Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,960
Vorige keer in Gene Roddenberry's
Earth: Final Conflict
2
00:00:03,995 --> 00:00:05,665
Waarom staat je daar zo op?
3
00:00:05,700 --> 00:00:07,794
Dit legitimeert mijn
positie als schakel
4
00:00:07,820 --> 00:00:09,940
tussen Doors International
en de Taelons.
5
00:00:09,975 --> 00:00:12,305
Waarom breek je een
beveiligd gebied binnen?
6
00:00:12,340 --> 00:00:16,295
Doors heeft een klein fortuin ge�nvesteerd
in deze partnerschap met de Taelons.
7
00:00:16,330 --> 00:00:20,250
en mijn reputatie. Zeker zal
ik alles doen om uit te vinden wat ik kan.
8
00:00:20,285 --> 00:00:22,820
Focus u op uw eigen
zaken, Miss Palmer.
9
00:00:22,855 --> 00:00:24,785
Laat ons de onze afhandelen.
10
00:00:24,820 --> 00:00:28,465
De kracht van de Taelons is
het gemeenschappelijk doel.
11
00:00:28,500 --> 00:00:30,863
Dat is de kern van de
gemeenschappelijkheid.
12
00:00:30,889 --> 00:00:32,700
Wat u suggereert
is godslastering.
13
00:00:32,735 --> 00:00:35,845
Nee, de gemeenschappelijkheid
is onze zwakheid.
14
00:00:35,880 --> 00:00:37,356
We vluchten voor de Jaridians
15
00:00:37,382 --> 00:00:40,360
omdat ze niet gebonden zijn
aan een gemeenschappelijkheid.
16
00:00:40,395 --> 00:00:44,710
Ze zijn individuen, net als mensen.
17
00:01:28,690 --> 00:01:31,840
Alstublieft. Laat me met rust.
18
00:01:31,875 --> 00:01:34,990
Laat me met rust.
19
00:01:43,260 --> 00:01:44,670
Alstublieft.
20
00:01:45,470 --> 00:01:47,260
Laat me met rust.
21
00:01:48,100 --> 00:01:50,950
Laat me met rust, alstublieft.
22
00:02:16,020 --> 00:02:20,420
Ze kwamen naar de Aarde
met de belofte van vrede.
23
00:02:21,400 --> 00:02:25,450
Een buitenaards ras
genaamd de Taelons.
24
00:02:25,890 --> 00:02:31,180
Maar er zijn er, die zich verzetten
tegen deze buitenaardse gezellen.
25
00:02:33,900 --> 00:02:36,450
De ware missie van Taelons.
26
00:02:36,650 --> 00:02:42,230
De geheimen die ze verbergen, zal
onze wereld voorgoed veranderen.
27
00:02:51,740 --> 00:03:00,700
Het lot van de mensheid hangt nu af, van degenen
die de toekomst van de aarde durven uit te dagen.
28
00:03:03,925 --> 00:03:05,925
EARTH: FINAL CONFLICT 3x19
Verschijning
29
00:03:09,060 --> 00:03:10,650
Wie is dit?
30
00:03:10,700 --> 00:03:14,000
Liam Kincaid, ik ben van het Gezel
Beschermer programma in DC.
31
00:03:14,035 --> 00:03:16,970
Is dit officieel Kincaid?
Anders, ben ik bezig.
32
00:03:17,160 --> 00:03:18,765
Ik zag het gebeuren.
33
00:03:18,800 --> 00:03:21,300
Beveiliging zei dat hij
alleen was in het gebouw.
34
00:03:21,335 --> 00:03:22,457
Hoe ben je binnen gekomen?
35
00:03:22,883 --> 00:03:24,270
Ben ik niet, eigenlijk.
36
00:03:24,405 --> 00:03:26,380
Je hebt het gezien,
maar was niet hier?
37
00:03:27,270 --> 00:03:30,115
Ik probeer te begrijpen
hoe je hier in past.
38
00:03:30,150 --> 00:03:31,977
Als je niet hier was,
waar was je dan?
39
00:03:32,003 --> 00:03:34,195
Thuis in Washington, in slaap.
40
00:03:34,750 --> 00:03:37,080
Ik weet hoe het eruit ziet, maar
41
00:03:37,770 --> 00:03:39,350
Ik Dr..oomde het.
42
00:03:41,100 --> 00:03:44,430
Kijk, hij was ergens
doodsbenauwd voor.
43
00:03:45,260 --> 00:03:49,815
Hij rende er voor
weg, brak die vaas
44
00:03:49,850 --> 00:03:53,940
Sweeney, zoek uit of er iets
naar de pers gelekt is,
45
00:03:53,975 --> 00:03:55,940
en zo ja, zal ik hem
zijn baan af nemen.
46
00:03:55,975 --> 00:03:58,290
Het was niet in het nieuws.
47
00:03:59,640 --> 00:04:01,170
Ik Dr..oomde het.
48
00:04:02,040 --> 00:04:03,840
Heb je zijn ring al gevonden?
49
00:04:03,950 --> 00:04:06,920
Massief goud, het ontwerp was een
50
00:04:07,080 --> 00:04:10,900
cirkel met een stip in het midden,
het lag onder zijn rechterarm.
51
00:04:38,040 --> 00:04:40,180
Dat is de ring die ik zag.
52
00:04:45,360 --> 00:04:48,265
U kunt hier een
verklaring voor Dr..omen?
53
00:04:48,300 --> 00:04:51,590
De brandweer zegt dat de manier waarop
de cirkel in de vloer gesmolten is
54
00:04:51,625 --> 00:04:54,650
het vuur waarschijnlijk
2000 graden was.
55
00:04:55,020 --> 00:04:58,800
Wat betekent dat het hele tapijt verbrand
had moeten zijn en het gebouw er bij.
56
00:04:59,340 --> 00:05:00,842
Leek niet echt vuur.
57
00:05:00,868 --> 00:05:02,570
Ik dacht het niet.
58
00:05:02,605 --> 00:05:05,800
Anders zou deze ring een
klont metaal zijn, of niet?
59
00:05:07,900 --> 00:05:12,360
Mr. Briggs had het fatsoen kunnen hebben
af te maken waar hij aan begonnen was.
60
00:05:12,395 --> 00:05:14,265
Briggs kan vervangen worden.
61
00:05:14,300 --> 00:05:18,600
Vind deze keer iemand met
meer emotionele stabiliteit.
62
00:05:18,930 --> 00:05:23,630
Emotionele instabiliteit
exclusief menselijk, Zo'or.
63
00:05:23,840 --> 00:05:26,263
Je verwijst naar
zelfmoord van Ku'don
64
00:05:26,289 --> 00:05:28,005
En Rho'ha v��r hem.
65
00:05:28,040 --> 00:05:29,474
Ik zou u erop kunnen wijzen,
66
00:05:29,500 --> 00:05:32,240
dat zij beiden belast waren
met projecten voor u.
