All language subtitles for Doomwatch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,332 --> 00:00:32,332 www.titlovi.com 2 00:00:35,332 --> 00:00:37,310 Idemo 3 00:00:59,346 --> 00:01:01,005 Jadna moja k�i... 4 00:01:12,711 --> 00:01:14,312 Idemo, du�o. 5 00:01:15,183 --> 00:01:16,624 Moramo i�i. 6 00:01:29,828 --> 00:01:31,367 "Vrlo hitno... 7 00:01:37,929 --> 00:01:41,571 "Svrha: One�i��enje na globalnoj razini" 8 00:01:48,030 --> 00:01:53,089 "Preporuka: stvoriti posebni odjel pod nazivom ... 9 00:01:56,314 --> 00:02:01,238 Doomwatch 10 00:03:45,349 --> 00:03:47,425 To je bilo prije 12 mjeseci. 11 00:03:48,294 --> 00:03:52,647 Sada nam ostaje da vidimo kakvi �e biti u�inci ulja i otapala 12 00:03:52,651 --> 00:03:54,197 na prirodu. 13 00:03:54,221 --> 00:03:55,729 Na Balfe-u? 14 00:03:55,731 --> 00:03:59,418 Taj otok je najvi�e zahva�en izlijevanjem ulja. 15 00:04:00,799 --> 00:04:03,240 Tri put smo promijenili program.. 16 00:04:03,242 --> 00:04:05,240 - Uvijek isti rezultat? -Da. 17 00:04:05,272 --> 00:04:07,429 Grafika pokazuje alarmantno stanje. 18 00:04:07,527 --> 00:04:10,658 - Stavi. - Za�to? 19 00:04:10,670 --> 00:04:14,888 Da upozori naftne kompanije na njihov utjecaj aditiva. 20 00:04:14,906 --> 00:04:17,312 Trebat �e nam vi�e od toga. 21 00:04:17,949 --> 00:04:20,503 Moramo uzeti uzorke od algi, 22 00:04:20,552 --> 00:04:24,463 pu�eva, meku�aca, rakova. 23 00:04:24,479 --> 00:04:27,723 I jaja od galebova, bez razbijene ljuske. 24 00:04:27,742 --> 00:04:29,713 Sumnjam da mogu biti kontaminirana.. 25 00:04:29,721 --> 00:04:30,922 Brzo se vrati. 26 00:04:30,938 --> 00:04:34,567 Bude li mi se svidilo, mogu uzeti godi�nji? 27 00:04:34,586 --> 00:04:35,703 Ne. 28 00:04:35,708 --> 00:04:38,610 Ne�u boraviti vi�e od dan. 29 00:04:38,616 --> 00:04:41,753 - Pa, ugodno putovanje. - Hvala. Do skorog vi�enja. 30 00:05:03,829 --> 00:05:05,644 Idete na Balfe ? 31 00:05:05,653 --> 00:05:07,326 Tako je. 32 00:05:10,293 --> 00:05:14,343 Tamo nisu ba� gostoljubljivi. 33 00:05:16,655 --> 00:05:18,220 �esto ste ovdje? 34 00:05:19,833 --> 00:05:22,645 Ponedjeljkom, srijedom i subotom, 35 00:05:23,224 --> 00:05:25,135 ako dopusti vrijeme. 36 00:05:25,720 --> 00:05:27,959 Mo�ete li napraviti izuzetak pa da me sutra pokupite? 37 00:05:31,782 --> 00:05:33,004 Tako brzo? 38 00:05:35,333 --> 00:05:38,455 Ne, ali bit �u gotov do sutra popodne. 39 00:05:38,975 --> 00:05:41,812 Evo nas. 40 00:06:09,524 --> 00:06:12,377 - Dobar dan, Gosp. Straker. - Dobar dan, Alex. 41 00:06:14,068 --> 00:06:17,236 - Jeli Tom jo� bolestan? - Uskoro �e ozdraviti. 42 00:06:17,289 --> 00:06:18,849 Evo po�ta. 43 00:06:22,444 --> 00:06:23,470 Dobro jutro. 44 00:06:24,216 --> 00:06:25,691 Ovo je lije�nik... 45 00:06:26,351 --> 00:06:27,340 Shaw. 46 00:06:27,386 --> 00:06:28,358 Lije�nik? 47 00:06:29,965 --> 00:06:31,429 �ak iz Londona. 48 00:06:34,696 --> 00:06:36,090 Ovo je sve. 49 00:06:36,103 --> 00:06:38,433 Ostaje� na pi�u? 50 00:06:38,488 --> 00:06:40,716 Ne, momram nazad. 51 00:06:40,732 --> 00:06:42,294 Vixdimo se sutra? 52 00:06:42,303 --> 00:06:44,928 - Oko 15:00? - Mo�e. 53 00:06:45,364 --> 00:06:47,551 Idemo mom�e. 54 00:06:47,567 --> 00:06:49,217 Pomo�i �u vam. 55 00:07:01,460 --> 00:07:02,657 Ovdje? 56 00:07:09,740 --> 00:07:11,200 Odnijet �u unutra. 57 00:07:14,742 --> 00:07:17,122 U redu je, ja �u dalje. 58 00:07:17,545 --> 00:07:21,160 - Gdje mogu prona�i sobu za preno�iti? - Na te stvari nismo mislili. 59 00:07:21,720 --> 00:07:22,915 Mora negdje biti. 60 00:07:26,513 --> 00:07:28,415 Odsje�eni smo kao �to vidite. 61 00:07:29,944 --> 00:07:31,513 Ima jedna ku�a koja je dijelom crkva. 62 00:07:31,590 --> 00:07:33,513 Odlli�no, gdje se nalazi? 63 00:07:36,254 --> 00:07:39,536 Na desnoj strani, a zatim lijevo, ne�e te pogrije�iti. 64 00:07:39,551 --> 00:07:40,629 Hvala. 65 00:08:30,583 --> 00:08:31,386 Tko je? 66 00:08:33,292 --> 00:08:34,230 �to ho�ete? 67 00:08:34,278 --> 00:08:36,640 Mislio sam da nikoga nema. 68 00:08:37,667 --> 00:08:38,605 �to ho�ete? 69 00:08:38,700 --> 00:08:41,758 Tra�im preno�i�te 70 00:08:42,459 --> 00:08:44,230 Za�to ovdje, ovo nije takvo mijesto. 71 00:08:44,325 --> 00:08:46,584 - Re�eno mi je da do�em ovdje. -"Re�eno" ? 72 00:08:47,980 --> 00:08:48,845 Uostalom, tko ste vi? 73 00:08:48,853 --> 00:08:50,954 Lije�nik Shaw. 74 00:08:53,450 --> 00:08:55,274 Ne mogu vam pomo�i. 75 00:08:56,502 --> 00:08:57,523 Pri�ekajte. 76 00:08:57,528 --> 00:08:59,282 Ne mogu vam pomo�i! 77 00:09:29,547 --> 00:09:31,535 Oti�ite na stra�nja vrata 78 00:09:47,666 --> 00:09:49,394 Izvolite Gospodine? 79 00:09:49,951 --> 00:09:52,253 - Vi ste policija? - Da. 80 00:09:53,719 --> 00:09:54,788 Zovem se Shaw. 81 00:09:54,789 --> 00:09:58,216 Upravo sam stigao i imam problema sa smje�tajem. 82 00:09:58,217 --> 00:09:59,861 Nije ni �udo. 83 00:09:59,862 --> 00:10:01,657 Samo jednu no�. 84 00:10:01,658 --> 00:10:05,825 - Ovdje ste s poslom? - Ni�ta bitno za vas, ali jesam. 85 00:10:14,004 --> 00:10:16,448 Oti�ite kod G�ice Johnson. U njezinu kolibu (azil). 86 00:10:16,449 --> 00:10:18,605 Na kraju sela prije �ume 87 00:10:20,152 --> 00:10:21,382 Hvala. 88 00:10:23,048 --> 00:10:24,183 Jednu no�? 89 00:10:24,805 --> 00:10:26,515 Tako je. 90 00:10:43,893 --> 00:10:44,751 Naprijed. 91 00:10:46,298 --> 00:10:49,045 - Va�a kava. - Hvala vam. 92 00:10:50,343 --> 00:10:53,603 - Dobra ve�era? - Bilo je ukusno. 93 00:10:53,903 --> 00:10:55,739 Jeli je to �alica da mi se pridru�ite? 94 00:10:56,965 --> 00:11:00,831 Ne, to je za G�icu Brown, mog drugog gosta. 95 00:11:40,309 --> 00:11:43,198 Za�to ovo mjesto nazivaju azilom? 96 00:11:43,666 --> 00:11:46,630 Rije� koja ima nekoliko zna�enja 97 00:11:46,930 --> 00:11:51,758 Zna�ilo bi "koliba" ili "kabina" i ima isti korijen kao "baraka". 98 00:11:52,028 --> 00:11:55,028 kao od glagola na engleskom "to bothe". 99 00:11:55,947 --> 00:11:57,727 zna�i "boravi�te" 100 00:11:58,801 --> 00:12:01,437 Vjerovatno ste u�iteljica. Kako se zovete? 101 00:12:01,438 --> 00:12:03,374 Victoria Brown. 102 00:12:03,375 --> 00:12:07,129 Nepristojno da smo u istoj ku�i a ne poznamo se. 103 00:12:08,758 --> 00:12:11,229 �to se mene ti�e, to je ve� u�injeno. 104 00:12:11,940 --> 00:12:14,064 Zovem se Del Shaw. 105 00:12:15,221 --> 00:12:16,559 Izvolite. 106 00:12:16,560 --> 00:12:18,008 Hvala. 107 00:12:20,729 --> 00:12:22,892 - Lijepa vatra. - Hvala. 108 00:12:23,092 --> 00:12:25,780 - Lijepa soba. - Hvala vam. 109 00:12:26,309 --> 00:12:29,494 Jeli je ovdje uvijek hrana ovako odvratna? 110 00:12:29,495 --> 00:12:31,237 Bojim se da da. 111 00:12:32,122 --> 00:12:33,453 Navikne� se. 112 00:12:33,454 --> 00:12:35,375 Niste odavde? 113 00:12:35,376 --> 00:12:37,381 Nisam. 114 00:12:38,703 --> 00:12:41,457 - Kolliko ste dugo ovdje? - Dvije godine. 115 00:12:41,458 --> 00:12:44,065 Kakvi su bili prema vama u po�etku? 116 00:12:44,066 --> 00:12:45,767 Hladni? 117 00:12:46,773 --> 00:12:48,348 Jesu. 118 00:12:48,867 --> 00:12:50,433 Tek sada su me po�eli prihva�ati. 119 00:12:50,434 --> 00:12:53,898 �udno. Ima ne�to neobi�no u njihovim llicima 120 00:12:53,899 --> 00:12:55,850 Zar ne? 121 00:13:08,874 --> 00:13:10,569 Za�to ste do�li ovdje? 122 00:13:10,570 --> 00:13:15,019 Prou�avao sam posljedice od izlijevanja nafte pro�le godine. 123 00:13:15,020 --> 00:13:18,553 - Nau�nik? - Da, radim za Doomwatch. 124 00:13:19,110 --> 00:13:22,859 - Odijel za zaga�enja? - Anti-zaga�enja, nadam se 125 00:13:22,860 --> 00:13:26,326 - Ostajete li na du�e? - To me svi pitaju. 