All language subtitles for Dtra Barb See Chompoo 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,820 Фансаб-группа АЛЬЯНС представляет... (http://www.alliance-fansub.ru) 2 00:00:05,970 --> 00:00:11,930 Перевод - msv24 3 00:00:05,970 --> 00:00:11,880 Редактор - Loveless 4 00:00:05,970 --> 00:00:11,710 Тайминг, оформление - msv24 5 00:00:11,910 --> 00:00:17,330 Розовый грех 6 00:00:14,370 --> 00:00:17,330 18 серия 7 00:00:28,110 --> 00:00:33,530 Пит, как приедешь в Корею, позвони. Я скучаю. 8 00:00:41,240 --> 00:00:42,100 Не ответишь - 9 00:00:42,470 --> 00:00:43,560 не отпущу. 10 00:00:45,010 --> 00:00:46,330 Приехала отдохнуть. 11 00:00:46,470 --> 00:00:47,630 А как здесь оказалась? 12 00:00:49,140 --> 00:00:50,230 Меня преследуешь? 13 00:00:50,870 --> 00:00:52,720 Вечно лезешь в чужую жизнь. 14 00:00:53,140 --> 00:00:54,630 Не льсти себе. 15 00:00:54,670 --> 00:00:56,930 Видеть тебя не хочу, зачем ты мне сдался? 16 00:00:57,110 --> 00:00:58,700 Папа устроил этот отпуск. 17 00:01:01,340 --> 00:01:02,300 Папа! 18 00:01:08,300 --> 00:01:09,630 А тебя кто отправил? 19 00:01:13,470 --> 00:01:14,430 Не твоё дело. 20 00:01:17,470 --> 00:01:18,200 Отвечай. 21 00:01:20,310 --> 00:01:21,330 А если не скажу, 22 00:01:21,940 --> 00:01:22,900 что сделаешь? 23 00:01:23,940 --> 00:01:26,700 Спросили - ответь. Не отвечай вопросом на вопрос. 24 00:01:31,170 --> 00:01:32,600 Если интересно, кто отправил, 25 00:01:32,810 --> 00:01:33,900 почему я здесь, 26 00:01:34,370 --> 00:01:35,560 так сама ищи ответ. 27 00:01:36,510 --> 00:01:37,830 Но до этого 28 00:01:38,620 --> 00:01:39,300 я... 29 00:01:43,570 --> 00:01:45,160 Сама позвоню отцу! 30 00:01:51,700 --> 00:01:53,490 Зачем так поступил? 31 00:01:53,840 --> 00:01:56,590 Ведь знаешь - я не хочу видеть Пита. 32 00:01:57,000 --> 00:01:59,270 А ты на 100% процентов в этом уверена? 33 00:02:01,480 --> 00:02:02,370 Я... 34 00:02:03,170 --> 00:02:04,330 Не обманывай себя 35 00:02:05,270 --> 00:02:07,490 Как бы далеко ни сбегала, 36 00:02:07,740 --> 00:02:09,260 от любви не убежать. 37 00:02:10,070 --> 00:02:11,860 Я и не пытаюсь, папа. 38 00:02:12,370 --> 00:02:14,050 Мне дико больно, 39 00:02:14,370 --> 00:02:18,290 когда я вижу Пита. 40 00:02:24,500 --> 00:02:25,630 Знаю, милая. 41 00:02:25,970 --> 00:02:27,460 Поэтому я так и поступил. 42 00:02:30,100 --> 00:02:32,160 Я не могу изменить прошлое, 43 00:02:32,870 --> 00:02:38,090 но сделаю всё ради вашего с Питом счастливого будущего. 44 00:02:39,700 --> 00:02:41,430 Я устроил свадебное путешествие, 45 00:02:42,240 --> 00:02:43,970 чтоб ты доказала: 46 00:02:44,170 --> 00:02:47,710 любовь сильнее мести. 47 00:02:47,930 --> 00:02:50,330 Пит гневом пытается разрушить любовь. 48 00:02:51,240 --> 00:02:55,570 А ты должна любовью усмирить его. 49 00:02:59,110 --> 00:03:00,750 Хорошо, папа. 50 00:03:32,200 --> 00:03:34,230 Пит женился по любви. 51 00:03:34,570 --> 00:03:36,660 Но месть его ослепила. 52 00:03:36,770 --> 00:03:37,890 Если любишь Пита, 53 00:03:38,900 --> 00:03:41,060 попытайся своими чувствами 54 00:03:41,540 --> 00:03:43,790 отогреть его сердце. 55 00:03:45,640 --> 00:03:47,530 Пока не стало слишком поздно. 56 00:04:01,700 --> 00:04:03,090 Можешь жить где угодно, 57 00:04:03,440 --> 00:04:05,130 а я останусь здесь и никуда не уйду. 58 00:04:07,330 --> 00:04:09,680 Пит гневом пытается разрушить любовь. 59 00:04:09,840 --> 00:04:14,060 А ты должна любовью усмирить его. 60 00:04:15,330 --> 00:04:16,680 Я останусь здесь. 61 00:04:16,880 --> 00:04:18,680 Будем жить вместе. 