67
00:05:32,275 --> 00:05:34,470
Beide verlieten vrijwillig
dit niveau van bestaan
68
00:05:34,505 --> 00:05:36,115
en gingen naar het
volgend niveau.
69
00:05:36,150 --> 00:05:38,775
Ku'don had last van
langdurige wanhoop
70
00:05:38,810 --> 00:05:44,170
en Rho'ha was vervuild met menselijk DNA.
zij waren uitzonderingen.
71
00:05:45,200 --> 00:05:48,265
In ieder geval, mijn bron
bij de New York Politie
72
00:05:48,300 --> 00:05:52,600
verteld me dat de detective belast
met het onderzoek, deze uitbreidt.
73
00:05:52,635 --> 00:05:56,942
Neem de zaak over en sluit het.
Ik wens geen onderzoek.
74
00:05:56,977 --> 00:06:01,250
Als de FBI de New York Politie
op dit moment van de zaak haalt
75
00:06:01,285 --> 00:06:03,150
zullen ze achterdochtig zijn.
76
00:06:03,530 --> 00:06:04,980
Laten we wachten en observeren,
77
00:06:05,006 --> 00:06:08,405
ik kan federale wetten gebruiken
om in te grijpen als het moet.
78
00:06:21,310 --> 00:06:26,530
Hoe je het doet is niet relevant.
Hou je aan mijn agenda.
79
00:06:47,700 --> 00:06:49,270
Verdwijn.
80
00:06:56,040 --> 00:06:58,885
Dit is veel om te absorberen
om 10:30 in de ochtend,
81
00:06:58,911 --> 00:07:00,280
ik was tot 6:00 in Parijs.
82
00:07:00,315 --> 00:07:02,644
Vergeet het feit dat ik
Dr..oomde, het is gebeurd.
83
00:07:02,670 --> 00:07:04,307
Het is me op een
of andere getoond.
84
00:07:04,342 --> 00:07:08,300
Ik zag de blik in Briggs ogen,
Renee, hij was gek van angst.
85
00:07:10,030 --> 00:07:12,465
Doors houdt een database
bij van wie is wie,
86
00:07:12,500 --> 00:07:14,865
de financi�le handelaren
en investeerders.
87
00:07:14,900 --> 00:07:17,460
Carson Briggs was zeker in
deze groep, dat is hem daar.
88
00:07:17,495 --> 00:07:20,600
The Wall Street Journal noemde hem
een genie op de leeftijd van 26.
89
00:07:20,635 --> 00:07:23,080
Hij redde zijn bank
van de ondergang.
90
00:07:23,800 --> 00:07:28,470
De nieuwe wereldgemeenschap is priv�
eigenaar van de top 5 Amerikaanse banken.
91
00:07:28,805 --> 00:07:32,540
Is van voor de revolutie, opgericht
door Europese families die rijke geworden zijn
92
00:07:32,775 --> 00:07:34,962
onrechtvaardige oorlogen
en wie weet wat nog meer.
93
00:07:34,997 --> 00:07:37,397
Enig idee waarom je een
nachtmerrie had over een bank?
94
00:07:37,933 --> 00:07:41,116
Het was geen nachtmerrie, het was echt.
Er was blauw licht en een stem.
95
00:07:41,251 --> 00:07:43,500
Je kent Briggs niet dus
kon niet over hem Dr..omen.
96
00:07:43,735 --> 00:07:44,900
Wat zeiden ze bij de bank?
97
00:07:44,910 --> 00:07:46,605
Ze weigeren een huiszoekingsbevel,
98
00:07:46,640 --> 00:07:49,470
verzonden Briggs papieren
rechtstreeks naar de New York Politie.
99
00:07:49,505 --> 00:07:51,975
Geen huiszoekingsbevel,
geen gezoek.
100
00:07:52,010 --> 00:07:56,100
Precies. Ik onderzoek het
persoonlijke leven van Briggs
101
00:07:56,135 --> 00:07:59,185
kunt jij je Doors dekmantel gebruiken
om bij de bank binnen te komen?
102
00:07:59,220 --> 00:08:03,500
We moeten verklaren waarom het
bedekt was met Taelon symbolen.
103
00:08:03,535 --> 00:08:07,780
Maar als ik officieel
door de voordeur ga
104
00:08:08,920 --> 00:08:10,745
zal ik niet zo veel ontdekken.
105
00:08:10,780 --> 00:08:13,820
Ze verstoppen de skeletten
meestal bij de achterdeur.
106
00:08:13,855 --> 00:08:16,860
Dat is de reden waarom de
achterdeur meestal vergrendeld is.
107
00:10:53,150 --> 00:10:56,510
Verbannen.
108
00:11:06,900 --> 00:11:09,485
Iemand was ons voor.
109
00:11:09,520 --> 00:11:12,230
Die warmte bron was
hier niet lang geleden.
110
00:11:12,265 --> 00:11:14,940
Maal die mist van
binair schiet gas.
111
00:11:15,100 --> 00:11:18,057
Bij de eerste ademtocht
krijgt hij een hartstilstand,
112
00:11:18,083 --> 00:11:19,725
maar schiet als dat nodig is.
113
00:11:20,110 --> 00:11:23,400
Verspreiden en zoek,
laat hem niet buiten.
114
00:11:53,800 --> 00:11:56,200
Verspreiden, volg mij.
115
00:12:19,440 --> 00:12:23,090
Iemand verbrak politieverzegeling.
We zijn hem kwijt.
116
00:12:23,125 --> 00:12:26,740
Je moet deze plek zien, Briggs was
zijn verstand aan het verliezen.
117
00:12:26,775 --> 00:12:29,365
Neem inventaris op. Als
Briggs mijn orders volgde
118
00:12:29,400 --> 00:12:34,240
hoven we ons geen zorgen te maken, zo niet.
Kan hij niet snel genoeg sterven.
119
00:12:39,640 --> 00:12:43,445
Ze hadden M-31 neutron
straat wapens.
120
00:12:43,480 --> 00:12:46,365
Die de Taelons alleen aan
de vrijwilligers geven.
121
00:12:46,400 --> 00:12:49,780
Ze waren niet in uniform.
Belde anoniem naar 112,
122
00:12:49,815 --> 00:12:52,600
Misschien kan de politie
erachter te komen wie ze zijn.
123
00:12:53,370 --> 00:12:56,300
Briggs verborg deze
gegevens in zijn wijnkelder.
124
00:12:56,500 --> 00:12:59,410
Een symbool staat voor onzuiverheid
de rest lijkt Taelon schrift,
125
00:12:59,445 --> 00:13:01,000
maar ik kan er niets van lezen.
126
00:13:01,035 --> 00:13:02,440
Is gecodeerd.
