Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,820
Фансаб-группа АЛЬЯНС представляет...
(http://www.alliance-fansub.ru)
2
00:00:05,970 --> 00:00:11,930
Перевод - msv24
3
00:00:05,970 --> 00:00:11,880
Редактор - Loveless
4
00:00:05,970 --> 00:00:11,710
Тайминг, оформление - msv24
5
00:00:11,910 --> 00:00:17,330
Розовый грех
6
00:00:14,370 --> 00:00:17,330
18 серия
7
00:00:28,110 --> 00:00:33,530
Пит, как приедешь в Корею,
позвони. Я скучаю.
8
00:00:41,240 --> 00:00:42,100
Не ответишь -
9
00:00:42,470 --> 00:00:43,560
не отпущу.
10
00:00:45,010 --> 00:00:46,330
Приехала отдохнуть.
11
00:00:46,470 --> 00:00:47,630
А как здесь оказалась?
12
00:00:49,140 --> 00:00:50,230
Меня преследуешь?
13
00:00:50,870 --> 00:00:52,720
Вечно лезешь в чужую жизнь.
14
00:00:53,140 --> 00:00:54,630
Не льсти себе.
15
00:00:54,670 --> 00:00:56,930
Видеть тебя не хочу,
зачем ты мне сдался?
16
00:00:57,110 --> 00:00:58,700
Папа устроил этот отпуск.
17
00:01:01,340 --> 00:01:02,300
Папа!
18
00:01:08,300 --> 00:01:09,630
А тебя кто отправил?
19
00:01:13,470 --> 00:01:14,430
Не твоё дело.
20
00:01:17,470 --> 00:01:18,200
Отвечай.
21
00:01:20,310 --> 00:01:21,330
А если не скажу,
22
00:01:21,940 --> 00:01:22,900
что сделаешь?
23
00:01:23,940 --> 00:01:26,700
Спросили - ответь.
Не отвечай вопросом на вопрос.
24
00:01:31,170 --> 00:01:32,600
Если интересно, кто отправил,
25
00:01:32,810 --> 00:01:33,900
почему я здесь,
26
00:01:34,370 --> 00:01:35,560
так сама ищи ответ.
27
00:01:36,510 --> 00:01:37,830
Но до этого
28
00:01:38,620 --> 00:01:39,300
я...
29
00:01:43,570 --> 00:01:45,160
Сама позвоню отцу!
30
00:01:51,700 --> 00:01:53,490
Зачем так поступил?
31
00:01:53,840 --> 00:01:56,590
Ведь знаешь -
я не хочу видеть Пита.
32
00:01:57,000 --> 00:01:59,270
А ты на 100% процентов в этом уверена?
33
00:02:01,480 --> 00:02:02,370
Я...
34
00:02:03,170 --> 00:02:04,330
Не обманывай себя
35
00:02:05,270 --> 00:02:07,490
Как бы далеко ни сбегала,
36
00:02:07,740 --> 00:02:09,260
от любви не убежать.
37
00:02:10,070 --> 00:02:11,860
Я и не пытаюсь, папа.
38
00:02:12,370 --> 00:02:14,050
Мне дико больно,
39
00:02:14,370 --> 00:02:18,290
когда я вижу Пита.
40
00:02:24,500 --> 00:02:25,630
Знаю, милая.
41
00:02:25,970 --> 00:02:27,460
Поэтому я так и поступил.
42
00:02:30,100 --> 00:02:32,160
Я не могу изменить прошлое,
43
00:02:32,870 --> 00:02:38,090
но сделаю всё ради вашего с Питом
счастливого будущего.
44
00:02:39,700 --> 00:02:41,430
Я устроил свадебное путешествие,
45
00:02:42,240 --> 00:02:43,970
чтоб ты доказала:
46
00:02:44,170 --> 00:02:47,710
любовь сильнее мести.
47
00:02:47,930 --> 00:02:50,330
Пит гневом пытается
разрушить любовь.
48
00:02:51,240 --> 00:02:55,570
А ты должна
любовью усмирить его.
49
00:02:59,110 --> 00:03:00,750
Хорошо, папа.
50
00:03:32,200 --> 00:03:34,230
Пит женился по любви.
51
00:03:34,570 --> 00:03:36,660
Но месть его ослепила.
52
00:03:36,770 --> 00:03:37,890
Если любишь Пита,
53
00:03:38,900 --> 00:03:41,060
попытайся своими чувствами
54
00:03:41,540 --> 00:03:43,790
отогреть его сердце.
55
00:03:45,640 --> 00:03:47,530
Пока не стало слишком поздно.
56
00:04:01,700 --> 00:04:03,090
Можешь жить где угодно,
57
00:04:03,440 --> 00:04:05,130
а я останусь здесь
и никуда не уйду.
58
00:04:07,330 --> 00:04:09,680
Пит гневом пытается
разрушить любовь.
59
00:04:09,840 --> 00:04:14,060
А ты должна
любовью усмирить его.
60
00:04:15,330 --> 00:04:16,680
Я останусь здесь.
61
00:04:16,880 --> 00:04:18,680
Будем жить вместе.
62
00:04:19,080 --> 00:04:21,730
Потому что я твоя жена.
63
00:04:24,510 --> 00:04:26,000
Не думай, что не понял,
64
00:04:26,200 --> 00:04:28,000
что вы с папой задумали.
