wij beter zouden kijken naar wat ze aan het doen waren. 477 00:40:34,200 --> 00:40:37,330 Hij zei iets tegen mij in Taelon in de kluis. 478 00:40:38,590 --> 00:40:40,080 Dank je. 479 00:40:40,200 --> 00:40:42,700 Ik denk dat hij dat wilde zeggen tegen ons allemaal. 480 00:40:44,070 --> 00:40:47,740 Ok�, ik downloade de mainframe van de bank, en ik telde 3000000000000. 481 00:40:47,775 --> 00:40:50,815 Triljoen met T, en is alles in goud staven. 482 00:40:50,850 --> 00:40:53,215 Met Drie triljoen in goud kun je een grote bank kopen. 483 00:40:53,250 --> 00:40:56,520 Meer dan ��n, de Nieuwe Wereld Gemenebest Bank is wereldwijd. 484 00:40:56,555 --> 00:41:00,305 West Europa, Azi� en honderden dochter ondernemingen. 485 00:41:00,340 --> 00:41:04,100 Geen wonder dat Briggs een held was, het was allemaal Taelon geld. 486 00:41:04,135 --> 00:41:07,142 Is het gewoon toeval dat het menselijk symbool voor goud 487 00:41:07,177 --> 00:41:10,115 het zelfde is dat de oude Taelons gebruikten voor rijkdom? 488 00:41:10,150 --> 00:41:13,650 Nou, Taelons dreven handel door het hele melkwegstelsel, maar deze niet. 489 00:41:13,685 --> 00:41:15,675 Doe je nog steeds denken. 490 00:41:15,710 --> 00:41:19,610 Taelons geesten en menselijke zielen, goud en buitenaardse rijkdom. 491 00:41:19,800 --> 00:41:23,375 Misschien zijn sommige dingen zijn echt universeel. 492 00:41:23,410 --> 00:41:25,827 Ze hebben geen winstoogmerk in samenwerkingsverbanden, 493 00:41:25,853 --> 00:41:27,930 hoe hebben de Taelons zoveel rijkdom vergaart? 494 00:41:27,965 --> 00:41:29,969 Nou, naast banken, moeten vloten van advocaten 495 00:41:29,995 --> 00:41:32,040 hebben die het witwassen via diverse bedrijven. 496 00:41:32,250 --> 00:41:35,730 Ik heb een voorlopig verslag klaar en e-mail het aan de Wall Street Journal. 497 00:41:35,765 --> 00:41:37,630 Staat morgen in de krant. 498 00:41:40,620 --> 00:41:41,337 Wacht. 499 00:41:41,363 --> 00:41:42,365 Wat? 500 00:41:42,400 --> 00:41:45,800 Het wordt verplaats en overgezet naar nieuwe rekeningen. 501 00:41:45,800 --> 00:41:48,345 Ik weet het niet, maar het is allemaal aan het verdwijnen. 502 00:41:48,380 --> 00:41:52,720 Hoe, drie triljoen dollar in goud verdwijnt niet gewoon? 503 00:41:57,850 --> 00:41:59,940 Het is net gebeurd. 504 00:42:02,170 --> 00:42:04,900 Ik denk dat je me kunt horen, Ku'don. 505 00:42:06,050 --> 00:42:12,070 Je begrijpt dat ik op een dag deze soort zal bezitten. 506 00:42:13,000 --> 00:42:17,750 Het enige wat ik moet doen is ze kopen. 507 00:42:17,800 --> 00:42:22,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.