127
00:13:02,500 --> 00:13:06,020
Ik heb nog nooit een Taelon codering
gekraakt, maar wil het wel proberen.
128
00:13:06,055 --> 00:13:07,850
Doe je best.
129
00:13:08,920 --> 00:13:12,065
Oh, ik zag het licht weer,
die uit mijn Dr..oom.
130
00:13:12,100 --> 00:13:15,985
Deze keer begreep ik wat het probeerde
te zeggen, het was ballingschap.
131
00:13:16,020 --> 00:13:17,797
Ik denk dat ik
herken wie het is.
132
00:13:17,823 --> 00:13:19,910
Hoe kun je het herkennen?
Het is een licht.
133
00:13:19,945 --> 00:13:23,500
En ik ben niet bereid om in
verschijningen te geloven.
134
00:13:23,535 --> 00:13:26,760
Zijn naam was Ku'don, heb ik hem een
paar keer op de moederpendel gezien.
135
00:13:26,795 --> 00:13:28,550
Ku'don
136
00:13:28,670 --> 00:13:31,700
Strikt Taelon zaken, weinig
menselijk contact, toch?
137
00:13:31,735 --> 00:13:33,625
Zijn naam was Ku'don?
Waarom was?
138
00:13:33,660 --> 00:13:34,488
Hij is dood.
139
00:13:34,514 --> 00:13:37,900
Of liever gezegd, hij bracht zichzelf
naar het volgende niveau van bestaan.
140
00:13:37,935 --> 00:13:39,520
Hij heeft zelfmoord gepleegd.
141
00:13:39,546 --> 00:13:42,090
Juist. Vorige maand,
ik weet niet waarom.
142
00:13:42,125 --> 00:13:43,780
Niemand weet het.
143
00:13:44,200 --> 00:13:46,335
Hij was een senior lid van de synode.
144
00:13:46,370 --> 00:13:50,475
Ik ontmoette hem een paar keer, en er
leek echte verbinding tussen ons zijn.
145
00:13:50,510 --> 00:13:54,480
Een dode Taelon toonde jou waar
Briggs de log gegevens verborg?
146
00:13:54,515 --> 00:13:55,505
Kom op Liam.
147
00:13:55,540 --> 00:13:58,800
We zagen de Taelons in zoveel
verschillende vreemde vormen.
148
00:13:58,835 --> 00:14:01,470
We hebben geen idee
over hun capaciteiten?
149
00:14:02,180 --> 00:14:07,400
Deze, was doorschijnend
zwevend door muren.
150
00:14:07,650 --> 00:14:08,868
Door muren?
151
00:14:08,894 --> 00:14:11,000
Zoals een spook?
152
00:14:11,035 --> 00:14:13,550
Een buitenaards spook.
153
00:14:16,050 --> 00:14:19,550
Laten we het voorlopig
wezen noemen.
154
00:14:28,210 --> 00:14:31,310
Miss Palmer, ik ben Samuel Priest,
is een genoegen om u te ontmoeten.
155
00:14:31,345 --> 00:14:33,350
Ook zo, meneer Priest.
156
00:14:33,385 --> 00:14:34,620
Dank u.
157
00:14:35,100 --> 00:14:39,900
Dus, ik begrijp dat meneer Doors is
ge�nteresseerd in het lenen van 60 miljoen
158
00:14:39,935 --> 00:14:41,395
in de komende twee maanden.
159
00:14:41,430 --> 00:14:44,800
Hij wil de nieuwe Gemene Best
opnemen in het leen systeem.
160
00:14:44,835 --> 00:14:47,810
Dat is erg bevredigend.
161
00:14:47,950 --> 00:14:50,119
Ik kan niet vertellen hoe
hard we hebben gewerkt
162
00:14:50,145 --> 00:14:52,500
om het vertrouwen in de
gemeenschap te herstellenen.
163
00:14:52,535 --> 00:14:56,600
Carson Briggs deed dat voor u, was het
niet? Ik las over zijn dood vandaag.
164
00:14:56,635 --> 00:14:58,445
Is een tragedie.
165
00:14:58,480 --> 00:15:02,015
Een vreselijk verlies.
En een persoonlijk verlies voor mij.
166
00:15:02,050 --> 00:15:05,550
Hij was een directe afstammeling van de
oorspronkelijke oprichters van de bank.
167
00:15:05,585 --> 00:15:07,305
Excuseer me, meneer Priest.
168
00:15:07,340 --> 00:15:11,240
Mijn veiligheid controle geeft
een radiobron aan uw kantoor.
169
00:15:12,010 --> 00:15:13,525
Het spijt me, Miss Palmer.
170
00:15:13,560 --> 00:15:18,590
Mr. Fisk systeem detecteert alle, piepers,
persoonlijke digitale organizer.
171
00:15:18,625 --> 00:15:20,967
Wij verbieden ongeautoriseerde opnames.
172
00:15:21,002 --> 00:15:23,310
Dit is heel verstandig,
dat doen wij ook.
173
00:15:25,900 --> 00:15:29,273
Mijn Global staat is op standby.
Is dat het?
174
00:15:29,299 --> 00:15:30,525
Dat is het.
175
00:15:33,430 --> 00:15:37,900
Nou, zal ik Jonathan aanbevelen
om door te gaan met de lening.
176
00:15:37,935 --> 00:15:39,365
Geweldig.
177
00:15:39,400 --> 00:15:43,150
En vertel je baas dat ik hem graag zou
ontmoeten. Ik bewonder zijn stijl.
178
00:15:43,185 --> 00:15:44,550
Zal ik doen.
179
00:15:46,640 --> 00:15:47,715
Vlaams, is het niet?
180
00:15:47,741 --> 00:15:49,395
Dat ziet u goed.
181
00:15:49,430 --> 00:15:54,280
Van het originele familie kasteel
in Antwerpen uit de 16e eeuw.
182
00:15:54,980 --> 00:15:58,995
En de cirkel met het merk er
in, zit op het gebouw buiten?
183
00:15:59,030 --> 00:16:03,010
Familie wapen we gebruiken het als
het logo van het beDr.ijf.
184
00:16:03,600 --> 00:16:04,861
We kozen voor dit logo,
185
00:16:04,887 --> 00:16:08,810
omdat het in de Middeleeuwen het
alchemisten symbool voor goud was.
186
00:16:08,845 --> 00:16:11,235
Waar u zeker veel van heeft.
187
00:16:11,270 --> 00:16:12,870
Nou, dank u, meneer Priest.
188
00:16:12,896 --> 00:16:16,215
Ik spreek u weer las wij de
getallen bij elkaar hebben.
189
00:16:16,490 --> 00:16:17,800
Goede dag.
190
00:16:21,720 --> 00:16:25,600
Je moest binnenkomen? De vrouw had
haar Global aan, wat dan nog?
