Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,800 --> 00:01:22,870
Get in your basket.
2
00:01:22,920 --> 00:01:24,920
Go on, get in your basket.
3
00:01:25,680 --> 00:01:29,200
- You filthy, stinking little...
- Buddy, in your basket. Go on.
4
00:01:33,120 --> 00:01:34,910
Oh! Good morning.
5
00:01:34,960 --> 00:01:37,590
Morning, Ruth. Thanks for
coming at such short notice.
6
00:01:37,640 --> 00:01:41,030
It's always a pleasure to spend
time with my great-nephew.
7
00:01:41,080 --> 00:01:44,030
He's asleep, but he still feels
hot and he's been unsettled.
8
00:01:44,080 --> 00:01:46,710
You'll have to take his
temperature every 30 minutes.
9
00:01:46,760 --> 00:01:49,630
He's been up most of the night.
He'll need a nap at around 11.
10
00:01:49,680 --> 00:01:52,830
- He'll need changing first.
- I've looked after him before.
11
00:01:52,880 --> 00:01:55,150
Go on. Go and get yourself ready for work.
12
00:01:55,200 --> 00:01:56,710
Yes.
13
00:01:57,260 --> 00:01:58,790
How's the course going?
14
00:01:58,840 --> 00:02:01,630
Yes, well, it's early days.
We've had the induction,
15
00:02:01,680 --> 00:02:03,990
but we are looking at Attachment Theory.
16
00:02:04,040 --> 00:02:08,150
Ah, the issues of such subtypes
as anxious-ambivalent attachment
17
00:02:08,200 --> 00:02:10,200
and... what's the other one?
18
00:02:12,520 --> 00:02:13,090
No!
19
00:02:14,300 --> 00:02:15,100
Out!
20
00:02:15,440 --> 00:02:19,320
I'm late. I'll call you
later. Thanks, Ruth.
21
00:02:25,160 --> 00:02:29,830
- Hello, Bert.
- Jack. Tara! Long time, no see.
22
00:02:29,880 --> 00:02:32,950
- Is this your shop, then?
- Don't like to boast, but...
23
00:02:33,000 --> 00:02:35,590
Good to see you doing
so well for yourself.
24
00:02:35,640 --> 00:02:36,910
You've been blessed.
25
00:02:36,960 --> 00:02:38,710
When you've finished with that, Bert,
26
00:02:38,760 --> 00:02:40,790
got stock out the back I need you to sort.
27
00:02:42,320 --> 00:02:44,320
Right, Caitlin.
28
00:02:49,560 --> 00:02:51,630
How are you finding the spare room?
29
00:02:51,680 --> 00:02:54,840
It's somewhere to lay my head.
You won't find me complaining.
30
00:02:56,120 --> 00:03:00,630
It's a bit small, though. Saw
you last night, all squashed up.
31
00:03:00,680 --> 00:03:03,830
- You saw me?
- I popped in to check on you.
32
00:03:03,880 --> 00:03:07,550
- You were watching me sleep?
- Only for a few minutes!
33
00:03:07,600 --> 00:03:10,200
Like a big old babby, snoozing away.
34
00:03:11,280 --> 00:03:15,200
It just makes me feel bad, Bert.
Me in a big old double bed!
35
00:03:16,200 --> 00:03:18,470
There's room for one more in there.
36
00:03:18,520 --> 00:03:20,640
I'll just get on with the stock.
37
00:03:35,840 --> 00:03:39,430
- Oh, my God... Al!
- What?
38
00:03:39,480 --> 00:03:42,230
It's 8:15. I must have
forgotten to set the alarm.
39
00:03:42,280 --> 00:03:43,670
I'm gonna be late.
40
00:03:43,720 --> 00:03:45,590
Can't you be late a little quieter?
41
00:03:45,640 --> 00:03:49,200
- The Doc's gonna kill me.
- OK, OK.
42
00:03:58,180 --> 00:03:59,270
Can you get that, Al?
43
00:04:01,920 --> 00:04:02,740
Al?
44
00:04:06,480 --> 00:04:08,480
Surprise!
45
00:04:09,240 --> 00:04:12,000
- Mr and Mrs Newcross.
- Where's Morwenna?
46
00:04:13,440 --> 00:04:15,640
Morwenna!
47
00:04:19,600 --> 00:04:22,470
Er, hi. What are you doing here?
48
00:04:22,520 --> 00:04:25,310
I just wanted to see my
daughter. Not a crime, is it?
49
00:04:25,360 --> 00:04:27,510
You're the one who
complains we never visit.
50
00:04:27,560 --> 00:04:29,990
- So kettle on, then!
- Sorry, Dad.
51
00:04:30,040 --> 00:04:32,390
You should have warned me.
I'm late for work as it is.
52
00:04:32,440 --> 00:04:34,310
There's always five minutes for family.
53
00:04:34,360 --> 00:04:36,270
Even ones who don't call in advance.
54
00:04:36,320 --> 00:04:38,320
Five minutes, then.
55
00:04:41,360 --> 00:04:43,360
Get their bag.
56
00:04:47,300 --> 00:04:49,750
- Ooh, hello!
- Nice dressing gown!
57
00:04:51,240 --> 00:04:55,310
- Place looks the same.
- Apart from the new paint,
58
00:04:55,360 --> 00:04:58,960
new wallpaper, new
furniture... Go on down.
59
00:05:01,920 --> 00:05:04,680
- I'm just gonna go and erm...
- Why?
60
00:05:06,000 --> 00:05:07,160
Well...
61
00:05:09,400 --> 00:05:12,240
So you're living in sin
with Al Large, then, eh?
62
00:05:13,160 --> 00:05:15,990
- You wanna watch that family.
- People move on, you know?
63
00:05:16,040 --> 00:05:18,230
- What's he up to, nowadays?
- He runs the pub.
64
00:05:18,280 --> 00:05:21,000
Oh, yes? Very respectable.
65
00:05:21,680 --> 00:05:24,680
Right, erm... Here are the spare keys.
66
00:05:25,400 --> 00:05:28,510
Milk in the fridge, tea
and sugar in the cupboard
67
00:05:28,560 --> 00:05:30,910
and I shall be back about half five.
68
00:05:30,960 --> 00:05:32,670
Maybe you could take the morning off.
69
00:05:32,720 --> 00:05:35,230
- The doctor wouldn't mind.
- He would.
70
00:05:35,280 --> 00:05:38,190
Lunch, then. I'll come and
get you at the surgery.
71
00:05:38,240 --> 00:05:39,910
I've never seen you at work before.
72
00:05:39,960 --> 00:05:43,040
Right. It's just... I
wasn't expecting you.
73
00:05:44,040 --> 00:05:47,440
You didn't even come back
for Grandad's funeral.
74
00:05:49,200 --> 00:05:50,630
We should've called.
75
00:05:50,680 --> 00:05:52,790
Shall I walk you to the surgery?
76
00:05:52,840 --> 00:05:55,310
What, don't you want to
stay and talk to them?
77
00:05:55,360 --> 00:05:57,830
Well, that is a potentially
stressful situation
78
00:05:57,880 --> 00:06:00,910
and the Doc told me to watch
my blood pressure, so...
79
00:06:00,960 --> 00:06:04,550
- That is a terrible excuse.
- It's the only one I've got.
80
00:06:04,600 --> 00:06:06,600
Short notice.
81
00:06:08,000 --> 00:06:10,950
That was awkward! Felt
like I was 16 again.
82
00:06:11,000 --> 00:06:14,190
I suppose they can't be staying
long. Where do they live, again?
83
00:06:14,240 --> 00:06:16,790
Kenya. You know about as much as I do.
84
00:06:16,840 --> 00:06:20,430
What are they doing out there?
You've always avoided the topic.
85
00:06:20,480 --> 00:06:22,390
Missionary work. Building a school.
86
00:06:22,440 --> 00:06:25,350
- That's pretty cool.
- Yeah, I suppose.
87
00:06:25,400 --> 00:06:28,870
Just feels like the work's more
important than anything else.
88
00:06:28,920 --> 00:06:31,320
They used to be fun before
they went all churchy.
89
00:06:32,200 --> 00:06:34,480
So how long do you think they're staying?
90
00:06:37,640 --> 00:06:39,640
Morwenna?
91
00:06:42,880 --> 00:06:44,880
Where's Morwenna?
92
00:06:47,520 --> 00:06:49,720
Right. Surgery is open. Come through.
93
00:06:56,000 --> 00:06:57,680
Ahahah! No. Stay there.