126 00:13:26,327 --> 00:13:28,182 Jednostavno pitanje. 127 00:13:28,183 --> 00:13:30,304 Ne na moj na�in. 128 00:13:30,305 --> 00:13:32,105 Gle ovo. 129 00:13:36,686 --> 00:13:37,519 Idu u �etnju. 130 00:13:37,521 --> 00:13:40,301 U ovu uru? Mora da se �alite? 131 00:13:42,957 --> 00:13:46,630 �ini se kao da je starac silom odveden. 132 00:13:46,631 --> 00:13:49,088 Mo�da ne mo�e hodati. 133 00:13:49,089 --> 00:13:50,567 Znate li kuda su po�li? 134 00:13:50,767 --> 00:13:53,351 Premra�no je da se vidi. 135 00:16:21,796 --> 00:16:22,562 Dolazi. 136 00:16:23,323 --> 00:16:25,578 Ne obra�ajte pa�nju. 137 00:16:38,111 --> 00:16:39,463 Dobar dan. 138 00:16:42,124 --> 00:16:44,020 Mo�e pi�e? 139 00:16:44,021 --> 00:16:45,757 Pitajte G�u Straker kad do�e. 140 00:16:46,724 --> 00:16:47,494 Betty! 141 00:16:47,495 --> 00:16:49,730 - �astim. - Ne, ve� imam. 142 00:16:51,067 --> 00:16:53,029 Mo�e pivo. 143 00:16:53,229 --> 00:16:57,013 - Jo� dvije ovamo. - Rekao sam da �u ja platit. 144 00:16:57,271 --> 00:16:59,436 Zaboravi, George. 145 00:16:59,437 --> 00:17:01,408 Znam da nekad ima� lo�e trenutke. 146 00:17:01,409 --> 00:17:03,761 - Na �to si mislio? - �ao mi je... 147 00:17:04,509 --> 00:17:05,595 U redu je, hvala. 148 00:17:05,596 --> 00:17:08,248 - Uzmi mi pi�e. - �to si ono mislio? 149 00:17:08,249 --> 00:17:09,894 Polako. 150 00:17:09,895 --> 00:17:11,381 Prljava svinjo! 151 00:17:12,249 --> 00:17:14,108 Ubit �u te! 152 00:17:14,109 --> 00:17:15,322 Smirite ga. 153 00:17:15,323 --> 00:17:19,001 Prljava svinjo! Gubi mi se s o�iju! 154 00:17:21,125 --> 00:17:22,727 Gubi se odavde, George. 155 00:17:22,728 --> 00:17:25,505 Vrati se kad se otrijezni�. 156 00:17:34,842 --> 00:17:36,165 Doktore Shaw ... 157 00:17:40,116 --> 00:17:41,516 pivo. 158 00:18:00,307 --> 00:18:02,024 Ovdje Doomwatch, London. 159 00:18:03,559 --> 00:18:05,369 Spojit �u vas sa Dr. Quist. 160 00:18:05,370 --> 00:18:07,544 Trenutak. 161 00:18:09,398 --> 00:18:11,436 - Molim vas. - Hvala vam. 162 00:18:12,432 --> 00:18:13,419 Halo? 163 00:18:15,302 --> 00:18:17,914 Doctor Quist? Del je. 164 00:18:17,915 --> 00:18:20,728 - Kako ste? - Dobro, hvala. 165 00:18:20,729 --> 00:18:25,994 Poslao sam uzorke na trajekt. Sti�i �e sutra ujutro. 166 00:18:26,592 --> 00:18:30,543 �to? Gdje ste? Jo� uvijek ste tamo? 167 00:18:30,544 --> 00:18:33,377 Jo� uvijek mi trebaju neki primjerci. 168 00:18:33,378 --> 00:18:35,937 Potrebno mi je jo� galebljih jaja. 169 00:18:35,939 --> 00:18:39,887 �to nismo rekli da su sigurna od kontaminacije. 170 00:18:39,888 --> 00:18:42,968 Sla�em se. Ali trebat �emo vi�e njih. 171 00:18:42,969 --> 00:18:45,694 Trebat �emo bolji izbor jaja. 172 00:18:45,695 --> 00:18:48,202 O �emu ti to? Rekao sam... 173 00:18:48,203 --> 00:18:49,439 Polako. 174 00:18:49,441 --> 00:18:53,061 Ostat �u jo� par dana. U redu? 175 00:18:53,062 --> 00:18:54,595 - Slu�aj! - �to? 176 00:18:54,596 --> 00:18:59,875 Linija je vrlo lo�a, moram prekinuti. Dovi�enja. 177 00:19:05,400 --> 00:19:09,142 �udno je kad odbija razumijeti ne�to, 178 00:19:09,143 --> 00:19:10,744 Pukla je veza. 179 00:20:00,514 --> 00:20:01,550 Tom? 180 00:20:02,436 --> 00:20:04,332 - Mogu u�i? - Da. 181 00:20:04,333 --> 00:20:07,789 - Jesi dobro? - Naravno, u�i. 182 00:20:23,668 --> 00:20:25,604 Lije�nik jo� nije oti�ao. 183 00:20:26,045 --> 00:20:27,955 Ostat �e jo� nekoliko dana. 184 00:20:27,956 --> 00:20:29,463 Za�to? 185 00:20:29,464 --> 00:20:31,958 Zbog jaja od galebova, tako je rekao. 186 00:20:31,959 --> 00:20:34,775 Poku�aj saznati �to stvarno tra�i. 187 00:20:35,949 --> 00:20:37,347 U redu. 188 00:20:38,142 --> 00:20:41,092 - Da ti ispraznim kantu? - Ne! 189 00:20:46,138 --> 00:20:47,300 Betty ... 190 00:20:49,287 --> 00:20:50,609 �to je? 191 00:20:51,394 --> 00:20:53,768 Svaki put vidim sve manje. 192 00:20:57,738 --> 00:21:00,722 Normalno kad je ovde premra�no. 193 00:21:02,602 --> 00:21:05,335 Te�ko razaznajem o�ima. 194 00:21:07,998 --> 00:21:09,551 Bo�e... 195 00:21:10,433 --> 00:21:11,500 �to da radimo? 196 00:21:11,501 --> 00:21:13,517 Ne, ne treba ni�ta. 197 00:21:17,600 --> 00:21:20,476 Ne�e� vi�e poku�avati izi�i? 198 00:21:22,293 --> 00:21:25,087 U�init �u �to mogu, Betty. 199 00:22:09,131 --> 00:22:10,039 Dobro jutro. 200 00:22:24,514 --> 00:22:27,085 Ne volimo to ovdje. 201 00:22:27,882 --> 00:22:28,813 Molim? 202 00:22:29,285 --> 00:22:32,008 Da slikate bez dopu�tenja. 203 00:22:32,698 --> 00:22:35,684 Nisam znao... pitat �u slijede�i put. 204 00:22:35,685 --> 00:22:37,595 Nadam se. 205 00:22:37,597 --> 00:22:41,302 U biti, ovdje ne volimo takvu vrstu pona�anja. 206 00:23:03,453 --> 00:23:05,413 Prestani, hajde! 207 00:23:21,212 --> 00:23:23,060 Odlazi! 208 00:25:49,427 --> 00:25:50,399 Naprijed. 209 00:25:56,992 --> 00:25:58,530 �to mogu u�initi za vas? 210 00:25:58,531 --> 00:26:00,760 Morate do�i sa mnom. 211 00:26:00,761 --> 00:26:02,149 Za�to? 212 00:26:02,150 --> 00:26:05,396 Znate za �umu iza Azila (koliba)? 213 00:26:05,397 --> 00:26:07,295 Nalazi se tijelo. 214 00:26:07,296 --> 00:26:09,024 Zakopano. 215 00:26:11,455 --> 00:26:14,569 - �ije tijelo? - Ne znam, neke dijevojke ili �ene. 216 00:26:14,570 --> 00:26:16,283 Idem s vama. 217 00:26:17,420 --> 00:26:18,606 Idemo. 218 00:26:50,190 --> 00:26:51,380 Ovdje. 219 00:26:55,067 --> 00:26:56,699 Netko je bio ovdje. 220 00:26:56,700 --> 00:26:58,186 Kako to mislite? 221 00:27:05,913 --> 00:27:07,390 Ostavio sam otkriveno. 222 00:27:07,391 --> 00:27:08,807 Nema ni�ega. 223 00:27:08,808 --> 00:27:10,661 Siguran sam da je tu netko bio. 224 00:27:10,662 --> 00:27:13,324 Vidite okolo razbacanu zemlju. 225 00:27:13,325 --> 00:27:16,701 Pogledat �emo okolo da budemo sigurni. 226 00:27:18,067 --> 00:27:20,450 Nema ni�ega, zaboravite. 227 00:27:21,347 --> 00:27:23,174 Kakvu to igru igrate? 228 00:27:30,127 --> 00:27:31,415 Mogu li? 229 00:27:32,162 --> 00:27:35,249 Slobodno. 230 00:27:35,806 --> 00:27:39,371 Zovite me Del. Trebam prijatelja. 231 00:27:41,419 --> 00:27:42,999 Mislila sam da ste oti�li. 232 00:27:43,000 --> 00:27:47,154 Nisam mogao. Mje�tani su vrlo prijateljski. 233 00:27:47,155 --> 00:27:49,645 �teta ogor�enosti. 234 00:27:50,604 --> 00:27:52,264 Kako ste vi? 235 00:27:52,698 --> 00:27:54,674 �to �e vam prijatelj? 236 00:27:54,675 --> 00:27:57,414 Da mi netko objasni �to se stvarno ovdje zbiva. 237 00:27:57,415 --> 00:28:01,372 Ne puno toga. Nema neke uzbudljivosti. 238 00:28:01,374 --> 00:28:02,987 Shva�am. 239 00:28:02,988 --> 00:28:06,183 �im krenem iz sela, primjetim da me netko prati. 240 00:28:06,383 --> 00:28:08,670 - Prati? - Sa oru�ijem. 241 00:28:08,671 --> 00:28:10,661 Mislim da umi�ljate. 242 00:28:10,662 --> 00:28:13,289 Isto mi je rekao pozornik Hartwell kad sam otkrio tijelo. 243 00:28:14,735 --> 00:28:15,102 Tijelo? 244 00:28:15,914 --> 00:28:18,045 Prona�ao sam zakopano tijelo u �umi. 245 00:28:18,046 --> 00:28:21,323 Kad sam se vratio sa pozornikom, tijelo je nestalo, tijelo dijeteta. 246 00:28:23,132 --> 00:28:25,875 Hartwell se �inio vi�e nego nervoznim. 247 00:28:25,876 --> 00:28:28,191 �to mi poku�avate re�i? 248 00:28:28,192 --> 00:28:30,724 Re�i? �to ste mislili. 249 00:28:31,402 --> 00:28:33,839 Me�u nama do�ljacima, trebali bi pomo�i jedni drugima. 250 00:28:33,840 --> 00:28:36,777 Ti mje�tani su mi dali dosta vremena da od njih steknem po�tovanje. 251 00:28:36,778 --> 00:28:39,308 I zato �u po�tivati njihove �elje. 252 00:28:39,979 --> 00:28:41,703 Kakve su to �elje? 253 00:28:42,457 --> 00:28:45,548 Ovo mijesto ima dovoljno svojih problema, bez va�eg nju�kanja. 