62 00:04:19,080 --> 00:04:21,730 Потому что я твоя жена. 63 00:04:24,510 --> 00:04:26,000 Не думай, что не понял, 64 00:04:26,200 --> 00:04:28,000 что вы с папой задумали. 65 00:04:32,240 --> 00:04:35,260 Ну и молодец. Обойдёмся без объяснений. 66 00:04:35,620 --> 00:04:37,690 Ничего не выйдет, Кансадан. 67 00:04:38,060 --> 00:04:39,260 А я попытаюсь. 68 00:04:41,500 --> 00:04:42,990 Потому что люблю тебя. 69 00:04:53,840 --> 00:04:55,710 Мне очень тебя не хватало. 70 00:04:56,640 --> 00:04:58,170 А ты скучал по мне? 71 00:05:04,550 --> 00:05:06,290 Я... 72 00:05:18,730 --> 00:05:20,680 Думаю, я знаю ответ. 73 00:05:29,470 --> 00:05:31,160 Ты тоже скучал. 74 00:05:47,840 --> 00:05:50,590 Хочу, чтоб Киу и Пит побыли вместе наедине, 75 00:05:51,040 --> 00:05:52,490 поэтому немного схитрил. 76 00:05:53,040 --> 00:05:55,730 Хоть ты недавно пришёл, я доверяю тебе дела Пита. 77 00:05:56,200 --> 00:05:57,360 Я не подведу. 78 00:05:57,870 --> 00:05:59,530 И сохраню этот секрет. 79 00:06:00,570 --> 00:06:01,560 Нет необходимости. 80 00:06:02,070 --> 00:06:03,760 Они только поженились. 81 00:06:03,840 --> 00:06:05,960 Свадебное путешествие - обычное дело. 82 00:06:08,400 --> 00:06:09,690 Я о Чая. 83 00:06:11,640 --> 00:06:12,990 Что касается Чаи, 84 00:06:14,040 --> 00:06:15,460 я сам разберусь. 85 00:06:17,100 --> 00:06:18,660 Не обидишься на меня, 86 00:06:19,150 --> 00:06:20,790 если раню её? 87 00:06:22,340 --> 00:06:24,290 Чая совершает ошибку. 88 00:06:24,900 --> 00:06:26,490 Мне надо достучаться до неё. 89 00:06:28,300 --> 00:06:30,660 Не хочу, чтоб страдала от чувства вины. 90 00:06:31,170 --> 00:06:33,160 Я тоже не одобряю поступка Чаи. 91 00:06:34,040 --> 00:06:35,760 Если будет нужна помощь, я готов. 92 00:06:36,140 --> 00:06:37,130 Скажите мне. 93 00:06:38,500 --> 00:06:39,430 Спасибо. 94 00:06:49,870 --> 00:06:50,690 Дерзай! 95 00:06:50,770 --> 00:06:52,090 Болею за тебя. 96 00:06:52,540 --> 00:06:54,830 Оставь Чаю с носом. 97 00:06:55,640 --> 00:06:57,160 Но мне страшно. 98 00:06:57,300 --> 00:06:58,960 Боюсь, ничего не выйдет. 99 00:06:59,340 --> 00:07:03,730 Пит будет груб и непреклонен, пока я сама не сдамся. 100 00:07:04,140 --> 00:07:05,990 Будет строить недотрогу, 101 00:07:06,340 --> 00:07:07,190 тогда... 102 00:07:08,140 --> 00:07:09,230 Завали в койку! 103 00:07:09,570 --> 00:07:11,230 Сдурела? 104 00:07:13,440 --> 00:07:14,690 А что? 105 00:07:14,840 --> 00:07:16,590 Вы уже женаты. 106 00:07:16,670 --> 00:07:19,330 Все проблемы решаются в постели. 107 00:07:19,400 --> 00:07:20,290 Я права? 108 00:07:21,240 --> 00:07:22,260 Чокнутая. 109 00:07:26,400 --> 00:07:27,960 Ладно. Пока. 110 00:07:28,000 --> 00:07:29,930 Эй, погоди-погоди. Не отключайся. 111 00:07:30,200 --> 00:07:31,860 Киу, поверь мне, 112 00:07:32,040 --> 00:07:33,760 если не будет другого выхода... 113 00:07:33,840 --> 00:07:35,760 - Ладно. Это всё? Да. 114 00:07:48,600 --> 00:07:50,960 Значит, Чая сейчас одна. 115 00:07:57,340 --> 00:07:58,730 Ты куда? Я с тобой. 116 00:07:59,570 --> 00:08:01,630 По своим делам. Не ходи за мной. Надоела. 117 00:08:02,300 --> 00:08:04,730 А это мне решать. Не приказывай, не послушаюсь. 118 00:08:05,170 --> 00:08:07,160 Думаешь, я поведусь и всё уладится? 119 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Без понятия. 120 00:08:09,300 --> 00:08:11,630 Но точно знаю, мне хорошо рядом с тобой. 121 00:08:12,240 --> 00:08:13,800 А тебе - со мной. 122 00:08:14,140 --> 00:08:15,840 Но не признаешься. Верно? 123 00:08:16,300 --> 00:08:16,990 Нет. 124 00:08:17,140 --> 00:08:19,230 Мне хорошо только с Чая. 125 00:08:19,300 --> 00:08:21,590 А тебя видеть не хочу 126 00:08:21,700 --> 00:08:22,990 и не хочу быть рядом. 