94
00:07:02,800 --> 00:07:05,150
No, no, no, no, no, no! Out, out, out!
95
00:07:05,200 --> 00:07:06,800
Out! Out! Out! Out!
96
00:07:08,000 --> 00:07:09,600
Not you. Come back.
97
00:07:12,520 --> 00:07:13,520
You stay there!
98
00:07:16,360 --> 00:07:19,590
Who's the 8:30? You?
Is it you? Who are you?
99
00:07:19,640 --> 00:07:23,390
Erm, Mary Rawlings. I've
just moved here from St...
100
00:07:23,440 --> 00:07:26,230
- Have you registered here?
- No, no, I was rather hoping...
101
00:07:26,280 --> 00:07:28,510
You need to register
with the receptionist,
102
00:07:28,560 --> 00:07:30,310
should she deign to attend!
103
00:07:30,360 --> 00:07:31,560
Where have you been?
104
00:07:32,920 --> 00:07:36,750
Sorry, Doc. My parents showed
up completely unannounced.
105
00:07:36,800 --> 00:07:38,030
Is that my concern?
106
00:07:38,080 --> 00:07:40,350
- You asked.
- Get these dogs out of here.
107
00:07:40,400 --> 00:07:44,120
Noah Cant. Go through.
108
00:07:46,900 --> 00:07:48,320
Sorry. Excuse me.
109
00:07:49,160 --> 00:07:51,510
Out of the way. Sorry, what's going on?
110
00:07:51,560 --> 00:07:54,350
Sorry, Louisa, I'm afraid I'm
going to have to stop you.
111
00:07:54,400 --> 00:07:57,470
Crime scene. Possibility of
a dangerous intruder inside.
112
00:07:57,520 --> 00:07:59,790
- I'm waiting for backup.
- Don't be ridiculous.
113
00:07:59,840 --> 00:08:04,170
- No, wait. No!
- Ooooh!
114
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
- Louisa...
- Ssh!
115
00:08:25,960 --> 00:08:27,400
- In here.
- Wait!
116
00:08:40,440 --> 00:08:42,030
Why would anybody do this?
117
00:08:42,080 --> 00:08:44,430
- What?
- This!
118
00:08:44,480 --> 00:08:46,950
Oh.
119
00:08:48,160 --> 00:08:51,920
The depth of the criminal mind
is unfathomable to most people.
120
00:08:53,120 --> 00:08:55,760
Luckily, not to me.
121
00:08:56,960 --> 00:08:58,960
So?
122
00:09:00,320 --> 00:09:02,800
Well, I'm still assessing it.
123
00:09:05,600 --> 00:09:09,310
Oh, hello, Dan! How are
you liking Bristol?
124
00:09:09,360 --> 00:09:14,270
Still singing? You used to have
such a lovely singing voice!
125
00:09:14,320 --> 00:09:16,470
- No. No, I'm not.
- Oh.
126
00:09:16,920 --> 00:09:19,910
- You got anything for this?
- Ooh...
127
00:09:19,960 --> 00:09:23,460
Yes, I have... Erm...
128
00:09:23,600 --> 00:09:26,590
You really have to see the
doctor first to get his opinion.
129
00:09:26,640 --> 00:09:28,990
- Do you know what it is?
- Fairly sure, yes.
130
00:09:29,040 --> 00:09:31,230
- Then can't you just tell me?
- No.
131
00:09:31,280 --> 00:09:32,910
You need to see the doctor.
132
00:09:32,960 --> 00:09:35,510
He's the only one allowed
to diagnose people.
133
00:09:35,560 --> 00:09:38,710
- That's stupid.
- I'm sorry you feel that way.
134
00:09:38,760 --> 00:09:41,600
And you used to be such a
nicely spoken boy, as well.
135
00:09:42,960 --> 00:09:45,440
The Doc. Go on! He's there for a reason.
136
00:09:56,600 --> 00:09:58,390
How much longer are you going to be?
137
00:09:58,440 --> 00:10:01,190
I really, really, really
need to get some work done.
138
00:10:01,240 --> 00:10:03,200
Justice moves at its own pace.
139
00:10:05,080 --> 00:10:08,080
Never was any good at
jigsaws, shapes, patterns...
140
00:10:09,680 --> 00:10:11,070
Mechanically illiterate.
141
00:10:11,120 --> 00:10:13,670
Isn't that a bit of a drawback,
given your line of work?
142
00:10:13,720 --> 00:10:15,870
I make up for it in other departments.
143
00:10:15,920 --> 00:10:19,080
Determination. A sixth sense, if you like.
144
00:10:19,880 --> 00:10:23,480
I'll take the evidence
back to headquarters.
145
00:10:25,720 --> 00:10:29,670
In our heyday, we'd have
made it under our own steam.
146
00:10:29,720 --> 00:10:31,910
Just don't have the energy now.
147
00:10:31,960 --> 00:10:34,990
Well, at least you've still
got the energy to talk, eh?
148
00:10:35,040 --> 00:10:37,570
Always look on the bright side, eh?
149
00:10:38,120 --> 00:10:40,710
- All right, Dan?
- I have to see the doctor.
150
00:10:40,760 --> 00:10:42,310
Are you back from uni, then?
151
00:10:42,360 --> 00:10:44,910
Obviously I am, or I wouldn't
be standing here, would I?
152
00:10:44,960 --> 00:10:47,590
Well, you don't actually
have an appointment,
153
00:10:47,640 --> 00:10:51,670
but er... I can fit you
in after his next patient.
154
00:10:51,720 --> 00:10:53,350
Next! >
155
00:10:53,400 --> 00:10:55,390
Erm, if you want to go through.
156
00:10:55,440 --> 00:10:59,470
Oh, let this young gentleman
go first. I'm in no rush!
157
00:10:59,520 --> 00:11:03,840
- Enjoying our chit-chat.
- Dan.
158
00:11:07,120 --> 00:11:09,120
On you go.
159
00:11:11,840 --> 00:11:13,840
Right. Show me your rash.
160
00:11:17,640 --> 00:11:19,350
- Is it sore?
- Yeah.
161
00:11:21,040 --> 00:11:23,590
- Think it's from the water?
- What water?
162
00:11:23,640 --> 00:11:26,990
They put something in
it. You know, fluoride.
163
00:11:27,040 --> 00:11:28,430
Other stuff too, I bet.
164
00:11:28,480 --> 00:11:31,510
Only 10% of the country's
water contains fluoridation.
165
00:11:31,560 --> 00:11:33,470
There's no evidence it causes ill health.
166
00:11:33,520 --> 00:11:36,190
- You know a lot about it!
- Yes, I'm a doctor.
167
00:11:36,240 --> 00:11:38,430
Any other symptoms? Headaches, fatigue?
168
00:11:38,480 --> 00:11:40,390
Yeah. I have both of them.
169
00:11:40,440 --> 00:11:43,990
It's shingles. You're young to
have it. Anything worrying you?
170
00:11:44,040 --> 00:11:46,590
I was worried they were
putting stuff in the water.
171
00:11:46,640 --> 00:11:49,310
Anything real? Are you working?
It can be stress-related.
172
00:11:49,360 --> 00:11:51,670
I'm at uni, but it's not
something that worries me.
173
00:11:51,720 --> 00:11:53,630
Step on the scales, please.
174
00:11:53,680 --> 00:11:55,320
They're behind you, there.
175
00:11:58,280 --> 00:12:00,280
Mmhm. Take a seat.
176
00:12:03,440 --> 00:12:06,870
Since your last visit, you've
put on... quite a lot of weight.
177
00:12:06,920 --> 00:12:08,750
You should keep an eye on your diet.
178
00:12:08,800 --> 00:12:11,510
I'll write you a prescription
for antiviral medication.
179
00:12:11,560 --> 00:12:14,710
You can buy yourself some
ibuprofen and calamine lotion
180
00:12:14,760 --> 00:12:15,990
and drink plenty of water.
181
00:12:16,040 --> 00:12:18,120
A lot of medication you're sending my way.
182
00:12:19,200 --> 00:12:23,250
You have a viral infection. And
a shower wouldn't kill you,
183
00:12:23,300 --> 00:12:27,920
despite your feelings about the
state of the nation's water.
184
00:12:41,200 --> 00:12:42,750
Where are you going?
185
00:12:42,800 --> 00:12:44,790
I thought James could use some fresh air.
186
00:12:44,840 --> 00:12:47,840
Wait, I've only got two more
patients to see. I'll come with you.