65
00:04:32,240 --> 00:04:35,260
Ну и молодец.
Обойдёмся без объяснений.
66
00:04:35,620 --> 00:04:37,690
Ничего не выйдет, Кансадан.
67
00:04:38,060 --> 00:04:39,260
А я попытаюсь.
68
00:04:41,500 --> 00:04:42,990
Потому что люблю тебя.
69
00:04:53,840 --> 00:04:55,710
Мне очень тебя не хватало.
70
00:04:56,640 --> 00:04:58,170
А ты скучал по мне?
71
00:05:04,550 --> 00:05:06,290
Я...
72
00:05:18,730 --> 00:05:20,680
Думаю, я знаю ответ.
73
00:05:29,470 --> 00:05:31,160
Ты тоже скучал.
74
00:05:47,840 --> 00:05:50,590
Хочу, чтоб Киу и Пит
побыли вместе наедине,
75
00:05:51,040 --> 00:05:52,490
поэтому немного схитрил.
76
00:05:53,040 --> 00:05:55,730
Хоть ты недавно пришёл,
я доверяю тебе дела Пита.
77
00:05:56,200 --> 00:05:57,360
Я не подведу.
78
00:05:57,870 --> 00:05:59,530
И сохраню этот секрет.
79
00:06:00,570 --> 00:06:01,560
Нет необходимости.
80
00:06:02,070 --> 00:06:03,760
Они только поженились.
81
00:06:03,840 --> 00:06:05,960
Свадебное путешествие -
обычное дело.
82
00:06:08,400 --> 00:06:09,690
Я о Чая.
83
00:06:11,640 --> 00:06:12,990
Что касается Чаи,
84
00:06:14,040 --> 00:06:15,460
я сам разберусь.
85
00:06:17,100 --> 00:06:18,660
Не обидишься на меня,
86
00:06:19,150 --> 00:06:20,790
если раню её?
87
00:06:22,340 --> 00:06:24,290
Чая совершает ошибку.
88
00:06:24,900 --> 00:06:26,490
Мне надо достучаться до неё.
89
00:06:28,300 --> 00:06:30,660
Не хочу,
чтоб страдала от чувства вины.
90
00:06:31,170 --> 00:06:33,160
Я тоже не одобряю поступка Чаи.
91
00:06:34,040 --> 00:06:35,760
Если будет нужна помощь, я готов.
92
00:06:36,140 --> 00:06:37,130
Скажите мне.
93
00:06:38,500 --> 00:06:39,430
Спасибо.
94
00:06:49,870 --> 00:06:50,690
Дерзай!
95
00:06:50,770 --> 00:06:52,090
Болею за тебя.
96
00:06:52,540 --> 00:06:54,830
Оставь Чаю с носом.
97
00:06:55,640 --> 00:06:57,160
Но мне страшно.
98
00:06:57,300 --> 00:06:58,960
Боюсь, ничего не выйдет.
99
00:06:59,340 --> 00:07:03,730
Пит будет груб и непреклонен,
пока я сама не сдамся.
100
00:07:04,140 --> 00:07:05,990
Будет строить недотрогу,
101
00:07:06,340 --> 00:07:07,190
тогда...
102
00:07:08,140 --> 00:07:09,230
Завали в койку!
103
00:07:09,570 --> 00:07:11,230
Сдурела?
104
00:07:13,440 --> 00:07:14,690
А что?
105
00:07:14,840 --> 00:07:16,590
Вы уже женаты.
106
00:07:16,670 --> 00:07:19,330
Все проблемы
решаются в постели.
107
00:07:19,400 --> 00:07:20,290
Я права?
108
00:07:21,240 --> 00:07:22,260
Чокнутая.
109
00:07:26,400 --> 00:07:27,960
Ладно. Пока.
110
00:07:28,000 --> 00:07:29,930
Эй, погоди-погоди.
Не отключайся.
111
00:07:30,200 --> 00:07:31,860
Киу, поверь мне,
112
00:07:32,040 --> 00:07:33,760
если не будет другого выхода...
113
00:07:33,840 --> 00:07:35,760
- Ладно. Это всё?
Да.
114
00:07:48,600 --> 00:07:50,960
Значит, Чая сейчас одна.
115
00:07:57,340 --> 00:07:58,730
Ты куда? Я с тобой.
116
00:07:59,570 --> 00:08:01,630
По своим делам.
Не ходи за мной. Надоела.
117
00:08:02,300 --> 00:08:04,730
А это мне решать.
Не приказывай, не послушаюсь.
118
00:08:05,170 --> 00:08:07,160
Думаешь, я поведусь
и всё уладится?
119
00:08:08,200 --> 00:08:09,160
Без понятия.
120
00:08:09,300 --> 00:08:11,630
Но точно знаю,
мне хорошо рядом с тобой.
121
00:08:12,240 --> 00:08:13,800
А тебе - со мной.
122
00:08:14,140 --> 00:08:15,840
Но не признаешься. Верно?
123
00:08:16,300 --> 00:08:16,990
Нет.
124
00:08:17,140 --> 00:08:19,230
Мне хорошо только с Чая.
125
00:08:19,300 --> 00:08:21,590
А тебя видеть не хочу
126
00:08:21,700 --> 00:08:22,990
и не хочу быть рядом.