191
00:16:25,760 --> 00:16:27,804
Het vormen van een
relatie met Doors is
192
00:16:28,130 --> 00:16:29,065
Dwaas.
193
00:16:30,320 --> 00:16:32,430
Zelfs gevaarlijk.
194
00:16:33,290 --> 00:16:36,485
Jonathan Doors heeft een
partnership met de Taelons.
195
00:16:36,520 --> 00:16:38,940
Dit is te dicht bij het bot
om met hen om te gaan.
196
00:16:38,975 --> 00:16:41,216
Maar om aan de richtlijn van
Briggs vast te houden.
197
00:16:41,242 --> 00:16:42,485
Briggs is dood.
198
00:16:44,260 --> 00:16:48,530
Fisk is verantwoordelijk voor de agenda.
Je rapporteert aan hem.
199
00:16:53,020 --> 00:16:59,170
Ik herinner u eraan. Onze controle over
dit project moet absoluut blijven.
200
00:17:02,100 --> 00:17:07,800
We hebben uw bank uit de as herrezen. En
kunnen het net zo snel weer verbranden.
201
00:17:12,160 --> 00:17:15,082
Mijn Global staat is op standby.
Is dat het?
202
00:17:15,108 --> 00:17:16,145
Dat is het.
203
00:17:16,180 --> 00:17:19,890
Als ze elke beDr.ijfs afspraak op zenders
contoleren, ze zijn erg parano�de.
204
00:17:19,925 --> 00:17:23,300
Werkelijk. Terwijl je binnen was hebben
ze je niet alleen op radiofrequenties
205
00:17:23,335 --> 00:17:25,500
doorzocht, maar ook op
infrarood, ultra golven
206
00:17:25,535 --> 00:17:26,750
en magnetische resonantie.
207
00:17:27,076 --> 00:17:28,680
Klinkt ongezond.
208
00:17:28,900 --> 00:17:31,700
En Priest? Heb je voldoende van
het computer vertrouwensprofiel?
209
00:17:32,800 --> 00:17:36,440
Een vreselijk verlies. En een
persoonlijk verlies voor mij.
210
00:17:36,475 --> 00:17:38,415
Het vertrouwen is laag.
211
00:17:38,450 --> 00:17:41,050
De man liegt, hij
haatte Briggs, is bang.
212
00:17:41,085 --> 00:17:43,365
Ik zou zeggen, doodsbang.
213
00:17:43,400 --> 00:17:47,320
Zijn bank heeft net in het eerste kwartaal
een winst van 17 miljard behaalt.
214
00:17:47,355 --> 00:17:49,800
Wat heeft hij te vrezen?
215
00:18:02,060 --> 00:18:05,240
Kincaid. Ik ben blij dat je gekomen bent.
216
00:18:05,850 --> 00:18:08,015
We spraken met de
vrienden van Briggs.
217
00:18:08,050 --> 00:18:10,780
Hij had geluk tot vorige week.
218
00:18:12,180 --> 00:18:15,600
Denk niet dat iemand wist hoe
ver hij al doorgeDr.aaid was.
219
00:18:15,680 --> 00:18:17,505
Ervan uitgaande dat
hij dit gedaan heeft.
220
00:18:17,531 --> 00:18:19,255
Ervan uitgaande
dat hij dat deed?
221
00:18:20,500 --> 00:18:26,190
Het merkwaardige is, de cirkels lijken
verbrand, maar dat zijn ze niet.
222
00:18:27,240 --> 00:18:28,265
Net zoals Briggs.
223
00:18:28,300 --> 00:18:31,810
Dit is geen warmtebron
die wij kennen.
224
00:18:32,540 --> 00:18:35,360
Tenminste kan ik nu een
moord onderzoeken.
225
00:18:35,800 --> 00:18:37,740
Hierdoor?
226
00:18:38,120 --> 00:18:41,420
Het enige dat dit bewijst
is dat Briggs ontspoort was.
227
00:18:44,170 --> 00:18:46,810
Door de autopsie van Briggs.
228
00:18:47,150 --> 00:18:50,390
We wisten dat hij werd verbrand,
Ik dacht dat het extern was.
229
00:18:51,040 --> 00:18:53,770
Elke holte in zijn
lichaam is verkoold.
230
00:18:54,500 --> 00:18:56,625
Hoe kan een mens van
binnen uit branden?
231
00:18:56,660 --> 00:19:00,000
U bent de plaatselijke Taelon
expert, dus vertel het me.
232
00:19:16,200 --> 00:19:17,630
Ku'don?
233
00:19:22,800 --> 00:19:25,173
Verbanning.
234
00:19:25,799 --> 00:19:27,055
Ku'don!
235
00:19:32,720 --> 00:19:36,600
Zo'or, de brug en de deuren
worden automatisch gesloten!
236
00:19:36,635 --> 00:19:39,260
Gebruik de handmatige bediening!
237
00:19:45,150 --> 00:19:47,280
Hij wordt de ruimte in geblazen.
238
00:20:21,950 --> 00:20:23,565
Laat ik u naar de
ziekenboeg brengen.
239
00:20:23,600 --> 00:20:27,770
Nee, ik heb geen
medische hulp nodig.
240
00:20:28,270 --> 00:20:30,050
Wat is er gebeurd?
241
00:20:30,830 --> 00:20:34,500
Zo'or, er zijn zes afzonderlijke
veiligheid systemen.
242
00:20:34,535 --> 00:20:36,365
Ze zijn allemaal uitgezet.
243
00:20:36,400 --> 00:20:40,365
Ik wil het niet verder
bespreken, agent Sandoval.
244
00:20:40,400 --> 00:20:44,060
Zorg ervoor dat het uit
scheepslog verwijderd wordt.
245
00:20:45,070 --> 00:20:48,370
Dit incident heeft
nooit plaatsgevonden.
246
00:20:56,420 --> 00:21:00,900
Zonder twijfel. Briggs werd verbrand
door Taelon straling en de muren ook.
247
00:21:00,935 --> 00:21:02,375
Waarom weet de politie dat niet?
248
00:21:02,410 --> 00:21:05,240
Dat is vertrouwelijk, ze hebben
er niet eens de apparatuur voor.
249
00:21:05,275 --> 00:21:07,940
De Taelons zijn zeer
gevoelig over hun straling.
250
00:21:07,975 --> 00:21:10,235
Teveel mensen zijn gestorven
aan de blootstelling.
251
00:21:10,270 --> 00:21:13,300
De FBI onderDr.ukt medische
publicaties om het te beschrijven.
252
00:21:13,335 --> 00:21:16,300
Stel je een verduistering
in medisch nieuws.
253
00:21:16,335 --> 00:21:17,965
Beter leven met de Taelons.
254
00:21:18,000 --> 00:21:21,365
De enige Taelon in de buurt van
Briggs of zijn huis was Ku'don.