254 00:28:45,549 --> 00:28:46,957 Kakvih problema? 255 00:28:46,958 --> 00:28:48,838 Pustite ih na miru. 256 00:28:48,839 --> 00:28:51,699 To je sve �to �ele, da ih se ostavi na miru. 257 00:29:02,645 --> 00:29:04,046 Nisam ba� u mogu�nosti. 258 00:29:19,795 --> 00:29:22,430 Ne, G�a. Straker. Ne i ne! 259 00:29:22,432 --> 00:29:24,790 Ne�to se mora poduzeti. 260 00:29:26,481 --> 00:29:28,709 I ja imam svoje patnje. 261 00:29:28,710 --> 00:29:29,753 Znam, ali ... 262 00:29:29,754 --> 00:29:33,796 - Mislite da ne razumijem va�u patnju? - Nije u tome. 263 00:29:33,797 --> 00:29:36,023 Svaki dan. 264 00:29:36,024 --> 00:29:38,504 Svaki dan, sam suo�en 265 00:29:38,505 --> 00:29:41,965 sa istim problemom u svojoj ku�i, kao i vi. 266 00:29:41,966 --> 00:29:43,814 Ali toliko nas ima. 267 00:29:43,815 --> 00:29:45,668 Tako je. 268 00:29:45,669 --> 00:29:48,124 Patnja nas sve ujedinjuje. 269 00:29:50,609 --> 00:29:51,742 Znam. 270 00:29:53,547 --> 00:29:56,405 �to nam je �initi? 271 00:29:58,461 --> 00:30:00,377 Moramo biti jaki. 272 00:30:01,817 --> 00:30:02,632 Jaki? 273 00:30:02,633 --> 00:30:04,736 Slu�ati Bo�ju rije�. 274 00:30:06,196 --> 00:30:09,018 Da pozovemo lije�nika? 275 00:30:09,019 --> 00:30:10,449 Nikako. 276 00:30:10,450 --> 00:30:12,489 �to nisu ozlije�eni? 277 00:30:12,490 --> 00:30:16,861 Ono �to je dobro ne�e i�i protiv Bo�je volje? 278 00:30:17,455 --> 00:30:21,434 Mi smo ni�ta naspram Njega. 279 00:30:22,686 --> 00:30:26,517 Znam, ali da poku�amo sa lije�nikom na otoku... 280 00:30:26,518 --> 00:30:28,720 Moramo biti strpljivi. 281 00:30:28,721 --> 00:30:33,524 Trebamo mu re�i, mo�da nam ga je Bog poslao. 282 00:30:33,525 --> 00:30:37,352 Mislite li da �e se manifestirati na ovaj na�in, tako trivijalno? 283 00:30:37,353 --> 00:30:38,395 Dobra ste �ena. 284 00:30:38,396 --> 00:30:42,662 Ali dobro razmislite o posljedicama kakve mogu biti. 285 00:30:42,663 --> 00:30:45,273 Pogledajte Murray, njezinog mu�a. 286 00:30:45,274 --> 00:30:46,757 G�a. Straker? 287 00:30:55,124 --> 00:30:57,862 Mogu se poslu�iti telefonom? 288 00:30:58,780 --> 00:31:00,720 Trenutno je vele�ani na telefonu. 289 00:31:00,721 --> 00:31:02,374 Gotov sam. 290 00:31:03,030 --> 00:31:05,065 Dovi�enja G�a. Straker. 291 00:31:23,474 --> 00:31:26,327 Vele�asni je jako po�tivan u va�oj zajednici. 292 00:31:26,993 --> 00:31:28,405 Od kada ste ovdje? 293 00:31:28,406 --> 00:31:31,179 Godinama, jo� od rata. 294 00:31:31,180 --> 00:31:36,070 Ova�nji usamljeni �ivot uklju�uje zajedni�tvo ideja. 295 00:31:37,513 --> 00:31:39,506 Njegove ideje su i na�e. 296 00:31:43,446 --> 00:31:48,663 Duhovna stvar je jedno, a �to �ini tijelo? 297 00:31:48,664 --> 00:31:49,936 Na �to mislite? 298 00:31:49,937 --> 00:31:51,711 Najbli�a bolnica je na kopnu? 299 00:31:54,262 --> 00:31:56,671 U dobrom smo zdravlju. 300 00:31:56,672 --> 00:31:58,341 Nema sumnje, ali ... 301 00:31:58,342 --> 00:32:00,231 Ispri�avam se. 302 00:32:00,232 --> 00:32:02,013 Imam posla. 303 00:32:23,302 --> 00:32:25,763 Pogledajte primjerak sa sjeverne obale. 304 00:32:29,925 --> 00:32:31,323 Doktore Quist? 305 00:32:31,324 --> 00:32:34,646 Analizirali smo Del-ove uzorke. 306 00:32:35,454 --> 00:32:36,351 Stra�no je. 307 00:32:36,352 --> 00:32:39,461 - Ima kakvih znakova o�te�enja na biljci? - Naprotiv. 308 00:32:39,463 --> 00:32:42,289 - Gotovo sve je u redu. - Je li to lo�e? 309 00:32:42,995 --> 00:32:46,507 Ni dobro ni lo�e. �udno je. 310 00:32:46,508 --> 00:32:49,942 Iznenadila nas je debljina planktona. 311 00:32:49,943 --> 00:32:52,433 Tako�er smo potvrdili zajednica fitoplanktona. 312 00:32:52,962 --> 00:32:56,335 8% iznad normalne. - Vrlo �udno. 313 00:32:56,875 --> 00:32:58,095 Dalje. 314 00:32:59,829 --> 00:33:03,098 Prosje�na gusto�a planktona �to je poslao 315 00:33:03,099 --> 00:33:06,120 dose�e 3 tone po kvadratnom metru. 316 00:33:06,764 --> 00:33:07,785 to je vrlo veliko. 317 00:33:08,455 --> 00:33:12,448 U godinu dana, mogli biste dobiti 5 tona po kvadratnom metru. 318 00:33:13,441 --> 00:33:16,500 Za takav razvoj to je malo vremena, 319 00:33:16,501 --> 00:33:17,544 �to je poprili�no pretjerano. 320 00:33:17,545 --> 00:33:19,837 �to je sa �ivotinjsim planktomom? 321 00:33:19,838 --> 00:33:22,946 Sli�no, ali malo na druk�iji na�in. 322 00:33:22,947 --> 00:33:26,742 Ne po gusto�i, nego po veli�ini. 323 00:33:29,284 --> 00:33:32,071 Zovni Del-a, i javi mu za rezultate. 324 00:33:32,524 --> 00:33:35,062 I reci mu da dobavi ribu. 325 00:35:20,596 --> 00:35:21,503 Br�e. 326 00:35:40,216 --> 00:35:41,362 Br�e. 327 00:35:49,400 --> 00:35:52,188 O�e� li? Oprezno. 328 00:35:53,050 --> 00:35:54,444 Tiho. 329 00:35:55,208 --> 00:35:57,042 Ne brini. 330 00:36:11,384 --> 00:36:12,717 Gotovo. 331 00:36:13,628 --> 00:36:14,581 Idemo odavde. 332 00:38:48,832 --> 00:38:50,347 Tko je tamo? 333 00:39:06,022 --> 00:39:07,313 Tko je tamo? 334 00:39:26,125 --> 00:39:26,938 Ne! 335 00:39:27,684 --> 00:39:29,412 Nemoj, ubit �e� ga! 336 00:39:45,874 --> 00:39:48,592 Doktore Shaw? Jeste dobro? 337 00:39:55,988 --> 00:39:57,273 Jeste li dobro? 338 00:40:00,899 --> 00:40:01,834 Victoria. 339 00:40:06,523 --> 00:40:08,459 Mogli ste nastradati. 340 00:40:08,460 --> 00:40:09,777 Nastradati! 341 00:40:10,858 --> 00:40:12,331 Prona�eni ste kraj pla�e. 342 00:40:15,026 --> 00:40:15,904 Pla�e? 343 00:40:17,550 --> 00:40:20,692 Da, �to ste ondje radili? Ne sje�ate se? 344 00:40:21,829 --> 00:40:24,894 - Ostanite jo�. - Kako da ne! 345 00:40:24,895 --> 00:40:28,395 - Tko me je na�ao? - Dick Voynow. 346 00:40:28,396 --> 00:40:30,876 Lovio je jastoge. 347 00:40:32,863 --> 00:40:35,175 G�a. Straker ima poruku za vas. 348 00:40:35,176 --> 00:40:37,332 Rije� je o ribi. 349 00:40:47,708 --> 00:40:48,871 Razumijete li? 350 00:40:50,643 --> 00:40:52,047 Po�injem. 351 00:41:24,099 --> 00:41:27,726 Znam da me je netko ovdje sino� napao. 352 00:41:33,561 --> 00:41:34,784 Gle. 353 00:41:35,515 --> 00:41:37,366 Vjerovatno prosijak. 354 00:41:37,865 --> 00:41:40,194 Postoje na otoku? 355 00:41:40,872 --> 00:41:41,884 Ne. 356 00:41:43,959 --> 00:41:45,266 Victoria ... 357 00:41:46,209 --> 00:41:49,316 Slu�ajte. Jeste li mi spremni pomo�i ili ne? 358 00:41:49,317 --> 00:41:51,667 Ne �elim ih povrijediti. 359 00:41:51,668 --> 00:41:54,692 Za�to bi? 360 00:41:55,385 --> 00:41:56,672 Ne znam. 361 00:41:56,673 --> 00:42:00,309 Recimo da �elim pomo�i. �to biste vi htjeli? 362 00:42:00,310 --> 00:42:03,057 Prvo, �elim informacije. 363 00:42:03,665 --> 00:42:06,720 Ovdje ne�to ne valja, zar ne? 364 00:42:17,398 --> 00:42:18,387 Da. 365 00:42:19,333 --> 00:42:20,859 Da, pretpostavljam. 366 00:42:22,678 --> 00:42:23,642 Onda �to je? 367 00:42:23,643 --> 00:42:26,908 Ne znam. Istina je, nemam pojima. 368 00:42:28,459 --> 00:42:30,345 Neki ljudi... 369 00:42:30,346 --> 00:42:32,212 nestaju. 370 00:42:32,757 --> 00:42:35,121 - Umiru? - Ne. 371 00:42:35,122 --> 00:42:37,452 Zaklju�ani su u svojim ku�ama. 372 00:42:38,340 --> 00:42:40,272 I tuku se me�usobno. 373 00:42:40,273 --> 00:42:42,239 Vidio sam ju�er u pub-u. 374 00:42:43,405 --> 00:42:45,425 Bez ikakvog razloga. 375 00:42:45,426 --> 00:42:47,961 �ini se da svatko ima tajne ima tajne. 376 00:42:50,735 --> 00:42:53,104 U osjetljivom sam polo�aju. 377 00:42:53,723 --> 00:42:56,628 �elim pomo�i, Ali ne �elim biti nametljiva. 378 00:42:57,375 --> 00:42:59,782 Ho�ete lli mi pomo�i, bez nametljivosti? 379 00:43:00,481 --> 00:43:02,478 Naravno. 380 00:43:04,245 --> 00:43:05,525 �to vam treba? 