Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,332 --> 00:00:32,332
www.titlovi.com
2
00:00:35,332 --> 00:00:37,310
Idemo
3
00:00:59,346 --> 00:01:01,005
Jadna moja k�i...
4
00:01:12,711 --> 00:01:14,312
Idemo, du�o.
5
00:01:15,183 --> 00:01:16,624
Moramo i�i.
6
00:01:29,828 --> 00:01:31,367
"Vrlo hitno...
7
00:01:37,929 --> 00:01:41,571
"Svrha: One�i��enje na globalnoj razini"
8
00:01:48,030 --> 00:01:53,089
"Preporuka: stvoriti
posebni odjel pod nazivom ...
9
00:01:56,314 --> 00:02:01,238
Doomwatch
10
00:03:45,349 --> 00:03:47,425
To je bilo prije 12 mjeseci.
11
00:03:48,294 --> 00:03:52,647
Sada nam ostaje da vidimo kakvi �e biti
u�inci ulja i otapala
12
00:03:52,651 --> 00:03:54,197
na prirodu.
13
00:03:54,221 --> 00:03:55,729
Na Balfe-u?
14
00:03:55,731 --> 00:03:59,418
Taj otok je najvi�e zahva�en
izlijevanjem ulja.
15
00:04:00,799 --> 00:04:03,240
Tri put smo promijenili program..
16
00:04:03,242 --> 00:04:05,240
- Uvijek isti rezultat?
-Da.
17
00:04:05,272 --> 00:04:07,429
Grafika pokazuje alarmantno stanje.
18
00:04:07,527 --> 00:04:10,658
- Stavi.
- Za�to?
19
00:04:10,670 --> 00:04:14,888
Da upozori naftne kompanije
na njihov utjecaj aditiva.
20
00:04:14,906 --> 00:04:17,312
Trebat �e nam vi�e od toga.
21
00:04:17,949 --> 00:04:20,503
Moramo uzeti uzorke od algi,
22
00:04:20,552 --> 00:04:24,463
pu�eva, meku�aca, rakova.
23
00:04:24,479 --> 00:04:27,723
I jaja od galebova, bez
razbijene ljuske.
24
00:04:27,742 --> 00:04:29,713
Sumnjam da mogu biti kontaminirana..
25
00:04:29,721 --> 00:04:30,922
Brzo se vrati.
26
00:04:30,938 --> 00:04:34,567
Bude li mi se svidilo,
mogu uzeti godi�nji?
27
00:04:34,586 --> 00:04:35,703
Ne.
28
00:04:35,708 --> 00:04:38,610
Ne�u boraviti vi�e od dan.
29
00:04:38,616 --> 00:04:41,753
- Pa, ugodno putovanje.
- Hvala. Do skorog vi�enja.
30
00:05:03,829 --> 00:05:05,644
Idete na Balfe ?
31
00:05:05,653 --> 00:05:07,326
Tako je.
32
00:05:10,293 --> 00:05:14,343
Tamo nisu ba� gostoljubljivi.
33
00:05:16,655 --> 00:05:18,220
�esto ste ovdje?
34
00:05:19,833 --> 00:05:22,645
Ponedjeljkom,
srijedom i subotom,
35
00:05:23,224 --> 00:05:25,135
ako dopusti vrijeme.
36
00:05:25,720 --> 00:05:27,959
Mo�ete li napraviti izuzetak
pa da me sutra pokupite?
37
00:05:31,782 --> 00:05:33,004
Tako brzo?
38
00:05:35,333 --> 00:05:38,455
Ne, ali bit �u gotov
do sutra popodne.
39
00:05:38,975 --> 00:05:41,812
Evo nas.
40
00:06:09,524 --> 00:06:12,377
- Dobar dan, Gosp. Straker.
- Dobar dan, Alex.
41
00:06:14,068 --> 00:06:17,236
- Jeli Tom jo� bolestan?
- Uskoro �e ozdraviti.
42
00:06:17,289 --> 00:06:18,849
Evo po�ta.
43
00:06:22,444 --> 00:06:23,470
Dobro jutro.
44
00:06:24,216 --> 00:06:25,691
Ovo je lije�nik...
45
00:06:26,351 --> 00:06:27,340
Shaw.
46
00:06:27,386 --> 00:06:28,358
Lije�nik?
47
00:06:29,965 --> 00:06:31,429
�ak iz Londona.
48
00:06:34,696 --> 00:06:36,090
Ovo je sve.
49
00:06:36,103 --> 00:06:38,433
Ostaje� na pi�u?
50
00:06:38,488 --> 00:06:40,716
Ne, momram nazad.
51
00:06:40,732 --> 00:06:42,294
Vixdimo se sutra?
52
00:06:42,303 --> 00:06:44,928
- Oko 15:00?
- Mo�e.
53
00:06:45,364 --> 00:06:47,551
Idemo mom�e.
54
00:06:47,567 --> 00:06:49,217
Pomo�i �u vam.
55
00:07:01,460 --> 00:07:02,657
Ovdje?
56
00:07:09,740 --> 00:07:11,200
Odnijet �u unutra.
57
00:07:14,742 --> 00:07:17,122
U redu je, ja �u dalje.
58
00:07:17,545 --> 00:07:21,160
- Gdje mogu prona�i sobu za preno�iti?
- Na te stvari nismo mislili.
59
00:07:21,720 --> 00:07:22,915
Mora negdje biti.
60
00:07:26,513 --> 00:07:28,415
Odsje�eni smo kao �to vidite.
61
00:07:29,944 --> 00:07:31,513
Ima jedna ku�a koja
je dijelom crkva.
62
00:07:31,590 --> 00:07:33,513
Odlli�no, gdje se nalazi?
63
00:07:36,254 --> 00:07:39,536
Na desnoj strani, a zatim lijevo,
ne�e te pogrije�iti.
64
00:07:39,551 --> 00:07:40,629
Hvala.
65
00:08:30,583 --> 00:08:31,386
Tko je?
66
00:08:33,292 --> 00:08:34,230
�to ho�ete?
67
00:08:34,278 --> 00:08:36,640
Mislio sam da nikoga nema.
68
00:08:37,667 --> 00:08:38,605
�to ho�ete?
69
00:08:38,700 --> 00:08:41,758
Tra�im preno�i�te
70
00:08:42,459 --> 00:08:44,230
Za�to ovdje, ovo nije takvo mijesto.
71
00:08:44,325 --> 00:08:46,584
- Re�eno mi je da do�em ovdje.
-"Re�eno" ?
72
00:08:47,980 --> 00:08:48,845
Uostalom, tko ste vi?
73
00:08:48,853 --> 00:08:50,954
Lije�nik Shaw.
74
00:08:53,450 --> 00:08:55,274
Ne mogu vam pomo�i.
75
00:08:56,502 --> 00:08:57,523
Pri�ekajte.
76
00:08:57,528 --> 00:08:59,282
Ne mogu vam pomo�i!
77
00:09:29,547 --> 00:09:31,535
Oti�ite na stra�nja vrata
78
00:09:47,666 --> 00:09:49,394
Izvolite Gospodine?
79
00:09:49,951 --> 00:09:52,253
- Vi ste policija?
- Da.
80
00:09:53,719 --> 00:09:54,788
Zovem se Shaw.
81
00:09:54,789 --> 00:09:58,216
Upravo sam stigao i
imam problema sa smje�tajem.
82
00:09:58,217 --> 00:09:59,861
Nije ni �udo.
83
00:09:59,862 --> 00:10:01,657
Samo jednu no�.
84
00:10:01,658 --> 00:10:05,825
- Ovdje ste s poslom?
- Ni�ta bitno za vas, ali jesam.
85
00:10:14,004 --> 00:10:16,448
Oti�ite kod G�ice Johnson.
U njezinu kolibu (azil).
86
00:10:16,449 --> 00:10:18,605
Na kraju sela prije �ume
87
00:10:20,152 --> 00:10:21,382
Hvala.
88
00:10:23,048 --> 00:10:24,183
Jednu no�?
89
00:10:24,805 --> 00:10:26,515
Tako je.
90
00:10:43,893 --> 00:10:44,751
Naprijed.
91
00:10:46,298 --> 00:10:49,045
- Va�a kava.
- Hvala vam.
92
00:10:50,343 --> 00:10:53,603
- Dobra ve�era?
- Bilo je ukusno.
93
00:10:53,903 --> 00:10:55,739
Jeli je to �alica da mi se pridru�ite?
94
00:10:56,965 --> 00:11:00,831
Ne, to je za G�icu Brown,
mog drugog gosta.
95
00:11:40,309 --> 00:11:43,198
Za�to ovo mjesto nazivaju azilom?
96
00:11:43,666 --> 00:11:46,630
Rije� koja ima nekoliko zna�enja
97
00:11:46,930 --> 00:11:51,758
Zna�ilo bi "koliba" ili "kabina"
i ima isti korijen kao "baraka".
98
00:11:52,028 --> 00:11:55,028
kao od glagola na engleskom
"to bothe".
99
00:11:55,947 --> 00:11:57,727
zna�i "boravi�te"
100
00:11:58,801 --> 00:12:01,437
Vjerovatno ste u�iteljica.
Kako se zovete?
101
00:12:01,438 --> 00:12:03,374
Victoria Brown.
102
00:12:03,375 --> 00:12:07,129
Nepristojno da smo u istoj ku�i
a ne poznamo se.
103
00:12:08,758 --> 00:12:11,229
�to se mene ti�e, to je
ve� u�injeno.
104
00:12:11,940 --> 00:12:14,064
Zovem se Del Shaw.
105
00:12:15,221 --> 00:12:16,559
Izvolite.
106
00:12:16,560 --> 00:12:18,008
Hvala.
107
00:12:20,729 --> 00:12:22,892
- Lijepa vatra.
- Hvala.
108
00:12:23,092 --> 00:12:25,780
- Lijepa soba.
- Hvala vam.
109
00:12:26,309 --> 00:12:29,494
Jeli je ovdje uvijek hrana ovako
odvratna?
110
00:12:29,495 --> 00:12:31,237
Bojim se da da.
111
00:12:32,122 --> 00:12:33,453
Navikne� se.
112
00:12:33,454 --> 00:12:35,375
Niste odavde?
113
00:12:35,376 --> 00:12:37,381
Nisam.
114
00:12:38,703 --> 00:12:41,457
- Kolliko ste dugo ovdje?
- Dvije godine.
115
00:12:41,458 --> 00:12:44,065
Kakvi su bili prema vama u po�etku?
116
00:12:44,066 --> 00:12:45,767
Hladni?
117
00:12:46,773 --> 00:12:48,348
Jesu.
118
00:12:48,867 --> 00:12:50,433
Tek sada su me po�eli prihva�ati.
119
00:12:50,434 --> 00:12:53,898
�udno.
Ima ne�to neobi�no u njihovim llicima
120
00:12:53,899 --> 00:12:55,850
Zar ne?
121
00:13:08,874 --> 00:13:10,569
Za�to ste do�li ovdje?
122
00:13:10,570 --> 00:13:15,019
Prou�avao sam posljedice
od izlijevanja nafte pro�le godine.
123
00:13:15,020 --> 00:13:18,553
- Nau�nik?
- Da, radim za Doomwatch.