187
00:12:47,920 --> 00:12:49,990
Have you adopted a second animal?
188
00:12:50,040 --> 00:12:51,990
What do you mean? Oh, no, come on!
189
00:12:52,040 --> 00:12:53,590
Out! Out! Out!
190
00:12:54,500 --> 00:12:55,790
Go on! Get out!
191
00:12:55,840 --> 00:12:57,110
- Morwenna!
- Yeah?
192
00:12:57,160 --> 00:13:00,400
- It's got in again!
- Dogs just love you.
193
00:13:01,040 --> 00:13:02,040
They always did.
194
00:13:11,600 --> 00:13:14,590
Oh, ho! Looking good in here.
195
00:13:14,640 --> 00:13:16,230
I'm trying my best.
196
00:13:16,280 --> 00:13:18,150
See Morwenna's folks are back in town?
197
00:13:18,200 --> 00:13:20,190
Yeah. They showed up this morning.
198
00:13:20,240 --> 00:13:22,190
So you're staying with her most nights?
199
00:13:22,240 --> 00:13:24,310
- Why?
- That room at Caitlin's,
200
00:13:24,360 --> 00:13:25,710
it's very cramped.
201
00:13:25,760 --> 00:13:27,990
- Really uncomfortable.
- Yeah.
202
00:13:28,040 --> 00:13:30,360
And there's loads of rooms upstairs here.
203
00:13:32,360 --> 00:13:35,880
No, you made your bed...
you get to lie in it.
204
00:13:38,520 --> 00:13:42,690
I need an oil check and
my brake pads looking at.
205
00:13:42,840 --> 00:13:46,350
- What does that mean?
- Bit of pain in my shoulders.
206
00:13:46,400 --> 00:13:49,680
Nothing huge, but you
never know, do you, Doctor?
207
00:13:50,360 --> 00:13:53,510
Since my Gerry died, I've
not got out and about
208
00:13:53,560 --> 00:13:58,150
as much as I used to. Getting
old and stiff, I suppose.
209
00:13:58,200 --> 00:14:02,840
- Stop talking. Does that hurt?
- Not really.
210
00:14:03,520 --> 00:14:04,990
- How about that?
- No.
211
00:14:05,040 --> 00:14:07,040
Raise both arms above your head.
212
00:14:07,720 --> 00:14:09,950
- Does that hurt?
- Not so as you'd notice.
213
00:14:10,000 --> 00:14:11,670
Nothing wrong with your shoulder.
214
00:14:11,720 --> 00:14:15,910
Well, it did hurt yesterday,
or the day before, a bit.
215
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
- Better safe than sorry, eh?
- Put your hand down.
216
00:14:27,800 --> 00:14:31,120
- Hello, love. Am I too early?
- Yeah, you'll have to wait.
217
00:14:31,800 --> 00:14:34,830
Just take a seat. I'll
only be a few minutes.
218
00:14:34,880 --> 00:14:37,180
I don't mind if I do. It's
warmer than you'd think.
219
00:14:39,920 --> 00:14:43,710
- Everything OK, Mrs Rawlings?
- Well, I passed my MOT!
220
00:14:43,760 --> 00:14:46,880
Though there might still be a
bit of rust under the bonnet.
221
00:14:47,560 --> 00:14:52,590
Thank you, Dr Ellingham. You
have a really nice manner.
222
00:14:52,640 --> 00:14:56,470
- Mm. Anita Bush?
- No, Doc, this is my mum.
223
00:14:56,520 --> 00:14:59,430
Hello, Doctor. Tara Newcross.
224
00:14:59,480 --> 00:15:01,790
- How do you do?
- I've heard a lot about you.
225
00:15:01,840 --> 00:15:05,200
- All good. We're off for lunch.
- You look jaundiced.
226
00:15:05,880 --> 00:15:08,870
It's a tan. I'm a missionary.
It goes with the territory.
227
00:15:08,920 --> 00:15:11,510
- She's fine. We should go.
- I don't think she is fine.
228
00:15:11,560 --> 00:15:14,270
Her hand's clammy and she looks
warm. It's not warm in here.
229
00:15:14,320 --> 00:15:15,790
- I'd like to examine you.
- Doc...
230
00:15:15,840 --> 00:15:17,040
Look at her.
231
00:15:18,120 --> 00:15:20,150
Actually, you do look a bit peaky, Mum.
232
00:15:20,200 --> 00:15:22,230
- There you go.
- It was a long flight.
233
00:15:22,280 --> 00:15:25,070
Probably best you just do what
the Doc says. It'll save time
234
00:15:25,120 --> 00:15:28,470
in the long run. And he has
a nice manner, apparently.
235
00:15:28,520 --> 00:15:30,190
Come through.
236
00:15:30,240 --> 00:15:32,240
Very well, if it'll make you happy.
237
00:15:40,760 --> 00:15:42,760
I've got liver cancer.
238
00:15:44,120 --> 00:15:46,480
Right. Sit down.
239
00:15:48,480 --> 00:15:50,430
What prognosis have you been given?
240
00:15:50,480 --> 00:15:53,870
I'm dying. I'm dying and
there's nothing to be done
241
00:15:53,920 --> 00:15:56,750
and I don't know how to tell my daughter.
242
00:15:56,800 --> 00:15:58,990
Straight and to the
point. It's usually best.
243
00:15:59,040 --> 00:16:01,110
Who told you there was nothing to be done?
244
00:16:01,160 --> 00:16:03,510
Treatments are advancing
all the time, you know.
245
00:16:03,560 --> 00:16:05,870
I've been examined by
my doctor in Nairobi.
246
00:16:05,920 --> 00:16:08,470
I have multiple tumours on my liver.
247
00:16:08,520 --> 00:16:09,710
Right.
248
00:16:09,760 --> 00:16:12,150
The Church has given us
dispensation and the airfare
249
00:16:12,200 --> 00:16:15,230
for me to come home and spend
my final days with my daughter.
250
00:16:15,280 --> 00:16:18,270
I strongly advise that
you reconsider your choice
251
00:16:18,320 --> 00:16:21,190
not to investigate further
treatment. I can refer you.
252
00:16:21,240 --> 00:16:25,070
My husband and I believe that
everything happens for a reason.
253
00:16:25,120 --> 00:16:28,350
- Well, that's nonsense.
- Nevertheless,
254
00:16:28,400 --> 00:16:31,640
this is the path that's
been chosen for us.
255
00:16:34,080 --> 00:16:37,080
- Mrs Newcross...
- It won't be easy for Morwenna.
256
00:16:38,600 --> 00:16:41,040
We've already spent a lot
of time away from her.
257
00:16:41,600 --> 00:16:44,390
I wanted to thank you, Doctor,
for giving Morwenna a job
258
00:16:44,440 --> 00:16:47,150
and I appreciate your concern.
259
00:16:47,200 --> 00:16:49,470
It's not "concern".
It's a medical opinion.
260
00:16:49,520 --> 00:16:53,560
I've made my peace,
Doctor, and my decision.
261
00:17:01,400 --> 00:17:03,790
- All good?
- All good. Vitamins.
262
00:17:03,840 --> 00:17:05,840
OK, great. Lunch.
263
00:17:09,300 --> 00:17:10,130
Jack!
264
00:17:10,280 --> 00:17:12,790
Is this you back for
good, or just a visit?
265
00:17:12,840 --> 00:17:15,760
Oh, just a visit, Sal.
Catch up with our Morwenna.
266
00:17:16,440 --> 00:17:18,590
Course, the Lord's work never stops.
267
00:17:18,640 --> 00:17:22,270
Just about to harangue the
unruly mob for donations,
268
00:17:22,320 --> 00:17:24,670
so a packet of throat
lozenges'll come in handy.
269
00:17:24,720 --> 00:17:29,750
You do good work. Clive used to
read me your monthly magazine.
270
00:17:29,800 --> 00:17:32,280
- Oh! How is he?
- He died.
271
00:17:33,080 --> 00:17:35,550
Oh. I'm so sorry. When did that happen?
272
00:17:35,600 --> 00:17:37,480
Last week.
273
00:17:40,200 --> 00:17:42,960
The Good Book tells us
not to fear death's sting.
274
00:17:43,880 --> 00:17:47,800
You seem to be taking it well.
At least you have your faith.
275
00:17:48,600 --> 00:17:51,350
You can... cope with anything, with faith.
276
00:17:51,400 --> 00:17:53,280
£2.50.
277
00:17:54,080 --> 00:17:55,280
Oh, yeah.