127
00:08:27,900 --> 00:08:29,110
А я не верю.
128
00:08:30,540 --> 00:08:31,430
Упрямая.
129
00:08:42,540 --> 00:08:44,790
Зайдём в этот магазин?
130
00:08:56,640 --> 00:08:57,690
Никуда не уходи.
131
00:09:24,600 --> 00:09:25,690
Что за взгляд?
132
00:09:40,640 --> 00:09:41,730
Так не замёрзнешь.
133
00:09:53,070 --> 00:09:54,230
Как мило.
134
00:11:02,870 --> 00:11:03,560
Что?
135
00:11:04,340 --> 00:11:05,790
Куплю колокольчик.
136
00:11:05,900 --> 00:11:06,860
Подождёшь меня?
137
00:11:08,000 --> 00:11:08,860
Не буду.
138
00:11:09,440 --> 00:11:10,630
Мне-то какое дело.
139
00:11:11,600 --> 00:11:13,560
Но он связан с тобой.
140
00:11:13,670 --> 00:11:16,230
Помнишь, подарил мне "музыку ветра"?
141
00:11:16,570 --> 00:11:17,590
Не помню.
142
00:11:18,230 --> 00:11:20,030
И разве я дарил такую ерунду?
143
00:11:20,470 --> 00:11:21,530
Дарил.
144
00:11:21,670 --> 00:11:23,360
Купил специально для меня.
145
00:11:23,700 --> 00:11:25,690
И она очень много
для меня значила.
146
00:11:26,430 --> 00:11:30,490
Но я её разбила,
когда ты попал в аварию.
147
00:11:32,230 --> 00:11:33,530
Хочешь купить замену?
148
00:11:35,670 --> 00:11:38,190
Если бы и правда
была важна, берегла бы.
149
00:11:38,500 --> 00:11:39,930
А раз уже разбила,
150
00:11:39,970 --> 00:11:42,090
то даже новой её не заменишь.
151
00:11:43,330 --> 00:11:44,590
Так и чувства людей.
152
00:11:45,230 --> 00:11:47,760
Если уж разрушены,
ничего не вернёшь.
153
00:11:49,770 --> 00:11:51,260
Пусть разрушены,
154
00:11:51,370 --> 00:11:53,360
я их восстановлю
и станут ещё лучше.
155
00:11:54,370 --> 00:11:55,560
Слышишь меня?
156
00:12:12,860 --> 00:12:16,050
В бухгалтерии сообщили, проверяешь счета за последние три месяца.
157
00:12:16,860 --> 00:12:17,950
Есть проблемы?
158
00:12:18,120 --> 00:12:19,980
Во многих местах
цифры не совпадают.
159
00:12:20,220 --> 00:12:21,710
Поэтому решил проверить.
160
00:12:24,620 --> 00:12:25,250
И...
161
00:12:26,760 --> 00:12:28,310
Нашёл что-то необычное?
162
00:12:28,790 --> 00:12:29,780
Пока нет.
163
00:12:30,160 --> 00:12:31,750
Но скоро найду.
164
00:12:32,620 --> 00:12:34,250
Если что-то обнаружу,
165
00:12:34,360 --> 00:12:36,550
тут же сообщу кун Наю и тебе.
166
00:12:38,460 --> 00:12:39,050
Хорошо.
167
00:12:39,660 --> 00:12:40,310
Но
168
00:12:40,720 --> 00:12:43,580
кун Пит уже проверял.
Проблем быть не должно.
169
00:12:46,020 --> 00:12:47,580
Пит - ас в маркетинге.
170
00:12:47,960 --> 00:12:49,480
А мой конёк - экономика.
171
00:12:50,560 --> 00:12:52,610
Не удивлюсь,
если узнаю, что Пит
172
00:12:52,860 --> 00:12:53,910
ничего там не понял.
173
00:12:58,160 --> 00:13:00,950
А у меня нюх на мошенников.
174
00:13:03,990 --> 00:13:04,650
Ясно.
175
00:13:05,220 --> 00:13:07,450
Ну, если что найдёшь, скажи мне.
176
00:13:07,690 --> 00:13:09,250
Сразу же разберусь.
177
00:13:14,690 --> 00:13:15,450
Пит.
178
00:13:23,560 --> 00:13:24,750
Пит!
179
00:13:25,560 --> 00:13:26,410
В чём дело?
180
00:13:27,090 --> 00:13:28,080
Есть хочу.
181
00:13:28,320 --> 00:13:29,310
Давай перекусим.
182
00:13:30,820 --> 00:13:31,580
Не хочу.
183
00:13:33,290 --> 00:13:34,610
Не хочешь, но будешь.
184
00:13:36,220 --> 00:13:38,050
Давай объявим перемирие.
185
00:13:38,420 --> 00:13:40,180
После еды снова в бой.
186
00:13:40,960 --> 00:13:43,250
Пусть не ради меня, так ради себя.
187
00:13:43,520 --> 00:13:45,580
Ты после самолёта ничего не ел.
188
00:13:46,460 --> 00:13:47,910
Волнуюсь за тебя.
189
00:13:48,960 --> 00:13:50,450
Мне не нужна твоя забота.
190
00:13:51,590 --> 00:13:53,110
Раз не нужна, тогда поешь.