381 00:43:05,526 --> 00:43:07,022 Da uhvatimo ribu.. 382 00:43:07,889 --> 00:43:10,465 - Ne razumijem. - Ni ja. 383 00:43:10,466 --> 00:43:13,082 Ima li ovdje neki ribar da nam pomogne? 384 00:43:14,126 --> 00:43:17,144 Ne, ali imam prijatelja na kopnu. Bob Gillette. 385 00:43:17,145 --> 00:43:18,719 On ho�e. 386 00:43:23,850 --> 00:43:26,179 Mislim da imamo dovoljno, hvala. 387 00:43:26,972 --> 00:43:28,845 Da vidim. 388 00:43:30,995 --> 00:43:33,060 �to je ovo? 389 00:43:33,879 --> 00:43:35,636 To je iverak, zar ne ? 390 00:43:35,637 --> 00:43:37,491 Tako je. 391 00:43:37,691 --> 00:43:39,971 Pa zar tolike veli�ine? 392 00:43:39,972 --> 00:43:41,365 Ovdje, da. 393 00:43:41,366 --> 00:43:44,628 - Ribe su prekrasne. - Zar ne? 394 00:43:44,629 --> 00:43:47,529 Ogromne u odnosu sa onima u Londonu. 395 00:43:48,835 --> 00:43:50,584 Ne �alju ih na prodaju? 396 00:43:52,059 --> 00:43:55,044 Love se samo za Balfe. 397 00:44:01,223 --> 00:44:01,965 �to je to? 398 00:44:03,759 --> 00:44:06,254 Castle Rock. Zabranjena zona. 399 00:44:06,956 --> 00:44:08,055 Za�to? 400 00:44:08,958 --> 00:44:11,170 Tko zna? Ne govore mi sve. 401 00:44:12,205 --> 00:44:15,023 - Mo�emo li se pribli�iti? - Naravno. 402 00:44:25,720 --> 00:44:27,959 Jeli je ovo mijesto gdje se izlilo ulje? 403 00:44:28,606 --> 00:44:29,619 Ne. 404 00:44:29,620 --> 00:44:31,132 To je s druge strane 405 00:44:31,755 --> 00:44:35,560 Ova zona je zabranjena nekih 8 ili 9 godina. 406 00:44:36,114 --> 00:44:37,530 Stvarno? 407 00:44:41,884 --> 00:44:44,224 Ministarstvo obrane Pristup zabranjen. 408 00:45:04,928 --> 00:45:07,187 U ovom slu�aju imamo posla sa ministarstvom obrane. 409 00:45:07,188 --> 00:45:09,855 To�nije sa ratnom mornaricom 410 00:45:09,856 --> 00:45:13,520 koja koristi to podru�je zadnjih 6 godina za preuzimanje. 411 00:45:13,521 --> 00:45:15,929 - Preuzimanje �ega? - Nisu rekli. 412 00:45:15,930 --> 00:45:18,255 Tajna od nacionalne sigurnosti. 413 00:45:18,256 --> 00:45:21,360 Ne �ele davati bilo kakve podatke. Njihova politika... 414 00:45:21,819 --> 00:45:23,298 Uobi�ajeno. 415 00:45:25,258 --> 00:45:27,753 - Dakle. �to ka�e riba? - Pogledajte ovo. 416 00:45:29,484 --> 00:45:31,161 0.004% od �ega? 417 00:45:31,900 --> 00:45:34,283 Vrsta proteina. 418 00:45:34,792 --> 00:45:36,870 Koja ubrzava hormon rasta. 419 00:45:36,871 --> 00:45:40,094 ali sinteti�ki. Tretirano kao molekule. 420 00:45:40,095 --> 00:45:43,253 Kako se to razvija u ribi? 421 00:45:44,345 --> 00:45:45,947 Najbolje je da pitamo mornaricu. 422 00:45:53,351 --> 00:45:54,910 Dr. Shaw, admirale. 423 00:45:56,047 --> 00:45:57,549 Doktor Shaw. 424 00:45:58,382 --> 00:46:02,533 Re�eno mi je da �u vas vidjeti, ali ne za�to. 425 00:46:03,305 --> 00:46:07,320 Ne znam kako da pomognem va�oj organizaciji. 426 00:46:07,321 --> 00:46:09,056 Da objasnim. 427 00:46:09,057 --> 00:46:12,481 Na�li smo kontaminirane ribe. 428 00:46:12,482 --> 00:46:16,992 Prona�ene u zabranjenoj vojnoj zoni. 429 00:46:16,993 --> 00:46:20,063 Castle Rock, na Balfe-u. 430 00:46:20,888 --> 00:46:22,480 Castle Rock? 431 00:46:23,818 --> 00:46:27,195 Da vidimo. U blizini Wimborough-a? 432 00:46:27,196 --> 00:46:30,196 Da, tako je. Castle Rock. 433 00:46:31,923 --> 00:46:35,663 Tamo je ribolov zabranjen, to je za�ti�eno podru�je. 434 00:46:36,345 --> 00:46:39,413 Vidljivo je ozna�eno sa bovama i natpisom. 435 00:46:39,977 --> 00:46:43,499 Tamo nahranjene ribe mogu biti uhva�ene na drugom mijestu. 436 00:46:44,312 --> 00:46:47,411 �elio bi znati, �to se tamo zbilja dogodilo. 437 00:46:47,412 --> 00:46:49,465 U redu, sjednite. 438 00:46:49,466 --> 00:46:52,060 Tavenar, donesite predmet. 439 00:46:52,061 --> 00:46:55,197 - Zbilja potrebno? - Kako to mislite? 440 00:46:56,158 --> 00:46:58,354 Preporu�ijem, da se dr�imo mojih zapisa, 441 00:46:58,355 --> 00:47:02,258 vi glavni nadle�ni za svoj tim u tom podru�ju, 442 00:47:02,259 --> 00:47:05,578 i odgovorni za taj projekt ispu�tanja. 443 00:47:06,092 --> 00:47:08,622 Ne bi htio ulaziti u va�e optu�be. 444 00:47:09,415 --> 00:47:11,057 Donijet �u dosjee. 445 00:47:11,898 --> 00:47:13,035 U redu. 446 00:47:14,458 --> 00:47:17,700 Sir Geoffrey, nisam ovdje do�ao da pr�kam po pro�losti. 447 00:47:18,302 --> 00:47:20,214 Samo mi smetaju kakvi su u�inci 448 00:47:20,215 --> 00:47:23,271 na stanovnike otoka i vedenih �ivotinja. 449 00:47:23,272 --> 00:47:25,538 U redu, ali ste na krivom tragu. 450 00:47:25,539 --> 00:47:29,145 Ni�ta nije opasno �to je pohranjeno u Castle Rock-u. 451 00:47:29,146 --> 00:47:32,763 - Za�to je zabranjen ribolov.. - Nije moja odluka. 452 00:47:33,699 --> 00:47:37,176 Kakva je to tvar prona�ena u ribi? 453 00:47:37,711 --> 00:47:40,897 Radi se o hormonu Rast hipofize. 454 00:47:41,597 --> 00:47:43,226 Sada znam da ste na krivom tragu. 455 00:47:43,227 --> 00:47:47,492 Da nije netko mo�da zamijenio hormonsku poslasticu sa radioaktivnim otpadom? 456 00:47:49,960 --> 00:47:51,306 Radioaktivnim opadom? 457 00:47:52,481 --> 00:47:53,661 To je sve. 458 00:47:54,377 --> 00:47:57,653 - Radioaktivni otpad? - To je sve. 459 00:47:57,654 --> 00:48:01,766 Prou�io sam dosje, sve je sasvim normalno. 460 00:48:01,767 --> 00:48:05,157 Ba�ve mogu izdr�ati 150 godina korozije 461 00:48:05,159 --> 00:48:07,249 po njihovim spisima nema sumnje. 462 00:48:07,250 --> 00:48:09,029 Do�ite ako ste spremni. 463 00:48:13,525 --> 00:48:16,161 koliko ste im dali extrakata od ribe? 464 00:48:16,162 --> 00:48:17,795 Oni su iz istog legla. 465 00:48:17,796 --> 00:48:19,821 Lijevom nisam ni�ta dala. 466 00:48:19,822 --> 00:48:23,154 A desnom sam dala 100 mg. 467 00:48:23,155 --> 00:48:25,904 Intramuskularno i to prije... 468 00:48:26,372 --> 00:48:27,489 70 minuta. 469 00:48:28,110 --> 00:48:30,145 - Jadni psi�! - Budite oprezni. 470 00:48:42,015 --> 00:48:43,821 Samo 100 mg? 471 00:48:44,659 --> 00:48:45,767 Dug u�inak? 472 00:48:45,768 --> 00:48:48,105 Za minutu �u mu dati sedativ. 473 00:48:53,296 --> 00:48:57,353 Ovaj pas me podsje�a na onog �to me napao u �umi. 474 00:48:57,775 --> 00:48:59,367 Sa istim pona�anjem. 475 00:48:59,368 --> 00:49:01,093 Nastavite. 476 00:49:04,637 --> 00:49:09,140 To bi moglo objasniti �udnu atmosferu na otoku. 477 00:49:09,948 --> 00:49:12,117 Pribjegavanje nasilju. 478 00:49:14,485 --> 00:49:18,913 Kakve bi bile posljedice kad bi se ljudi nahranili s tim hormonima u velikim dozama? 479 00:49:19,580 --> 00:49:22,622 �eludac bi odbacivao. Trebalo bi se ubrizgavati. 480 00:49:23,056 --> 00:49:25,365 Ovo su obi�ni hormoni, 481 00:49:25,366 --> 00:49:27,314 molekule bi se mogle izlije�iti, 482 00:49:27,315 --> 00:49:30,467 Nema hormona koji mo�e dovesti do onoga �to smo vidjeli. 483 00:49:31,010 --> 00:49:34,028 Mo�da se molekule mogu izmijeniti. 484 00:49:34,029 --> 00:49:36,108 da budu probavljive 485 00:49:36,109 --> 00:49:38,286 i da nema nuspojava. 486 00:49:39,446 --> 00:49:40,689 Razumijem. 487 00:49:40,690 --> 00:49:45,706 Ako su odrasli apsorbirali hormonsku hipofizu, 488 00:49:46,277 --> 00:49:48,633 rezultat bi bio... 489 00:49:48,634 --> 00:49:50,996 - Akromegalija. - To�no. 490 00:49:50,997 --> 00:49:52,411 Povezao sam. 491 00:49:52,412 --> 00:49:55,118 Kako je do�lo do uzroka epidemije akromegalije? 492 00:49:55,119 --> 00:49:58,350 Uzrokovano je hipofiznim poreme�ajem. 493 00:49:59,227 --> 00:50:00,590 Zna�i, ne mo�e�. 494 00:50:01,431 --> 00:50:03,994 Osim ako je prijenos to u�inio s vanjske strane. 495 00:50:03,995 --> 00:50:08,405 Ljudi sa Balfe-ea ga imaju. Kad sam pri�ao o njihovom izgledu. 