255
00:21:21,400 --> 00:21:26,100
Het Ku'don spook. Behalve spOk�n
en boze geesten bestaan niet.
256
00:21:26,135 --> 00:21:27,705
Het is een Taelon spook.
257
00:21:27,740 --> 00:21:30,200
We weten niet genoeg over
leven gebaseerd op energie
258
00:21:30,235 --> 00:21:32,177
om zeker te weten hoe
ze transmigreren.
259
00:21:32,212 --> 00:21:34,485
Je hebt meer om je zorgen
over te maken dan Ku'don.
260
00:21:34,520 --> 00:21:38,160
Wie me in het huis van Briggs wilde
vergassen heeft alle sporen gewist.
261
00:21:38,195 --> 00:21:40,890
En ze waren zeer
zeker menselijk.
262
00:21:41,200 --> 00:21:45,115
Ku'don was betrokken bij een
speciaal project voor Zo'or.
263
00:21:45,150 --> 00:21:49,030
Als dat de reden was dat hij
zijn wil om te leven verloor,
264
00:21:49,065 --> 00:21:51,270
heeft hij de aard
ervan verborgen.
265
00:21:51,970 --> 00:21:56,065
Ik zal je dit in vertrouwen vertellen,
Ku'don heeft zich niet met ons herenigt.
266
00:21:56,200 --> 00:21:59,945
Herenigt? Ik dacht dat de Taelons de
gemeenschappelijkheid verlaten als ze stierven.
267
00:21:59,955 --> 00:22:03,150
Hun wezen herenigt zich met ons.
268
00:22:03,650 --> 00:22:06,265
Mensen hebben
dezelfde opvatting.
269
00:22:06,300 --> 00:22:09,590
Natuurlijk, moeten mensen accepteren
wat ze geloven op geloof.
270
00:22:10,100 --> 00:22:15,715
De Taelons hebben een meer tastbare
verbinding met hun geesten.
271
00:22:15,750 --> 00:22:21,310
De mensheid heeft deze energie
ook, maar minder ontwikkelt.
272
00:22:21,345 --> 00:22:24,135
Jullie noemen het, een ziel.
273
00:22:24,170 --> 00:22:30,550
Zoals Ku'don, zijn een aantal Taelons
zielen verbannen, sommige voor altijd.
274
00:22:30,660 --> 00:22:33,370
Verbannen? Je bedoeld
een ballingschap?
275
00:22:33,730 --> 00:22:38,475
Ku'don hoopte de schaamte
te ontlopen door de dood,
276
00:22:38,510 --> 00:22:41,950
alleen om te ontdekken dat zijn
nachtmerrie net was begonnen.
277
00:22:41,985 --> 00:22:45,460
Ballingschap is het
vagevuur voor Taelon.
278
00:22:46,140 --> 00:22:48,722
Ballingschap, maar
niet verdwenen.
279
00:22:48,748 --> 00:22:52,215
Wat mensen klopgeest
of verschijning noemen?
280
00:22:55,230 --> 00:22:59,225
Ze zijn gewoon een veranderde
vorm dezelfde energie.
281
00:22:59,260 --> 00:23:03,970
Ku'don wil mij erbij betrekken, hij
toonde me waar Briggs dit verborg.
282
00:23:06,880 --> 00:23:11,045
Dit is een oude vorm van Taelon.
283
00:23:11,080 --> 00:23:15,020
Een prototaal van waaruit
de onze is ge�volueerd.
284
00:23:15,150 --> 00:23:16,980
Het lijkt op een hoop geld.
285
00:23:17,006 --> 00:23:20,055
De Taelons gebruiken geen geld.
286
00:23:21,440 --> 00:23:22,920
Dat is waar.
287
00:23:23,040 --> 00:23:29,650
Het is stuitend voor een gevorderde soort
om dingen met macht te misbruiken.
288
00:23:29,685 --> 00:23:34,360
Maar zelfs Taelons
hebben dat eens gedaan.
289
00:23:48,350 --> 00:23:49,887
Meneer Osori
290
00:23:49,913 --> 00:23:51,095
Dat ben ik.
291
00:23:51,130 --> 00:23:54,260
Renee Hayle, het
uitzendbureau stuurde me.
292
00:23:54,295 --> 00:23:56,640
Ik ben uw nieuwe
tijdelijke werknemer.
293
00:23:56,850 --> 00:23:58,290
Gewoon een grapje.
294
00:23:58,410 --> 00:24:02,400
Ik denk dat een informele werkomgeving
essentieel voor de moraal.
295
00:24:02,435 --> 00:24:05,115
Nu, wat kan ik voor
u doen vandaag?
296
00:24:05,150 --> 00:24:08,490
Nou, Miss Hayle, het enige wat
u vandaag voor me kunt doen is
297
00:24:08,525 --> 00:24:11,780
deze boeken herstellen.
298
00:24:32,800 --> 00:24:38,635
Meneer Osori, zou ik een
persoonlijk telefoontje mogen plegen.
299
00:24:38,670 --> 00:24:44,470
Ik geloof dat voordelen zoals dat ook
de moraal bevorderen, vindt u niet?
300
00:24:44,700 --> 00:24:49,230
Moraal, zou hier verbeterd
kunnen worden. Dr.aai 9.
301
00:24:49,490 --> 00:24:50,870
Dank u.
302
00:24:59,710 --> 00:25:02,215
Hoe is het werk?
303
00:25:02,250 --> 00:25:05,320
Oh, is erg goed, erg
aardige mensen.
304
00:25:06,300 --> 00:25:10,282
Ja, ik ben in het zwierige
oud gebouw in Madison,
305
00:25:10,308 --> 00:25:14,055
de met de gemeenschappelijke
nog wat bank.
306
00:25:15,050 --> 00:25:17,065
Vijfde verdieping. Prachtig uitzicht.
307
00:25:17,100 --> 00:25:20,015
Nieuwe Wereld Gemenebest, ik
weet precies waar je bent.
308
00:25:20,050 --> 00:25:21,134
Sorry, weet het niet.
309
00:25:21,160 --> 00:25:23,695
Oh, Dan moet ik mijn
fantasie maar gebruiken.
310
00:25:23,730 --> 00:25:27,340
Oh, wat is je nummer? Alleen voor
het geval ik je terug moet bellen?
311
00:25:27,375 --> 00:25:30,690
Manhattan, netnummer 0810,
312
00:25:30,930 --> 00:25:34,839
Abonnee nummer 212-555-0140.
Heb je het?
313
00:25:34,865 --> 00:25:39,025
ik heb het, een mooie dag verder.
314
00:25:53,400 --> 00:25:54,950
Wat wil je?
315
00:25:57,500 --> 00:25:59,970
Stop, dat is genoeg.
316
00:26:00,310 --> 00:26:02,218
Vernietig ze.
317
00:26:02,244 --> 00:26:04,885
Vernietig wie?