127 00:08:27,900 --> 00:08:29,110 А я не верю. 128 00:08:30,540 --> 00:08:31,430 Упрямая. 129 00:08:42,540 --> 00:08:44,790 Зайдём в этот магазин? 130 00:08:56,640 --> 00:08:57,690 Никуда не уходи. 131 00:09:24,600 --> 00:09:25,690 Что за взгляд? 132 00:09:40,640 --> 00:09:41,730 Так не замёрзнешь. 133 00:09:53,070 --> 00:09:54,230 Как мило. 134 00:11:02,870 --> 00:11:03,560 Что? 135 00:11:04,340 --> 00:11:05,790 Куплю колокольчик. 136 00:11:05,900 --> 00:11:06,860 Подождёшь меня? 137 00:11:08,000 --> 00:11:08,860 Не буду. 138 00:11:09,440 --> 00:11:10,630 Мне-то какое дело. 139 00:11:11,600 --> 00:11:13,560 Но он связан с тобой. 140 00:11:13,670 --> 00:11:16,230 Помнишь, подарил мне "музыку ветра"? 141 00:11:16,570 --> 00:11:17,590 Не помню. 142 00:11:18,230 --> 00:11:20,030 И разве я дарил такую ерунду? 143 00:11:20,470 --> 00:11:21,530 Дарил. 144 00:11:21,670 --> 00:11:23,360 Купил специально для меня. 145 00:11:23,700 --> 00:11:25,690 И она очень много для меня значила. 146 00:11:26,430 --> 00:11:30,490 Но я её разбила, когда ты попал в аварию. 147 00:11:32,230 --> 00:11:33,530 Хочешь купить замену? 148 00:11:35,670 --> 00:11:38,190 Если бы и правда была важна, берегла бы. 149 00:11:38,500 --> 00:11:39,930 А раз уже разбила, 150 00:11:39,970 --> 00:11:42,090 то даже новой её не заменишь. 151 00:11:43,330 --> 00:11:44,590 Так и чувства людей. 152 00:11:45,230 --> 00:11:47,760 Если уж разрушены, ничего не вернёшь. 153 00:11:49,770 --> 00:11:51,260 Пусть разрушены, 154 00:11:51,370 --> 00:11:53,360 я их восстановлю и станут ещё лучше. 155 00:11:54,370 --> 00:11:55,560 Слышишь меня? 156 00:12:12,860 --> 00:12:16,050 В бухгалтерии сообщили, проверяешь счета за последние три месяца. 157 00:12:16,860 --> 00:12:17,950 Есть проблемы? 158 00:12:18,120 --> 00:12:19,980 Во многих местах цифры не совпадают. 159 00:12:20,220 --> 00:12:21,710 Поэтому решил проверить. 160 00:12:24,620 --> 00:12:25,250 И... 161 00:12:26,760 --> 00:12:28,310 Нашёл что-то необычное? 162 00:12:28,790 --> 00:12:29,780 Пока нет. 163 00:12:30,160 --> 00:12:31,750 Но скоро найду. 164 00:12:32,620 --> 00:12:34,250 Если что-то обнаружу, 165 00:12:34,360 --> 00:12:36,550 тут же сообщу кун Наю и тебе. 166 00:12:38,460 --> 00:12:39,050 Хорошо. 167 00:12:39,660 --> 00:12:40,310 Но 168 00:12:40,720 --> 00:12:43,580 кун Пит уже проверял. Проблем быть не должно. 169 00:12:46,020 --> 00:12:47,580 Пит - ас в маркетинге. 170 00:12:47,960 --> 00:12:49,480 А мой конёк - экономика. 171 00:12:50,560 --> 00:12:52,610 Не удивлюсь, если узнаю, что Пит 172 00:12:52,860 --> 00:12:53,910 ничего там не понял. 173 00:12:58,160 --> 00:13:00,950 А у меня нюх на мошенников. 174 00:13:03,990 --> 00:13:04,650 Ясно. 175 00:13:05,220 --> 00:13:07,450 Ну, если что найдёшь, скажи мне. 176 00:13:07,690 --> 00:13:09,250 Сразу же разберусь. 177 00:13:14,690 --> 00:13:15,450 Пит. 178 00:13:23,560 --> 00:13:24,750 Пит! 179 00:13:25,560 --> 00:13:26,410 В чём дело? 180 00:13:27,090 --> 00:13:28,080 Есть хочу. 181 00:13:28,320 --> 00:13:29,310 Давай перекусим. 182 00:13:30,820 --> 00:13:31,580 Не хочу. 183 00:13:33,290 --> 00:13:34,610 Не хочешь, но будешь. 184 00:13:36,220 --> 00:13:38,050 Давай объявим перемирие. 185 00:13:38,420 --> 00:13:40,180 После еды снова в бой. 186 00:13:40,960 --> 00:13:43,250 Пусть не ради меня, так ради себя. 187 00:13:43,520 --> 00:13:45,580 Ты после самолёта ничего не ел. 188 00:13:46,460 --> 00:13:47,910 Волнуюсь за тебя. 189 00:13:48,960 --> 00:13:50,450 Мне не нужна твоя забота. 190 00:13:51,590 --> 00:13:53,110 Раз не нужна, тогда поешь. 