124
00:13:19,110 --> 00:13:22,859
- Odijel za zaga�enja?
- Anti-zaga�enja, nadam se
125
00:13:22,860 --> 00:13:26,326
- Ostajete li na du�e?
- To me svi pitaju.
126
00:13:26,327 --> 00:13:28,182
Jednostavno pitanje.
127
00:13:28,183 --> 00:13:30,304
Ne na moj na�in.
128
00:13:30,305 --> 00:13:32,105
Gle ovo.
129
00:13:36,686 --> 00:13:37,519
Idu u �etnju.
130
00:13:37,521 --> 00:13:40,301
U ovu uru? Mora da se �alite?
131
00:13:42,957 --> 00:13:46,630
�ini se kao da je starac silom
odveden.
132
00:13:46,631 --> 00:13:49,088
Mo�da ne mo�e hodati.
133
00:13:49,089 --> 00:13:50,567
Znate li kuda su po�li?
134
00:13:50,767 --> 00:13:53,351
Premra�no je da se vidi.
135
00:16:21,796 --> 00:16:22,562
Dolazi.
136
00:16:23,323 --> 00:16:25,578
Ne obra�ajte pa�nju.
137
00:16:38,111 --> 00:16:39,463
Dobar dan.
138
00:16:42,124 --> 00:16:44,020
Mo�e pi�e?
139
00:16:44,021 --> 00:16:45,757
Pitajte G�u Straker kad do�e.
140
00:16:46,724 --> 00:16:47,494
Betty!
141
00:16:47,495 --> 00:16:49,730
- �astim.
- Ne, ve� imam.
142
00:16:51,067 --> 00:16:53,029
Mo�e pivo.
143
00:16:53,229 --> 00:16:57,013
- Jo� dvije ovamo.
- Rekao sam da �u ja platit.
144
00:16:57,271 --> 00:16:59,436
Zaboravi, George.
145
00:16:59,437 --> 00:17:01,408
Znam da nekad ima� lo�e
trenutke.
146
00:17:01,409 --> 00:17:03,761
- Na �to si mislio?
- �ao mi je...
147
00:17:04,509 --> 00:17:05,595
U redu je, hvala.
148
00:17:05,596 --> 00:17:08,248
- Uzmi mi pi�e.
- �to si ono mislio?
149
00:17:08,249 --> 00:17:09,894
Polako.
150
00:17:09,895 --> 00:17:11,381
Prljava svinjo!
151
00:17:12,249 --> 00:17:14,108
Ubit �u te!
152
00:17:14,109 --> 00:17:15,322
Smirite ga.
153
00:17:15,323 --> 00:17:19,001
Prljava svinjo!
Gubi mi se s o�iju!
154
00:17:21,125 --> 00:17:22,727
Gubi se odavde, George.
155
00:17:22,728 --> 00:17:25,505
Vrati se kad se otrijezni�.
156
00:17:34,842 --> 00:17:36,165
Doktore Shaw ...
157
00:17:40,116 --> 00:17:41,516
pivo.
158
00:18:00,307 --> 00:18:02,024
Ovdje Doomwatch, London.
159
00:18:03,559 --> 00:18:05,369
Spojit �u vas sa Dr. Quist.
160
00:18:05,370 --> 00:18:07,544
Trenutak.
161
00:18:09,398 --> 00:18:11,436
- Molim vas.
- Hvala vam.
162
00:18:12,432 --> 00:18:13,419
Halo?
163
00:18:15,302 --> 00:18:17,914
Doctor Quist? Del je.
164
00:18:17,915 --> 00:18:20,728
- Kako ste?
- Dobro, hvala.
165
00:18:20,729 --> 00:18:25,994
Poslao sam uzorke na trajekt.
Sti�i �e sutra ujutro.
166
00:18:26,592 --> 00:18:30,543
�to? Gdje ste?
Jo� uvijek ste tamo?
167
00:18:30,544 --> 00:18:33,377
Jo� uvijek mi trebaju neki primjerci.
168
00:18:33,378 --> 00:18:35,937
Potrebno mi je jo� galebljih jaja.
169
00:18:35,939 --> 00:18:39,887
�to nismo rekli da su sigurna
od kontaminacije.
170
00:18:39,888 --> 00:18:42,968
Sla�em se.
Ali trebat �emo vi�e njih.
171
00:18:42,969 --> 00:18:45,694
Trebat �emo bolji izbor jaja.
172
00:18:45,695 --> 00:18:48,202
O �emu ti to?
Rekao sam...
173
00:18:48,203 --> 00:18:49,439
Polako.
174
00:18:49,441 --> 00:18:53,061
Ostat �u jo� par dana.
U redu?
175
00:18:53,062 --> 00:18:54,595
- Slu�aj!
- �to?
176
00:18:54,596 --> 00:18:59,875
Linija je vrlo lo�a,
moram prekinuti. Dovi�enja.
177
00:19:05,400 --> 00:19:09,142
�udno je kad odbija razumijeti ne�to,
178
00:19:09,143 --> 00:19:10,744
Pukla je veza.
179
00:20:00,514 --> 00:20:01,550
Tom?
180
00:20:02,436 --> 00:20:04,332
- Mogu u�i?
- Da.
181
00:20:04,333 --> 00:20:07,789
- Jesi dobro?
- Naravno, u�i.
182
00:20:23,668 --> 00:20:25,604
Lije�nik jo� nije oti�ao.
183
00:20:26,045 --> 00:20:27,955
Ostat �e jo� nekoliko dana.
184
00:20:27,956 --> 00:20:29,463
Za�to?
185
00:20:29,464 --> 00:20:31,958
Zbog jaja od galebova, tako je rekao.
186
00:20:31,959 --> 00:20:34,775
Poku�aj saznati
�to stvarno tra�i.
187
00:20:35,949 --> 00:20:37,347
U redu.
188
00:20:38,142 --> 00:20:41,092
- Da ti ispraznim kantu?
- Ne!
189
00:20:46,138 --> 00:20:47,300
Betty ...
190
00:20:49,287 --> 00:20:50,609
�to je?
191
00:20:51,394 --> 00:20:53,768
Svaki put vidim sve manje.
192
00:20:57,738 --> 00:21:00,722
Normalno kad je ovde premra�no.
193
00:21:02,602 --> 00:21:05,335
Te�ko razaznajem o�ima.
194
00:21:07,998 --> 00:21:09,551
Bo�e...
195
00:21:10,433 --> 00:21:11,500
�to da radimo?
196
00:21:11,501 --> 00:21:13,517
Ne, ne treba ni�ta.
197
00:21:17,600 --> 00:21:20,476
Ne�e� vi�e poku�avati izi�i?
198
00:21:22,293 --> 00:21:25,087
U�init �u �to mogu, Betty.
199
00:22:09,131 --> 00:22:10,039
Dobro jutro.
200
00:22:24,514 --> 00:22:27,085
Ne volimo to ovdje.
201
00:22:27,882 --> 00:22:28,813
Molim?
202
00:22:29,285 --> 00:22:32,008
Da slikate bez dopu�tenja.
203
00:22:32,698 --> 00:22:35,684
Nisam znao...
pitat �u slijede�i put.
204
00:22:35,685 --> 00:22:37,595
Nadam se.
205
00:22:37,597 --> 00:22:41,302
U biti, ovdje ne volimo takvu
vrstu pona�anja.
206
00:23:03,453 --> 00:23:05,413
Prestani, hajde!
207
00:23:21,212 --> 00:23:23,060
Odlazi!
208
00:25:49,427 --> 00:25:50,399
Naprijed.
209
00:25:56,992 --> 00:25:58,530
�to mogu u�initi za vas?
210
00:25:58,531 --> 00:26:00,760
Morate do�i sa mnom.
211
00:26:00,761 --> 00:26:02,149
Za�to?
212
00:26:02,150 --> 00:26:05,396
Znate za �umu iza
Azila (koliba)?
213
00:26:05,397 --> 00:26:07,295
Nalazi se tijelo.
214
00:26:07,296 --> 00:26:09,024
Zakopano.
215
00:26:11,455 --> 00:26:14,569
- �ije tijelo?
- Ne znam, neke dijevojke ili �ene.
216
00:26:14,570 --> 00:26:16,283
Idem s vama.
217
00:26:17,420 --> 00:26:18,606
Idemo.
218
00:26:50,190 --> 00:26:51,380
Ovdje.
219
00:26:55,067 --> 00:26:56,699
Netko je bio ovdje.
220
00:26:56,700 --> 00:26:58,186
Kako to mislite?
221
00:27:05,913 --> 00:27:07,390
Ostavio sam otkriveno.
222
00:27:07,391 --> 00:27:08,807
Nema ni�ega.
223
00:27:08,808 --> 00:27:10,661
Siguran sam da je tu netko bio.
224
00:27:10,662 --> 00:27:13,324
Vidite okolo razbacanu zemlju.
225
00:27:13,325 --> 00:27:16,701
Pogledat �emo okolo
da budemo sigurni.
226
00:27:18,067 --> 00:27:20,450
Nema ni�ega, zaboravite.
227
00:27:21,347 --> 00:27:23,174
Kakvu to igru igrate?
228
00:27:30,127 --> 00:27:31,415
Mogu li?
229
00:27:32,162 --> 00:27:35,249
Slobodno.
230
00:27:35,806 --> 00:27:39,371
Zovite me Del.
Trebam prijatelja.
231
00:27:41,419 --> 00:27:42,999
Mislila sam da ste oti�li.
232
00:27:43,000 --> 00:27:47,154
Nisam mogao.
Mje�tani su vrlo prijateljski.
233
00:27:47,155 --> 00:27:49,645
�teta ogor�enosti.
234
00:27:50,604 --> 00:27:52,264
Kako ste vi?
235
00:27:52,698 --> 00:27:54,674
�to �e vam prijatelj?
236
00:27:54,675 --> 00:27:57,414
Da mi netko objasni
�to se stvarno ovdje zbiva.
237
00:27:57,415 --> 00:28:01,372
Ne puno toga.
Nema neke uzbudljivosti.
238
00:28:01,374 --> 00:28:02,987
Shva�am.
239
00:28:02,988 --> 00:28:06,183
�im krenem iz sela,
primjetim da me netko prati.
240
00:28:06,383 --> 00:28:08,670
- Prati?
- Sa oru�ijem.
241
00:28:08,671 --> 00:28:10,661
Mislim da umi�ljate.
242
00:28:10,662 --> 00:28:13,289
Isto mi je rekao pozornik Hartwell
kad sam otkrio tijelo.
243
00:28:14,735 --> 00:28:15,102
Tijelo?
244
00:28:15,914 --> 00:28:18,045
Prona�ao sam zakopano tijelo
u �umi.
245
00:28:18,046 --> 00:28:21,323
Kad sam se vratio sa pozornikom,
tijelo je nestalo, tijelo dijeteta.
246
00:28:23,132 --> 00:28:25,875
Hartwell se �inio vi�e
nego nervoznim.
247
00:28:25,876 --> 00:28:28,191
�to mi poku�avate re�i?
248
00:28:28,192 --> 00:28:30,724
Re�i?
�to ste mislili.
249
00:28:31,402 --> 00:28:33,839
Me�u nama do�ljacima,
trebali bi pomo�i jedni drugima.