278
00:17:58,560 --> 00:18:00,120
Thank you.
279
00:18:03,800 --> 00:18:05,150
For the last few years,
280
00:18:05,200 --> 00:18:08,350
my wife and I have been helping
to build a school in Kenya.
281
00:18:08,400 --> 00:18:10,870
Imagine how you'd feel if your children
282
00:18:10,920 --> 00:18:13,830
walked barefoot every morning, barefoot,
283
00:18:13,880 --> 00:18:15,910
to a ramshackle place with no power...
284
00:18:15,960 --> 00:18:18,190
He's not mentioned the
price of a pint yet.
285
00:18:18,240 --> 00:18:21,310
Children have to walk several
miles a day, but you can help,
286
00:18:21,360 --> 00:18:22,990
for the price of a pint!
287
00:18:23,040 --> 00:18:25,910
- There you go.
- You can... Thank you.
288
00:18:25,960 --> 00:18:29,110
You can pay for a child's
textbooks for a year.
289
00:18:29,160 --> 00:18:31,030
I know everybody loves a drink.
290
00:18:31,080 --> 00:18:33,920
Just imagine what good
your money could be doing.
291
00:18:35,080 --> 00:18:37,200
Oh, nothing but moths in my wallet, Jack.
292
00:18:44,520 --> 00:18:46,630
What are you doing? Don't
give that man money.
293
00:18:46,680 --> 00:18:48,670
I like to be generous.
294
00:18:48,720 --> 00:18:51,190
Just because a stranger
rattles a tin in your face
295
00:18:51,240 --> 00:18:53,670
doesn't mean you have to
respond. He could be anyone.
296
00:18:53,720 --> 00:18:55,790
- I do have credentials.
- Really?
297
00:18:55,840 --> 00:18:59,350
- Don't shake that in my face.
- Oi, what about your dog?
298
00:19:00,000 --> 00:19:01,950
Relieving itself on my bag!
299
00:19:02,000 --> 00:19:04,750
- It's not my dog.
- That's Fizzy Water's dog.
300
00:19:04,800 --> 00:19:06,950
Tell him to keep it away from the surgery.
301
00:19:07,000 --> 00:19:08,830
That'd be pretty tough. He died ages ago.
302
00:19:08,880 --> 00:19:10,880
Right. Let's go.
303
00:19:14,760 --> 00:19:15,720
Oh, get away!
304
00:19:16,200 --> 00:19:18,550
- Hi!
- Are you going to eat that
305
00:19:18,600 --> 00:19:21,400
- or just play with it?
- I'm not really that hungry.
306
00:19:21,800 --> 00:19:25,000
With all the travelling, I
had about three breakfasts!
307
00:19:27,120 --> 00:19:30,160
I'm sorry we didn't come
back for Grandad's funeral.
308
00:19:31,000 --> 00:19:32,510
- It doesn't matter.
- It does.
309
00:19:32,560 --> 00:19:34,670
We always put the work
before everything else.
310
00:19:34,720 --> 00:19:37,470
It seemed the most important
thing at the time.
311
00:19:37,520 --> 00:19:40,910
Clearly still is. Dad's out
there, haranguing passers-by.
312
00:19:40,960 --> 00:19:43,960
- It's so embarrassing!
- He'll be here in a minute.
313
00:19:44,640 --> 00:19:46,870
He wanted to give us some time together
314
00:19:46,920 --> 00:19:48,420
so I could tell you something.
315
00:19:49,480 --> 00:19:52,880
Tell me what? Why are you
both acting so weird?
316
00:19:53,440 --> 00:19:55,430
You're splitting up, aren't you?
317
00:19:55,480 --> 00:19:57,910
- Morwenna...
- I know Dad can be a pain,
318
00:19:57,960 --> 00:20:00,790
but you don't need to throw
nearly 30 years of marriage
319
00:20:00,840 --> 00:20:02,220
down the drain.
320
00:20:05,480 --> 00:20:07,510
- You told her, then?
- She's telling me now.
321
00:20:07,560 --> 00:20:10,470
This is because you always have
to be the boss of everything.
322
00:20:10,520 --> 00:20:14,350
I don't think that's how
the illness is caused.
323
00:20:14,400 --> 00:20:16,880
What... what illness?
What are you talking about?
324
00:20:17,720 --> 00:20:20,910
We're not splitting up. It's me, Morwenna.
325
00:20:20,960 --> 00:20:22,950
It's you what?
326
00:20:23,000 --> 00:20:25,720
Dr Ellingham said not
to sugar-coat it, so...
327
00:20:27,160 --> 00:20:30,120
.. I've got cancer... and it's terminal.
328
00:20:31,360 --> 00:20:33,550
No.
329
00:20:33,600 --> 00:20:35,110
Well, what did the Doc say?
330
00:20:35,160 --> 00:20:36,720
You have to get treatment.
331
00:20:37,520 --> 00:20:41,480
I was diagnosed three months
ago. I've made my peace with it.
332
00:20:42,840 --> 00:20:44,920
That's why you came back?
333
00:20:46,000 --> 00:20:49,360
To tell me that... that you're dying?
334
00:20:52,360 --> 00:20:54,750
We've both made our peace with it.
335
00:20:54,800 --> 00:20:56,390
Please, sit down.
336
00:20:56,440 --> 00:20:59,310
Your mother's made it clear she
doesn't want any treatment.
337
00:20:59,360 --> 00:21:01,830
Let's talk about this as a family.
338
00:21:01,880 --> 00:21:06,520
A family? Since when have
you ever included me?
339
00:21:07,840 --> 00:21:13,560
Three months you've known,
and you never called or....
340
00:21:15,400 --> 00:21:17,110
I need to go.
341
00:21:17,160 --> 00:21:19,360
I just wanted to tell you face to face.
342
00:22:17,760 --> 00:22:20,950
- Hi. How's James?
- Um, he's all right.
343
00:22:21,000 --> 00:22:23,710
He's upstairs in his cot, but
he's still got a temperature.
344
00:22:23,760 --> 00:22:26,990
Ruth said that she...
No, no, no, no, no, no!
345
00:22:27,040 --> 00:22:29,550
Please don't let this dog follow you in.
346
00:22:29,600 --> 00:22:31,990
It's probably lost. We should talk to Joe.
347
00:22:32,040 --> 00:22:33,870
It's not lost. Its owner died.
348
00:22:33,920 --> 00:22:36,390
Now it's latched on to us.
349
00:22:38,440 --> 00:22:38,990
You see the trouble is,
350
00:22:39,040 --> 00:22:41,070
because you let one pack animal
351
00:22:41,120 --> 00:22:42,870
have free rein in a human household,
352
00:22:42,920 --> 00:22:44,750
we're about to be overrun with them.
353
00:22:44,800 --> 00:22:47,990
- That ought to be put down.
- Sorry, Martin, it's erm...
354
00:22:48,040 --> 00:22:50,090
my tutorial session, so...
355
00:22:51,440 --> 00:22:53,630
Hello, Professor Bradman.
356
00:22:53,680 --> 00:22:57,790
- Oh, er, Sam, please.
- Can't you do that later?
357
00:22:57,840 --> 00:23:00,630
Did you manage to track down
the books on your reading list?
358
00:23:00,680 --> 00:23:04,430
Yes, thank you. I made a start
on Disorganised Attachment.
359
00:23:04,480 --> 00:23:07,470
It's one of our core
texts, so read it carefully.
360
00:23:07,520 --> 00:23:09,070
Yeah, I'll make sure I do that.
361
00:23:09,120 --> 00:23:11,230
Its basic concept is flawed.
362
00:23:11,280 --> 00:23:12,950
- Er, sorry, what?
- It's nothing.
363
00:23:13,000 --> 00:23:14,230
Ssh! Shush?
364
00:23:14,280 --> 00:23:16,950
No, no. God, not you. Martin, do you mind?
365
00:23:17,000 --> 00:23:19,750
- Oh, is that Mr Ellingham?
- Doctor.
366
00:23:19,800 --> 00:23:21,230
Sorry, Professor. Martin...
367
00:23:21,280 --> 00:23:23,480
Quite all right, Louisa.
Debate is healthy.
368
00:23:24,120 --> 00:23:26,510
That book is dependent upon
369
00:23:26,560 --> 00:23:28,550
a highly flawed and generalised conceit
370
00:23:28,600 --> 00:23:30,910
that ignores the different
developmental levels
371
00:23:30,960 --> 00:23:33,310
- of individual children.