191
00:13:53,190 --> 00:13:55,310
Будешь сыт,
я успокоюсь и отстану.
192
00:13:56,410 --> 00:13:57,150
Ладно.
193
00:13:57,320 --> 00:13:58,650
Поем - оставишь в покое.
194
00:14:08,660 --> 00:14:10,410
Объясни всё Чае.
195
00:14:10,490 --> 00:14:11,680
Понял я.
196
00:14:12,020 --> 00:14:14,050
Будешь стоять над душой
и в доме Пита?
197
00:14:14,090 --> 00:14:15,250
Может уйдёшь?
198
00:14:15,690 --> 00:14:16,480
Почему?
199
00:14:16,620 --> 00:14:19,110
Боишься, не выдержу
и врежу твоей подруге?
200
00:14:19,910 --> 00:14:21,480
Обещаю держать руки при себе.
201
00:14:21,890 --> 00:14:22,980
Если не достанет!
202
00:14:23,610 --> 00:14:24,950
Дело не в этом.
203
00:14:25,290 --> 00:14:26,810
Разве с тобой разговор получится?
204
00:14:27,020 --> 00:14:29,730
Каково тебе будет, если при воспитательной беседе будет третий лишний?
205
00:14:29,990 --> 00:14:31,710
Разозлишься и обидишься, верно?
206
00:14:33,660 --> 00:14:36,310
Тем более, я друг Чая,
а ты - подружка Киу.
207
00:14:36,820 --> 00:14:38,750
Понимаешь, как сильно Чая обидится?
208
00:14:41,190 --> 00:14:42,980
Как бы я ни был на неё зол,
209
00:14:43,260 --> 00:14:44,810
но должен защитить друга.
210
00:14:46,060 --> 00:14:47,680
Даю честное пионерское:
211
00:14:47,820 --> 00:14:49,150
серьёзно с ней поговорю
212
00:14:49,260 --> 00:14:50,750
и найду способ остановить.
213
00:14:53,690 --> 00:14:54,610
Скрепим.
214
00:14:56,360 --> 00:14:58,380
И что это? Детский сад.
215
00:15:05,520 --> 00:15:07,050
Доверься мне.
216
00:15:07,050 --> 00:15:08,340
Я всё улажу.
217
00:15:09,400 --> 00:15:10,340
Окей.
218
00:15:10,760 --> 00:15:11,890
Поверю тебе.
219
00:15:12,320 --> 00:15:13,890
Но только в этот раз.
220
00:15:20,660 --> 00:15:22,650
Про запрет подслушивать
уговора не было
221
00:15:22,850 --> 00:15:24,650
Не смей злиться.
222
00:15:25,140 --> 00:15:26,650
Кто на кого злится?
223
00:15:27,600 --> 00:15:29,450
Тэн! Напугала до чертиков!
224
00:15:31,450 --> 00:15:32,780
Так злится...
225
00:15:32,830 --> 00:15:33,800
Нет, нет.
226
00:15:34,320 --> 00:15:36,470
Можно и мне уши погреть?
227
00:15:39,940 --> 00:15:42,390
Вы с Питом поступаете низко.
Ты понимаешь?
228
00:15:43,090 --> 00:15:44,560
Все так считают,
229
00:15:44,560 --> 00:15:45,820
но мне плевать.
230
00:15:46,200 --> 00:15:49,290
Мы с Питом любили друг друга
до того, как появилась Киу.
231
00:15:49,800 --> 00:15:51,070
Это Пит так сказал?
232
00:15:51,580 --> 00:15:52,450
Да.
233
00:15:52,490 --> 00:15:54,740
И ты ему поверила? Ладно.
234
00:15:55,020 --> 00:15:57,850
Уж не знаю,
когда вы успели влюбиться,
235
00:15:58,180 --> 00:15:59,850
но сейчас Пит женат. Так нельзя.
236
00:16:00,200 --> 00:16:01,850
Если Пит правда тебя любит,
237
00:16:01,890 --> 00:16:04,080
должен был признаться до свадьбы с Киу
238
00:16:04,140 --> 00:16:05,980
и не устраивать драм.
239
00:16:06,360 --> 00:16:07,760
И от развода отказывается.
240
00:16:08,140 --> 00:16:09,760
Если б сказала,
что Пит любит Киу,
241
00:16:10,230 --> 00:16:11,760
звучало бы правдоподобней.
242
00:16:11,760 --> 00:16:12,670
Ката!
243
00:16:12,920 --> 00:16:15,110
Либо заканчивай нести чушь,
либо проваливай.
244
00:16:15,270 --> 00:16:16,160
Уходи!
245
00:16:16,660 --> 00:16:17,680
Выгоняешь?
246
00:16:18,050 --> 00:16:20,050
Но это не твой дом!
247
00:16:21,160 --> 00:16:22,350
Скажи честно.
248
00:16:22,760 --> 00:16:24,780
Если Пит никогда не разведётся,
249
00:16:24,960 --> 00:16:26,180
что будешь делать?
250
00:16:26,220 --> 00:16:28,980
Всю жизнь жить любовницей
в чужом доме?
251
00:16:29,190 --> 00:16:31,310
- Мерзко!
- Я не любовница!
252
00:16:31,870 --> 00:16:34,740
Я единственная любовь Пита.
253
00:16:34,800 --> 00:16:37,050
С любимым так не поступают.