191 00:13:53,190 --> 00:13:55,310 Будешь сыт, я успокоюсь и отстану. 192 00:13:56,410 --> 00:13:57,150 Ладно. 193 00:13:57,320 --> 00:13:58,650 Поем - оставишь в покое. 194 00:14:08,660 --> 00:14:10,410 Объясни всё Чае. 195 00:14:10,490 --> 00:14:11,680 Понял я. 196 00:14:12,020 --> 00:14:14,050 Будешь стоять над душой и в доме Пита? 197 00:14:14,090 --> 00:14:15,250 Может уйдёшь? 198 00:14:15,690 --> 00:14:16,480 Почему? 199 00:14:16,620 --> 00:14:19,110 Боишься, не выдержу и врежу твоей подруге? 200 00:14:19,910 --> 00:14:21,480 Обещаю держать руки при себе. 201 00:14:21,890 --> 00:14:22,980 Если не достанет! 202 00:14:23,610 --> 00:14:24,950 Дело не в этом. 203 00:14:25,290 --> 00:14:26,810 Разве с тобой разговор получится? 204 00:14:27,020 --> 00:14:29,730 Каково тебе будет, если при воспитательной беседе будет третий лишний? 205 00:14:29,990 --> 00:14:31,710 Разозлишься и обидишься, верно? 206 00:14:33,660 --> 00:14:36,310 Тем более, я друг Чая, а ты - подружка Киу. 207 00:14:36,820 --> 00:14:38,750 Понимаешь, как сильно Чая обидится? 208 00:14:41,190 --> 00:14:42,980 Как бы я ни был на неё зол, 209 00:14:43,260 --> 00:14:44,810 но должен защитить друга. 210 00:14:46,060 --> 00:14:47,680 Даю честное пионерское: 211 00:14:47,820 --> 00:14:49,150 серьёзно с ней поговорю 212 00:14:49,260 --> 00:14:50,750 и найду способ остановить. 213 00:14:53,690 --> 00:14:54,610 Скрепим. 214 00:14:56,360 --> 00:14:58,380 И что это? Детский сад. 215 00:15:05,520 --> 00:15:07,050 Доверься мне. 216 00:15:07,050 --> 00:15:08,340 Я всё улажу. 217 00:15:09,400 --> 00:15:10,340 Окей. 218 00:15:10,760 --> 00:15:11,890 Поверю тебе. 219 00:15:12,320 --> 00:15:13,890 Но только в этот раз. 220 00:15:20,660 --> 00:15:22,650 Про запрет подслушивать уговора не было 221 00:15:22,850 --> 00:15:24,650 Не смей злиться. 222 00:15:25,140 --> 00:15:26,650 Кто на кого злится? 223 00:15:27,600 --> 00:15:29,450 Тэн! Напугала до чертиков! 224 00:15:31,450 --> 00:15:32,780 Так злится... 225 00:15:32,830 --> 00:15:33,800 Нет, нет. 226 00:15:34,320 --> 00:15:36,470 Можно и мне уши погреть? 227 00:15:39,940 --> 00:15:42,390 Вы с Питом поступаете низко. Ты понимаешь? 228 00:15:43,090 --> 00:15:44,560 Все так считают, 229 00:15:44,560 --> 00:15:45,820 но мне плевать. 230 00:15:46,200 --> 00:15:49,290 Мы с Питом любили друг друга до того, как появилась Киу. 231 00:15:49,800 --> 00:15:51,070 Это Пит так сказал? 232 00:15:51,580 --> 00:15:52,450 Да. 233 00:15:52,490 --> 00:15:54,740 И ты ему поверила? Ладно. 234 00:15:55,020 --> 00:15:57,850 Уж не знаю, когда вы успели влюбиться, 235 00:15:58,180 --> 00:15:59,850 но сейчас Пит женат. Так нельзя. 236 00:16:00,200 --> 00:16:01,850 Если Пит правда тебя любит, 237 00:16:01,890 --> 00:16:04,080 должен был признаться до свадьбы с Киу 238 00:16:04,140 --> 00:16:05,980 и не устраивать драм. 239 00:16:06,360 --> 00:16:07,760 И от развода отказывается. 240 00:16:08,140 --> 00:16:09,760 Если б сказала, что Пит любит Киу, 241 00:16:10,230 --> 00:16:11,760 звучало бы правдоподобней. 242 00:16:11,760 --> 00:16:12,670 Ката! 243 00:16:12,920 --> 00:16:15,110 Либо заканчивай нести чушь, либо проваливай. 244 00:16:15,270 --> 00:16:16,160 Уходи! 245 00:16:16,660 --> 00:16:17,680 Выгоняешь? 246 00:16:18,050 --> 00:16:20,050 Но это не твой дом! 247 00:16:21,160 --> 00:16:22,350 Скажи честно. 248 00:16:22,760 --> 00:16:24,780 Если Пит никогда не разведётся, 249 00:16:24,960 --> 00:16:26,180 что будешь делать? 250 00:16:26,220 --> 00:16:28,980 Всю жизнь жить любовницей в чужом доме? 251 00:16:29,190 --> 00:16:31,310 - Мерзко! - Я не любовница! 