- All valid criticisms,
372
00:23:33,360 --> 00:23:36,430
but ones I'd rather discuss
with my actual student,
373
00:23:36,480 --> 00:23:38,630
and not within our first session.
374
00:23:38,680 --> 00:23:40,270
- Oh, right.
- Yes, absolutely.
375
00:23:40,320 --> 00:23:43,550
I really apologise for that
interruption. Let's get started!
376
00:23:43,600 --> 00:23:45,390
The perils of working from home, eh?
377
00:23:45,440 --> 00:23:46,370
Yes!
378
00:23:46,420 --> 00:23:49,470
So, Disorganised Attachment: An Overview.
379
00:23:54,160 --> 00:23:56,160
Sorry, just... bear with me.
380
00:23:58,220 --> 00:23:59,040
All right?
381
00:24:01,600 --> 00:24:03,390
Is it OK if I stay here tonight?
382
00:24:03,440 --> 00:24:06,030
Sure. Your parents
driving you crazy, then?
383
00:24:06,080 --> 00:24:09,350
Bit like that with Dad always
showing up, wanting attention.
384
00:24:09,400 --> 00:24:10,990
You've just gotta grit your teeth,
385
00:24:11,040 --> 00:24:12,940
remember they'll be gone soon enough.
386
00:24:14,000 --> 00:24:15,880
My mum's dying.
387
00:24:16,920 --> 00:24:21,280
Oh, Mor... When I said "gone",
I didn't mean "gone gone".
388
00:24:22,720 --> 00:24:24,720
Oh, Mor, I'm so sorry.
389
00:24:26,080 --> 00:24:28,080
Oh, sorry...
390
00:24:33,520 --> 00:24:36,870
I simply made an observation
and your Professor responded.
391
00:24:36,920 --> 00:24:40,390
No. You interrupted my session
to show off how smart you were.
392
00:24:40,440 --> 00:24:42,750
I don't want to argue.
It's been a long day.
393
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
I'm gonna get some sleep.
394
00:24:50,560 --> 00:24:52,790
I was right about the book, though.
395
00:24:54,440 --> 00:24:55,980
Oh, God...
396
00:24:56,880 --> 00:24:59,630
It's that other dog trying
to get our attention.
397
00:24:59,680 --> 00:25:02,280
- Obviously.
- Don't acknowledge it.
398
00:25:03,360 --> 00:25:05,350
It'll get bored and go away soon.
399
00:25:27,560 --> 00:25:30,400
Sorry, Doc. Bit of an emergency.
I need to speak to Louisa.
400
00:25:31,440 --> 00:25:33,990
That dog's a stray. Take it to the pound.
401
00:25:34,040 --> 00:25:35,740
Priorities, Doc. This is serious.
402
00:25:37,400 --> 00:25:39,110
Stay there.
403
00:25:39,160 --> 00:25:40,320
Yes, good.
404
00:25:44,280 --> 00:25:47,910
Louisa, there's been a breakthrough.
405
00:25:47,960 --> 00:25:50,230
- What's going on?
- There was a break-in
406
00:25:50,280 --> 00:25:52,110
- at the school.
- You didn't tell me.
407
00:25:52,160 --> 00:25:53,590
Hardly seemed important.
408
00:25:53,640 --> 00:25:56,070
Probably just local kids causing trouble.
409
00:25:56,120 --> 00:25:58,030
No, it's more than that. Much more.
410
00:25:58,080 --> 00:26:01,030
There's been a second
break-in at the lifeboat house.
411
00:26:01,080 --> 00:26:03,070
Same modus operandi.
412
00:26:03,120 --> 00:26:07,070
One from the school,
one from the boathouse.
413
00:26:07,120 --> 00:26:09,270
I was up half the night
taping them together.
414
00:26:09,320 --> 00:26:12,870
Tell me what you see,
or what you don't see.
415
00:26:12,920 --> 00:26:17,280
Mm... That's my class from
seven or eight years ago.
416
00:26:18,560 --> 00:26:21,790
And the lifeboat one's more
recent, probably this year.
417
00:26:21,840 --> 00:26:24,070
There's one face torn
out of each photograph.
418
00:26:24,120 --> 00:26:26,190
I believe it to be the same boy.
419
00:26:26,240 --> 00:26:28,710
If it is, we may not just
be looking at burglary
420
00:26:28,760 --> 00:26:32,190
but at a possessive-obsessive
murder-type situation.
421
00:26:32,240 --> 00:26:33,950
What?
422
00:26:34,000 --> 00:26:35,870
Do you know who this missing boy is?
423
00:26:35,920 --> 00:26:39,230
Well, I remember some
classes better than others,
424
00:26:39,280 --> 00:26:41,680
but this is a good year.
425
00:26:42,400 --> 00:26:43,710
That's Dan Willis, I think.
426
00:26:43,760 --> 00:26:45,910
Dan Willis? He was in
my surgery yesterday.
427
00:26:45,960 --> 00:26:48,110
- Are you at liberty to...
- No.
428
00:26:48,160 --> 00:26:51,070
I understand. Hypocrite's
oath, and all that.
429
00:26:51,120 --> 00:26:54,790
But if he was acting
suspicious, you have to tell me.
430
00:26:54,840 --> 00:26:56,310
No, I don't.
431
00:26:56,360 --> 00:27:01,510
So you're saying he was acting suspicious.
432
00:27:01,560 --> 00:27:04,070
What happens in my surgery
is none of your business.
433
00:27:04,120 --> 00:27:08,480
- I'll take that as a yes, then.
- Do what you want.
434
00:27:09,360 --> 00:27:12,950
Joe, maybe you should speak
to Dan himself about this.
435
00:27:13,000 --> 00:27:18,200
Huh! In an ideal world, but...
who knows where he is now?
436
00:27:19,240 --> 00:27:21,990
And, unfortunately, I
haven't got the resources
437
00:27:22,040 --> 00:27:23,430
for a full scale manhunt.
438
00:27:23,480 --> 00:27:27,750
I'd imagine he'd be staying with
his mum over on Quinn Street.
439
00:27:29,300 --> 00:27:31,760
[Hmm... That's good.]
440
00:27:35,480 --> 00:27:38,310
Erm, Doc, I'd like a word.
441
00:27:38,360 --> 00:27:41,270
Er, later. I saw you yesterday, didn't I?
442
00:27:41,320 --> 00:27:44,070
That was for my shoulder.
It's my ankles today.
443
00:27:44,120 --> 00:27:46,190
- They're swollen.
- Hm. Go through.
444
00:27:46,240 --> 00:27:48,390
No, Doc. I'd really
like to talk to you now.
445
00:27:48,440 --> 00:27:51,150
It's OK. She can go first.
I don't mind waiting.
446
00:27:51,200 --> 00:27:53,910
She's not a patient. Go
through. I'll speak to you later.
447
00:27:53,960 --> 00:27:56,000
Come along.
448
00:28:00,600 --> 00:28:03,950
Of course it helped that I could
work wherever I wanted to.
449
00:28:04,000 --> 00:28:07,470
As long as I had my shells,
I'd make jewellery with them.
450
00:28:07,520 --> 00:28:10,240
Necklaces, headpieces, bracelets...
451
00:28:10,920 --> 00:28:13,310
Honestly, they're rubbish,
452
00:28:13,360 --> 00:28:15,270
but you'd be surprised at the junk
453
00:28:15,320 --> 00:28:17,280
that tourists will shell out for!
454
00:28:18,000 --> 00:28:19,990
Pun not intended, Doctor.
455
00:28:21,040 --> 00:28:23,030
There's nothing wrong with your ankles.
456
00:28:23,080 --> 00:28:26,750
Well, they're just so stiff!
Of course, I'm not surprised,
457
00:28:26,800 --> 00:28:30,470
when you walk 10 or 15 miles
every day for 10 years
458
00:28:30,520 --> 00:28:33,390
- and then suddenly you stop!
- Why did you stop?
459
00:28:33,440 --> 00:28:35,720
Because my Gerry died.
460
00:28:37,360 --> 00:28:39,760
Oh, I do miss him.
461
00:28:40,960 --> 00:28:44,350
- He was 17.
- He was your son?
462
00:28:44,400 --> 00:28:45,870
I thought he was your husband.
463
00:28:45,920 --> 00:28:47,920
My son?
464
00:28:48,320 --> 00:28:52,600
- My Border Collie!
- Oh, God!
465
00:28:53,600 --> 00:28:55,350
There's no evidence of arthritis.