496 00:50:08,406 --> 00:50:10,713 Poja�ana �eljust i istaknuto �elo. 497 00:50:10,714 --> 00:50:13,436 I o no�nom napadu. 498 00:50:13,437 --> 00:50:15,147 - Sa akromegalijom? - Tako je. 499 00:50:15,148 --> 00:50:19,606 Mislio sam da je sli�nost je zbog srodstva. 500 00:50:20,592 --> 00:50:24,618 Nema doktora, nitko ne mo�e dijagnosticirati akromegaliju. 501 00:50:24,619 --> 00:50:26,683 Po njima nema hormona, 502 00:50:26,684 --> 00:50:28,719 jedino radioaktivni otpad. 503 00:50:28,720 --> 00:50:30,942 Moramo biti sigurni. 504 00:50:33,289 --> 00:50:35,743 Mo�e� li uslikati par fotki? 505 00:50:35,744 --> 00:50:38,025 Naravno ako ima podvodna kamera. 506 00:50:38,026 --> 00:50:41,498 Odite vas dvoje i donesite mi slike. 507 00:50:42,643 --> 00:50:44,422 Idem srediti helihopter. 508 00:50:44,423 --> 00:50:46,526 A ja �u pozvati ministra. 509 00:50:49,772 --> 00:50:50,950 Evo nas. 510 00:50:50,951 --> 00:50:52,425 Castle Rock. 511 00:50:54,409 --> 00:50:56,044 Nemojte zaboraviti sve fotografirati. 512 00:50:57,666 --> 00:50:58,783 Idemo. 513 00:50:58,784 --> 00:51:01,390 Nadam se da nema podvodnih mina. 514 00:51:01,849 --> 00:51:04,430 Ima� avanturisti�kog duha, Bob. 515 00:54:07,570 --> 00:54:08,961 To su oni? 516 00:54:18,140 --> 00:54:19,137 Hvala. 517 00:54:20,227 --> 00:54:22,041 Kako si? 518 00:54:23,463 --> 00:54:25,513 - Kako je bilo? - Nemo�e bolje. 519 00:54:25,514 --> 00:54:27,361 Nije se John utopio? 520 00:54:27,362 --> 00:54:29,321 Nije te sre�e. 521 00:54:29,787 --> 00:54:33,017 - �to nam je slijede�e? - A sad k na�em starom prijatelju admiralu.. 522 00:54:33,019 --> 00:54:34,749 Jedva �ekam. 523 00:54:34,750 --> 00:54:37,568 Saznali ste ne�to jo� o ribama? 524 00:54:37,570 --> 00:54:40,605 Nedostaju nam neki elementi za kompletnu analizu. 525 00:54:40,606 --> 00:54:44,968 Mogu�e da je Mornarica pohranila hormone u Castle Rock? 526 00:54:45,656 --> 00:54:47,102 Za�to? 527 00:54:47,103 --> 00:54:50,728 Za�to bi to njima trebalo? 528 00:54:51,568 --> 00:54:55,177 Mo�da u Portsmouth mo�emo do�i do nekih odgovora. 529 00:54:55,178 --> 00:54:57,270 Nadam se. 530 00:55:10,918 --> 00:55:12,924 Admiralu je poprili�no neugodno 531 00:55:12,925 --> 00:55:15,823 kako bi on rekao, zbog "implicirane krivnje." 532 00:55:16,538 --> 00:55:19,975 Samo neugodno? 533 00:55:19,976 --> 00:55:23,708 Sljede�i put idem s tobom kod njega. 534 00:55:23,709 --> 00:55:28,606 Ne�e dugo trajati. Admiral �e morati sve objasniti. 535 00:55:30,123 --> 00:55:32,879 Mislim da niste puno u�tedjeli na priznanju. 536 00:55:32,880 --> 00:55:36,660 Zadnji put kako ste se ponijeli, naravno. 537 00:55:37,800 --> 00:55:41,758 To su jedne od mojih pogre�aka, ali ponekad znaju biti opravdane. 538 00:55:43,712 --> 00:55:44,867 �to je to? 539 00:55:44,868 --> 00:55:47,170 Podvodne slike kod Balfe-a. 540 00:55:47,889 --> 00:55:49,041 Castle Rock. 541 00:55:49,042 --> 00:55:53,289 To je zabranjena zona. Tko je to slikao? 542 00:55:53,290 --> 00:55:57,270 Prijatelj. Ronio je, pa nije vidio nikakve znakove. 543 00:55:59,855 --> 00:56:01,095 Evo ih. 544 00:56:01,096 --> 00:56:02,847 Na�e je. 545 00:56:03,346 --> 00:56:04,624 Ovo? 546 00:56:06,185 --> 00:56:07,361 �to je to? 547 00:56:07,362 --> 00:56:10,196 U svakom slu�aju, Nije radioaktivni otpad. 548 00:56:11,607 --> 00:56:13,799 Pogledajte malo bolje na ovoj. 549 00:56:14,552 --> 00:56:16,298 Ovo nema veze sa mornaricom. 550 00:56:16,299 --> 00:56:18,932 Kako obja�njavate njih na stotine? 551 00:56:18,933 --> 00:56:22,940 To je ilegalno ba�eno. �to sadr�e? 552 00:56:23,489 --> 00:56:24,728 To �elimo saznati. 553 00:56:24,729 --> 00:56:26,845 Na ba�vama su brojevi. 554 00:56:27,928 --> 00:56:29,645 Moglo bi se provjeriti? 555 00:56:30,518 --> 00:56:31,365 Nadam se. 556 00:56:55,393 --> 00:56:58,041 Ima� dvije stvari obaviti na otoku. 557 00:56:59,109 --> 00:57:01,850 Prvo odrediti broj kontaminiranih. 558 00:57:01,851 --> 00:57:04,232 A drugi dio je malo te�i. 559 00:57:04,233 --> 00:57:06,608 Trebalo bi im opisati situaciju. 560 00:57:07,480 --> 00:57:08,961 I poku�ajte ih smiriti. 561 00:57:08,962 --> 00:57:12,657 Isto tako, trebali bi znati kako da im se pomogne. 562 00:57:13,160 --> 00:57:14,912 U�ini najbolje kako zna�. 563 00:57:14,913 --> 00:57:17,369 Ne zaboravi, nadamo se u tebe. 564 00:57:32,140 --> 00:57:33,643 �to radi ovdje? 565 00:57:34,975 --> 00:57:37,220 Taman vas tra�im. 566 00:57:37,221 --> 00:57:39,452 Treba mi vca�a pomo�. 567 00:57:40,812 --> 00:57:41,596 Kako? 568 00:57:41,597 --> 00:57:45,264 Trebao bi skupiti sve stanovnike otoka. 569 00:57:45,265 --> 00:57:48,264 Crkva se �ini najbolje mjesto 570 00:57:48,265 --> 00:57:50,835 za razgovor sa njima. 571 00:57:50,836 --> 00:57:53,557 Razgovarati? O �emu? 572 00:57:54,188 --> 00:57:56,679 Da ukratko objasnim kako mnogi mje�tani 573 00:57:56,680 --> 00:58:00,139 boluju od akromegalije. 574 00:58:00,140 --> 00:58:01,289 Boluju? 575 00:58:01,290 --> 00:58:04,227 Jer su bili izlo�eni hormonima. 576 00:58:05,025 --> 00:58:06,720 - Sumnjam u to. - Za�to? 577 00:58:08,363 --> 00:58:10,286 Ovda�nji ljudi 578 00:58:10,287 --> 00:58:13,179 stolje�ima �ive u samo�i. 579 00:58:13,180 --> 00:58:15,762 Me�usobnim kri�anjem, nemoralom... 580 00:58:15,764 --> 00:58:20,274 To mi je i prvo palo, ali sad imamo prave dokaze. 581 00:58:21,316 --> 00:58:25,338 I kako mislite da je do�lo do toga? 582 00:58:26,045 --> 00:58:29,297 Konzumiranjem kontaminirane ribe s tim hormonima. 583 00:58:29,298 --> 00:58:31,232 Vidim. 584 00:58:31,233 --> 00:58:35,744 Pa kako to da je bolest selektivna 585 00:58:35,745 --> 00:58:39,109 recimo od �ovjeka pa do susjeda ili do njegovog brata? 586 00:58:39,110 --> 00:58:41,484 Vjerovatno jer neki jedu vi�e ribe od drugih. 587 00:58:43,161 --> 00:58:45,064 Dovoljno obja�njenje? 588 00:58:45,065 --> 00:58:46,591 Svakako je sa najvi�e smisla. 589 00:58:48,166 --> 00:58:49,965 Znanstvenici ... 590 00:58:50,592 --> 00:58:53,565 Nemamo vi�e �to razgovarati. 591 00:58:54,657 --> 00:58:56,150 Dovi�enja, doktore. 592 00:59:00,472 --> 00:59:04,218 Nadam se da ste u pravu. 593 00:59:57,367 --> 00:59:59,509 Ovaj put ste stvarno napravili veliku senzaciju. 594 00:59:59,510 --> 01:00:00,583 �to je bilo? 595 01:00:00,584 --> 01:00:02,823 Nakon pregleda va�ih fajlova, 596 01:00:02,824 --> 01:00:07,001 svatko je po�eo analizirati svoje ribe i prona�li su istu stvar. 597 01:00:07,002 --> 01:00:08,938 U svim tim podru�jima? 598 01:00:08,939 --> 01:00:10,512 Da. 599 01:00:10,513 --> 01:00:13,194 Francuzi terete odgovornim Britansku vladu. 600 01:00:13,195 --> 01:00:14,638 Klasika. 601 01:00:14,639 --> 01:00:16,726 Ministar vas poku�ava dobiti cijeli dan. 602 01:00:16,727 --> 01:00:18,172 John je govorio s njim. 603 01:00:18,958 --> 01:00:21,991 Optu�uju nas za objavljivanje informacija. 604 01:00:21,992 --> 01:00:23,590 Fino! 605 01:00:23,591 --> 01:00:26,731 Nisam ni�ta izvjestio, nego sam samo pokrenuo istragu. 606 01:00:26,732 --> 01:00:30,193 Bar znaju odakle potje�u ba�ve. 607 01:00:30,195 --> 01:00:32,427 Iz kemijska postrojenja Doran. 608 01:00:33,042 --> 01:00:35,860 Tvrtka koju vodi Sir Henry Leyton. 609 01:00:45,267 --> 01:00:48,497 - Trimetilamin. - Ima prodoran miris! 610 01:00:54,076 --> 01:00:55,818 Idem po Sir Henry-ja. 611 01:01:01,409 --> 01:01:04,512 Treba vas Dr. Ridge iz Doomwatch-a. 612 01:01:15,113 --> 01:01:17,586 Dobar dan, Dr. Ridge. 613 01:01:18,020 --> 01:01:19,872 Kako mi je prijatelj Quist? 614 01:01:19,873 --> 01:01:21,737 Nisam znao da se znate. 