252 00:16:31,870 --> 00:16:34,740 Я единственная любовь Пита. 253 00:16:34,800 --> 00:16:37,050 С любимым так не поступают. 254 00:16:37,790 --> 00:16:39,950 Пит сказал, скоро со всем разберётся. 255 00:16:40,110 --> 00:16:42,960 А не просветил, каким таким образом? 256 00:16:43,160 --> 00:16:44,800 Мы с Питом вместе навсегда. 257 00:16:45,020 --> 00:16:46,780 Кроме меня, ему никто не нужен! 258 00:16:46,780 --> 00:16:48,780 А если Пит решит 259 00:16:49,520 --> 00:16:52,910 бросить тебя и вернуться к Киу? 260 00:16:53,070 --> 00:16:54,910 - Что тогда? - Пит так не поступит! 261 00:16:55,650 --> 00:16:56,910 Он не ты. 262 00:16:57,070 --> 00:16:59,850 Ты за кого угодно, только не за подругу! 263 00:17:00,890 --> 00:17:03,440 Именно поэтому и предупреждаю, чтоб не наломала дров! 264 00:17:03,560 --> 00:17:06,630 Не могу просто стоять и смотреть, как вы с Питом губите себя. 265 00:17:07,290 --> 00:17:08,140 Чая. 266 00:17:08,450 --> 00:17:11,120 Возвращайся домой и оставь Пита. 267 00:17:11,320 --> 00:17:12,250 Молодца! 268 00:17:13,670 --> 00:17:17,360 Спасибо за заботу, Ката. Но я уже приняла решение. 269 00:17:18,200 --> 00:17:20,140 Я никуда не уйду. 270 00:17:23,000 --> 00:17:24,740 Не хочешь слушать - не надо. 271 00:17:25,540 --> 00:17:26,960 Но когда прижмёт, 272 00:17:27,270 --> 00:17:28,960 разбирайся сама. 273 00:17:29,190 --> 00:17:30,610 Помогать не буду. 274 00:17:31,230 --> 00:17:33,120 Этого никогда не будет. 275 00:17:41,200 --> 00:17:42,760 Вот же бесстыжая! 276 00:17:43,030 --> 00:17:44,090 Сил нет! 277 00:17:44,600 --> 00:17:46,090 Бесит! 278 00:17:48,890 --> 00:17:50,950 Как таких наглых земля носит. 279 00:18:13,890 --> 00:18:15,010 Хватит фоткать. 280 00:18:32,090 --> 00:18:34,580 Помнишь, мы как-то ели в таком кафе? 281 00:18:34,690 --> 00:18:37,750 Не могли поделить палочки для еды и потом ты дал мне шанс. 282 00:18:39,360 --> 00:18:40,410 Я даю тебе шанс. 283 00:18:40,820 --> 00:18:41,980 Какой шанс? 284 00:18:42,160 --> 00:18:43,880 Заставить меня передумать и вернуться. 285 00:18:45,760 --> 00:18:46,510 Не помню. 286 00:18:46,820 --> 00:18:48,150 А я - да. 287 00:18:48,520 --> 00:18:50,550 Помню всё, что было с нами. 288 00:18:50,920 --> 00:18:51,980 А я не хочу помнить. 289 00:18:52,160 --> 00:18:53,180 И думать об этом. 290 00:18:58,920 --> 00:18:59,750 Пит. 291 00:19:03,820 --> 00:19:04,750 Пит. 292 00:19:08,490 --> 00:19:09,410 Пит. 293 00:19:11,090 --> 00:19:12,350 Что с тобой? 294 00:19:12,720 --> 00:19:13,880 Почему так взбесился? 295 00:19:13,960 --> 00:19:15,410 Я лишь хотела поговорить. 296 00:19:15,490 --> 00:19:16,650 А я не хочу. 297 00:19:17,700 --> 00:19:19,450 Никаких бесед о нас. 298 00:19:20,260 --> 00:19:21,780 Встреча с тобой - моя беда. 299 00:19:21,820 --> 00:19:23,680 Ты сломала мне жизнь. 300 00:19:24,880 --> 00:19:27,310 Хватит уже ко мне лезть! Чего никак не угомонишься?! 301 00:19:27,460 --> 00:19:28,810 Почему достаёшь? 302 00:19:30,120 --> 00:19:32,250 Не знаю, как от тебя избавиться. В печёнках сидишь. 303 00:19:33,720 --> 00:19:34,750 И не отстану. 304 00:19:35,320 --> 00:19:37,150 Пока не прекратишь упираться 305 00:19:37,960 --> 00:19:39,710 и не признаешься, что любишь меня. 306 00:19:39,890 --> 00:19:41,460 Сказал любишь другую. 307 00:19:42,020 --> 00:19:43,280 Но это враньё. 308 00:19:43,620 --> 00:19:45,880 Обманываешь и меня, и себя. 309 00:19:46,590 --> 00:19:47,710 Я не люблю тебя. 310 00:19:47,960 --> 00:19:48,810 Расслышала? 311 00:19:49,060 --> 00:19:50,410 Не люблю тебя! 312 00:19:50,920 --> 00:19:51,980 Я не вру. 313 00:19:52,290 --> 00:19:53,480 Это правда. 