466
00:28:55,400 --> 00:28:57,710
Get an over-the-counter anti-inflammatory
467
00:28:57,760 --> 00:28:59,190
if the problem still persists
468
00:28:59,240 --> 00:29:02,150
and a return to regular exercise
wouldn't do you any harm.
469
00:29:02,200 --> 00:29:04,640
Border Collie!
470
00:29:09,400 --> 00:29:12,630
- Has something happened to Dan?
- Why would you think that?
471
00:29:12,680 --> 00:29:14,430
We had an argument yesterday.
472
00:29:14,480 --> 00:29:16,230
He's run off. He hasn't come back.
473
00:29:16,280 --> 00:29:19,190
There's been a break-in at his
old school. Nothing too serious,
474
00:29:19,240 --> 00:29:22,510
but photos featuring your
son have been vandalised.
475
00:29:22,560 --> 00:29:25,510
And his face had been
torn out of them, right?
476
00:29:25,560 --> 00:29:27,590
You'd better come in, Joe.
477
00:29:27,640 --> 00:29:29,870
He went off to university
478
00:29:29,920 --> 00:29:33,270
and he's come back like
a whole different person.
479
00:29:33,320 --> 00:29:38,950
He's put on weight, he seems
all angry and defensive
480
00:29:39,000 --> 00:29:41,070
and then yesterday, I went up to his room
481
00:29:41,120 --> 00:29:43,990
and he's got all my photo albums out
482
00:29:44,040 --> 00:29:46,480
and, well, he'd torn them all up!
483
00:29:47,200 --> 00:29:49,630
I got mad at him about that
484
00:29:49,680 --> 00:29:54,750
and it wasn't until after he'd
stormed out that I realised
485
00:29:54,800 --> 00:29:58,310
he'd torn his face out of all of them.
486
00:29:58,360 --> 00:30:00,360
That's creepy!
487
00:30:01,360 --> 00:30:04,480
I mean, it's interesting.
It's very interesting.
488
00:30:05,600 --> 00:30:07,590
Are there any he hasn't torn up?
489
00:30:07,640 --> 00:30:09,750
Might be useful for me
if I need to ID him.
490
00:30:09,800 --> 00:30:12,160
There's some I haven't
put in the albums yet.
491
00:30:16,640 --> 00:30:19,400
Let's see. Here. Erm...
492
00:30:23,600 --> 00:30:25,360
He had a lovely smile.
493
00:30:27,560 --> 00:30:29,360
I don't know what happened to it.
494
00:30:34,560 --> 00:30:36,560
Next patient's in 15 minutes.
495
00:30:39,280 --> 00:30:42,030
Why didn't you tell me about my mum?
496
00:30:42,080 --> 00:30:43,870
I can't discuss my patients with you
497
00:30:43,920 --> 00:30:45,830
and she was going to tell you anyway.
498
00:30:45,880 --> 00:30:48,710
I know, but I've been awake
half the night thinking about it
499
00:30:48,760 --> 00:30:52,550
and... it's me. I work here.
500
00:30:52,600 --> 00:30:55,080
I'm not just some random
person off the street!
501
00:30:55,960 --> 00:30:57,950
- Right. You're upset.
- Of course I am!
502
00:30:58,000 --> 00:31:01,190
My mum's dying and she's
refusing any treatment,
503
00:31:01,240 --> 00:31:04,310
saying it's "just the way things
are" and that isn't right.
504
00:31:04,360 --> 00:31:06,110
No. She's being incredibly foolish.
505
00:31:06,160 --> 00:31:09,840
Yeah, so convince her. Tell
her she's in delayed shock.
506
00:31:10,200 --> 00:31:12,840
It's only been three
months since the diagnosis.
507
00:31:13,840 --> 00:31:15,350
- Three months?
- Yeah.
508
00:31:15,400 --> 00:31:18,310
I'd need to see the scans and test results
509
00:31:18,360 --> 00:31:19,990
from the doctor that diagnosed her.
510
00:31:20,040 --> 00:31:21,670
She won't tell me who the doctor is.
511
00:31:21,720 --> 00:31:24,440
She thinks this is all
part of some great plan.
512
00:31:26,240 --> 00:31:29,150
Why? Is there something you can do?
513
00:31:29,200 --> 00:31:31,910
I can't do anything
without more information.
514
00:31:44,280 --> 00:31:46,280
What the hell!
515
00:31:50,320 --> 00:31:52,440
Oi!
516
00:32:00,120 --> 00:32:02,390
- I found these.
- Clozapine?
517
00:32:02,440 --> 00:32:04,630
They're anti-psychotics.
Who do they belong to?
518
00:32:04,680 --> 00:32:06,990
Dan Willis. He slept in a boat last night.
519
00:32:07,040 --> 00:32:10,110
Got disturbed this morning,
did a runner, left his bag.
520
00:32:10,160 --> 00:32:12,270
Phone, wallet and these pills.
521
00:32:12,320 --> 00:32:14,310
He didn't tell me he was taking this.
522
00:32:14,360 --> 00:32:16,230
Morwenna...
523
00:32:16,280 --> 00:32:17,640
Actually, no.
524
00:32:18,760 --> 00:32:21,430
Ruth! What do you know about Clozapine?
525
00:32:21,480 --> 00:32:24,190
- I need some context.
- I suspect that a patient
526
00:32:24,240 --> 00:32:26,070
hasn't been taking his medication.
527
00:32:26,120 --> 00:32:28,270
- Any symptoms?
- Weight gain, poor hygiene,
528
00:32:28,320 --> 00:32:30,310
- anxiety...
- Slept in a boat.
529
00:32:30,360 --> 00:32:32,830
- That's not relevant.
- And he's been tearing his face
530
00:32:32,880 --> 00:32:35,230
- out of old photos.
- Now, that is relevant.
531
00:32:35,280 --> 00:32:37,990
Withdrawal symptoms from
Clozapine can be severe,
532
00:32:38,040 --> 00:32:40,140
not to mention any psychosis re-emerging.
533
00:32:41,580 --> 00:32:42,430
Where's James?
534
00:32:42,480 --> 00:32:44,790
- He's in the dog basket.
- Oh, God!
535
00:32:44,840 --> 00:32:47,510
Yes, he crawled in there and
was having a lovely time.
536
00:32:47,560 --> 00:32:49,030
I didn't see any harm in it.
537
00:32:49,080 --> 00:32:50,670
It's really unhygienic!
538
00:32:50,720 --> 00:32:53,830
Sorry, Docs, but herbaphobic?
539
00:32:53,880 --> 00:32:56,430
Hebephrenic. A form of schizophrenia
540
00:32:56,480 --> 00:32:58,830
characterised by delusional behaviour.
541
00:32:58,880 --> 00:33:01,790
Untreated, it really can
become all-consuming.
542
00:33:01,840 --> 00:33:05,120
I better track him down. Don't
worry, Doc. I'm on the case.
543
00:33:10,640 --> 00:33:13,150
No collecting in here.
It's not Waterloo Station.
544
00:33:13,200 --> 00:33:15,920
- Doc, this is my dad.
- Oh. Erm... right.
545
00:33:16,960 --> 00:33:21,320
Yes. Go through. Not you.
Hold these and sit there.
546
00:33:24,120 --> 00:33:26,750
OK, tell Dad what you need to know.
547
00:33:26,800 --> 00:33:28,950
I need to know the name
of your wife's doctor,
548
00:33:29,000 --> 00:33:31,430
the one who treated her and diagnosed her.
549
00:33:31,480 --> 00:33:34,750
I'm only here because Morwenna
asked me and I owe her that much
550
00:33:34,800 --> 00:33:36,910
but I'm not gonna go
behind my wife's back.
551
00:33:36,960 --> 00:33:39,030
Are you really fine with all this?
552
00:33:39,080 --> 00:33:41,750
Mum just giving up and letting it happen?
553
00:33:41,800 --> 00:33:45,440
She's not "giving up".
She's... made her peace.
554
00:33:46,080 --> 00:33:48,590
But what if she's wrong, Dad?
555
00:33:48,640 --> 00:33:53,550
You talk about some great plan.
What if all this is part of it?
556
00:33:53,600 --> 00:33:57,350
Me. The Doc. Don't you
care what happens to her?
557
00:33:57,400 --> 00:33:58,930
Of course I do!
558
00:34:00,480 --> 00:34:01,460
(Dad...)
559
00:34:03,520 --> 00:34:09,040
All right. Dr Museveni,
University Hospital.
560
00:34:09,800 --> 00:34:12,830
Please, don't tell your mother.