318
00:26:21,500 --> 00:26:24,885
U bent op de hoogte gebracht van het
incident dat bijna mijn leven koste?
319
00:26:24,920 --> 00:26:30,060
Ja, ik ben dankbaar dat u geen
ongelukkig letsel heeft opgelopen.
320
00:26:30,095 --> 00:26:34,275
Inderdaad. Het letsel
was niet per ongeluk.
321
00:26:34,310 --> 00:26:39,050
Het was een mislukte poging tot
moord door de geest van Ku'don.
322
00:26:39,200 --> 00:26:42,403
Ik heb hem per abuis de leiding
over het veiligstellen van de
323
00:26:42,429 --> 00:26:46,025
financi�le winst van onze verschillende
menselijke partnerschappen.
324
00:26:46,060 --> 00:26:50,550
Hoe kan winst komen? We gaven
deze technologie aan de mens.
325
00:26:50,585 --> 00:26:55,275
Dit gift is openbaar.
Winst is priv�.
326
00:26:55,310 --> 00:26:58,030
Uw verlangen naar
rijkdom is verworden.
327
00:26:58,056 --> 00:26:59,575
Ik wil geen rijkdom.
328
00:26:59,610 --> 00:27:04,550
Ik wil deze planeet beheersen voor
onze strijd tegen de Jaridians.
329
00:27:04,585 --> 00:27:09,030
Mensen respecteren maar
��n echte macht, rijkdom.
330
00:27:09,065 --> 00:27:14,150
Ze respecteren, edele
redenen veel meer.
331
00:27:14,185 --> 00:27:16,495
Lees hun geschiedenis, Da'an.
332
00:27:16,530 --> 00:27:22,250
Geld is de wortel van elke oorlog,
achter de troon van elke King.
333
00:27:22,350 --> 00:27:25,980
Met de rijkdom ik kan beheersen,
kan ik hun regering hervormen
334
00:27:26,015 --> 00:27:28,650
om aan onze doeleinden
aan te passen.
335
00:27:28,980 --> 00:27:33,000
Het mysterie van Ku'don
lijden is nu uitgelegd.
336
00:27:34,550 --> 00:27:37,920
Je hebt hem gedwongen de
gemeenschappelijkheid te verlaten.
337
00:27:37,955 --> 00:27:40,842
U veroordeelde hem
tot verbanning en
338
00:27:40,877 --> 00:27:43,730
je veroordeelt jezelf Zo'or.
339
00:27:43,940 --> 00:27:50,100
Zoveel geldzucht is godslastering.
340
00:27:50,135 --> 00:27:51,760
Godslastering?
341
00:27:53,700 --> 00:27:57,060
Slechts een voor soort zoals
de onze die op sterven ligt
342
00:27:57,095 --> 00:28:01,090
door zijn eigen illusie
van morele superioriteit.
343
00:28:01,320 --> 00:28:05,670
We kunnen of eerbaar zijn tot het
moment van onze vernietiging.
344
00:28:05,705 --> 00:28:10,200
Of we kunnen overleven door
fundamentele waarden over te nemen
345
00:28:10,235 --> 00:28:12,265
een soort zoals de mensen.
346
00:28:12,300 --> 00:28:18,445
En u verwacht dat de gemeenschappelijkheid
deze perversie goedkeurt?
347
00:28:18,480 --> 00:28:22,285
Als ik ze moet dwingen door
pure wilskracht, dat zal ik dan doen.
348
00:28:22,320 --> 00:28:27,760
Maar eerst, ik moet ik mij ontdoen
van de kwade geest van Ku'don.
349
00:28:27,860 --> 00:28:32,060
Ik wens dat u de Hjarth'ra
uitvoert voor Ku'don.
350
00:28:32,095 --> 00:28:35,805
U zou Ku'don voor de
eeuwigheid verbannen
351
00:28:35,840 --> 00:28:38,880
voor een zonde die u
hem vroeg te plegen.
352
00:28:38,915 --> 00:28:42,390
Zo niet, zal hij mij
blijven achtervolgen.
353
00:28:42,690 --> 00:28:44,543
Daar heb ik geen tijd voor.
354
00:28:44,569 --> 00:28:47,610
Ik zal de Hjarth'ra
niet uitvoeren.
355
00:28:47,645 --> 00:28:51,347
Ik vraag het u, en het is
uw plicht te accepteren.
356
00:28:51,382 --> 00:28:55,050
Of gaat u de
gemeenschappelijkheid tarten?
357
00:28:57,700 --> 00:28:59,900
Ik denk het niet.
358
00:29:00,900 --> 00:29:04,500
Je riskeert nooit een
godslasteraar te zijn.
359
00:29:05,150 --> 00:29:07,750
Jij niet, Da'an.
360
00:29:22,400 --> 00:29:23,988
Wat heb je daar?
361
00:29:24,014 --> 00:29:27,065
Nou, geen tofu of tonijn.
362
00:29:27,100 --> 00:29:29,853
Ja, ja, een deel van mijn slavernij werk,
een geheim verhaal
363
00:29:29,879 --> 00:29:32,960
Niet fijn om een groot deel van mijn
eiwitten te verliezen, maar saai.
364
00:29:32,995 --> 00:29:34,435
Wat dacht je van een hot dog?
365
00:29:34,470 --> 00:29:35,448
Extra ui,
366
00:29:35,474 --> 00:29:39,360
en een kwaadaardig ogende chili die
de man daar zwoor,dat je ermee glas kan eten.
367
00:29:39,395 --> 00:29:41,390
Heerlijk, dank je.
368
00:29:42,210 --> 00:29:45,470
Dus de verschijning van Ku'don bezocht mij.
369
00:29:45,590 --> 00:29:48,520
Je bent goede vrienden,
wat hij wilde deze keer?
370
00:29:49,590 --> 00:29:51,340
Mijn God.
371
00:29:51,620 --> 00:29:54,510
Hij gaf me een bevel, hij
wil dat ik ze vernietig.
372
00:29:54,545 --> 00:29:56,455
Ik zie dat hij dat
duidelijk heeft gemaakt.
373
00:29:56,490 --> 00:29:57,683
We moeten vanavond gaan.
374
00:29:57,709 --> 00:29:58,545
Vanavond?
375
00:29:58,580 --> 00:30:01,865
Uitvinden waar Briggs aan werkte. De
reden waarom Ku'don hem gedood heeft.
376
00:30:01,900 --> 00:30:03,895
Hoe ver is Augur
met die plannen?
377
00:30:03,930 --> 00:30:07,400
Nergens. De bank heeft de eerste 3
vloeren, beveiliging is zwaarder
378
00:30:07,435 --> 00:30:08,865
dan de gemiddelde kern centrale.
379
00:30:08,900 --> 00:30:11,632
Er is een kelder onder de kluis,
maar is volledig afgeschermd.