314 00:19:53,790 --> 00:19:55,250 Я ненавижу тебя. 315 00:19:55,620 --> 00:19:56,650 И это правда. 316 00:20:41,860 --> 00:20:42,880 Не люблю тебя! 317 00:20:43,360 --> 00:20:44,210 Я не вру. 318 00:20:44,690 --> 00:20:45,750 Это правда. 319 00:20:46,160 --> 00:20:47,480 Я ненавижу тебя. 320 00:20:47,560 --> 00:20:48,580 Это правда. 321 00:20:52,590 --> 00:20:54,050 Поверить тебе 322 00:20:54,820 --> 00:20:56,980 или себе? 323 00:21:24,860 --> 00:21:26,080 Ты чего? 324 00:21:30,520 --> 00:21:31,480 Держи. 325 00:21:32,820 --> 00:21:33,910 Спасибо. 326 00:21:35,490 --> 00:21:37,280 Похож на потерянного щенка. 327 00:21:39,380 --> 00:21:40,710 Я не щенок. 328 00:21:40,890 --> 00:21:43,410 Можешь порыдать, я не против. 329 00:21:43,960 --> 00:21:45,680 Ну что? Понял? 330 00:21:45,720 --> 00:21:48,080 Твоя подруга ещё та коза. 331 00:21:48,260 --> 00:21:50,480 Не думал, что Чая станет такой. 332 00:21:50,590 --> 00:21:52,310 Совсем не чувствует вину. 333 00:21:52,890 --> 00:21:55,080 Лишь бы добиться своего. 334 00:21:56,990 --> 00:21:58,650 Я ужасный друг. 335 00:21:59,060 --> 00:22:02,780 Не знал, что Чая и Пит любят друг друга. 336 00:22:02,890 --> 00:22:04,150 Везде мимо. 337 00:22:06,160 --> 00:22:07,880 Ты хороший друг. 338 00:22:08,190 --> 00:22:10,250 Хотя и смотришь сквозь розовые очки. 339 00:22:10,620 --> 00:22:12,380 Снимай иногда. 340 00:22:13,960 --> 00:22:15,480 Умеешь поддержать? 341 00:22:17,390 --> 00:22:18,610 Само собой! 342 00:22:20,890 --> 00:22:22,410 И что теперь? 343 00:22:23,420 --> 00:22:25,750 Теперь надежда только на Пита. 344 00:22:26,360 --> 00:22:28,910 Надеюсь, он всё решит и поступит правильно. 345 00:22:29,220 --> 00:22:30,710 А иначе 346 00:22:30,820 --> 00:22:32,180 все пострадают. 347 00:22:33,760 --> 00:22:36,410 А если кому-то будет больно, 348 00:22:36,760 --> 00:22:38,050 что сделаешь? 349 00:22:38,920 --> 00:22:41,780 Не позволю! Не дам в обиду друга! 350 00:22:44,120 --> 00:22:46,950 Вот видишь? Ты хороший друг. 351 00:22:47,160 --> 00:22:48,850 Они важны для тебя. 352 00:22:49,060 --> 00:22:51,310 Так что не вини себя. 353 00:22:52,060 --> 00:22:54,350 Лучше поищи решение проблемы. 354 00:22:56,920 --> 00:22:58,280 А давай поспорим. 355 00:22:58,320 --> 00:23:01,210 Сможет Киу усмирить Пита? 356 00:23:03,720 --> 00:23:08,280 Но не забывай, ты обещал не дать другу совершить подлость. 357 00:23:08,820 --> 00:23:10,110 Бди за ним. 358 00:23:11,620 --> 00:23:12,980 В оба глаза. 359 00:23:18,660 --> 00:23:19,950 Чего опять? 360 00:23:20,460 --> 00:23:22,810 Глажу повеселевшего щенка. 361 00:23:24,760 --> 00:23:25,680 Пей. 362 00:26:17,000 --> 00:26:19,220 Пит. Как ты здесь оказался? 363 00:26:20,000 --> 00:26:20,720 Хватит. 364 00:26:22,300 --> 00:26:23,690 Фигушки... 365 00:26:24,260 --> 00:26:25,390 Выпью 366 00:26:25,770 --> 00:26:27,850 и забуду гадости, что наговорил. 367 00:26:31,540 --> 00:26:33,100 Всё. Уходим? 368 00:26:33,910 --> 00:26:35,770 Нетушки. Ни за что. 369 00:26:39,050 --> 00:26:40,140 Аджума! 370 00:26:40,210 --> 00:26:41,100 Хватит. 371 00:26:45,180 --> 00:26:46,700 А, тебе тоже налить? 372 00:26:46,810 --> 00:26:49,740 Ща всё будет. Устрою в лучшем виде. 373 00:26:49,850 --> 00:26:52,100 - Аджума! - Не надо. Пошли. 374 00:26:52,310 --> 00:26:55,840 Не хочу, не пойду. Мне здесь хорошо. 375 00:26:56,450 --> 00:26:59,240 Не пойдёшь, оставлю здесь одну. 376 00:27:00,610 --> 00:27:01,870 Нет! 377 00:27:02,580 --> 00:27:05,100 Не оставляй одну. Хочу с тобой. 378 00:27:13,810 --> 00:27:14,970 Ладно, уходим. 379 00:27:15,250 --> 00:27:16,840 Не бросай меня. 380 00:27:26,450 --> 00:27:27,170 Пошли. 