561
00:34:12,880 --> 00:34:14,880
I made my promise to her.
562
00:34:16,640 --> 00:34:18,710
- You say he's missing?
- Kind of.
563
00:34:18,760 --> 00:34:21,230
So you want to put the
photo up in the window?
564
00:34:21,280 --> 00:34:23,630
- To draw him in.
- That doesn't make any sense.
565
00:34:23,680 --> 00:34:26,150
It's highly complicated police work.
566
00:34:26,200 --> 00:34:30,630
Basically, he's got no phone
or money and he's a big lad.
567
00:34:30,680 --> 00:34:32,390
He's gonna want to eat at some point,
568
00:34:32,440 --> 00:34:34,510
so chances are he'll come down here.
569
00:34:34,560 --> 00:34:37,470
When he does, I'll be on a
stakeout across the road,
570
00:34:37,520 --> 00:34:39,350
ready to pounce. Boom!
571
00:34:39,400 --> 00:34:42,830
- Even if it takes all night?
- Even if it takes all night.
572
00:34:42,880 --> 00:34:44,470
I'd be happy to sit with you,
573
00:34:44,520 --> 00:34:46,350
but I can't promise I won't take a nap.
574
00:34:46,400 --> 00:34:48,600
You're a good friend. I appreciate it.
575
00:35:03,160 --> 00:35:05,350
There. Now shut up!
576
00:35:10,680 --> 00:35:12,510
I'll speak to Penhale in the morning,
577
00:35:12,560 --> 00:35:15,080
talk about getting it destroyed.
578
00:35:37,600 --> 00:35:40,280
Joe. Joe!
579
00:35:43,480 --> 00:35:47,200
Joe! The picture's gone.
Suspect's on the move!
580
00:35:47,880 --> 00:35:53,440
What? I wasn't asleep. I was
just getting ready to pounce.
581
00:35:56,760 --> 00:36:00,280
- I'm attached.
- Oh, come on, Joe!
582
00:36:03,400 --> 00:36:06,240
Look. There he is. He's there!
583
00:36:07,720 --> 00:36:09,000
He's getting away!
584
00:36:10,120 --> 00:36:12,360
Dan! Stop!
585
00:36:29,600 --> 00:36:31,640
What? Hey!
586
00:36:43,960 --> 00:36:45,960
Yes?
587
00:36:47,000 --> 00:36:49,240
What? Penhale, slow down.
588
00:36:54,880 --> 00:36:58,470
I'm sorry, Ruth. James was feeling
better, so Louisa took him to nursery.
589
00:36:58,520 --> 00:37:00,990
- You could've told me!
- I called but you were engaged.
590
00:37:01,040 --> 00:37:02,350
Where are you rushing off to?
591
00:37:02,400 --> 00:37:04,990
That boy's on the harbour
wall, threatening to jump in.
592
00:37:05,040 --> 00:37:06,230
- The hebephrenic?
- Yeah.
593
00:37:06,280 --> 00:37:07,680
Maybe I should come with you.
594
00:37:17,840 --> 00:37:21,030
- I told you, stay back!
- I am staying back.
595
00:37:21,080 --> 00:37:23,350
I've done a course in
hostage mediation, you know.
596
00:37:23,400 --> 00:37:24,640
Penhale...
597
00:37:26,520 --> 00:37:29,550
So, he's not being super responsive.
598
00:37:29,600 --> 00:37:31,790
- I'll talk to him.
- That may not be wise.
599
00:37:31,840 --> 00:37:35,150
- He's got a nasty gash.
- Might need medical attention.
600
00:37:35,200 --> 00:37:37,790
You've no need to bellow at
him. You need to be tactful.
601
00:37:37,840 --> 00:37:39,840
I'm not going to bellow at him!
602
00:37:43,280 --> 00:37:45,830
I think I know what's happened.
You've had a bad reaction
603
00:37:45,880 --> 00:37:47,870
to coming off your medication too quickly.
604
00:37:47,920 --> 00:37:49,590
I can help you with that,
605
00:37:49,640 --> 00:37:53,230
but first I'd like to look at
that wound on your hand, Sam.
606
00:37:53,280 --> 00:37:54,910
It's Dan, you tosser!
607
00:37:54,960 --> 00:37:57,440
Don't come any closer
or I swear I'll jump!
608
00:37:58,120 --> 00:38:02,270
Hello! I'm Dr Ruth Ellingham.
We don't know each other,
609
00:38:02,320 --> 00:38:05,230
but I think I know why
you're acting this way.
610
00:38:05,280 --> 00:38:07,760
- It's because he's mental.
- I heard that!
611
00:38:08,680 --> 00:38:10,990
You've come off your
medication, haven't you?
612
00:38:11,040 --> 00:38:14,830
Maybe you felt well, but
now you feel a lot worse.
613
00:38:14,880 --> 00:38:18,880
And those photographs. Why was
it so important to tear them up?
614
00:38:20,120 --> 00:38:23,350
Cos that's not me! That's someone else,
615
00:38:23,400 --> 00:38:25,030
smiling at me like an idiot!
616
00:38:25,080 --> 00:38:27,120
He has no idea how bad things can get.
617
00:38:29,200 --> 00:38:32,880
It's like he's laughing
at me. That smiling face!
618
00:38:34,480 --> 00:38:36,720
Come on now, Dan. Get off that ledge.
619
00:38:38,720 --> 00:38:43,870
Right, just... let me have a
look at that wound on your hand.
620
00:38:43,920 --> 00:38:45,920
- It looks nasty.
- You stay back.
621
00:38:46,720 --> 00:38:51,560
Come on down here. I just don't
want that wound to get infected.
622
00:38:55,640 --> 00:38:58,040
Come on down. Let me have a look at it.
623
00:39:04,520 --> 00:39:06,720
That's it.
624
00:39:08,240 --> 00:39:09,600
Mmhm.
625
00:39:12,320 --> 00:39:14,550
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
626
00:39:14,600 --> 00:39:18,280
- Are you all right?
- Yeah...
627
00:39:20,180 --> 00:39:21,680
Do you want me to help you down?
628
00:39:22,080 --> 00:39:24,080
No, I'm fine.
629
00:39:25,640 --> 00:39:27,630
It made sense when I was up here alone
630
00:39:27,680 --> 00:39:29,800
but now you're here, it's a bit weird.
631
00:39:32,080 --> 00:39:37,640
Yeah. Come on. Let's get that cleaned up.
632
00:39:41,480 --> 00:39:43,560
Why were you prescribed Clozapine?
633
00:39:45,040 --> 00:39:48,360
It was my first time away from
home. I wasn't really coping.
634
00:39:49,040 --> 00:39:50,790
Not used to looking after myself.
635
00:39:50,840 --> 00:39:56,160
Started to disrupt classes.
I suppose it was a breakdown.
636
00:39:57,480 --> 00:39:59,750
The doc at uni put me on the pills.
637
00:39:59,800 --> 00:40:01,480
And why did you stop taking them?
638
00:40:02,400 --> 00:40:07,760
They made me feel all... fuzzy, strange...
639
00:40:08,840 --> 00:40:12,150
I think it'd be a good idea if
you went back on the medication
640
00:40:12,200 --> 00:40:14,470
but spoke to your
psychiatrist about the dosage.
641
00:40:14,520 --> 00:40:16,430
It might need adjusting.
642
00:40:16,480 --> 00:40:18,670
The rash was caused by shingles.
643
00:40:18,720 --> 00:40:22,000
Clozapine weakens the immune system.
644
00:40:23,280 --> 00:40:25,510
Did you have chickenpox
when you were younger?
645
00:40:25,560 --> 00:40:28,760
That's the itchy one with the
spots, right? Yeah, I did.
646
00:40:29,440 --> 00:40:32,870
Shingles is a reactivation
of the same virus.
647
00:40:32,920 --> 00:40:34,790
And the fluoride in the water?
648
00:40:34,840 --> 00:40:37,240
Absolutely nothing to do with anything.
649
00:40:39,080 --> 00:40:41,590
And listen, when you go to see a doctor,
650
00:40:41,640 --> 00:40:44,030
you need to tell them
you're taking medication.
651
00:40:44,080 --> 00:40:48,910
Right. I was taking medication.
652
00:40:48,960 --> 00:40:51,240
Before. There's not much point now.
653
00:40:54,480 --> 00:40:56,640
Off the desk.
654
00:40:57,880 --> 00:41:00,590
Right, you, I need to get you home.