254
00:16:37,790 --> 00:16:39,950
Пит сказал,
скоро со всем разберётся.
255
00:16:40,110 --> 00:16:42,960
А не просветил,
каким таким образом?
256
00:16:43,160 --> 00:16:44,800
Мы с Питом вместе навсегда.
257
00:16:45,020 --> 00:16:46,780
Кроме меня, ему никто не нужен!
258
00:16:46,780 --> 00:16:48,780
А если Пит решит
259
00:16:49,520 --> 00:16:52,910
бросить тебя и вернуться к Киу?
260
00:16:53,070 --> 00:16:54,910
- Что тогда?
- Пит так не поступит!
261
00:16:55,650 --> 00:16:56,910
Он не ты.
262
00:16:57,070 --> 00:16:59,850
Ты за кого угодно, только не за подругу!
263
00:17:00,890 --> 00:17:03,440
Именно поэтому и предупреждаю,
чтоб не наломала дров!
264
00:17:03,560 --> 00:17:06,630
Не могу просто стоять и смотреть,
как вы с Питом губите себя.
265
00:17:07,290 --> 00:17:08,140
Чая.
266
00:17:08,450 --> 00:17:11,120
Возвращайся домой и оставь Пита.
267
00:17:11,320 --> 00:17:12,250
Молодца!
268
00:17:13,670 --> 00:17:17,360
Спасибо за заботу, Ката.
Но я уже приняла решение.
269
00:17:18,200 --> 00:17:20,140
Я никуда не уйду.
270
00:17:23,000 --> 00:17:24,740
Не хочешь слушать - не надо.
271
00:17:25,540 --> 00:17:26,960
Но когда прижмёт,
272
00:17:27,270 --> 00:17:28,960
разбирайся сама.
273
00:17:29,190 --> 00:17:30,610
Помогать не буду.
274
00:17:31,230 --> 00:17:33,120
Этого никогда не будет.
275
00:17:41,200 --> 00:17:42,760
Вот же бесстыжая!
276
00:17:43,030 --> 00:17:44,090
Сил нет!
277
00:17:44,600 --> 00:17:46,090
Бесит!
278
00:17:48,890 --> 00:17:50,950
Как таких наглых земля носит.
279
00:18:13,890 --> 00:18:15,010
Хватит фоткать.
280
00:18:32,090 --> 00:18:34,580
Помнишь, мы как-то ели
в таком кафе?
281
00:18:34,690 --> 00:18:37,750
Не могли поделить палочки для еды
и потом ты дал мне шанс.
282
00:18:39,360 --> 00:18:40,410
Я даю тебе шанс.
283
00:18:40,820 --> 00:18:41,980
Какой шанс?
284
00:18:42,160 --> 00:18:43,880
Заставить меня передумать
и вернуться.
285
00:18:45,760 --> 00:18:46,510
Не помню.
286
00:18:46,820 --> 00:18:48,150
А я - да.
287
00:18:48,520 --> 00:18:50,550
Помню всё, что было с нами.
288
00:18:50,920 --> 00:18:51,980
А я не хочу помнить.
289
00:18:52,160 --> 00:18:53,180
И думать об этом.
290
00:18:58,920 --> 00:18:59,750
Пит.
291
00:19:03,820 --> 00:19:04,750
Пит.
292
00:19:08,490 --> 00:19:09,410
Пит.
293
00:19:11,090 --> 00:19:12,350
Что с тобой?
294
00:19:12,720 --> 00:19:13,880
Почему так взбесился?
295
00:19:13,960 --> 00:19:15,410
Я лишь хотела поговорить.
296
00:19:15,490 --> 00:19:16,650
А я не хочу.
297
00:19:17,700 --> 00:19:19,450
Никаких бесед о нас.
298
00:19:20,260 --> 00:19:21,780
Встреча с тобой - моя беда.
299
00:19:21,820 --> 00:19:23,680
Ты сломала мне жизнь.
300
00:19:24,880 --> 00:19:27,310
Хватит уже ко мне лезть!
Чего никак не угомонишься?!
301
00:19:27,460 --> 00:19:28,810
Почему достаёшь?
302
00:19:30,120 --> 00:19:32,250
Не знаю, как от тебя избавиться.
В печёнках сидишь.
303
00:19:33,720 --> 00:19:34,750
И не отстану.
304
00:19:35,320 --> 00:19:37,150
Пока не прекратишь упираться
305
00:19:37,960 --> 00:19:39,710
и не признаешься, что любишь меня.
306
00:19:39,890 --> 00:19:41,460
Сказал любишь другую.
307
00:19:42,020 --> 00:19:43,280
Но это враньё.
308
00:19:43,620 --> 00:19:45,880
Обманываешь и меня, и себя.
309
00:19:46,590 --> 00:19:47,710
Я не люблю тебя.
310
00:19:47,960 --> 00:19:48,810
Расслышала?
311
00:19:49,060 --> 00:19:50,410
Не люблю тебя!
312
00:19:50,920 --> 00:19:51,980
Я не вру.
313
00:19:52,290 --> 00:19:53,480
Это правда.
314
00:19:53,790 --> 00:19:55,250
Я ненавижу тебя.
315
00:19:55,620 --> 00:19:56,650
И это правда.