381 00:27:34,710 --> 00:27:35,740 Иди прямо. 382 00:27:37,160 --> 00:27:38,780 Я пытаюсь. 383 00:27:43,450 --> 00:27:44,340 Ты куда? 384 00:27:45,750 --> 00:27:47,270 Хочу сладкого. 385 00:27:47,910 --> 00:27:49,740 В отеле есть. Зачем покупать? 386 00:27:52,850 --> 00:27:55,770 Тогда пойдём поедим рамён. В отеле его нет. 387 00:27:58,050 --> 00:27:58,940 Не хочу. 388 00:27:59,250 --> 00:28:00,500 Я иду в номер. 389 00:28:01,680 --> 00:28:05,500 Точно. Ты ж не любишь меня, вот и плевать на мои желания. 390 00:28:09,250 --> 00:28:12,100 Давай, по рамёнчику. 391 00:28:14,780 --> 00:28:16,040 Вот и дуй сама. 392 00:28:22,050 --> 00:28:23,470 Ну и пойду. 393 00:28:35,350 --> 00:28:37,000 Чего оперлась на меня? 394 00:28:42,950 --> 00:28:43,910 Пит. 395 00:28:46,190 --> 00:28:46,840 Чего? 396 00:28:47,890 --> 00:28:48,880 Так тепло. 397 00:29:08,940 --> 00:29:10,010 Весишь как слон. 398 00:29:12,330 --> 00:29:12,930 Киу. 399 00:29:13,340 --> 00:29:14,230 Иди в ванную. 400 00:29:15,100 --> 00:29:17,090 Не хочу! 401 00:29:17,800 --> 00:29:18,660 Шуруй давай. 402 00:29:21,530 --> 00:29:22,090 Киу! 403 00:29:23,680 --> 00:29:24,690 Подъём. 404 00:29:26,190 --> 00:29:26,730 Что? 405 00:29:28,310 --> 00:29:28,830 Вставай. 406 00:29:39,360 --> 00:29:40,180 Ты чего удумала? 407 00:29:41,660 --> 00:29:44,690 Овладею тобой. 408 00:29:46,600 --> 00:29:48,090 По... Погоди. 409 00:29:48,170 --> 00:29:49,160 Киу, стой! 410 00:29:57,170 --> 00:29:58,670 Будешь мой. 411 00:29:58,700 --> 00:30:02,590 И тогда ты растаешь и скажешь, что любишь меня. 412 00:30:05,940 --> 00:30:07,460 От выпивки крыша поехала? 413 00:30:09,440 --> 00:30:12,130 Сегодня от меня не сбежишь. 414 00:30:15,620 --> 00:30:17,260 Киу, приди в себя. 415 00:30:17,590 --> 00:30:19,610 Как девушка может вешаться на парня? 416 00:30:19,680 --> 00:30:21,120 А почему нет? 417 00:30:21,230 --> 00:30:23,460 Будто я первый раз тебя вижу. 418 00:30:23,780 --> 00:30:26,190 Муженёк... А я жёнушка. 419 00:30:26,550 --> 00:30:29,490 Мне всё можно. Ничего плохого. 420 00:30:33,270 --> 00:30:34,330 Давай. 421 00:30:39,390 --> 00:30:40,500 Так сильно хочешь? 422 00:30:42,300 --> 00:30:43,710 Услужу. 423 00:30:46,600 --> 00:30:48,690 Эй, не так! 424 00:30:49,700 --> 00:30:51,430 Так не интересно. 425 00:30:51,740 --> 00:30:53,860 Мне надо тебя соблазнить. 426 00:30:54,070 --> 00:30:55,530 Если ты начнёшь, 427 00:30:55,700 --> 00:30:58,260 я ж люблю тебя и сразу сдамся. 428 00:30:58,300 --> 00:30:59,860 Без сопротивления. 429 00:31:02,370 --> 00:31:03,530 Удивила? 430 00:31:06,390 --> 00:31:07,690 Не веришь мне? 431 00:31:14,880 --> 00:31:16,690 Ясен красен - не веришь. 432 00:31:16,950 --> 00:31:20,760 Что бы я ни сказала, ты всегда говоришь, что я вру и обманываю тебя. 433 00:31:26,570 --> 00:31:28,360 Неужели не знаешь, 434 00:31:29,120 --> 00:31:31,260 как много для меня значишь? 435 00:31:33,290 --> 00:31:35,730 Когда попал в аварию и умирал в больнице, 436 00:31:36,210 --> 00:31:38,730 я тоже хотела уйти с тобой. 437 00:31:43,000 --> 00:31:44,860 Когда сбежал из дома, 438 00:31:45,500 --> 00:31:47,560 я сказала себе: 439 00:31:48,000 --> 00:31:51,160 "Никогда его не оставлю". 440 00:31:52,200 --> 00:31:55,590 Стерплю и твою злость, и ненависть. 441 00:31:58,200 --> 00:32:00,360 Когда тебе плохо, 442 00:32:00,960 --> 00:32:03,530 мне вдвойне больней. 443 00:32:05,340 --> 00:32:07,360 Если плачешь, 444 00:32:08,200 --> 00:32:11,330 мне хочется рыдать. 445 00:32:13,270 --> 00:32:15,830 Сказал, что любишь меня, 446 00:32:17,460 --> 00:32:20,760 а оказалось, я люблю сильней. 