250
00:28:33,840 --> 00:28:36,777
Ti mje�tani su mi dali dosta vremena da
od njih steknem po�tovanje.
251
00:28:36,778 --> 00:28:39,308
I zato �u po�tivati njihove �elje.
252
00:28:39,979 --> 00:28:41,703
Kakve su to �elje?
253
00:28:42,457 --> 00:28:45,548
Ovo mijesto ima dovoljno svojih problema,
bez va�eg nju�kanja.
254
00:28:45,549 --> 00:28:46,957
Kakvih problema?
255
00:28:46,958 --> 00:28:48,838
Pustite ih na miru.
256
00:28:48,839 --> 00:28:51,699
To je sve �to �ele,
da ih se ostavi na miru.
257
00:29:02,645 --> 00:29:04,046
Nisam ba� u mogu�nosti.
258
00:29:19,795 --> 00:29:22,430
Ne, G�a. Straker.
Ne i ne!
259
00:29:22,432 --> 00:29:24,790
Ne�to se mora poduzeti.
260
00:29:26,481 --> 00:29:28,709
I ja imam svoje patnje.
261
00:29:28,710 --> 00:29:29,753
Znam, ali ...
262
00:29:29,754 --> 00:29:33,796
- Mislite da ne razumijem va�u patnju?
- Nije u tome.
263
00:29:33,797 --> 00:29:36,023
Svaki dan.
264
00:29:36,024 --> 00:29:38,504
Svaki dan,
sam suo�en
265
00:29:38,505 --> 00:29:41,965
sa istim problemom u svojoj ku�i,
kao i vi.
266
00:29:41,966 --> 00:29:43,814
Ali toliko nas ima.
267
00:29:43,815 --> 00:29:45,668
Tako je.
268
00:29:45,669 --> 00:29:48,124
Patnja nas sve ujedinjuje.
269
00:29:50,609 --> 00:29:51,742
Znam.
270
00:29:53,547 --> 00:29:56,405
�to nam je �initi?
271
00:29:58,461 --> 00:30:00,377
Moramo biti jaki.
272
00:30:01,817 --> 00:30:02,632
Jaki?
273
00:30:02,633 --> 00:30:04,736
Slu�ati Bo�ju rije�.
274
00:30:06,196 --> 00:30:09,018
Da pozovemo lije�nika?
275
00:30:09,019 --> 00:30:10,449
Nikako.
276
00:30:10,450 --> 00:30:12,489
�to nisu ozlije�eni?
277
00:30:12,490 --> 00:30:16,861
Ono �to je dobro ne�e i�i
protiv Bo�je volje?
278
00:30:17,455 --> 00:30:21,434
Mi smo ni�ta naspram Njega.
279
00:30:22,686 --> 00:30:26,517
Znam, ali da poku�amo sa lije�nikom
na otoku...
280
00:30:26,518 --> 00:30:28,720
Moramo biti strpljivi.
281
00:30:28,721 --> 00:30:33,524
Trebamo mu re�i,
mo�da nam ga je Bog poslao.
282
00:30:33,525 --> 00:30:37,352
Mislite li da �e se manifestirati
na ovaj na�in, tako trivijalno?
283
00:30:37,353 --> 00:30:38,395
Dobra ste �ena.
284
00:30:38,396 --> 00:30:42,662
Ali dobro razmislite o posljedicama
kakve mogu biti.
285
00:30:42,663 --> 00:30:45,273
Pogledajte Murray, njezinog mu�a.
286
00:30:45,274 --> 00:30:46,757
G�a. Straker?
287
00:30:55,124 --> 00:30:57,862
Mogu se poslu�iti telefonom?
288
00:30:58,780 --> 00:31:00,720
Trenutno je vele�ani na telefonu.
289
00:31:00,721 --> 00:31:02,374
Gotov sam.
290
00:31:03,030 --> 00:31:05,065
Dovi�enja G�a. Straker.
291
00:31:23,474 --> 00:31:26,327
Vele�asni je jako po�tivan u
va�oj zajednici.
292
00:31:26,993 --> 00:31:28,405
Od kada ste ovdje?
293
00:31:28,406 --> 00:31:31,179
Godinama, jo� od rata.
294
00:31:31,180 --> 00:31:36,070
Ova�nji usamljeni �ivot
uklju�uje zajedni�tvo ideja.
295
00:31:37,513 --> 00:31:39,506
Njegove ideje su i na�e.
296
00:31:43,446 --> 00:31:48,663
Duhovna stvar je jedno,
a �to �ini tijelo?
297
00:31:48,664 --> 00:31:49,936
Na �to mislite?
298
00:31:49,937 --> 00:31:51,711
Najbli�a bolnica je na kopnu?
299
00:31:54,262 --> 00:31:56,671
U dobrom smo zdravlju.
300
00:31:56,672 --> 00:31:58,341
Nema sumnje, ali ...
301
00:31:58,342 --> 00:32:00,231
Ispri�avam se.
302
00:32:00,232 --> 00:32:02,013
Imam posla.
303
00:32:23,302 --> 00:32:25,763
Pogledajte primjerak sa
sjeverne obale.
304
00:32:29,925 --> 00:32:31,323
Doktore Quist?
305
00:32:31,324 --> 00:32:34,646
Analizirali smo Del-ove
uzorke.
306
00:32:35,454 --> 00:32:36,351
Stra�no je.
307
00:32:36,352 --> 00:32:39,461
- Ima kakvih znakova o�te�enja na biljci?
- Naprotiv.
308
00:32:39,463 --> 00:32:42,289
- Gotovo sve je u redu.
- Je li to lo�e?
309
00:32:42,995 --> 00:32:46,507
Ni dobro ni lo�e.
�udno je.
310
00:32:46,508 --> 00:32:49,942
Iznenadila nas je debljina planktona.
311
00:32:49,943 --> 00:32:52,433
Tako�er smo potvrdili
zajednica fitoplanktona.
312
00:32:52,962 --> 00:32:56,335
8% iznad normalne.
- Vrlo �udno.
313
00:32:56,875 --> 00:32:58,095
Dalje.
314
00:32:59,829 --> 00:33:03,098
Prosje�na gusto�a
planktona �to je poslao
315
00:33:03,099 --> 00:33:06,120
dose�e 3 tone
po kvadratnom metru.
316
00:33:06,764 --> 00:33:07,785
to je vrlo veliko.
317
00:33:08,455 --> 00:33:12,448
U godinu dana, mogli biste dobiti
5 tona po kvadratnom metru.
318
00:33:13,441 --> 00:33:16,500
Za takav razvoj
to je malo vremena,
319
00:33:16,501 --> 00:33:17,544
�to je poprili�no pretjerano.
320
00:33:17,545 --> 00:33:19,837
�to je sa �ivotinjsim planktomom?
321
00:33:19,838 --> 00:33:22,946
Sli�no, ali malo na druk�iji na�in.
322
00:33:22,947 --> 00:33:26,742
Ne po gusto�i,
nego po veli�ini.
323
00:33:29,284 --> 00:33:32,071
Zovni Del-a,
i javi mu za rezultate.
324
00:33:32,524 --> 00:33:35,062
I reci mu da dobavi ribu.
325
00:35:20,596 --> 00:35:21,503
Br�e.
326
00:35:40,216 --> 00:35:41,362
Br�e.
327
00:35:49,400 --> 00:35:52,188
O�e� li?
Oprezno.
328
00:35:53,050 --> 00:35:54,444
Tiho.
329
00:35:55,208 --> 00:35:57,042
Ne brini.
330
00:36:11,384 --> 00:36:12,717
Gotovo.
331
00:36:13,628 --> 00:36:14,581
Idemo odavde.
332
00:38:48,832 --> 00:38:50,347
Tko je tamo?
333
00:39:06,022 --> 00:39:07,313
Tko je tamo?
334
00:39:26,125 --> 00:39:26,938
Ne!
335
00:39:27,684 --> 00:39:29,412
Nemoj, ubit �e� ga!
336
00:39:45,874 --> 00:39:48,592
Doktore Shaw? Jeste dobro?
337
00:39:55,988 --> 00:39:57,273
Jeste li dobro?
338
00:40:00,899 --> 00:40:01,834
Victoria.
339
00:40:06,523 --> 00:40:08,459
Mogli ste nastradati.
340
00:40:08,460 --> 00:40:09,777
Nastradati!
341
00:40:10,858 --> 00:40:12,331
Prona�eni ste kraj pla�e.
342
00:40:15,026 --> 00:40:15,904
Pla�e?
343
00:40:17,550 --> 00:40:20,692
Da, �to ste ondje radili?
Ne sje�ate se?
344
00:40:21,829 --> 00:40:24,894
- Ostanite jo�.
- Kako da ne!
345
00:40:24,895 --> 00:40:28,395
- Tko me je na�ao?
- Dick Voynow.
346
00:40:28,396 --> 00:40:30,876
Lovio je jastoge.
347
00:40:32,863 --> 00:40:35,175
G�a. Straker ima poruku
za vas.
348
00:40:35,176 --> 00:40:37,332
Rije� je o ribi.
349
00:40:47,708 --> 00:40:48,871
Razumijete li?
350
00:40:50,643 --> 00:40:52,047
Po�injem.
351
00:41:24,099 --> 00:41:27,726
Znam da me je netko
ovdje sino� napao.
352
00:41:33,561 --> 00:41:34,784
Gle.
353
00:41:35,515 --> 00:41:37,366
Vjerovatno prosijak.
354
00:41:37,865 --> 00:41:40,194
Postoje na otoku?
355
00:41:40,872 --> 00:41:41,884
Ne.
356
00:41:43,959 --> 00:41:45,266
Victoria ...
357
00:41:46,209 --> 00:41:49,316
Slu�ajte. Jeste li mi spremni
pomo�i ili ne?
358
00:41:49,317 --> 00:41:51,667
Ne �elim ih povrijediti.
359
00:41:51,668 --> 00:41:54,692
Za�to bi?
360
00:41:55,385 --> 00:41:56,672
Ne znam.
361
00:41:56,673 --> 00:42:00,309
Recimo da �elim pomo�i.
�to biste vi htjeli?
362
00:42:00,310 --> 00:42:03,057
Prvo, �elim informacije.
363
00:42:03,665 --> 00:42:06,720
Ovdje ne�to ne valja, zar ne?
364
00:42:17,398 --> 00:42:18,387
Da.
365
00:42:19,333 --> 00:42:20,859
Da, pretpostavljam.
366
00:42:22,678 --> 00:42:23,642
Onda �to je?
367
00:42:23,643 --> 00:42:26,908
Ne znam.
Istina je, nemam pojima.
368
00:42:28,459 --> 00:42:30,345
Neki ljudi...
369
00:42:30,346 --> 00:42:32,212
nestaju.
370
00:42:32,757 --> 00:42:35,121
- Umiru?
- Ne.
371
00:42:35,122 --> 00:42:37,452
Zaklju�ani su u svojim ku�ama.
372
00:42:38,340 --> 00:42:40,272
I tuku se me�usobno.
373
00:42:40,273 --> 00:42:42,239
Vidio sam ju�er u pub-u.
374
00:42:43,405 --> 00:42:45,425
Bez ikakvog razloga.
375
00:42:45,426 --> 00:42:47,961
�ini se da svatko ima tajne
ima tajne.