316
00:20:41,860 --> 00:20:42,880
Не люблю тебя!
317
00:20:43,360 --> 00:20:44,210
Я не вру.
318
00:20:44,690 --> 00:20:45,750
Это правда.
319
00:20:46,160 --> 00:20:47,480
Я ненавижу тебя.
320
00:20:47,560 --> 00:20:48,580
Это правда.
321
00:20:52,590 --> 00:20:54,050
Поверить тебе
322
00:20:54,820 --> 00:20:56,980
или себе?
323
00:21:24,860 --> 00:21:26,080
Ты чего?
324
00:21:30,520 --> 00:21:31,480
Держи.
325
00:21:32,820 --> 00:21:33,910
Спасибо.
326
00:21:35,490 --> 00:21:37,280
Похож на потерянного щенка.
327
00:21:39,380 --> 00:21:40,710
Я не щенок.
328
00:21:40,890 --> 00:21:43,410
Можешь порыдать, я не против.
329
00:21:43,960 --> 00:21:45,680
Ну что? Понял?
330
00:21:45,720 --> 00:21:48,080
Твоя подруга ещё та коза.
331
00:21:48,260 --> 00:21:50,480
Не думал, что Чая станет такой.
332
00:21:50,590 --> 00:21:52,310
Совсем не чувствует вину.
333
00:21:52,890 --> 00:21:55,080
Лишь бы добиться своего.
334
00:21:56,990 --> 00:21:58,650
Я ужасный друг.
335
00:21:59,060 --> 00:22:02,780
Не знал, что Чая и Пит
любят друг друга.
336
00:22:02,890 --> 00:22:04,150
Везде мимо.
337
00:22:06,160 --> 00:22:07,880
Ты хороший друг.
338
00:22:08,190 --> 00:22:10,250
Хотя и смотришь
сквозь розовые очки.
339
00:22:10,620 --> 00:22:12,380
Снимай иногда.
340
00:22:13,960 --> 00:22:15,480
Умеешь поддержать?
341
00:22:17,390 --> 00:22:18,610
Само собой!
342
00:22:20,890 --> 00:22:22,410
И что теперь?
343
00:22:23,420 --> 00:22:25,750
Теперь надежда
только на Пита.
344
00:22:26,360 --> 00:22:28,910
Надеюсь, он всё решит
и поступит правильно.
345
00:22:29,220 --> 00:22:30,710
А иначе
346
00:22:30,820 --> 00:22:32,180
все пострадают.
347
00:22:33,760 --> 00:22:36,410
А если кому-то будет больно,
348
00:22:36,760 --> 00:22:38,050
что сделаешь?
349
00:22:38,920 --> 00:22:41,780
Не позволю!
Не дам в обиду друга!
350
00:22:44,120 --> 00:22:46,950
Вот видишь? Ты хороший друг.
351
00:22:47,160 --> 00:22:48,850
Они важны для тебя.
352
00:22:49,060 --> 00:22:51,310
Так что не вини себя.
353
00:22:52,060 --> 00:22:54,350
Лучше поищи решение проблемы.
354
00:22:56,920 --> 00:22:58,280
А давай поспорим.
355
00:22:58,320 --> 00:23:01,210
Сможет Киу усмирить Пита?
356
00:23:03,720 --> 00:23:08,280
Но не забывай, ты обещал
не дать другу совершить подлость.
357
00:23:08,820 --> 00:23:10,110
Бди за ним.
358
00:23:11,620 --> 00:23:12,980
В оба глаза.
359
00:23:18,660 --> 00:23:19,950
Чего опять?
360
00:23:20,460 --> 00:23:22,810
Глажу повеселевшего щенка.
361
00:23:24,760 --> 00:23:25,680
Пей.
362
00:26:17,000 --> 00:26:19,220
Пит. Как ты здесь оказался?
363
00:26:20,000 --> 00:26:20,720
Хватит.
364
00:26:22,300 --> 00:26:23,690
Фигушки...
365
00:26:24,260 --> 00:26:25,390
Выпью
366
00:26:25,770 --> 00:26:27,850
и забуду гадости, что наговорил.
367
00:26:31,540 --> 00:26:33,100
Всё. Уходим?
368
00:26:33,910 --> 00:26:35,770
Нетушки. Ни за что.
369
00:26:39,050 --> 00:26:40,140
Аджума!
370
00:26:40,210 --> 00:26:41,100
Хватит.
371
00:26:45,180 --> 00:26:46,700
А, тебе тоже налить?
372
00:26:46,810 --> 00:26:49,740
Ща всё будет.
Устрою в лучшем виде.
373
00:26:49,850 --> 00:26:52,100
- Аджума!
- Не надо. Пошли.
374
00:26:52,310 --> 00:26:55,840
Не хочу, не пойду.
Мне здесь хорошо.
375
00:26:56,450 --> 00:26:59,240
Не пойдёшь,
оставлю здесь одну.
376
00:27:00,610 --> 00:27:01,870
Нет!
377
00:27:02,580 --> 00:27:05,100
Не оставляй одну.
Хочу с тобой.
378
00:27:13,810 --> 00:27:14,970
Ладно, уходим.
379
00:27:15,250 --> 00:27:16,840
Не бросай меня.
380
00:27:26,450 --> 00:27:27,170
Пошли.