655
00:41:00,640 --> 00:41:02,670
Have to see if anyone
wants to press charges
656
00:41:02,720 --> 00:41:06,390
for your breaking and entering.
They probably won't, but...
657
00:41:06,440 --> 00:41:08,670
I'll be keeping an eye on you.
658
00:41:08,720 --> 00:41:10,840
Another success for the dynamic duo.
659
00:41:15,240 --> 00:41:17,160
Teresa Green! Go through.
660
00:41:17,880 --> 00:41:20,990
- A spot of lunch?
- Yeah. She wants to talk to us.
661
00:41:22,840 --> 00:41:24,440
It's up here.
662
00:41:30,400 --> 00:41:33,070
What is it, love? What's so urgent?
663
00:41:33,120 --> 00:41:36,390
I wanted to say sorry for
being angry with you.
664
00:41:36,440 --> 00:41:38,350
You don't need to apologise.
665
00:41:38,400 --> 00:41:42,110
- And I want you to see the Doc.
- No. I've told you already...
666
00:41:42,160 --> 00:41:44,230
He's been in contact with Dr Museveni.
667
00:41:44,280 --> 00:41:46,080
How did he get his details?
668
00:41:49,320 --> 00:41:52,070
- Jack?
- Just talk to the man.
669
00:41:52,120 --> 00:41:54,270
I asked for your support,
not interference.
670
00:41:54,320 --> 00:41:56,390
- This is hard enough as it is!
- What's this?
671
00:41:56,440 --> 00:41:59,190
Oh, it's fine, Doc. I
shouldn't be here, anyway.
672
00:41:59,240 --> 00:42:01,910
No, you shouldn't.
According to your diagnosis
673
00:42:01,960 --> 00:42:04,070
and your medical records,
you should be dead,
674
00:42:04,120 --> 00:42:07,230
- but clearly you're not.
- I don't understand.
675
00:42:07,280 --> 00:42:10,310
Neither do I. So you can either
carry on ignoring the situation
676
00:42:10,360 --> 00:42:12,360
or you can let me examine you.
677
00:42:20,080 --> 00:42:22,510
When I spoke to Doctor...
Whatsit, your doctor,
678
00:42:22,560 --> 00:42:24,630
he shared my concern
that you were still alive
679
00:42:24,680 --> 00:42:26,950
three months after he
delivered his prognosis.
680
00:42:27,000 --> 00:42:29,150
- Don't.
- Don't what?
681
00:42:29,200 --> 00:42:32,470
Get my hopes up. It's
not been easy to accept
682
00:42:32,520 --> 00:42:35,830
and if we're doing all this just
to tell me what I already know,
683
00:42:35,880 --> 00:42:38,150
that I'm dying, I couldn't take that.
684
00:42:38,200 --> 00:42:40,750
I'm sorry, I just couldn't. Not again.
685
00:42:40,800 --> 00:42:42,120
Stop talking.
686
00:42:46,220 --> 00:42:47,400
Multiple cysts...
687
00:42:48,400 --> 00:42:51,560
which, considering your state of
health, doesn't make any sense.
688
00:42:53,240 --> 00:42:54,990
I think they could be hydatid cysts.
689
00:42:55,040 --> 00:42:58,190
- Hydatid?
- Caused by an African parasite.
690
00:42:58,240 --> 00:43:00,830
It creates tapeworm cysts within the liver
691
00:43:00,880 --> 00:43:03,590
that could easily be mistaken for cancer.
692
00:43:03,640 --> 00:43:05,710
Still a serious disease, but treatable.
693
00:43:05,760 --> 00:43:07,710
She's going to be OK?
694
00:43:07,760 --> 00:43:11,470
- If that's what it is, yeah.
- Wait. I'm not going to die?
695
00:43:11,520 --> 00:43:14,870
- Not from this, if we're lucky.
- It's a miracle!
696
00:43:14,920 --> 00:43:16,270
Not a miracle, a parasite.
697
00:43:16,320 --> 00:43:18,990
No, if we hadn't come back here, seen you,
698
00:43:19,040 --> 00:43:22,390
she would've died of that
hydatid thing, wouldn't she?
699
00:43:22,440 --> 00:43:23,790
Left untreated, yes.
700
00:43:23,840 --> 00:43:26,920
Well, then, that's a miracle
in my book! See, Morwenna?
701
00:43:27,600 --> 00:43:29,990
You'll still need an operation
to remove the cysts.
702
00:43:30,040 --> 00:43:32,150
I'll refer you to a
surgical liver specialist
703
00:43:32,200 --> 00:43:34,910
and I'll prescribe you an
anti-parasitic, Albendazole.
704
00:43:34,960 --> 00:43:36,910
Whatever you say, Doc.
705
00:43:36,960 --> 00:43:38,360
- Thank you.
- Mm.
706
00:43:46,320 --> 00:43:47,880
See you at home.
707
00:43:51,480 --> 00:43:53,760
- Thank you.
- You're welcome.
708
00:43:55,400 --> 00:43:57,790
No, no! Out! Out! Out! Out!
709
00:43:57,840 --> 00:44:00,120
Out! Out! Filthy animals.
710
00:44:01,560 --> 00:44:03,920
Oh, God. What is it this time?
711
00:44:04,720 --> 00:44:07,790
- It's my wrists.
- It's not your wrists, is it?
712
00:44:07,840 --> 00:44:10,630
You're malingering. There's
nothing wrong with you.
713
00:44:10,680 --> 00:44:15,430
Yeah, well... well, maybe
sometimes I get a bit lonely
714
00:44:15,480 --> 00:44:18,320
and there's no harm in having a natter!
715
00:44:20,080 --> 00:44:22,080
Wait a moment.
716
00:44:23,720 --> 00:44:25,750
Take this dog. It needs a new owner.
717
00:44:25,800 --> 00:44:28,430
- Oh!
- Walk it twice a day.
718
00:44:28,480 --> 00:44:32,000
Oh, he's a lovely boy, isn't he?
719
00:44:32,560 --> 00:44:36,040
Oh! Oh, thank you, Doctor.
720
00:44:37,240 --> 00:44:39,360
You're a very sweet man!
721
00:44:40,360 --> 00:44:42,870
Oh, lovely boy!
722
00:44:42,920 --> 00:44:46,990
Oh, come on, then. Let's go home.
723
00:44:47,040 --> 00:44:49,470
We'll go for a nice walk on the beach.
724
00:44:49,520 --> 00:44:51,870
- Was that...
- That's the other one.
725
00:44:51,920 --> 00:44:54,190
- That's its new owner.
- Oh, well done!
726
00:44:56,080 --> 00:44:58,710
I heard there was a commotion
down at the harbour wall.
727
00:44:58,760 --> 00:45:00,070
Was it to do with Dan Willis?
728
00:45:00,120 --> 00:45:03,790
Yes, but he's agreed to
go back on his medication
729
00:45:03,840 --> 00:45:05,830
and I'll monitor his condition.
730
00:45:05,880 --> 00:45:08,590
I wonder if his upbringing
had anything to do with that.
731
00:45:08,640 --> 00:45:11,030
You know, he always was
quite an anxious child.
732
00:45:11,080 --> 00:45:13,230
I suppose it could be attachment issues.
733
00:45:13,280 --> 00:45:15,350
He has a psychiatric condition.
734
00:45:15,400 --> 00:45:19,270
- I was just speculating.
- Perhaps you could bring it up
735
00:45:19,320 --> 00:45:21,150
at your next video chat with Sam.
736
00:45:21,200 --> 00:45:23,200
Yes, well, maybe I will.
737
00:45:25,140 --> 00:45:26,280
Good dog, Buddy.
738
00:45:34,360 --> 00:45:37,670
- This is the nephew I told you about. Toby.
- Welcome to Portwenn.
739
00:45:37,720 --> 00:45:39,910
Are you the Head? Are you
going to be teaching me?
740
00:45:39,960 --> 00:45:43,950
Mrs. Tishell, you have prescriptions
belonging to patients of mine.
741
00:45:44,000 --> 00:45:46,230
Were you talking to Clive yesterday?
742
00:45:46,280 --> 00:45:48,790
That's the sort of thing
a crazy person would do.
743
00:45:48,840 --> 00:45:52,990
I've just spoken to Toby. He said she went out
for a walk this morning and she hasn't come back.
744
00:45:53,040 --> 00:45:55,750
The first twenty four hours of
a missing person are crucial.
745
00:45:55,800 --> 00:45:57,480
After that, you might as well give up.
58741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.