376
00:42:50,735 --> 00:42:53,104
U osjetljivom sam polo�aju.
377
00:42:53,723 --> 00:42:56,628
�elim pomo�i,
Ali ne �elim biti nametljiva.
378
00:42:57,375 --> 00:42:59,782
Ho�ete lli mi pomo�i, bez nametljivosti?
379
00:43:00,481 --> 00:43:02,478
Naravno.
380
00:43:04,245 --> 00:43:05,525
�to vam treba?
381
00:43:05,526 --> 00:43:07,022
Da uhvatimo ribu..
382
00:43:07,889 --> 00:43:10,465
- Ne razumijem.
- Ni ja.
383
00:43:10,466 --> 00:43:13,082
Ima li ovdje neki ribar
da nam pomogne?
384
00:43:14,126 --> 00:43:17,144
Ne, ali imam prijatelja
na kopnu. Bob Gillette.
385
00:43:17,145 --> 00:43:18,719
On ho�e.
386
00:43:23,850 --> 00:43:26,179
Mislim da imamo dovoljno, hvala.
387
00:43:26,972 --> 00:43:28,845
Da vidim.
388
00:43:30,995 --> 00:43:33,060
�to je ovo?
389
00:43:33,879 --> 00:43:35,636
To je iverak, zar ne ?
390
00:43:35,637 --> 00:43:37,491
Tako je.
391
00:43:37,691 --> 00:43:39,971
Pa zar tolike veli�ine?
392
00:43:39,972 --> 00:43:41,365
Ovdje, da.
393
00:43:41,366 --> 00:43:44,628
- Ribe su prekrasne.
- Zar ne?
394
00:43:44,629 --> 00:43:47,529
Ogromne u odnosu
sa onima u Londonu.
395
00:43:48,835 --> 00:43:50,584
Ne �alju ih na prodaju?
396
00:43:52,059 --> 00:43:55,044
Love se samo za Balfe.
397
00:44:01,223 --> 00:44:01,965
�to je to?
398
00:44:03,759 --> 00:44:06,254
Castle Rock. Zabranjena zona.
399
00:44:06,956 --> 00:44:08,055
Za�to?
400
00:44:08,958 --> 00:44:11,170
Tko zna?
Ne govore mi sve.
401
00:44:12,205 --> 00:44:15,023
- Mo�emo li se pribli�iti?
- Naravno.
402
00:44:25,720 --> 00:44:27,959
Jeli je ovo mijesto gdje
se izlilo ulje?
403
00:44:28,606 --> 00:44:29,619
Ne.
404
00:44:29,620 --> 00:44:31,132
To je s druge strane
405
00:44:31,755 --> 00:44:35,560
Ova zona je zabranjena
nekih 8 ili 9 godina.
406
00:44:36,114 --> 00:44:37,530
Stvarno?
407
00:44:41,884 --> 00:44:44,224
Ministarstvo obrane
Pristup zabranjen.
408
00:45:04,928 --> 00:45:07,187
U ovom slu�aju imamo posla sa
ministarstvom obrane.
409
00:45:07,188 --> 00:45:09,855
To�nije sa ratnom mornaricom
410
00:45:09,856 --> 00:45:13,520
koja koristi to podru�je
zadnjih 6 godina za preuzimanje.
411
00:45:13,521 --> 00:45:15,929
- Preuzimanje �ega?
- Nisu rekli.
412
00:45:15,930 --> 00:45:18,255
Tajna od nacionalne sigurnosti.
413
00:45:18,256 --> 00:45:21,360
Ne �ele davati bilo kakve podatke.
Njihova politika...
414
00:45:21,819 --> 00:45:23,298
Uobi�ajeno.
415
00:45:25,258 --> 00:45:27,753
- Dakle. �to ka�e riba?
- Pogledajte ovo.
416
00:45:29,484 --> 00:45:31,161
0.004% od �ega?
417
00:45:31,900 --> 00:45:34,283
Vrsta proteina.
418
00:45:34,792 --> 00:45:36,870
Koja ubrzava hormon rasta.
419
00:45:36,871 --> 00:45:40,094
ali sinteti�ki.
Tretirano kao molekule.
420
00:45:40,095 --> 00:45:43,253
Kako se to razvija u ribi?
421
00:45:44,345 --> 00:45:45,947
Najbolje je da pitamo mornaricu.
422
00:45:53,351 --> 00:45:54,910
Dr. Shaw, admirale.
423
00:45:56,047 --> 00:45:57,549
Doktor Shaw.
424
00:45:58,382 --> 00:46:02,533
Re�eno mi je da �u vas vidjeti,
ali ne za�to.
425
00:46:03,305 --> 00:46:07,320
Ne znam kako da pomognem
va�oj organizaciji.
426
00:46:07,321 --> 00:46:09,056
Da objasnim.
427
00:46:09,057 --> 00:46:12,481
Na�li smo
kontaminirane ribe.
428
00:46:12,482 --> 00:46:16,992
Prona�ene u zabranjenoj
vojnoj zoni.
429
00:46:16,993 --> 00:46:20,063
Castle Rock, na Balfe-u.
430
00:46:20,888 --> 00:46:22,480
Castle Rock?
431
00:46:23,818 --> 00:46:27,195
Da vidimo.
U blizini Wimborough-a?
432
00:46:27,196 --> 00:46:30,196
Da, tako je. Castle Rock.
433
00:46:31,923 --> 00:46:35,663
Tamo je ribolov zabranjen,
to je za�ti�eno podru�je.
434
00:46:36,345 --> 00:46:39,413
Vidljivo je ozna�eno sa
bovama i natpisom.
435
00:46:39,977 --> 00:46:43,499
Tamo nahranjene ribe mogu biti
uhva�ene na drugom mijestu.
436
00:46:44,312 --> 00:46:47,411
�elio bi znati,
�to se tamo zbilja dogodilo.
437
00:46:47,412 --> 00:46:49,465
U redu, sjednite.
438
00:46:49,466 --> 00:46:52,060
Tavenar, donesite predmet.
439
00:46:52,061 --> 00:46:55,197
- Zbilja potrebno?
- Kako to mislite?
440
00:46:56,158 --> 00:46:58,354
Preporu�ijem,
da se dr�imo mojih zapisa,
441
00:46:58,355 --> 00:47:02,258
vi glavni nadle�ni za svoj
tim u tom podru�ju,
442
00:47:02,259 --> 00:47:05,578
i odgovorni za taj projekt ispu�tanja.
443
00:47:06,092 --> 00:47:08,622
Ne bi htio ulaziti u va�e optu�be.
444
00:47:09,415 --> 00:47:11,057
Donijet �u dosjee.
445
00:47:11,898 --> 00:47:13,035
U redu.
446
00:47:14,458 --> 00:47:17,700
Sir Geoffrey, nisam ovdje do�ao
da pr�kam po pro�losti.
447
00:47:18,302 --> 00:47:20,214
Samo mi smetaju kakvi su
u�inci
448
00:47:20,215 --> 00:47:23,271
na stanovnike otoka i vedenih �ivotinja.
449
00:47:23,272 --> 00:47:25,538
U redu, ali ste na krivom tragu.
450
00:47:25,539 --> 00:47:29,145
Ni�ta nije opasno �to je
pohranjeno u Castle Rock-u.
451
00:47:29,146 --> 00:47:32,763
- Za�to je zabranjen ribolov..
- Nije moja odluka.
452
00:47:33,699 --> 00:47:37,176
Kakva je to tvar prona�ena
u ribi?
453
00:47:37,711 --> 00:47:40,897
Radi se o hormonu
Rast hipofize.
454
00:47:41,597 --> 00:47:43,226
Sada znam da ste na krivom tragu.
455
00:47:43,227 --> 00:47:47,492
Da nije netko mo�da zamijenio
hormonsku poslasticu sa radioaktivnim otpadom?
456
00:47:49,960 --> 00:47:51,306
Radioaktivnim opadom?
457
00:47:52,481 --> 00:47:53,661
To je sve.
458
00:47:54,377 --> 00:47:57,653
- Radioaktivni otpad?
- To je sve.
459
00:47:57,654 --> 00:48:01,766
Prou�io sam dosje,
sve je sasvim normalno.
460
00:48:01,767 --> 00:48:05,157
Ba�ve mogu izdr�ati
150 godina korozije
461
00:48:05,159 --> 00:48:07,249
po njihovim spisima nema sumnje.
462
00:48:07,250 --> 00:48:09,029
Do�ite ako ste spremni.
463
00:48:13,525 --> 00:48:16,161
koliko ste im dali extrakata od ribe?
464
00:48:16,162 --> 00:48:17,795
Oni su iz istog legla.
465
00:48:17,796 --> 00:48:19,821
Lijevom nisam ni�ta dala.
466
00:48:19,822 --> 00:48:23,154
A desnom sam dala 100 mg.
467
00:48:23,155 --> 00:48:25,904
Intramuskularno i to prije...
468
00:48:26,372 --> 00:48:27,489
70 minuta.
469
00:48:28,110 --> 00:48:30,145
- Jadni psi�!
- Budite oprezni.
470
00:48:42,015 --> 00:48:43,821
Samo 100 mg?
471
00:48:44,659 --> 00:48:45,767
Dug u�inak?
472
00:48:45,768 --> 00:48:48,105
Za minutu �u mu dati sedativ.
473
00:48:53,296 --> 00:48:57,353
Ovaj pas me podsje�a
na onog �to me napao u �umi.
474
00:48:57,775 --> 00:48:59,367
Sa istim pona�anjem.
475
00:48:59,368 --> 00:49:01,093
Nastavite.
476
00:49:04,637 --> 00:49:09,140
To bi moglo objasniti
�udnu atmosferu na otoku.
477
00:49:09,948 --> 00:49:12,117
Pribjegavanje nasilju.
478
00:49:14,485 --> 00:49:18,913
Kakve bi bile posljedice kad bi se ljudi
nahranili s tim hormonima u velikim dozama?
479
00:49:19,580 --> 00:49:22,622
�eludac bi odbacivao.
Trebalo bi se ubrizgavati.
480
00:49:23,056 --> 00:49:25,365
Ovo su obi�ni hormoni,
481
00:49:25,366 --> 00:49:27,314
molekule bi se mogle izlije�iti,
482
00:49:27,315 --> 00:49:30,467
Nema hormona koji
mo�e dovesti do onoga �to smo vidjeli.
483
00:49:31,010 --> 00:49:34,028
Mo�da se molekule mogu izmijeniti.
484
00:49:34,029 --> 00:49:36,108
da budu probavljive
485
00:49:36,109 --> 00:49:38,286
i da nema nuspojava.
486
00:49:39,446 --> 00:49:40,689
Razumijem.
487
00:49:40,690 --> 00:49:45,706
Ako su odrasli apsorbirali
hormonsku hipofizu,
488
00:49:46,277 --> 00:49:48,633
rezultat bi bio...
489
00:49:48,634 --> 00:49:50,996
- Akromegalija.
- To�no.
490
00:49:50,997 --> 00:49:52,411
Povezao sam.
491
00:49:52,412 --> 00:49:55,118
Kako je do�lo do uzroka
epidemije akromegalije?
492
00:49:55,119 --> 00:49:58,350
Uzrokovano je
hipofiznim poreme�ajem.