381
00:27:34,710 --> 00:27:35,740
Иди прямо.
382
00:27:37,160 --> 00:27:38,780
Я пытаюсь.
383
00:27:43,450 --> 00:27:44,340
Ты куда?
384
00:27:45,750 --> 00:27:47,270
Хочу сладкого.
385
00:27:47,910 --> 00:27:49,740
В отеле есть. Зачем покупать?
386
00:27:52,850 --> 00:27:55,770
Тогда пойдём поедим рамён.
В отеле его нет.
387
00:27:58,050 --> 00:27:58,940
Не хочу.
388
00:27:59,250 --> 00:28:00,500
Я иду в номер.
389
00:28:01,680 --> 00:28:05,500
Точно. Ты ж не любишь меня,
вот и плевать на мои желания.
390
00:28:09,250 --> 00:28:12,100
Давай, по рамёнчику.
391
00:28:14,780 --> 00:28:16,040
Вот и дуй сама.
392
00:28:22,050 --> 00:28:23,470
Ну и пойду.
393
00:28:35,350 --> 00:28:37,000
Чего оперлась на меня?
394
00:28:42,950 --> 00:28:43,910
Пит.
395
00:28:46,190 --> 00:28:46,840
Чего?
396
00:28:47,890 --> 00:28:48,880
Так тепло.
397
00:29:08,940 --> 00:29:10,010
Весишь как слон.
398
00:29:12,330 --> 00:29:12,930
Киу.
399
00:29:13,340 --> 00:29:14,230
Иди в ванную.
400
00:29:15,100 --> 00:29:17,090
Не хочу!
401
00:29:17,800 --> 00:29:18,660
Шуруй давай.
402
00:29:21,530 --> 00:29:22,090
Киу!
403
00:29:23,680 --> 00:29:24,690
Подъём.
404
00:29:26,190 --> 00:29:26,730
Что?
405
00:29:28,310 --> 00:29:28,830
Вставай.
406
00:29:39,360 --> 00:29:40,180
Ты чего удумала?
407
00:29:41,660 --> 00:29:44,690
Овладею тобой.
408
00:29:46,600 --> 00:29:48,090
По... Погоди.
409
00:29:48,170 --> 00:29:49,160
Киу, стой!
410
00:29:57,170 --> 00:29:58,670
Будешь мой.
411
00:29:58,700 --> 00:30:02,590
И тогда ты растаешь
и скажешь, что любишь меня.
412
00:30:05,940 --> 00:30:07,460
От выпивки крыша поехала?
413
00:30:09,440 --> 00:30:12,130
Сегодня от меня не сбежишь.
414
00:30:15,620 --> 00:30:17,260
Киу, приди в себя.
415
00:30:17,590 --> 00:30:19,610
Как девушка может
вешаться на парня?
416
00:30:19,680 --> 00:30:21,120
А почему нет?
417
00:30:21,230 --> 00:30:23,460
Будто я первый раз тебя вижу.
418
00:30:23,780 --> 00:30:26,190
Муженёк... А я жёнушка.
419
00:30:26,550 --> 00:30:29,490
Мне всё можно.
Ничего плохого.
420
00:30:33,270 --> 00:30:34,330
Давай.
421
00:30:39,390 --> 00:30:40,500
Так сильно хочешь?
422
00:30:42,300 --> 00:30:43,710
Услужу.
423
00:30:46,600 --> 00:30:48,690
Эй, не так!
424
00:30:49,700 --> 00:30:51,430
Так не интересно.
425
00:30:51,740 --> 00:30:53,860
Мне надо тебя соблазнить.
426
00:30:54,070 --> 00:30:55,530
Если ты начнёшь,
427
00:30:55,700 --> 00:30:58,260
я ж люблю тебя и сразу сдамся.
428
00:30:58,300 --> 00:30:59,860
Без сопротивления.
429
00:31:02,370 --> 00:31:03,530
Удивила?
430
00:31:06,390 --> 00:31:07,690
Не веришь мне?
431
00:31:14,880 --> 00:31:16,690
Ясен красен - не веришь.
432
00:31:16,950 --> 00:31:20,760
Что бы я ни сказала, ты всегда говоришь, что я вру и обманываю тебя.
433
00:31:26,570 --> 00:31:28,360
Неужели не знаешь,
434
00:31:29,120 --> 00:31:31,260
как много для меня значишь?
435
00:31:33,290 --> 00:31:35,730
Когда попал в аварию
и умирал в больнице,
436
00:31:36,210 --> 00:31:38,730
я тоже хотела уйти с тобой.
437
00:31:43,000 --> 00:31:44,860
Когда сбежал из дома,
438
00:31:45,500 --> 00:31:47,560
я сказала себе:
439
00:31:48,000 --> 00:31:51,160
"Никогда его не оставлю".
440
00:31:52,200 --> 00:31:55,590
Стерплю и твою злость, и ненависть.
441
00:31:58,200 --> 00:32:00,360
Когда тебе плохо,
442
00:32:00,960 --> 00:32:03,530
мне вдвойне больней.
443
00:32:05,340 --> 00:32:07,360
Если плачешь,
444
00:32:08,200 --> 00:32:11,330
мне хочется рыдать.
445
00:32:13,270 --> 00:32:15,830
Сказал, что любишь меня,
446
00:32:17,460 --> 00:32:20,760
а оказалось, я люблю сильней.