380
00:30:11,658 --> 00:30:13,600
Hij heeft geen idee wat
er daar beneden is.
381
00:30:13,635 --> 00:30:15,300
We moeten al doende leren.
382
00:30:15,360 --> 00:30:19,400
Zo'or liet Ku'don een project leiden,
maar heeft de betrekking op de bank.
383
00:30:19,435 --> 00:30:21,565
Je hebt alleen een bank
nodig als je geld hebt.
384
00:30:21,600 --> 00:30:24,550
En het dichtste dat Taelons daarbij
komen zijn hun partnerschappen.
385
00:30:24,585 --> 00:30:26,985
Ik heb de hele nacht in Doors
datacentrum doorgebracht,
386
00:30:27,011 --> 00:30:30,300
ik kan geen enkele verbinding tussen
de Taelons, Briggs of die bank vinden.
387
00:30:30,335 --> 00:30:32,275
Deze partnerschappen genereren veel winst.
388
00:30:32,310 --> 00:30:35,610
ID Portalen hebben al de helft van de
luchtvaartmaatschappijen vervangen.
389
00:30:35,645 --> 00:30:37,575
De Taelons zitten niet
in een winst positie,
390
00:30:37,610 --> 00:30:40,145
ze maken een groot punt
van hun weldadigheid.
391
00:30:40,180 --> 00:30:45,680
Maar als ze dat willen, kunnen ze
eigenaar worden van de hele planeet.
392
00:30:46,520 --> 00:30:50,780
Door het oude gebruik
van Hjarth'ra
393
00:30:51,860 --> 00:30:57,260
Ik ben een geleider voor alle
Taelons sinds het begin der tijden.
394
00:30:57,550 --> 00:31:02,150
��n van ons heeft onze
nobele idealen ontheiligt.
395
00:31:02,185 --> 00:31:04,660
Maak jezelf aanwezig.
396
00:31:05,040 --> 00:31:10,480
Je hebt deze enige kans om de beslissing van
Gemeenschappelijkheid aanspreken te bepleiten.
397
00:31:13,300 --> 00:31:15,060
Ku'don.
398
00:31:15,650 --> 00:31:17,965
U gelasterd.
399
00:31:17,991 --> 00:31:20,665
Ik was het niet.
400
00:31:20,700 --> 00:31:24,470
De wil van gemeenschappelijkheid
is ongewijzigd.
401
00:31:24,505 --> 00:31:28,050
Je bent verbannen naar
de eeuwige verbanning.
402
00:31:28,085 --> 00:31:31,960
Het wezen wordt uitgestoten.
403
00:31:37,600 --> 00:31:42,990
Ik zal daar op je wachten, Zo'or.
404
00:31:48,270 --> 00:31:51,750
Ku'don kan nu nooit meer terug
komen om mij te kwetsen.
405
00:31:53,300 --> 00:31:56,600
Ik vat dit op als een goedkeuring
van de Gemeenschappelijkheid.
406
00:31:56,635 --> 00:32:01,830
Of een verlamming om zich
tegen u te verzetten.
407
00:32:02,130 --> 00:32:08,790
Hoe dan ook, het is een beangstigende
blik in onze toekomst.
408
00:32:11,400 --> 00:32:13,200
Meneer Osori
409
00:32:13,400 --> 00:32:15,465
Ik heb een voorstel.
410
00:32:15,500 --> 00:32:19,380
Hoe zit het met een overwerk? U
gaf me veel te veel werk te doen.
411
00:32:19,415 --> 00:32:22,820
Nou ja, Eigenlijk is
het uit den boze.
412
00:32:23,700 --> 00:32:28,770
Maar in dit geval, ja waarom niet?
413
00:32:30,530 --> 00:32:32,610
Ik denk dat ik blijf
om je te helpen.
414
00:32:33,500 --> 00:32:38,290
Weet je, ik moet snel naar
badkamer, maar ik ben snel terug.
415
00:32:47,350 --> 00:32:49,180
Augur, ik heb 60 seconden.
416
00:32:49,215 --> 00:32:50,975
Neem de trap naar de tijd
417
00:32:51,010 --> 00:32:54,200
de beveiliging kan nu
elk moment starten.
418
00:32:56,630 --> 00:32:58,045
Kan niet verder gaan.
419
00:32:58,080 --> 00:33:00,710
Op de tegenoverliggende muur
rechts zit een service kOk�r.
420
00:33:00,745 --> 00:33:04,250
Die 45 � naar beneden gaat.
421
00:33:05,700 --> 00:33:07,140
Heb het.
422
00:33:21,550 --> 00:33:23,500
Verhoog de hoek.
423
00:33:23,780 --> 00:33:25,810
Bingo, precies in de roos.
424
00:33:26,050 --> 00:33:27,740
Schiet maar.
425
00:33:30,760 --> 00:33:32,640
Goed schot.
426
00:33:38,120 --> 00:33:39,400
We zijn binnen.
427
00:33:39,520 --> 00:33:42,600
Ik neutraliseerde infrarood
sensoren en bewegingsmelders,
428
00:33:42,635 --> 00:33:44,950
maar ik kan niet garanderen
dat ze niet een verborgen
429
00:33:44,985 --> 00:33:48,300
systeem heeft, dus wees
voorbereid te verdwijnen. Klaar?
430
00:33:57,600 --> 00:33:58,835
Lijkt stil genoeg.
431
00:33:58,970 --> 00:34:01,407
Misschien gebruiken ze een
willekeurige patrouille als
432
00:34:01,433 --> 00:34:03,805
ondersteuning. Je zult ze
niet zien totdat je ze ziet.
433
00:34:03,840 --> 00:34:06,880
Als dat gebeurt, kan ik van hier uit
niet erg veel meer voor je doen
434
00:34:06,915 --> 00:34:09,360
anders dan het
betalen van je borg.
435
00:34:17,200 --> 00:34:21,025
Ok�, de kluis is achter
de getraliede deur links.
436
00:34:21,060 --> 00:34:25,280
Speel de opnamen van de stem van Priest
af om het veiligheidsslot te passeren.
437
00:34:26,030 --> 00:34:28,120
Samuel Priest.
438
00:34:43,890 --> 00:34:48,930
Bij het gebruik van een wapen als
dit, moet je heel voorzichtig zijn.
439
00:34:54,610 --> 00:34:56,405
Je moet de kamer door.
440
00:34:56,440 --> 00:34:59,900
Je weet deze fusie messen
veroorzaken serieuze vuurballen.
441
00:35:13,700 --> 00:35:17,230
Handen op je hoofd, of we
te schieten om te doden.
442
00:35:28,700 --> 00:35:30,093
Ontwapen dat ding.
443
00:35:30,119 --> 00:35:33,000
Kan ik niet, het
aftellen is vergrendeld.