493
00:49:59,227 --> 00:50:00,590
Zna�i, ne mo�e�.
494
00:50:01,431 --> 00:50:03,994
Osim ako je prijenos
to u�inio s vanjske strane.
495
00:50:03,995 --> 00:50:08,405
Ljudi sa Balfe-ea ga imaju.
Kad sam pri�ao o njihovom izgledu.
496
00:50:08,406 --> 00:50:10,713
Poja�ana �eljust i istaknuto �elo.
497
00:50:10,714 --> 00:50:13,436
I o no�nom napadu.
498
00:50:13,437 --> 00:50:15,147
- Sa akromegalijom?
- Tako je.
499
00:50:15,148 --> 00:50:19,606
Mislio sam da je sli�nost
je zbog srodstva.
500
00:50:20,592 --> 00:50:24,618
Nema doktora, nitko ne mo�e
dijagnosticirati akromegaliju.
501
00:50:24,619 --> 00:50:26,683
Po njima nema hormona,
502
00:50:26,684 --> 00:50:28,719
jedino radioaktivni otpad.
503
00:50:28,720 --> 00:50:30,942
Moramo biti sigurni.
504
00:50:33,289 --> 00:50:35,743
Mo�e� li uslikati par fotki?
505
00:50:35,744 --> 00:50:38,025
Naravno ako ima podvodna kamera.
506
00:50:38,026 --> 00:50:41,498
Odite vas dvoje i donesite mi slike.
507
00:50:42,643 --> 00:50:44,422
Idem srediti helihopter.
508
00:50:44,423 --> 00:50:46,526
A ja �u pozvati ministra.
509
00:50:49,772 --> 00:50:50,950
Evo nas.
510
00:50:50,951 --> 00:50:52,425
Castle Rock.
511
00:50:54,409 --> 00:50:56,044
Nemojte zaboraviti sve fotografirati.
512
00:50:57,666 --> 00:50:58,783
Idemo.
513
00:50:58,784 --> 00:51:01,390
Nadam se da nema podvodnih
mina.
514
00:51:01,849 --> 00:51:04,430
Ima�
avanturisti�kog duha, Bob.
515
00:54:07,570 --> 00:54:08,961
To su oni?
516
00:54:18,140 --> 00:54:19,137
Hvala.
517
00:54:20,227 --> 00:54:22,041
Kako si?
518
00:54:23,463 --> 00:54:25,513
- Kako je bilo?
- Nemo�e bolje.
519
00:54:25,514 --> 00:54:27,361
Nije se John utopio?
520
00:54:27,362 --> 00:54:29,321
Nije te sre�e.
521
00:54:29,787 --> 00:54:33,017
- �to nam je slijede�e?
- A sad k na�em starom prijatelju admiralu..
522
00:54:33,019 --> 00:54:34,749
Jedva �ekam.
523
00:54:34,750 --> 00:54:37,568
Saznali ste ne�to jo� o
ribama?
524
00:54:37,570 --> 00:54:40,605
Nedostaju nam neki elementi
za kompletnu analizu.
525
00:54:40,606 --> 00:54:44,968
Mogu�e da je Mornarica pohranila
hormone u Castle Rock?
526
00:54:45,656 --> 00:54:47,102
Za�to?
527
00:54:47,103 --> 00:54:50,728
Za�to bi to njima trebalo?
528
00:54:51,568 --> 00:54:55,177
Mo�da u Portsmouth mo�emo
do�i do nekih odgovora.
529
00:54:55,178 --> 00:54:57,270
Nadam se.
530
00:55:10,918 --> 00:55:12,924
Admiralu je poprili�no neugodno
531
00:55:12,925 --> 00:55:15,823
kako bi on rekao, zbog
"implicirane krivnje."
532
00:55:16,538 --> 00:55:19,975
Samo neugodno?
533
00:55:19,976 --> 00:55:23,708
Sljede�i put idem s tobom kod
njega.
534
00:55:23,709 --> 00:55:28,606
Ne�e dugo trajati.
Admiral �e morati sve objasniti.
535
00:55:30,123 --> 00:55:32,879
Mislim da niste puno
u�tedjeli na priznanju.
536
00:55:32,880 --> 00:55:36,660
Zadnji put kako ste se ponijeli,
naravno.
537
00:55:37,800 --> 00:55:41,758
To su jedne od mojih pogre�aka,
ali ponekad znaju biti opravdane.
538
00:55:43,712 --> 00:55:44,867
�to je to?
539
00:55:44,868 --> 00:55:47,170
Podvodne slike kod Balfe-a.
540
00:55:47,889 --> 00:55:49,041
Castle Rock.
541
00:55:49,042 --> 00:55:53,289
To je zabranjena zona.
Tko je to slikao?
542
00:55:53,290 --> 00:55:57,270
Prijatelj. Ronio je,
pa nije vidio nikakve znakove.
543
00:55:59,855 --> 00:56:01,095
Evo ih.
544
00:56:01,096 --> 00:56:02,847
Na�e je.
545
00:56:03,346 --> 00:56:04,624
Ovo?
546
00:56:06,185 --> 00:56:07,361
�to je to?
547
00:56:07,362 --> 00:56:10,196
U svakom slu�aju,
Nije radioaktivni otpad.
548
00:56:11,607 --> 00:56:13,799
Pogledajte malo bolje na ovoj.
549
00:56:14,552 --> 00:56:16,298
Ovo nema veze sa mornaricom.
550
00:56:16,299 --> 00:56:18,932
Kako obja�njavate njih na stotine?
551
00:56:18,933 --> 00:56:22,940
To je ilegalno ba�eno.
�to sadr�e?
552
00:56:23,489 --> 00:56:24,728
To �elimo saznati.
553
00:56:24,729 --> 00:56:26,845
Na ba�vama su brojevi.
554
00:56:27,928 --> 00:56:29,645
Moglo bi se provjeriti?
555
00:56:30,518 --> 00:56:31,365
Nadam se.
556
00:56:55,393 --> 00:56:58,041
Ima� dvije stvari obaviti na otoku.
557
00:56:59,109 --> 00:57:01,850
Prvo odrediti broj kontaminiranih.
558
00:57:01,851 --> 00:57:04,232
A drugi dio je malo te�i.
559
00:57:04,233 --> 00:57:06,608
Trebalo bi im opisati situaciju.
560
00:57:07,480 --> 00:57:08,961
I poku�ajte ih smiriti.
561
00:57:08,962 --> 00:57:12,657
Isto tako, trebali bi znati kako da
im se pomogne.
562
00:57:13,160 --> 00:57:14,912
U�ini najbolje kako zna�.
563
00:57:14,913 --> 00:57:17,369
Ne zaboravi, nadamo se u tebe.
564
00:57:32,140 --> 00:57:33,643
�to radi ovdje?
565
00:57:34,975 --> 00:57:37,220
Taman vas tra�im.
566
00:57:37,221 --> 00:57:39,452
Treba mi vca�a pomo�.
567
00:57:40,812 --> 00:57:41,596
Kako?
568
00:57:41,597 --> 00:57:45,264
Trebao bi skupiti sve stanovnike otoka.
569
00:57:45,265 --> 00:57:48,264
Crkva se �ini najbolje mjesto
570
00:57:48,265 --> 00:57:50,835
za razgovor sa njima.
571
00:57:50,836 --> 00:57:53,557
Razgovarati? O �emu?
572
00:57:54,188 --> 00:57:56,679
Da ukratko objasnim kako mnogi
mje�tani
573
00:57:56,680 --> 00:58:00,139
boluju od akromegalije.
574
00:58:00,140 --> 00:58:01,289
Boluju?
575
00:58:01,290 --> 00:58:04,227
Jer su bili izlo�eni hormonima.
576
00:58:05,025 --> 00:58:06,720
- Sumnjam u to.
- Za�to?
577
00:58:08,363 --> 00:58:10,286
Ovda�nji ljudi
578
00:58:10,287 --> 00:58:13,179
stolje�ima �ive u samo�i.
579
00:58:13,180 --> 00:58:15,762
Me�usobnim kri�anjem, nemoralom...
580
00:58:15,764 --> 00:58:20,274
To mi je i prvo palo, ali sad
imamo prave dokaze.
581
00:58:21,316 --> 00:58:25,338
I kako mislite da je do�lo do toga?
582
00:58:26,045 --> 00:58:29,297
Konzumiranjem kontaminirane ribe
s tim hormonima.
583
00:58:29,298 --> 00:58:31,232
Vidim.
584
00:58:31,233 --> 00:58:35,744
Pa kako to da je bolest selektivna
585
00:58:35,745 --> 00:58:39,109
recimo od �ovjeka pa do susjeda ili
do njegovog brata?
586
00:58:39,110 --> 00:58:41,484
Vjerovatno jer neki jedu
vi�e ribe od drugih.
587
00:58:43,161 --> 00:58:45,064
Dovoljno obja�njenje?
588
00:58:45,065 --> 00:58:46,591
Svakako je sa najvi�e smisla.
589
00:58:48,166 --> 00:58:49,965
Znanstvenici ...
590
00:58:50,592 --> 00:58:53,565
Nemamo vi�e �to razgovarati.
591
00:58:54,657 --> 00:58:56,150
Dovi�enja, doktore.
592
00:59:00,472 --> 00:59:04,218
Nadam se da ste u pravu.
593
00:59:57,367 --> 00:59:59,509
Ovaj put ste stvarno napravili
veliku senzaciju.
594
00:59:59,510 --> 01:00:00,583
�to je bilo?
595
01:00:00,584 --> 01:00:02,823
Nakon pregleda va�ih fajlova,
596
01:00:02,824 --> 01:00:07,001
svatko je po�eo analizirati svoje ribe
i prona�li su istu stvar.
597
01:00:07,002 --> 01:00:08,938
U svim tim podru�jima?
598
01:00:08,939 --> 01:00:10,512
Da.
599
01:00:10,513 --> 01:00:13,194
Francuzi terete odgovornim
Britansku vladu.
600
01:00:13,195 --> 01:00:14,638
Klasika.
601
01:00:14,639 --> 01:00:16,726
Ministar vas poku�ava dobiti
cijeli dan.
602
01:00:16,727 --> 01:00:18,172
John je govorio s njim.
603
01:00:18,958 --> 01:00:21,991
Optu�uju nas za objavljivanje informacija.
604
01:00:21,992 --> 01:00:23,590
Fino!
605
01:00:23,591 --> 01:00:26,731
Nisam ni�ta izvjestio,
nego sam samo pokrenuo istragu.
606
01:00:26,732 --> 01:00:30,193
Bar znaju odakle potje�u ba�ve.
607
01:00:30,195 --> 01:00:32,427
Iz kemijska postrojenja Doran.
608
01:00:33,042 --> 01:00:35,860
Tvrtka koju vodi
Sir Henry Leyton.
609
01:00:45,267 --> 01:00:48,497
- Trimetilamin.
- Ima prodoran miris!
610
01:00:54,076 --> 01:00:55,818
Idem po Sir Henry-ja.
611
01:01:01,409 --> 01:01:04,512
Treba vas Dr. Ridge iz Doomwatch-a.
612
01:01:15,113 --> 01:01:17,586
Dobar dan, Dr. Ridge.
613
01:01:18,020 --> 01:01:19,872
Kako mi je prijatelj Quist?