615 01:01:21,738 --> 01:01:24,660 "Prijatelji" nije prava rije�, Upoznao sam ga Oxfordu. 616 01:01:24,661 --> 01:01:27,098 Otka�en poput ostalih matemati�ara. 617 01:01:27,099 --> 01:01:30,608 �to ja mogu u�initi za vas? Imate ne�to protiv mene? 618 01:01:30,609 --> 01:01:32,696 - Nema. - Hvala Bogu! 619 01:01:32,697 --> 01:01:35,571 Najvi�e nas ko�ta kontrola zaga�ivanja... 620 01:01:35,572 --> 01:01:38,775 Jednostavno istra�ivanje. Sinteziranje hormona? 621 01:01:38,776 --> 01:01:39,954 Koli�ine. 622 01:01:39,955 --> 01:01:43,243 Tiroksina, adrenalina, estrogena, progesterona ... 623 01:01:43,244 --> 01:01:45,942 A hormoni rasta? 624 01:01:49,105 --> 01:01:51,868 Kao �to vidite, tek smo u razvitku. 625 01:01:52,576 --> 01:01:54,474 I radimo kao mala industrija 626 01:01:54,475 --> 01:01:57,957 supstance ima u vrlo malim koli�inama. 627 01:01:57,958 --> 01:02:02,336 Glasina govore da proizvodite hormone u velikim koli�inama. 628 01:02:02,832 --> 01:02:05,500 Ne obazirite se na glasine. 629 01:02:05,501 --> 01:02:07,824 Ja ne. To je pravilo. 630 01:02:07,825 --> 01:02:10,005 - Vi, David? - Nikako. 631 01:02:10,998 --> 01:02:12,425 Idemo. 632 01:02:20,782 --> 01:02:22,648 Trebali bi vidjeti ovo. 633 01:02:24,869 --> 01:02:27,086 - �to je to? - Va�e ba�ve. 634 01:02:28,976 --> 01:02:32,038 - Mo�ete potvrditi? - Va�i brojevi? 635 01:02:32,039 --> 01:02:34,936 Ne vjerujte brojevima. 636 01:02:34,937 --> 01:02:39,089 Provjerite ih. Mora postojati obja�njenje. 637 01:02:39,090 --> 01:02:41,564 Do�ite da vam ne�to poka�em. 638 01:02:46,488 --> 01:02:48,827 Sir Henry, ho�emo li se prestati igrati. 639 01:02:49,740 --> 01:02:52,984 Ba�ve su va�e, ba�ene su u more. 640 01:02:52,985 --> 01:02:55,959 iz njih je procurio hormona rasta. 641 01:02:55,960 --> 01:02:59,729 Nema nikakvih posljedica. Morska voda neutralizira hormone. 642 01:03:00,599 --> 01:03:03,710 Majka priroda ima svoje obrane. 643 01:03:03,711 --> 01:03:07,283 To je ono �to vi iz va�e organizacije ne shva�ate. 644 01:03:07,284 --> 01:03:10,719 U ovom slu�aju, priroda je nemo�ana. 645 01:03:11,774 --> 01:03:15,457 Ovaj materijal je dizajniran da djeluje oralno. 646 01:03:15,458 --> 01:03:17,749 Ribe su kontaminirane. 647 01:03:17,750 --> 01:03:19,362 Za�to bi itko to radio? 648 01:03:20,562 --> 01:03:21,896 Iz vi�e razloga. 649 01:03:21,932 --> 01:03:24,841 Dodatak u prehrani kod �ivotinja, na primjer. 650 01:03:28,211 --> 01:03:30,880 Vrlo ste pronicljivi. 651 01:03:31,506 --> 01:03:34,507 To je istina, radimo na pokusima da bi vidjeli na proizvodima 652 01:03:34,508 --> 01:03:37,372 hormon rasta, za tu odre�enu svrhu. 653 01:03:37,373 --> 01:03:39,260 Dodatak prehrani. 654 01:03:39,261 --> 01:03:40,601 I? 655 01:03:40,603 --> 01:03:43,048 Radimo ih u malim koli�inama. 656 01:03:43,049 --> 01:03:44,963 Bilo je fascinantno. 657 01:03:44,964 --> 01:03:48,585 Pove�ava 30% razvoj stoke 658 01:03:49,237 --> 01:03:50,569 u prvoj godini. 659 01:03:50,570 --> 01:03:52,917 - Moj Bo�e! 660 01:03:52,918 --> 01:03:55,206 David, recite bez straha. 661 01:03:56,349 --> 01:03:58,893 Lije�nik nije jedan od onih... 662 01:03:58,894 --> 01:04:02,156 industrijski �pijuna da istra�uje sve �to ste pro�itali. 663 01:04:02,157 --> 01:04:04,661 Ba�ve su na�e. 664 01:04:05,535 --> 01:04:06,839 Uobi�ajno je otpremljeno? 665 01:04:07,931 --> 01:04:12,053 Ne. Po�to nije od neke velike va�nosti anga�irali smo nekog izvan tvrtke. 666 01:04:12,055 --> 01:04:15,237 - Najboljem ponu�iva�u? - Ozbiljni klijenti. 667 01:04:15,238 --> 01:04:16,720 Dok ne saznaju. 668 01:04:17,190 --> 01:04:20,392 Za tu cijenu, ispustili su ba�ve u more, blizu svog doma. 669 01:04:23,349 --> 01:04:24,392 Od kada je po�elo? 670 01:04:25,948 --> 01:04:27,463 Stvarno ne znam. 671 01:04:27,464 --> 01:04:30,683 Kad proizvedemo hormone u velikoj mjeri, 672 01:04:30,684 --> 01:04:33,609 njezina je molekularna struktura degradirana. 673 01:04:33,610 --> 01:04:36,887 Jestivo je, ali nakon nekoliko mjeseci, 674 01:04:36,888 --> 01:04:39,598 �ivotinje su u vrlo lo�em stanju, 675 01:04:39,599 --> 01:04:41,191 nekontrolirane. 676 01:04:41,192 --> 01:04:43,829 Postaju... 677 01:04:44,978 --> 01:04:46,489 kao mahnite. 678 01:04:48,888 --> 01:04:50,221 Robert! 679 01:05:00,095 --> 01:05:01,197 �to se dogodilo? 680 01:05:07,728 --> 01:05:08,618 Maknite se! 681 01:05:09,177 --> 01:05:11,137 Pustite me, lije�nik sam. 682 01:05:11,138 --> 01:05:12,655 Ne prilazite. 683 01:05:14,081 --> 01:05:15,276 Oti�ite! 684 01:05:18,316 --> 01:05:19,443 Do�ite ovamo. 685 01:05:19,444 --> 01:05:22,394 Ne mo�ete ni�ta u�initi. 686 01:05:22,395 --> 01:05:25,599 To je stari Murray. Mrtav je. 687 01:05:29,306 --> 01:05:30,080 Maknite se. 688 01:05:30,280 --> 01:05:33,208 Pokrijte ga sa dekom.. 689 01:05:55,507 --> 01:05:57,023 Hajde idemo. 690 01:05:59,624 --> 01:06:02,776 Oni proizvode hormon kao eksperiment za razvoj, toliko znamo. 691 01:06:03,323 --> 01:06:07,185 Ima li ikakve �anse da to neutraliziramo? 692 01:06:07,700 --> 01:06:10,945 - Ne znamo dok ne saznamo sve. - Kako to? 693 01:06:10,946 --> 01:06:14,271 Jo� nemamo pravu formulu za degradiranje hormona. 694 01:06:14,272 --> 01:06:17,189 Zar nemamo ni�ta od uzoraka? 695 01:06:17,190 --> 01:06:19,556 Ne, rije�ili su ih se. 696 01:06:20,310 --> 01:06:22,160 Nemaju ni�ta. 697 01:06:22,675 --> 01:06:26,349 Jedino je mogu�e u tvrtci za prijevoz otpada, Keston. 698 01:06:26,885 --> 01:06:28,559 Ako ih imaju. 699 01:06:28,561 --> 01:06:30,755 Ako ih imaju 700 01:06:30,756 --> 01:06:32,860 poku�aj nam dovu�i par ba�vi. 701 01:06:32,861 --> 01:06:37,094 Njegovo sjedi�te je ispred Balfe, u Wimborough. 702 01:06:37,095 --> 01:06:40,475 Samo da ih i oni ne bacaju neoprezno! 703 01:06:40,476 --> 01:06:41,775 Molim? 704 01:06:41,776 --> 01:06:46,039 U redu, budu li ih imali, donijet �u. 705 01:06:46,040 --> 01:06:48,087 - Javi. - Pozdrav. 706 01:06:49,149 --> 01:06:50,270 Dobro jutro vele�asni.. 707 01:06:50,271 --> 01:06:52,742 Doktore, trebam va�u pomo�. 708 01:06:52,743 --> 01:06:55,161 Ju�er sam trebao va�u. �to je bilo? 709 01:06:55,656 --> 01:06:57,884 Oprosti mi. Poku�ajte razumjeti. 710 01:06:57,885 --> 01:07:00,003 Molim vas po�ite sa mnom. Moja k�er. 711 01:07:01,901 --> 01:07:03,457 Molim vas. 712 01:07:04,354 --> 01:07:05,539 U redu. 713 01:07:28,400 --> 01:07:30,943 - Kako je? - Bit �e u redu. 714 01:07:31,886 --> 01:07:33,167 Beba? 715 01:07:33,782 --> 01:07:34,761 Mrtva je. 716 01:07:40,787 --> 01:07:42,555 Gdje je otac? 717 01:07:45,383 --> 01:07:46,924 Nije dobro. 718 01:07:47,712 --> 01:07:49,066 Ne mo�e. 719 01:07:49,808 --> 01:07:51,319 Onda po�ite vi sa mnom. 720 01:08:06,332 --> 01:08:10,017 Dao sam joj sedativ, spavat �e 6 ili 7 sati. 721 01:08:12,896 --> 01:08:14,159 Idemo. 722 01:09:02,193 --> 01:09:04,395 Jesu li svi obavje�teni za sastanak? 723 01:09:04,396 --> 01:09:07,344 Da, ali sumnjam da �e do�i. 724 01:09:07,827 --> 01:09:11,201 - Jeste li im objasnili? - Ne, to ostavljam vama. 725 01:09:12,224 --> 01:09:14,210 �ega li se boje, zaboga? 726 01:09:15,873 --> 01:09:18,254 Neki imaju krivnje glede kri�anja 727 01:09:19,474 --> 01:09:22,760 a ostali....gledaju kao Bo�ji sud. 728 01:09:23,239 --> 01:09:24,462 Koji opskurantizam! 729 01:09:24,463 --> 01:09:26,573 �togod, posramljeni su. 730 01:09:27,124 --> 01:09:28,862 Nitko ih ne krivi. 731 01:09:30,365 --> 01:09:33,355 Bolest koju imaju, mo�ete li ih izlje�iti? 732 01:09:34,892 --> 01:09:36,556 Mo�ete li? 733 01:09:41,406 --> 01:09:44,552 Iskreno, ne znam. 734 01:09:45,803 --> 01:09:49,532 Taj oblik akromegalije nam je nepoznat, 735 01:09:49,533 --> 01:09:51,829 ali mi i dalje istra�ujemo. 