444
00:35:33,035 --> 00:35:35,160
We zitten in dodelijke slachtoffers zone.
445
00:35:43,000 --> 00:35:47,100
Verbannen.
446
00:35:49,350 --> 00:35:50,940
Doe iets.
447
00:36:41,020 --> 00:36:43,285
We hebben prijs, Augur.
448
00:36:43,320 --> 00:36:45,970
Deze rekeningen zijn van Briggs.
449
00:36:46,690 --> 00:36:50,510
Begin download, Nu.
450
00:38:09,060 --> 00:38:12,470
U hebt de onzuiverheid
uitgewist.
451
00:38:12,990 --> 00:38:14,920
Ik ben vrij
452
00:38:15,710 --> 00:38:18,280
en eeuwig dankbaar.
453
00:38:46,920 --> 00:38:51,920
De onderzoekers vonden een lege kluis,
morgen sluiten ze de deuren.
454
00:38:52,648 --> 00:38:54,945
Excellent. En je agent?
455
00:38:56,310 --> 00:39:00,890
Fisk is dood. Zijn beveiligingsplan
mislukte, hij kende de gevolgen.
456
00:39:00,925 --> 00:39:03,231
Ik heb geregeld dat de
politie zijn bekentenis vindt
457
00:39:03,257 --> 00:39:06,130
waarin hij toegeeft dat hij heeft
Briggs gedood als carri�restap.
458
00:39:06,165 --> 00:39:09,020
Ze hoeven zich geen zorgen
te maken over dat detail.
459
00:39:09,450 --> 00:39:13,190
Goed. Ik zal de rest afhandelen.
460
00:39:23,540 --> 00:39:27,680
Ik voel de afstand van Ku'don.
461
00:39:29,530 --> 00:39:31,560
Net als ik.
462
00:39:32,200 --> 00:39:36,130
Ik neem aan dat na verloop van
tijd hij voorgoed zal verdwijnen.
463
00:39:36,400 --> 00:39:39,630
Het zal nooit vervagen, Zo'or.
464
00:39:39,730 --> 00:39:44,560
Het kan je geweten sussen
zo te denken, maar.
465
00:39:44,595 --> 00:39:48,400
Energie kan niet vernietigd worden.
466
00:39:48,870 --> 00:39:51,870
Ku'don heeft geen schuld, echter
467
00:39:52,000 --> 00:39:55,880
Hij zal altijd alleen
blijven terwijl u
468
00:39:55,915 --> 00:40:01,300
de Gemeenschappelijkheid ontheiligt.
U vernietigt ons allemaal.
469
00:40:01,335 --> 00:40:03,945
Ieder van ons moet
rekenschap afleggen.
470
00:40:03,980 --> 00:40:09,100
Ik zal ons van de Jaridians redden
maar als je me tegenhoud, Da'an
471
00:40:09,200 --> 00:40:14,790
Zult u de gene zijn die Ku'don
vergezeld in ballingschap, niet ik.
472
00:40:18,570 --> 00:40:22,070
Denk je dat Ku'don zal terugkeren?
473
00:40:22,630 --> 00:40:25,090
Zijn geest is in vrede.
474
00:40:25,720 --> 00:40:27,840
De bank wordt vernietigd.
475
00:40:29,360 --> 00:40:30,983
Dat is waarom hij Briggs doodde,
476
00:40:31,009 --> 00:40:33,745
zodat wij beter zouden kijken
naar wat ze aan het doen waren.
477
00:40:34,200 --> 00:40:37,330
Hij zei iets tegen mij
in Taelon in de kluis.
478
00:40:38,590 --> 00:40:40,080
Dank je.
479
00:40:40,200 --> 00:40:42,700
Ik denk dat hij dat wilde
zeggen tegen ons allemaal.
480
00:40:44,070 --> 00:40:47,740
Ok�, ik downloade de mainframe van
de bank, en ik telde 3000000000000.
481
00:40:47,775 --> 00:40:50,815
Triljoen met T, en is
alles in goud staven.
482
00:40:50,850 --> 00:40:53,215
Met Drie triljoen in goud
kun je een grote bank kopen.
483
00:40:53,250 --> 00:40:56,520
Meer dan ��n, de Nieuwe Wereld
Gemenebest Bank is wereldwijd.
484
00:40:56,555 --> 00:41:00,305
West Europa, Azi� en honderden
dochter ondernemingen.
485
00:41:00,340 --> 00:41:04,100
Geen wonder dat Briggs een held
was, het was allemaal Taelon geld.
486
00:41:04,135 --> 00:41:07,142
Is het gewoon toeval dat het
menselijk symbool voor goud
487
00:41:07,177 --> 00:41:10,115
het zelfde is dat de oude Taelons
gebruikten voor rijkdom?
488
00:41:10,150 --> 00:41:13,650
Nou, Taelons dreven handel door het
hele melkwegstelsel, maar deze niet.
489
00:41:13,685 --> 00:41:15,675
Doe je nog steeds denken.
490
00:41:15,710 --> 00:41:19,610
Taelons geesten en menselijke zielen,
goud en buitenaardse rijkdom.
491
00:41:19,800 --> 00:41:23,375
Misschien zijn sommige
dingen zijn echt universeel.
492
00:41:23,410 --> 00:41:25,827
Ze hebben geen winstoogmerk
in samenwerkingsverbanden,
493
00:41:25,853 --> 00:41:27,930
hoe hebben de Taelons
zoveel rijkdom vergaart?
494
00:41:27,965 --> 00:41:29,969
Nou, naast banken, moeten
vloten van advocaten
495
00:41:29,995 --> 00:41:32,040
hebben die het witwassen
via diverse bedrijven.
496
00:41:32,250 --> 00:41:35,730
Ik heb een voorlopig verslag klaar en
e-mail het aan de Wall Street Journal.
497
00:41:35,765 --> 00:41:37,630
Staat morgen in de krant.
498
00:41:40,620 --> 00:41:41,337
Wacht.
499
00:41:41,363 --> 00:41:42,365
Wat?
500
00:41:42,400 --> 00:41:45,800
Het wordt verplaats en overgezet
naar nieuwe rekeningen.
501
00:41:45,800 --> 00:41:48,345
Ik weet het niet, maar het is
allemaal aan het verdwijnen.
502
00:41:48,380 --> 00:41:52,720
Hoe, drie triljoen dollar in
goud verdwijnt niet gewoon?
503
00:41:57,850 --> 00:41:59,940
Het is net gebeurd.
504
00:42:02,170 --> 00:42:04,900
Ik denk dat je me
kunt horen, Ku'don.
505
00:42:06,050 --> 00:42:12,070
Je begrijpt dat ik op een dag
deze soort zal bezitten.
506
00:42:13,000 --> 00:42:17,750
Het enige wat ik moet
doen is ze kopen.
507
00:42:17,800 --> 00:42:22,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.