447
00:32:25,940 --> 00:32:27,030
Почему так уверена,
448
00:32:27,540 --> 00:32:28,660
что любишь сильней?
449
00:32:31,600 --> 00:32:32,860
Уверена.
450
00:32:34,440 --> 00:32:36,530
Признался в любви,
451
00:32:36,970 --> 00:32:38,760
женился,
452
00:32:40,170 --> 00:32:42,990
а потом ушёл к Чае.
453
00:32:44,440 --> 00:32:48,030
Если сильно любят,
разве так поступают?
454
00:32:53,200 --> 00:32:54,980
Что я тебе сделала?
455
00:32:55,870 --> 00:32:58,490
Использовал мою любовь,
чтоб отомстить.
456
00:32:58,740 --> 00:33:01,360
Но я ни в чем не виновата!
457
00:33:03,470 --> 00:33:04,560
Да.
458
00:33:04,600 --> 00:33:06,090
Мама виновата.
459
00:33:07,370 --> 00:33:09,490
Но мама поняла это
460
00:33:10,470 --> 00:33:12,790
и оставила папу.
461
00:33:13,640 --> 00:33:17,230
А я? Всю жизнь
прожила вдвоём с мамой.
462
00:33:18,240 --> 00:33:20,030
Без отца.
463
00:33:20,840 --> 00:33:23,030
Знаешь, как мне было тяжело?
464
00:33:24,000 --> 00:33:27,330
Мама пожертвовала собой,
а тебе всё мало?
465
00:33:28,970 --> 00:33:30,230
Почему?
466
00:33:31,200 --> 00:33:33,510
Почему запрещаешь себе
жить счастливо?
467
00:33:33,670 --> 00:33:35,660
Забудь прошлое.
468
00:33:36,340 --> 00:33:39,230
Мстишь-мстишь - и что в итоге?
469
00:33:39,500 --> 00:33:41,490
Счастлив?
470
00:33:49,470 --> 00:33:50,360
Не твоё дело.
471
00:33:53,200 --> 00:33:53,900
Ну вот.
472
00:33:56,140 --> 00:33:59,430
Когда нечего ответить, говоришь так.
473
00:34:00,940 --> 00:34:04,190
Но в этот раз не надейся на успех.
474
00:34:05,070 --> 00:34:08,190
Потому что я разрушу все твои планы.
475
00:34:08,570 --> 00:34:12,890
Я не позволю тебе утонуть в мести
и быть несчастным всю жизнь.
476
00:34:17,040 --> 00:34:20,490
И не отдам тебя Чае.
477
00:34:21,940 --> 00:34:25,060
Никому не отдам.
478
00:34:28,170 --> 00:34:29,860
Ты мой.
479
00:34:31,000 --> 00:34:32,490
Только мой.
480
00:34:45,600 --> 00:34:47,190
Я люблю тебя.
481
00:34:49,600 --> 00:34:50,930
Люблю тебя.
482
00:36:10,400 --> 00:36:10,990
Киу.
483
00:36:14,660 --> 00:36:15,420
Киу.
484
00:36:33,330 --> 00:36:34,720
Пошли, присядь.
485
00:36:43,500 --> 00:36:44,390
В порядке?
486
00:36:46,200 --> 00:36:47,190
Да.
487
00:36:48,230 --> 00:36:49,620
Помоешься или сразу спать?
488
00:36:51,450 --> 00:36:52,400
Спать.
489
00:36:55,650 --> 00:36:56,440
Киу.
490
00:36:58,510 --> 00:36:59,870
Буду спать здесь.
491
00:38:04,280 --> 00:38:06,240
Когда тебе плохо,
492
00:38:06,360 --> 00:38:08,960
мне вдвойне больней.
493
00:38:09,650 --> 00:38:11,640
Если плачешь,
494
00:38:11,710 --> 00:38:14,770
мне хочется рыдать.
495
00:38:15,610 --> 00:38:18,140
Сказал, что любишь меня,
496
00:38:18,270 --> 00:38:21,300
а оказалось, я люблю сильней.
497
00:38:33,270 --> 00:38:34,690
Ты ошибаешься.
498
00:38:36,880 --> 00:38:38,510
Сильней люблю
499
00:38:39,930 --> 00:38:41,350
именно я.
500
00:39:06,720 --> 00:39:19,100
В следующей серии...
501
00:39:20,280 --> 00:39:34,170
Перевод:
502
00:39:22,280 --> 00:39:34,170
msv24
503
00:39:24,280 --> 00:39:34,170
Редакция:
504
00:39:26,280 --> 00:39:34,170
Loveless
505
00:39:28,280 --> 00:39:34,170
Тайминг:
506
00:39:30,280 --> 00:39:34,170
msv24
507
00:39:06,600 --> 00:39:11,000
Официальный трекер Фансаб-группы АЛЬЯНС
www.doramaland.org
508
00:39:11,600 --> 00:39:16,000
За английские субтитры
благодарим neko Meow Meow
509
00:39:01,600 --> 00:39:06,000
Приглашаем вас в наш онлайн кинотеатр
http://online.alliance-fansub.ru
510
00:38:56,600 --> 00:39:01,000
Спасибо, что смотрели с фансаб-группой Альянс
http://alliance-fansub.ru
39875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.