447 00:32:25,940 --> 00:32:27,030 Почему так уверена, 448 00:32:27,540 --> 00:32:28,660 что любишь сильней? 449 00:32:31,600 --> 00:32:32,860 Уверена. 450 00:32:34,440 --> 00:32:36,530 Признался в любви, 451 00:32:36,970 --> 00:32:38,760 женился, 452 00:32:40,170 --> 00:32:42,990 а потом ушёл к Чае. 453 00:32:44,440 --> 00:32:48,030 Если сильно любят, разве так поступают? 454 00:32:53,200 --> 00:32:54,980 Что я тебе сделала? 455 00:32:55,870 --> 00:32:58,490 Использовал мою любовь, чтоб отомстить. 456 00:32:58,740 --> 00:33:01,360 Но я ни в чем не виновата! 457 00:33:03,470 --> 00:33:04,560 Да. 458 00:33:04,600 --> 00:33:06,090 Мама виновата. 459 00:33:07,370 --> 00:33:09,490 Но мама поняла это 460 00:33:10,470 --> 00:33:12,790 и оставила папу. 461 00:33:13,640 --> 00:33:17,230 А я? Всю жизнь прожила вдвоём с мамой. 462 00:33:18,240 --> 00:33:20,030 Без отца. 463 00:33:20,840 --> 00:33:23,030 Знаешь, как мне было тяжело? 464 00:33:24,000 --> 00:33:27,330 Мама пожертвовала собой, а тебе всё мало? 465 00:33:28,970 --> 00:33:30,230 Почему? 466 00:33:31,200 --> 00:33:33,510 Почему запрещаешь себе жить счастливо? 467 00:33:33,670 --> 00:33:35,660 Забудь прошлое. 468 00:33:36,340 --> 00:33:39,230 Мстишь-мстишь - и что в итоге? 469 00:33:39,500 --> 00:33:41,490 Счастлив? 470 00:33:49,470 --> 00:33:50,360 Не твоё дело. 471 00:33:53,200 --> 00:33:53,900 Ну вот. 472 00:33:56,140 --> 00:33:59,430 Когда нечего ответить, говоришь так. 473 00:34:00,940 --> 00:34:04,190 Но в этот раз не надейся на успех. 474 00:34:05,070 --> 00:34:08,190 Потому что я разрушу все твои планы. 475 00:34:08,570 --> 00:34:12,890 Я не позволю тебе утонуть в мести и быть несчастным всю жизнь. 476 00:34:17,040 --> 00:34:20,490 И не отдам тебя Чае. 477 00:34:21,940 --> 00:34:25,060 Никому не отдам. 478 00:34:28,170 --> 00:34:29,860 Ты мой. 479 00:34:31,000 --> 00:34:32,490 Только мой. 480 00:34:45,600 --> 00:34:47,190 Я люблю тебя. 481 00:34:49,600 --> 00:34:50,930 Люблю тебя. 482 00:36:10,400 --> 00:36:10,990 Киу. 483 00:36:14,660 --> 00:36:15,420 Киу. 484 00:36:33,330 --> 00:36:34,720 Пошли, присядь. 485 00:36:43,500 --> 00:36:44,390 В порядке? 486 00:36:46,200 --> 00:36:47,190 Да. 487 00:36:48,230 --> 00:36:49,620 Помоешься или сразу спать? 488 00:36:51,450 --> 00:36:52,400 Спать. 489 00:36:55,650 --> 00:36:56,440 Киу. 490 00:36:58,510 --> 00:36:59,870 Буду спать здесь. 491 00:38:04,280 --> 00:38:06,240 Когда тебе плохо, 492 00:38:06,360 --> 00:38:08,960 мне вдвойне больней. 493 00:38:09,650 --> 00:38:11,640 Если плачешь, 494 00:38:11,710 --> 00:38:14,770 мне хочется рыдать. 495 00:38:15,610 --> 00:38:18,140 Сказал, что любишь меня, 496 00:38:18,270 --> 00:38:21,300 а оказалось, я люблю сильней. 497 00:38:33,270 --> 00:38:34,690 Ты ошибаешься. 498 00:38:36,880 --> 00:38:38,510 Сильней люблю 499 00:38:39,930 --> 00:38:41,350 именно я. 500 00:39:06,720 --> 00:39:19,100 В следующей серии... 501 00:39:20,280 --> 00:39:34,170 Перевод: 502 00:39:22,280 --> 00:39:34,170 msv24 503 00:39:24,280 --> 00:39:34,170 Редакция: 504 00:39:26,280 --> 00:39:34,170 Loveless 505 00:39:28,280 --> 00:39:34,170 Тайминг: 506 00:39:30,280 --> 00:39:34,170 msv24 507 00:39:06,600 --> 00:39:11,000 Официальный трекер Фансаб-группы АЛЬЯНС www.doramaland.org 508 00:39:11,600 --> 00:39:16,000 За английские субтитры благодарим neko Meow Meow 509 00:39:01,600 --> 00:39:06,000 Приглашаем вас в наш онлайн кинотеатр http://online.alliance-fansub.ru 510 00:38:56,600 --> 00:39:01,000 Спасибо, что смотрели с фансаб-группой Альянс http://alliance-fansub.ru 39875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.