736 01:09:51,830 --> 01:09:55,151 �to je sa ostalima, koji su skroz oboljeni? 737 01:09:55,152 --> 01:09:58,359 - Ovisi o stanju. - Nikad ih nisam vidjela. 738 01:09:58,361 --> 01:10:00,873 Mislite kad se skroz razbole, onda ih skrivaju? 739 01:10:00,874 --> 01:10:03,911 Obitelji ih �uvaju zaklju�ane. 740 01:10:04,611 --> 01:10:07,081 Mo�da su i mrtvi. 741 01:10:07,958 --> 01:10:08,993 Zasad dvoje 742 01:10:10,566 --> 01:10:11,289 Dvoje? 743 01:10:11,290 --> 01:10:14,167 Stari Murray i jedno tijelo u �umi. 744 01:10:23,113 --> 01:10:25,675 - U redu je, hvala vam. - Molim. 745 01:10:28,841 --> 01:10:30,560 Dr. Quist, dobro jutro. 746 01:10:32,155 --> 01:10:35,110 Onog mladi�a ste ostavili doma. 747 01:10:35,111 --> 01:10:38,220 Tu i tamo odem i bez njega. 748 01:10:39,037 --> 01:10:40,429 Sjednite. 749 01:10:41,760 --> 01:10:43,922 �to mogu u�initi za vas? 750 01:10:43,923 --> 01:10:45,874 Nadam se, mnogo. 751 01:10:45,875 --> 01:10:48,737 Znamo tko je prekr�io Castle Rock podru�je. 752 01:10:48,738 --> 01:10:50,514 Fino, tko? 753 01:10:50,515 --> 01:10:52,555 Neki teglja� sa otpadom. 754 01:10:53,311 --> 01:10:56,168 Zovu se Keston, iz Wimborough-a. 755 01:10:56,169 --> 01:10:57,864 I? 756 01:10:57,865 --> 01:11:01,609 Moramo povratiti krhotine koje su pale. 757 01:11:01,610 --> 01:11:02,691 Mi? 758 01:11:02,692 --> 01:11:05,601 Ne znam nikog boljeg sa brodovljem i opremom. 759 01:11:05,602 --> 01:11:10,406 Da, ali koliko znam, mornarica nije predvi�ena da �isti civilno sme�e. 760 01:11:11,204 --> 01:11:13,174 Zar nije u su�tini sve isto. 761 01:11:13,175 --> 01:11:15,953 Po pitanju obrane, da. 762 01:11:16,431 --> 01:11:18,758 Sumnjam da je to ista stvar. 763 01:11:18,759 --> 01:11:22,535 U suprotnosti. Mo�emo razgovarati o sigurnosti Britanije. 764 01:11:24,010 --> 01:11:26,410 Ima ih previ�e na ovoj strani. 765 01:11:26,411 --> 01:11:28,716 Ispred s njima. 766 01:11:50,202 --> 01:11:53,216 - Vidite li �to? - Ni�ta zanimljivo. 767 01:11:53,217 --> 01:11:56,097 Da vidimo tko je tu glavni. 768 01:11:59,579 --> 01:12:02,086 - Tko ste vi? - Tko je tu glavni? 769 01:12:02,087 --> 01:12:05,689 - Tko �eli znati? - Dr. Shaw! 770 01:12:08,659 --> 01:12:09,789 Tko je taj? 771 01:12:09,790 --> 01:12:12,452 Vjerovatno se bavi odnosom sa javno��u. 772 01:12:18,403 --> 01:12:20,960 - O�ekuje vas. - Nadam se. 773 01:12:27,291 --> 01:12:28,491 Mr. Brewer je tamo. 774 01:12:39,845 --> 01:12:42,399 Iz "Doran-a" su mi javili da dolazite. 775 01:12:42,400 --> 01:12:43,945 Drago mi je. 776 01:12:43,946 --> 01:12:45,335 �to mogu u�initi za vas? 777 01:12:45,336 --> 01:12:48,561 Jeli vam ostalo �to hormonskih ba�vi? 778 01:12:48,562 --> 01:12:51,414 Ostalo? Brod je pun! 779 01:12:51,415 --> 01:12:53,118 Idemo. 780 01:13:01,359 --> 01:13:03,794 - Mogu li uzeti jedni? - Naravno. 781 01:13:07,011 --> 01:13:11,469 Mo�ete ih uzeti sve ako �elite, spasili bi nas muke. 782 01:13:11,470 --> 01:13:14,879 Jedna je dovoljna, ostale �e ostati ovdje. 783 01:13:15,443 --> 01:13:16,744 Kako mislite? 784 01:13:16,745 --> 01:13:19,716 U�inili ste dovoljno problema. 785 01:13:19,717 --> 01:13:22,079 Problema? Nemam nikakvih problema. 786 01:13:22,080 --> 01:13:23,681 I te kako. 787 01:13:24,274 --> 01:13:26,882 Bacanje ba�vi u zabranjeno podru�je. 788 01:13:26,883 --> 01:13:29,850 - Morate dokazati. - Imam fotografije. 789 01:13:31,125 --> 01:13:34,175 Kako god, ne mo�ete mene kriviti. 790 01:13:34,176 --> 01:13:36,571 Mornarica je tamo bacala i svoj otpad. 791 01:13:36,572 --> 01:13:38,233 Znate li �to je dole? 792 01:13:40,027 --> 01:13:41,602 Potonjeni brod. 793 01:13:41,603 --> 01:13:44,440 Nije istina. Tamo je radioaktivni otpad. 794 01:13:45,077 --> 01:13:49,478 I ako nastavite dalje ovo raditi, mo�ete se pozdraviti sa poslom. 795 01:13:49,479 --> 01:13:50,730 Samo malo! 796 01:13:50,731 --> 01:13:54,260 Dole nema broda! Radioaktivni otpad! 797 01:13:55,355 --> 01:13:58,000 Zra�enje je napravilo plin koji je iza�ao iz o�te�enih ba�vi. 798 01:13:58,001 --> 01:14:01,315 �y explotan como vainas de guisantes! 799 01:14:02,086 --> 01:14:03,888 Idemo. Victoria. 800 01:15:21,583 --> 01:15:23,329 Stari Murray. 801 01:15:28,569 --> 01:15:32,817 Idem pub na pi�e, i dogovoriti sastanak. 802 01:15:35,518 --> 01:15:36,739 Sretno. 803 01:15:37,766 --> 01:15:39,436 Idete sa mnom? 804 01:15:40,243 --> 01:15:43,691 Ne, idem pripremiti mjesto za sastanak. 805 01:15:45,158 --> 01:15:46,530 Vidimo se kasnije. 806 01:15:55,080 --> 01:15:56,948 - Del ? - Kakve su vijesti? 807 01:15:56,949 --> 01:16:00,730 Sve je spremno. �aljemo smjesta medicinski tim. 808 01:16:01,513 --> 01:16:04,630 Mo�ete li ih zadr�ati, samo za ve�eras? 809 01:16:04,631 --> 01:16:06,187 Mi smo spremni. 810 01:16:06,188 --> 01:16:08,025 Znam. 811 01:16:08,027 --> 01:16:10,678 Sazvao sam skup mije�tana. 812 01:16:10,679 --> 01:16:12,277 Za �to? 813 01:16:14,538 --> 01:16:19,420 Da im dam priliku, da razumiju �to se doga�a. 814 01:16:20,242 --> 01:16:23,075 Samo par sati razlike. 815 01:16:23,076 --> 01:16:25,571 Nazvat �u te poslije sastanka. 816 01:16:26,026 --> 01:16:28,627 Ok, ali bez odgode. 817 01:16:28,628 --> 01:16:30,843 Javi se. 818 01:16:32,382 --> 01:16:34,131 - Sretno. - Hvala. 819 01:17:05,115 --> 01:17:06,615 Ne prilazi vi�e.. 820 01:17:08,684 --> 01:17:10,096 Za�to? 821 01:17:13,436 --> 01:17:15,084 Deformiran sam. 822 01:17:16,583 --> 01:17:17,996 �to �eli�? 823 01:17:19,434 --> 01:17:20,764 Ne znam. 824 01:17:21,602 --> 01:17:22,655 �elim razgovarati. 825 01:17:23,944 --> 01:17:26,386 Pratim vas odkad ste do�li. 826 01:17:27,259 --> 01:17:28,778 Da bi s menom razgovarao? 827 01:17:28,779 --> 01:17:31,724 Ne, nego da vas pitam, �to radite. 828 01:17:33,387 --> 01:17:35,862 �to te zanima? 829 01:17:36,945 --> 01:17:38,242 Ne znam. 830 01:17:39,414 --> 01:17:41,493 Ne �elim zavr�iti poput mog dijeda. 831 01:17:43,390 --> 01:17:44,950 �to mu je bilo? 832 01:17:49,515 --> 01:17:52,440 Deformiran je kao i ja, i jo� gore. 833 01:17:52,441 --> 01:17:55,082 I vrlo neugodan, i ne �elim da tako bude. 834 01:17:56,994 --> 01:17:59,967 Nisam vam trebao ovo govoriti jer nije bitno, ionako je mrtav. 835 01:18:00,989 --> 01:18:05,545 Isto kao kod mla�e sestre. Bude poput bijesne �ivotinje. 836 01:18:06,830 --> 01:18:09,127 Zato smo je dr�ali u �tali. 837 01:18:09,891 --> 01:18:11,140 Tako je i s njim bilo. 838 01:18:11,141 --> 01:18:14,280 Da, pa smo ga vratili. 839 01:18:14,281 --> 01:18:15,812 Svejedno je umro. 840 01:18:16,564 --> 01:18:18,636 Sko�io je s prozora. 841 01:18:18,637 --> 01:18:21,206 Zove� se Murray? 842 01:18:22,412 --> 01:18:24,890 Da. Brian Murray. 843 01:18:26,260 --> 01:18:28,164 Tako se i on zvao. 844 01:18:28,165 --> 01:18:30,637 On mi je rekao da vam se obratim...i evo nas. 845 01:18:32,736 --> 01:18:34,869 Vjeruje� li mi? 846 01:18:35,718 --> 01:18:37,051 Ne znam. 847 01:18:37,886 --> 01:18:41,137 Nemam izbora, a �elio bi imati. 848 01:18:41,138 --> 01:18:43,673 Ho�e� li po�i sa mnom na sastanak? 849 01:18:45,683 --> 01:18:47,281 Za�to? 850 01:18:47,282 --> 01:18:50,951 �elim objasniti ljudima �to se doga�a s njima. 851 01:18:51,490 --> 01:18:53,458 Bit �e mi od pomo�i ako bude� uz mene. 852 01:18:54,296 --> 01:18:56,201 I to �e pomo�i previ�e. 853 01:19:02,893 --> 01:19:04,192 U redu. 854 01:20:04,502 --> 01:20:06,606 �teta �to vas nije vi�e. 855 01:20:10,060 --> 01:20:12,372 Svi znate za Brian Murray. 