614
01:01:19,873 --> 01:01:21,737
Nisam znao da se znate.
615
01:01:21,738 --> 01:01:24,660
"Prijatelji" nije prava rije�,
Upoznao sam ga Oxfordu.
616
01:01:24,661 --> 01:01:27,098
Otka�en poput ostalih matemati�ara.
617
01:01:27,099 --> 01:01:30,608
�to ja mogu u�initi za vas?
Imate ne�to protiv mene?
618
01:01:30,609 --> 01:01:32,696
- Nema.
- Hvala Bogu!
619
01:01:32,697 --> 01:01:35,571
Najvi�e nas ko�ta kontrola zaga�ivanja...
620
01:01:35,572 --> 01:01:38,775
Jednostavno istra�ivanje.
Sinteziranje hormona?
621
01:01:38,776 --> 01:01:39,954
Koli�ine.
622
01:01:39,955 --> 01:01:43,243
Tiroksina, adrenalina,
estrogena, progesterona ...
623
01:01:43,244 --> 01:01:45,942
A hormoni rasta?
624
01:01:49,105 --> 01:01:51,868
Kao �to vidite,
tek smo u razvitku.
625
01:01:52,576 --> 01:01:54,474
I radimo kao mala industrija
626
01:01:54,475 --> 01:01:57,957
supstance ima u vrlo malim
koli�inama.
627
01:01:57,958 --> 01:02:02,336
Glasina govore da proizvodite
hormone u velikim koli�inama.
628
01:02:02,832 --> 01:02:05,500
Ne obazirite se na glasine.
629
01:02:05,501 --> 01:02:07,824
Ja ne.
To je pravilo.
630
01:02:07,825 --> 01:02:10,005
- Vi, David?
- Nikako.
631
01:02:10,998 --> 01:02:12,425
Idemo.
632
01:02:20,782 --> 01:02:22,648
Trebali bi vidjeti ovo.
633
01:02:24,869 --> 01:02:27,086
- �to je to?
- Va�e ba�ve.
634
01:02:28,976 --> 01:02:32,038
- Mo�ete potvrditi?
- Va�i brojevi?
635
01:02:32,039 --> 01:02:34,936
Ne vjerujte brojevima.
636
01:02:34,937 --> 01:02:39,089
Provjerite ih.
Mora postojati obja�njenje.
637
01:02:39,090 --> 01:02:41,564
Do�ite da vam ne�to poka�em.
638
01:02:46,488 --> 01:02:48,827
Sir Henry, ho�emo li se
prestati igrati.
639
01:02:49,740 --> 01:02:52,984
Ba�ve su va�e,
ba�ene su u more.
640
01:02:52,985 --> 01:02:55,959
iz njih je procurio hormona rasta.
641
01:02:55,960 --> 01:02:59,729
Nema nikakvih posljedica.
Morska voda neutralizira hormone.
642
01:03:00,599 --> 01:03:03,710
Majka priroda
ima svoje obrane.
643
01:03:03,711 --> 01:03:07,283
To je ono �to vi iz va�e organizacije
ne shva�ate.
644
01:03:07,284 --> 01:03:10,719
U ovom slu�aju,
priroda je nemo�ana.
645
01:03:11,774 --> 01:03:15,457
Ovaj materijal je dizajniran
da djeluje oralno.
646
01:03:15,458 --> 01:03:17,749
Ribe su kontaminirane.
647
01:03:17,750 --> 01:03:19,362
Za�to bi itko to radio?
648
01:03:20,562 --> 01:03:21,896
Iz vi�e razloga.
649
01:03:21,932 --> 01:03:24,841
Dodatak u prehrani kod
�ivotinja, na primjer.
650
01:03:28,211 --> 01:03:30,880
Vrlo ste pronicljivi.
651
01:03:31,506 --> 01:03:34,507
To je istina, radimo na pokusima da bi
vidjeli na proizvodima
652
01:03:34,508 --> 01:03:37,372
hormon rasta,
za tu odre�enu svrhu.
653
01:03:37,373 --> 01:03:39,260
Dodatak prehrani.
654
01:03:39,261 --> 01:03:40,601
I?
655
01:03:40,603 --> 01:03:43,048
Radimo ih u malim koli�inama.
656
01:03:43,049 --> 01:03:44,963
Bilo je fascinantno.
657
01:03:44,964 --> 01:03:48,585
Pove�ava 30%
razvoj stoke
658
01:03:49,237 --> 01:03:50,569
u prvoj godini.
659
01:03:50,570 --> 01:03:52,917
- Moj Bo�e!
660
01:03:52,918 --> 01:03:55,206
David, recite bez straha.
661
01:03:56,349 --> 01:03:58,893
Lije�nik nije jedan od onih...
662
01:03:58,894 --> 01:04:02,156
industrijski �pijuna da istra�uje
sve �to ste pro�itali.
663
01:04:02,157 --> 01:04:04,661
Ba�ve su na�e.
664
01:04:05,535 --> 01:04:06,839
Uobi�ajno je otpremljeno?
665
01:04:07,931 --> 01:04:12,053
Ne. Po�to nije od neke velike va�nosti
anga�irali smo nekog izvan tvrtke.
666
01:04:12,055 --> 01:04:15,237
- Najboljem ponu�iva�u?
- Ozbiljni klijenti.
667
01:04:15,238 --> 01:04:16,720
Dok ne saznaju.
668
01:04:17,190 --> 01:04:20,392
Za tu cijenu, ispustili su
ba�ve u more, blizu svog doma.
669
01:04:23,349 --> 01:04:24,392
Od kada je po�elo?
670
01:04:25,948 --> 01:04:27,463
Stvarno ne znam.
671
01:04:27,464 --> 01:04:30,683
Kad proizvedemo hormone u velikoj mjeri,
672
01:04:30,684 --> 01:04:33,609
njezina je molekularna struktura
degradirana.
673
01:04:33,610 --> 01:04:36,887
Jestivo je,
ali nakon nekoliko mjeseci,
674
01:04:36,888 --> 01:04:39,598
�ivotinje su u vrlo lo�em stanju,
675
01:04:39,599 --> 01:04:41,191
nekontrolirane.
676
01:04:41,192 --> 01:04:43,829
Postaju...
677
01:04:44,978 --> 01:04:46,489
kao mahnite.
678
01:04:48,888 --> 01:04:50,221
Robert!
679
01:05:00,095 --> 01:05:01,197
�to se dogodilo?
680
01:05:07,728 --> 01:05:08,618
Maknite se!
681
01:05:09,177 --> 01:05:11,137
Pustite me,
lije�nik sam.
682
01:05:11,138 --> 01:05:12,655
Ne prilazite.
683
01:05:14,081 --> 01:05:15,276
Oti�ite!
684
01:05:18,316 --> 01:05:19,443
Do�ite ovamo.
685
01:05:19,444 --> 01:05:22,394
Ne mo�ete ni�ta u�initi.
686
01:05:22,395 --> 01:05:25,599
To je stari Murray.
Mrtav je.
687
01:05:29,306 --> 01:05:30,080
Maknite se.
688
01:05:30,280 --> 01:05:33,208
Pokrijte ga sa dekom..
689
01:05:55,507 --> 01:05:57,023
Hajde idemo.
690
01:05:59,624 --> 01:06:02,776
Oni proizvode hormon
kao eksperiment za razvoj, toliko znamo.
691
01:06:03,323 --> 01:06:07,185
Ima li ikakve �anse da
to neutraliziramo?
692
01:06:07,700 --> 01:06:10,945
- Ne znamo dok ne saznamo sve.
- Kako to?
693
01:06:10,946 --> 01:06:14,271
Jo� nemamo pravu formulu
za degradiranje hormona.
694
01:06:14,272 --> 01:06:17,189
Zar nemamo ni�ta od uzoraka?
695
01:06:17,190 --> 01:06:19,556
Ne, rije�ili su ih se.
696
01:06:20,310 --> 01:06:22,160
Nemaju ni�ta.
697
01:06:22,675 --> 01:06:26,349
Jedino je mogu�e u tvrtci za
prijevoz otpada, Keston.
698
01:06:26,885 --> 01:06:28,559
Ako ih imaju.
699
01:06:28,561 --> 01:06:30,755
Ako ih imaju
700
01:06:30,756 --> 01:06:32,860
poku�aj nam dovu�i par ba�vi.
701
01:06:32,861 --> 01:06:37,094
Njegovo sjedi�te je ispred Balfe,
u Wimborough.
702
01:06:37,095 --> 01:06:40,475
Samo da ih i oni ne bacaju neoprezno!
703
01:06:40,476 --> 01:06:41,775
Molim?
704
01:06:41,776 --> 01:06:46,039
U redu, budu li ih imali, donijet �u.
705
01:06:46,040 --> 01:06:48,087
- Javi.
- Pozdrav.
706
01:06:49,149 --> 01:06:50,270
Dobro jutro vele�asni..
707
01:06:50,271 --> 01:06:52,742
Doktore,
trebam va�u pomo�.
708
01:06:52,743 --> 01:06:55,161
Ju�er sam trebao va�u.
�to je bilo?
709
01:06:55,656 --> 01:06:57,884
Oprosti mi.
Poku�ajte razumjeti.
710
01:06:57,885 --> 01:07:00,003
Molim vas po�ite sa mnom.
Moja k�er.
711
01:07:01,901 --> 01:07:03,457
Molim vas.
712
01:07:04,354 --> 01:07:05,539
U redu.
713
01:07:28,400 --> 01:07:30,943
- Kako je?
- Bit �e u redu.
714
01:07:31,886 --> 01:07:33,167
Beba?
715
01:07:33,782 --> 01:07:34,761
Mrtva je.
716
01:07:40,787 --> 01:07:42,555
Gdje je otac?
717
01:07:45,383 --> 01:07:46,924
Nije dobro.
718
01:07:47,712 --> 01:07:49,066
Ne mo�e.
719
01:07:49,808 --> 01:07:51,319
Onda po�ite vi sa mnom.
720
01:08:06,332 --> 01:08:10,017
Dao sam joj sedativ,
spavat �e 6 ili 7 sati.
721
01:08:12,896 --> 01:08:14,159
Idemo.
722
01:09:02,193 --> 01:09:04,395
Jesu li svi obavje�teni za sastanak?
723
01:09:04,396 --> 01:09:07,344
Da, ali sumnjam da �e do�i.
724
01:09:07,827 --> 01:09:11,201
- Jeste li im objasnili?
- Ne, to ostavljam vama.
725
01:09:12,224 --> 01:09:14,210
�ega li se boje, zaboga?
726
01:09:15,873 --> 01:09:18,254
Neki imaju krivnje glede kri�anja
727
01:09:19,474 --> 01:09:22,760
a ostali....gledaju kao
Bo�ji sud.
728
01:09:23,239 --> 01:09:24,462
Koji opskurantizam!
729
01:09:24,463 --> 01:09:26,573
�togod, posramljeni su.
730
01:09:27,124 --> 01:09:28,862
Nitko ih ne krivi.
731
01:09:30,365 --> 01:09:33,355
Bolest koju imaju, mo�ete
li ih izlje�iti?
732
01:09:34,892 --> 01:09:36,556
Mo�ete li?
733
01:09:41,406 --> 01:09:44,552
Iskreno,
ne znam.
734
01:09:45,803 --> 01:09:49,532
Taj oblik akromegalije
nam je nepoznat,
735
01:09:49,533 --> 01:09:51,829
ali mi i dalje istra�ujemo.
736
01:09:51,830 --> 01:09:55,151
�to je sa ostalima,
koji su skroz oboljeni?
737
01:09:55,152 --> 01:09:58,359
- Ovisi o stanju.
- Nikad ih nisam vidjela.
738
01:09:58,361 --> 01:10:00,873
Mislite kad se skroz razbole, onda
ih skrivaju?
739
01:10:00,874 --> 01:10:03,911
Obitelji ih �uvaju zaklju�ane.
740
01:10:04,611 --> 01:10:07,081
Mo�da su i mrtvi.
741
01:10:07,958 --> 01:10:08,993
Zasad dvoje
742
01:10:10,566 --> 01:10:11,289
Dvoje?
743
01:10:11,290 --> 01:10:14,167
Stari Murray
i jedno tijelo u �umi.
744
01:10:23,113 --> 01:10:25,675
- U redu je, hvala vam.
- Molim.
745
01:10:28,841 --> 01:10:30,560
Dr. Quist, dobro jutro.
746
01:10:32,155 --> 01:10:35,110
Onog mladi�a ste ostavili doma.
747
01:10:35,111 --> 01:10:38,220
Tu i tamo odem i bez njega.
748
01:10:39,037 --> 01:10:40,429
Sjednite.
749
01:10:41,760 --> 01:10:43,922
�to mogu u�initi za vas?
750
01:10:43,923 --> 01:10:45,874
Nadam se, mnogo.
751
01:10:45,875 --> 01:10:48,737
Znamo tko je prekr�io
Castle Rock podru�je.
752
01:10:48,738 --> 01:10:50,514
Fino, tko?
753
01:10:50,515 --> 01:10:52,555
Neki teglja� sa otpadom.
754
01:10:53,311 --> 01:10:56,168
Zovu se Keston, iz Wimborough-a.
755
01:10:56,169 --> 01:10:57,864
I?
756
01:10:57,865 --> 01:11:01,609
Moramo povratiti
krhotine koje su pale.
757
01:11:01,610 --> 01:11:02,691
Mi?
758
01:11:02,692 --> 01:11:05,601
Ne znam nikog boljeg sa brodovljem
i opremom.
759
01:11:05,602 --> 01:11:10,406
Da, ali koliko znam, mornarica nije predvi�ena
da �isti civilno sme�e.
760
01:11:11,204 --> 01:11:13,174
Zar nije u su�tini sve isto.
761
01:11:13,175 --> 01:11:15,953
Po pitanju obrane, da.
762
01:11:16,431 --> 01:11:18,758
Sumnjam da je to ista stvar.
763
01:11:18,759 --> 01:11:22,535
U suprotnosti. Mo�emo razgovarati o
sigurnosti Britanije.
764
01:11:24,010 --> 01:11:26,410
Ima ih previ�e na ovoj strani.
765
01:11:26,411 --> 01:11:28,716
Ispred s njima.
766
01:11:50,202 --> 01:11:53,216
- Vidite li �to?
- Ni�ta zanimljivo.
767
01:11:53,217 --> 01:11:56,097
Da vidimo tko je tu glavni.
768
01:11:59,579 --> 01:12:02,086
- Tko ste vi?
- Tko je tu glavni?
769
01:12:02,087 --> 01:12:05,689
- Tko �eli znati?
- Dr. Shaw!
770
01:12:08,659 --> 01:12:09,789
Tko je taj?
771
01:12:09,790 --> 01:12:12,452
Vjerovatno se bavi odnosom sa javno��u.
772
01:12:18,403 --> 01:12:20,960
- O�ekuje vas.
- Nadam se.
773
01:12:27,291 --> 01:12:28,491
Mr. Brewer je tamo.
774
01:12:39,845 --> 01:12:42,399
Iz "Doran-a"
su mi javili da dolazite.
775
01:12:42,400 --> 01:12:43,945
Drago mi je.
776
01:12:43,946 --> 01:12:45,335
�to mogu u�initi za vas?
777
01:12:45,336 --> 01:12:48,561
Jeli vam ostalo �to
hormonskih ba�vi?
778
01:12:48,562 --> 01:12:51,414
Ostalo?
Brod je pun!
779
01:12:51,415 --> 01:12:53,118
Idemo.
780
01:13:01,359 --> 01:13:03,794
- Mogu li uzeti jedni?
- Naravno.
781
01:13:07,011 --> 01:13:11,469
Mo�ete ih uzeti sve ako �elite,
spasili bi nas muke.
782
01:13:11,470 --> 01:13:14,879
Jedna je dovoljna, ostale �e ostati ovdje.
783
01:13:15,443 --> 01:13:16,744
Kako mislite?
784
01:13:16,745 --> 01:13:19,716
U�inili ste dovoljno problema.
785
01:13:19,717 --> 01:13:22,079
Problema? Nemam nikakvih problema.
786
01:13:22,080 --> 01:13:23,681
I te kako.
787
01:13:24,274 --> 01:13:26,882
Bacanje ba�vi u zabranjeno podru�je.
788
01:13:26,883 --> 01:13:29,850
- Morate dokazati.
- Imam fotografije.
789
01:13:31,125 --> 01:13:34,175
Kako god,
ne mo�ete mene kriviti.
790
01:13:34,176 --> 01:13:36,571
Mornarica je tamo bacala i svoj otpad.
791
01:13:36,572 --> 01:13:38,233
Znate li �to je dole?
792
01:13:40,027 --> 01:13:41,602
Potonjeni brod.
793
01:13:41,603 --> 01:13:44,440
Nije istina. Tamo je
radioaktivni otpad.
794
01:13:45,077 --> 01:13:49,478
I ako nastavite dalje ovo raditi,
mo�ete se pozdraviti sa poslom.
795
01:13:49,479 --> 01:13:50,730
Samo malo!
796
01:13:50,731 --> 01:13:54,260
Dole nema broda!
Radioaktivni otpad!
797
01:13:55,355 --> 01:13:58,000
Zra�enje je napravilo plin koji je
iza�ao iz o�te�enih ba�vi.
798
01:13:58,001 --> 01:14:01,315
�y explotan
como vainas de guisantes!
799
01:14:02,086 --> 01:14:03,888
Idemo. Victoria.
800
01:15:21,583 --> 01:15:23,329
Stari Murray.
801
01:15:28,569 --> 01:15:32,817
Idem pub na pi�e, i dogovoriti
sastanak.
802
01:15:35,518 --> 01:15:36,739
Sretno.
803
01:15:37,766 --> 01:15:39,436
Idete sa mnom?
804
01:15:40,243 --> 01:15:43,691
Ne, idem pripremiti mjesto za
sastanak.
805
01:15:45,158 --> 01:15:46,530
Vidimo se kasnije.
806
01:15:55,080 --> 01:15:56,948
- Del ?
- Kakve su vijesti?
807
01:15:56,949 --> 01:16:00,730
Sve je spremno. �aljemo
smjesta medicinski tim.
808
01:16:01,513 --> 01:16:04,630
Mo�ete li ih zadr�ati, samo za ve�eras?
809
01:16:04,631 --> 01:16:06,187
Mi smo spremni.
810
01:16:06,188 --> 01:16:08,025
Znam.
811
01:16:08,027 --> 01:16:10,678
Sazvao sam skup mije�tana.
812
01:16:10,679 --> 01:16:12,277
Za �to?
813
01:16:14,538 --> 01:16:19,420
Da im dam priliku, da
razumiju �to se doga�a.
814
01:16:20,242 --> 01:16:23,075
Samo par sati razlike.
815
01:16:23,076 --> 01:16:25,571
Nazvat �u te poslije sastanka.
816
01:16:26,026 --> 01:16:28,627
Ok, ali bez odgode.
817
01:16:28,628 --> 01:16:30,843
Javi se.
818
01:16:32,382 --> 01:16:34,131
- Sretno.
- Hvala.
819
01:17:05,115 --> 01:17:06,615
Ne prilazi vi�e..
820
01:17:08,684 --> 01:17:10,096
Za�to?
821
01:17:13,436 --> 01:17:15,084
Deformiran sam.
822
01:17:16,583 --> 01:17:17,996
�to �eli�?
823
01:17:19,434 --> 01:17:20,764
Ne znam.
824
01:17:21,602 --> 01:17:22,655
�elim razgovarati.
825
01:17:23,944 --> 01:17:26,386
Pratim vas odkad ste do�li.
826
01:17:27,259 --> 01:17:28,778
Da bi s menom razgovarao?
827
01:17:28,779 --> 01:17:31,724
Ne, nego da vas pitam,
�to radite.
828
01:17:33,387 --> 01:17:35,862
�to te zanima?
829
01:17:36,945 --> 01:17:38,242
Ne znam.
830
01:17:39,414 --> 01:17:41,493
Ne �elim zavr�iti poput mog
dijeda.
831
01:17:43,390 --> 01:17:44,950
�to mu je bilo?
832
01:17:49,515 --> 01:17:52,440
Deformiran je kao i ja,
i jo� gore.
833
01:17:52,441 --> 01:17:55,082
I vrlo neugodan, i ne �elim
da tako bude.
834
01:17:56,994 --> 01:17:59,967
Nisam vam trebao ovo govoriti jer nije bitno,
ionako je mrtav.
835
01:18:00,989 --> 01:18:05,545
Isto kao kod mla�e sestre.
Bude poput bijesne �ivotinje.
836
01:18:06,830 --> 01:18:09,127
Zato smo je dr�ali u �tali.
837
01:18:09,891 --> 01:18:11,140
Tako je i s njim bilo.
838
01:18:11,141 --> 01:18:14,280
Da, pa smo ga vratili.
839
01:18:14,281 --> 01:18:15,812
Svejedno je umro.
840
01:18:16,564 --> 01:18:18,636
Sko�io je s prozora.
841
01:18:18,637 --> 01:18:21,206
Zove� se Murray?
842
01:18:22,412 --> 01:18:24,890
Da. Brian Murray.
843
01:18:26,260 --> 01:18:28,164
Tako se i on zvao.
844
01:18:28,165 --> 01:18:30,637
On mi je rekao da vam se obratim...i evo nas.
845
01:18:32,736 --> 01:18:34,869
Vjeruje� li mi?
846
01:18:35,718 --> 01:18:37,051
Ne znam.
847
01:18:37,886 --> 01:18:41,137
Nemam izbora,
a �elio bi imati.
848
01:18:41,138 --> 01:18:43,673
Ho�e� li po�i sa mnom na sastanak?
849
01:18:45,683 --> 01:18:47,281
Za�to?
850
01:18:47,282 --> 01:18:50,951
�elim objasniti ljudima
�to se doga�a s njima.
851
01:18:51,490 --> 01:18:53,458
Bit �e mi od pomo�i
ako bude� uz mene.
852
01:18:54,296 --> 01:18:56,201
I to �e pomo�i previ�e.
853
01:19:02,893 --> 01:19:04,192
U redu.
854
01:20:04,502 --> 01:20:06,606
�teta �to vas nije vi�e.
855
01:20:10,060 --> 01:20:12,372
Svi znate za Brian Murray.