856 01:20:12,373 --> 01:20:14,510 Mene ba� i ne. 857 01:20:14,511 --> 01:20:17,477 Zovem se Del Shaw. 858 01:20:18,736 --> 01:20:20,577 Kad pogledate Brian-a, 859 01:20:21,762 --> 01:20:25,545 primjetit �e te vama poznate karakteristike lica. 860 01:20:25,546 --> 01:20:29,169 Istaknuto �elo, nos i usne 861 01:20:30,231 --> 01:20:32,194 Nisam mu vidio zube, 862 01:20:32,195 --> 01:20:35,064 ali donji su krivo raspore�eni 863 01:20:35,065 --> 01:20:37,542 Zbog pove�ane �eljusti. 864 01:20:39,214 --> 01:20:40,914 Mogu li pogledati, Brian? 865 01:20:42,247 --> 01:20:43,527 Jeste vidjeli? 866 01:20:44,570 --> 01:20:46,009 Jeste primjetili na rukama 867 01:20:46,010 --> 01:20:48,066 spatulate prste. 868 01:20:50,191 --> 01:20:52,303 Da budem jasan. 869 01:20:53,207 --> 01:20:55,423 Ovo nema veze sa bliskim kri�anjem. 870 01:20:55,927 --> 01:20:59,604 Ni nasljedne anomalije. 871 01:21:00,284 --> 01:21:03,283 Niti bo�ji sud. 872 01:21:06,242 --> 01:21:10,640 Znanost odavno zna za ovu bolest. 873 01:21:10,642 --> 01:21:13,077 To se naziva akromegalija. 874 01:21:15,045 --> 01:21:18,326 Uzrokovana prekomjernom koli�inom hormona 875 01:21:18,327 --> 01:21:21,456 na �lijezdi, na bazi mozga. 876 01:21:21,457 --> 01:21:24,379 koja se zove hipofiza. 877 01:21:27,165 --> 01:21:29,105 U ovom slu�aju, 878 01:21:29,708 --> 01:21:33,039 u pitanju su hormoni koji dolaze izvna. 879 01:21:33,040 --> 01:21:36,238 Vjerovatno se nalaze u ribi koju pojedete. 880 01:21:37,667 --> 01:21:39,469 Znam da vam je neugodno, 881 01:21:39,470 --> 01:21:42,042 ne znaju�i �to se doga�a. 882 01:21:42,044 --> 01:21:45,287 Kako �to vidite, ta bolest i zlo�in 883 01:21:45,288 --> 01:21:47,148 je po�injen od strane svojih �rtava. 884 01:21:48,184 --> 01:21:51,699 Njegovi ispadi nasilja su uzrokovani zbog hormona. 885 01:21:52,462 --> 01:21:55,253 I sada je do�ao trenutak da se izi�e vani i otvori! 886 01:21:55,254 --> 01:22:00,132 Kod ove bolesti nije ni�ta sramotno, a mo�e se izlije�iti. 887 01:22:01,594 --> 01:22:04,423 Pozvat �u medicinsku slu�bu. 888 01:22:04,424 --> 01:22:06,191 I �elim da svi vi, 889 01:22:06,192 --> 01:22:09,724 morate uvjeriti sve, za koje mislite da boluju. 890 01:22:10,296 --> 01:22:13,755 Da se do�u pregledari i lije�iti. 891 01:22:13,756 --> 01:22:15,761 Izlje�ivo je? 892 01:22:15,762 --> 01:22:17,607 - Da. - Kako? 893 01:22:17,608 --> 01:22:20,881 Hipofizu lije�imo rendgenom. 894 01:22:21,619 --> 01:22:22,840 To �e te ovdje raditi? 895 01:22:23,760 --> 01:22:25,123 Mislite na otoku? 896 01:22:25,827 --> 01:22:28,331 Ne, tretman �e morati biti na kopnu. 897 01:22:34,708 --> 01:22:36,005 Molim vas! 898 01:22:36,006 --> 01:22:37,562 Poslu�ajte ga! 899 01:22:40,557 --> 01:22:41,633 Jedini na�in. 900 01:22:42,078 --> 01:22:43,495 Obe�avam vam. 901 01:22:43,496 --> 01:22:46,270 Ovo je jedini na�in. 902 01:22:47,535 --> 01:22:49,597 Koliko dugo �e to trajati? 903 01:22:49,598 --> 01:22:51,482 Ne znam. 904 01:22:51,483 --> 01:22:53,544 Tjedan? 905 01:22:54,645 --> 01:22:56,751 - Mjesec? - Dug je tretman.. 906 01:22:57,328 --> 01:22:58,897 Sve je jasno. 907 01:22:58,898 --> 01:23:01,685 Onda koliko dugo? Godina? 908 01:23:01,687 --> 01:23:03,685 Tako nekako. 909 01:23:06,916 --> 01:23:10,059 Ovisi o razvoju bolesti. 910 01:23:10,785 --> 01:23:14,084 Jeste li svijesni koliko njih boluje? 911 01:23:14,085 --> 01:23:16,739 - Ne. - Polovica otoka! 912 01:23:16,740 --> 01:23:19,945 - Gotovo tri �etvrtine. - Selo �e nestati. 913 01:23:24,579 --> 01:23:26,141 Poslu�ajte! 914 01:23:26,774 --> 01:23:29,615 - Slu�aj ti! - �eli� ubiti otok! 915 01:23:32,992 --> 01:23:34,675 Ako se ne lije�e... 916 01:23:34,676 --> 01:23:37,436 Do�ao si izvana i sad nam govori� �to da radimo? 917 01:23:38,025 --> 01:23:41,218 Vi �elite ubiti otok, to je to! 918 01:23:43,143 --> 01:23:45,720 Molim vas, poslu�ajte me! 919 01:23:47,669 --> 01:23:49,182 Nije dobro. 920 01:23:51,153 --> 01:23:53,470 Molim vas, poslu�ajte! 921 01:23:55,327 --> 01:23:56,885 Nema smisla. 922 01:23:57,974 --> 01:23:59,549 Idemo. 923 01:24:09,430 --> 01:24:11,131 Morate nas poslu�ati! 924 01:24:11,758 --> 01:24:13,343 �ao mi je. 925 01:24:25,482 --> 01:24:27,038 Beznadno je. 926 01:24:29,075 --> 01:24:31,408 Najbolje je da se idem javiti Quist-u. 927 01:24:55,432 --> 01:24:58,150 - �to �elite? - Treba nam telefon? 928 01:24:58,151 --> 01:25:00,819 - Kasno je. - Molim vas. 929 01:25:02,502 --> 01:25:04,682 G�a. Straker, vrlo je hitno. 930 01:25:19,825 --> 01:25:21,623 Upalite. 931 01:25:33,533 --> 01:25:35,836 Dajte mi London. 932 01:25:36,733 --> 01:25:39,532 Privatni poziv za Dr. Quist-a. 933 01:25:40,949 --> 01:25:44,756 Q-U-I-S-T. 934 01:26:41,653 --> 01:26:43,755 Hajde vi�e. 935 01:26:43,756 --> 01:26:46,447 Poku�avam vas spojiti. 936 01:26:48,706 --> 01:26:50,256 Stra�nja vrata. 937 01:27:01,104 --> 01:27:02,851 Brzo na prednja. 938 01:27:14,095 --> 01:27:15,539 Jeste li tamo? 939 01:27:18,319 --> 01:27:20,843 - �to radi? - Telefonira. 940 01:27:20,844 --> 01:27:22,410 Spustite. 941 01:27:23,920 --> 01:27:26,624 Spusti slu�alicu! 942 01:27:26,625 --> 01:27:29,595 Ostanite na vezi. 943 01:27:31,013 --> 01:27:34,652 Ne�ete uni�titi ovaj otok. 944 01:27:35,685 --> 01:27:40,149 Na�e obitelji �ive ovdje stolje�ima. 945 01:27:41,343 --> 01:27:45,318 Mo�da smo u krivu, ali to je na� �ivot. 946 01:27:46,669 --> 01:27:50,743 Bez tog otoka, mi smo nitko i ni�ta. 947 01:27:50,744 --> 01:27:52,741 Bili bi raspr�eni. 948 01:27:54,755 --> 01:27:57,236 Ne�emo vam ni�ta napraviti, 949 01:27:57,237 --> 01:28:01,353 ali �emo bez obzira na sve braniti na� otok. 950 01:28:07,719 --> 01:28:10,703 Iskreno mi je �ao. 951 01:28:10,704 --> 01:28:13,908 Ali va�a zajednica je ve� o�te�ena. 952 01:28:14,719 --> 01:28:16,984 Mo�da je ve� kasno. 953 01:28:17,688 --> 01:28:20,598 Ne �elim uni�titi, ve� spasiti. 954 01:28:21,170 --> 01:28:24,181 Bolesni ste i �elim vam pomo�i. 955 01:28:25,799 --> 01:28:27,493 To je jedini na�in. 956 01:28:28,515 --> 01:28:31,825 Ako ne podlegnete tretmanu, bit �e vam sve gore. 957 01:28:32,413 --> 01:28:36,066 Svi �e te oslijepiti i pomrijeti sa vremenom. 958 01:28:37,070 --> 01:28:39,250 Va�a zajednica �e zasigurno nestati. 959 01:28:42,404 --> 01:28:45,752 Lije�ni�ka pomo� koju �u vam ponuditi, vam je jedina nada. 960 01:28:46,544 --> 01:28:49,582 Pozvat �u ih da odmah krenu. 961 01:28:53,686 --> 01:28:57,101 Ubit �emo, ako je potrebno, nedamo se prevariti! 962 01:29:03,929 --> 01:29:05,465 Operater. 963 01:29:09,088 --> 01:29:11,207 Dajte mi London. 964 01:29:11,208 --> 01:29:13,870 �ekajte, gospodine. 965 01:29:21,678 --> 01:29:23,171 �ujete li me? 966 01:29:27,829 --> 01:29:30,861 Halo gospodine? Odgovorite. 967 01:29:37,893 --> 01:29:40,608 Treba mi "Doomwatch", u Londonu. 968 01:29:45,814 --> 01:29:48,331 Neka krenu �ena i dijeca. 969 01:29:49,627 --> 01:29:51,465 Dejen pasar a los camilleros. 970 01:29:53,378 --> 01:29:57,175 Hitni slu�ajevi �e biti obra�ene u �atoru Crvenog kri�a. 971 01:30:04,322 --> 01:30:05,925 Idemo dijeco. 972 01:30:05,926 --> 01:30:09,757 Mo�ete im pomo�i oko prtljage. 973 01:30:09,758 --> 01:30:12,580 Vidimo se ve�eras. 974 01:30:22,634 --> 01:30:24,361 Idu svi? 975 01:30:26,181 --> 01:30:28,821 Cijela obitelj od jednog pacijenta. 976 01:30:28,822 --> 01:30:30,783 Neki imaju i po dvoje. 977 01:30:33,308 --> 01:30:36,431 U roku od nekoliko godina, ovaj otok �e biti u ru�evinama. 978 01:30:40,999 --> 01:30:44,250 Preveo: marcato 979 01:30:47,250 --> 01:30:51,250 Preuzeto sa www.titlovi.com 66718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.