856
01:20:12,373 --> 01:20:14,510
Mene ba� i ne.
857
01:20:14,511 --> 01:20:17,477
Zovem se Del Shaw.
858
01:20:18,736 --> 01:20:20,577
Kad pogledate Brian-a,
859
01:20:21,762 --> 01:20:25,545
primjetit �e te vama poznate
karakteristike lica.
860
01:20:25,546 --> 01:20:29,169
Istaknuto �elo,
nos i usne
861
01:20:30,231 --> 01:20:32,194
Nisam mu vidio zube,
862
01:20:32,195 --> 01:20:35,064
ali donji su krivo raspore�eni
863
01:20:35,065 --> 01:20:37,542
Zbog pove�ane �eljusti.
864
01:20:39,214 --> 01:20:40,914
Mogu li pogledati, Brian?
865
01:20:42,247 --> 01:20:43,527
Jeste vidjeli?
866
01:20:44,570 --> 01:20:46,009
Jeste primjetili na rukama
867
01:20:46,010 --> 01:20:48,066
spatulate prste.
868
01:20:50,191 --> 01:20:52,303
Da budem jasan.
869
01:20:53,207 --> 01:20:55,423
Ovo nema veze sa bliskim kri�anjem.
870
01:20:55,927 --> 01:20:59,604
Ni nasljedne anomalije.
871
01:21:00,284 --> 01:21:03,283
Niti bo�ji sud.
872
01:21:06,242 --> 01:21:10,640
Znanost odavno zna za ovu bolest.
873
01:21:10,642 --> 01:21:13,077
To se naziva akromegalija.
874
01:21:15,045 --> 01:21:18,326
Uzrokovana
prekomjernom koli�inom hormona
875
01:21:18,327 --> 01:21:21,456
na �lijezdi,
na bazi mozga.
876
01:21:21,457 --> 01:21:24,379
koja se zove hipofiza.
877
01:21:27,165 --> 01:21:29,105
U ovom slu�aju,
878
01:21:29,708 --> 01:21:33,039
u pitanju su hormoni koji
dolaze izvna.
879
01:21:33,040 --> 01:21:36,238
Vjerovatno se nalaze u ribi
koju pojedete.
880
01:21:37,667 --> 01:21:39,469
Znam da vam je neugodno,
881
01:21:39,470 --> 01:21:42,042
ne znaju�i �to se doga�a.
882
01:21:42,044 --> 01:21:45,287
Kako �to vidite, ta bolest i zlo�in
883
01:21:45,288 --> 01:21:47,148
je po�injen od strane svojih �rtava.
884
01:21:48,184 --> 01:21:51,699
Njegovi ispadi nasilja su uzrokovani
zbog hormona.
885
01:21:52,462 --> 01:21:55,253
I sada je do�ao trenutak da se izi�e vani
i otvori!
886
01:21:55,254 --> 01:22:00,132
Kod ove bolesti nije ni�ta sramotno,
a mo�e se izlije�iti.
887
01:22:01,594 --> 01:22:04,423
Pozvat �u medicinsku slu�bu.
888
01:22:04,424 --> 01:22:06,191
I �elim da svi vi,
889
01:22:06,192 --> 01:22:09,724
morate uvjeriti sve, za koje
mislite da boluju.
890
01:22:10,296 --> 01:22:13,755
Da se do�u pregledari i lije�iti.
891
01:22:13,756 --> 01:22:15,761
Izlje�ivo je?
892
01:22:15,762 --> 01:22:17,607
- Da.
- Kako?
893
01:22:17,608 --> 01:22:20,881
Hipofizu lije�imo rendgenom.
894
01:22:21,619 --> 01:22:22,840
To �e te ovdje raditi?
895
01:22:23,760 --> 01:22:25,123
Mislite na otoku?
896
01:22:25,827 --> 01:22:28,331
Ne, tretman �e morati biti
na kopnu.
897
01:22:34,708 --> 01:22:36,005
Molim vas!
898
01:22:36,006 --> 01:22:37,562
Poslu�ajte ga!
899
01:22:40,557 --> 01:22:41,633
Jedini na�in.
900
01:22:42,078 --> 01:22:43,495
Obe�avam vam.
901
01:22:43,496 --> 01:22:46,270
Ovo je jedini na�in.
902
01:22:47,535 --> 01:22:49,597
Koliko dugo �e to trajati?
903
01:22:49,598 --> 01:22:51,482
Ne znam.
904
01:22:51,483 --> 01:22:53,544
Tjedan?
905
01:22:54,645 --> 01:22:56,751
- Mjesec?
- Dug je tretman..
906
01:22:57,328 --> 01:22:58,897
Sve je jasno.
907
01:22:58,898 --> 01:23:01,685
Onda koliko dugo?
Godina?
908
01:23:01,687 --> 01:23:03,685
Tako nekako.
909
01:23:06,916 --> 01:23:10,059
Ovisi o razvoju
bolesti.
910
01:23:10,785 --> 01:23:14,084
Jeste li svijesni koliko
njih boluje?
911
01:23:14,085 --> 01:23:16,739
- Ne.
- Polovica otoka!
912
01:23:16,740 --> 01:23:19,945
- Gotovo tri �etvrtine.
- Selo �e nestati.
913
01:23:24,579 --> 01:23:26,141
Poslu�ajte!
914
01:23:26,774 --> 01:23:29,615
- Slu�aj ti!
- �eli� ubiti otok!
915
01:23:32,992 --> 01:23:34,675
Ako se ne lije�e...
916
01:23:34,676 --> 01:23:37,436
Do�ao si izvana i sad nam
govori� �to da radimo?
917
01:23:38,025 --> 01:23:41,218
Vi �elite ubiti otok,
to je to!
918
01:23:43,143 --> 01:23:45,720
Molim vas, poslu�ajte me!
919
01:23:47,669 --> 01:23:49,182
Nije dobro.
920
01:23:51,153 --> 01:23:53,470
Molim vas, poslu�ajte!
921
01:23:55,327 --> 01:23:56,885
Nema smisla.
922
01:23:57,974 --> 01:23:59,549
Idemo.
923
01:24:09,430 --> 01:24:11,131
Morate nas poslu�ati!
924
01:24:11,758 --> 01:24:13,343
�ao mi je.
925
01:24:25,482 --> 01:24:27,038
Beznadno je.
926
01:24:29,075 --> 01:24:31,408
Najbolje je da se idem javiti Quist-u.
927
01:24:55,432 --> 01:24:58,150
- �to �elite?
- Treba nam telefon?
928
01:24:58,151 --> 01:25:00,819
- Kasno je.
- Molim vas.
929
01:25:02,502 --> 01:25:04,682
G�a. Straker, vrlo je hitno.
930
01:25:19,825 --> 01:25:21,623
Upalite.
931
01:25:33,533 --> 01:25:35,836
Dajte mi London.
932
01:25:36,733 --> 01:25:39,532
Privatni poziv za Dr. Quist-a.
933
01:25:40,949 --> 01:25:44,756
Q-U-I-S-T.
934
01:26:41,653 --> 01:26:43,755
Hajde vi�e.
935
01:26:43,756 --> 01:26:46,447
Poku�avam vas spojiti.
936
01:26:48,706 --> 01:26:50,256
Stra�nja vrata.
937
01:27:01,104 --> 01:27:02,851
Brzo na prednja.
938
01:27:14,095 --> 01:27:15,539
Jeste li tamo?
939
01:27:18,319 --> 01:27:20,843
- �to radi?
- Telefonira.
940
01:27:20,844 --> 01:27:22,410
Spustite.
941
01:27:23,920 --> 01:27:26,624
Spusti slu�alicu!
942
01:27:26,625 --> 01:27:29,595
Ostanite na vezi.
943
01:27:31,013 --> 01:27:34,652
Ne�ete uni�titi ovaj otok.
944
01:27:35,685 --> 01:27:40,149
Na�e obitelji �ive ovdje
stolje�ima.
945
01:27:41,343 --> 01:27:45,318
Mo�da smo u krivu,
ali to je na� �ivot.
946
01:27:46,669 --> 01:27:50,743
Bez tog otoka,
mi smo nitko i ni�ta.
947
01:27:50,744 --> 01:27:52,741
Bili bi raspr�eni.
948
01:27:54,755 --> 01:27:57,236
Ne�emo vam ni�ta napraviti,
949
01:27:57,237 --> 01:28:01,353
ali �emo bez obzira na sve
braniti na� otok.
950
01:28:07,719 --> 01:28:10,703
Iskreno mi je �ao.
951
01:28:10,704 --> 01:28:13,908
Ali va�a zajednica
je ve� o�te�ena.
952
01:28:14,719 --> 01:28:16,984
Mo�da je ve� kasno.
953
01:28:17,688 --> 01:28:20,598
Ne �elim uni�titi, ve� spasiti.
954
01:28:21,170 --> 01:28:24,181
Bolesni ste i �elim vam pomo�i.
955
01:28:25,799 --> 01:28:27,493
To je jedini na�in.
956
01:28:28,515 --> 01:28:31,825
Ako ne podlegnete tretmanu,
bit �e vam sve gore.
957
01:28:32,413 --> 01:28:36,066
Svi �e te oslijepiti i
pomrijeti sa vremenom.
958
01:28:37,070 --> 01:28:39,250
Va�a zajednica �e zasigurno nestati.
959
01:28:42,404 --> 01:28:45,752
Lije�ni�ka pomo� koju �u vam ponuditi,
vam je jedina nada.
960
01:28:46,544 --> 01:28:49,582
Pozvat �u ih da odmah krenu.
961
01:28:53,686 --> 01:28:57,101
Ubit �emo, ako je potrebno,
nedamo se prevariti!
962
01:29:03,929 --> 01:29:05,465
Operater.
963
01:29:09,088 --> 01:29:11,207
Dajte mi London.
964
01:29:11,208 --> 01:29:13,870
�ekajte, gospodine.
965
01:29:21,678 --> 01:29:23,171
�ujete li me?
966
01:29:27,829 --> 01:29:30,861
Halo gospodine? Odgovorite.
967
01:29:37,893 --> 01:29:40,608
Treba mi "Doomwatch", u Londonu.
968
01:29:45,814 --> 01:29:48,331
Neka krenu �ena i dijeca.
969
01:29:49,627 --> 01:29:51,465
Dejen pasar a los camilleros.
970
01:29:53,378 --> 01:29:57,175
Hitni slu�ajevi �e biti obra�ene
u �atoru Crvenog kri�a.
971
01:30:04,322 --> 01:30:05,925
Idemo dijeco.
972
01:30:05,926 --> 01:30:09,757
Mo�ete im pomo�i oko prtljage.
973
01:30:09,758 --> 01:30:12,580
Vidimo se ve�eras.
974
01:30:22,634 --> 01:30:24,361
Idu svi?
975
01:30:26,181 --> 01:30:28,821
Cijela obitelj od jednog pacijenta.
976
01:30:28,822 --> 01:30:30,783
Neki imaju i po dvoje.
977
01:30:33,308 --> 01:30:36,431
U roku od nekoliko godina,
ovaj otok �e biti u ru�evinama.
978
01:30:40,999 --> 01:30:44,250
Preveo: marcato
979
01:30:47,250 --> 01:30:51,250
Preuzeto sa www.titlovi.com
66718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.