All language subtitles for Doc Martin - 08x03 - Farewell, My Lovely.-WebDL, -MFO.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,400 --> 00:01:30,840 It's rota. 2 00:01:32,160 --> 00:01:34,230 - Pardon? - A roster's a list of names. 3 00:01:34,280 --> 00:01:37,000 A rota is a schedule of activities. 4 00:01:38,960 --> 00:01:40,520 Thank you, Martin. 5 00:01:41,320 --> 00:01:43,150 So you're blue, and I've scheduled you 6 00:01:43,200 --> 00:01:46,710 to drop James at nursery every other day, collect every third, 7 00:01:46,760 --> 00:01:50,230 plus every other Thursday, when I have afterschool meetings. 8 00:01:50,280 --> 00:01:51,990 Is that strictly necessary? 9 00:01:52,040 --> 00:01:54,510 It's the only time I get to catch up with other teachers. 10 00:01:54,560 --> 00:01:57,950 - Not the meetings, the rota. - I thought you'd approve. 11 00:01:58,000 --> 00:02:00,550 Things have been so hectic since Janice left, 12 00:02:00,600 --> 00:02:02,390 not that she was much help. 13 00:02:02,440 --> 00:02:05,270 Besides, we'll need it more than ever when I start studying. 14 00:02:05,320 --> 00:02:08,270 - If you start studying. - Well, yeah. If. 15 00:02:08,320 --> 00:02:10,190 Look, we can discuss it later. 16 00:02:10,240 --> 00:02:12,590 Maybe schedule in a conversation for Wednesday. 17 00:02:12,640 --> 00:02:14,280 - Yes. - That was a joke. 18 00:02:15,520 --> 00:02:16,960 - Hey... - Yes. 19 00:02:19,920 --> 00:02:21,950 I've spoken to Mrs Trafford and she believes 20 00:02:22,000 --> 00:02:24,950 the sale of the farm will go through within the month. 21 00:02:25,000 --> 00:02:28,190 I'll try to make the transition as painless as possible for you. 22 00:02:28,240 --> 00:02:31,630 Transition to what? Losing the B&B? Not having a place to live? 23 00:02:31,680 --> 00:02:33,550 Remember the Doc's orders, boy. Stay calm. 24 00:02:33,600 --> 00:02:35,670 You'll need a place to stay, as well, won't you? 25 00:02:35,720 --> 00:02:37,590 I thought you were sleeping in the van. 26 00:02:37,640 --> 00:02:41,550 Technically, I've maybe been staying at the B&B. 27 00:02:41,600 --> 00:02:45,390 I see. Well, that'll have to change. 28 00:02:45,440 --> 00:02:48,240 And you'll need to find somewhere for the whisky still. 29 00:02:49,160 --> 00:02:53,830 Ruth, is there any way we could change your mind? 30 00:02:53,880 --> 00:02:55,430 I'm sorry, Al. 31 00:02:55,480 --> 00:02:57,430 I've spent enough money on all this. 32 00:02:57,480 --> 00:02:59,310 I don't want to lose any more. 33 00:02:59,360 --> 00:03:01,200 No, the decision's been made. 34 00:03:05,920 --> 00:03:07,710 Heartbeat's regular, no murmurs. 35 00:03:07,760 --> 00:03:09,790 How are you getting on with the medication? 36 00:03:09,840 --> 00:03:13,110 Oh, my Sal's on top of all that, Doc. She runs a tight ship. 37 00:03:13,160 --> 00:03:16,790 - The cardiac rehabilitation? - I'm enjoying it. 38 00:03:16,840 --> 00:03:19,870 In fact, I'm planning on stepping it up again. 39 00:03:19,920 --> 00:03:21,310 Get myself really fit. 40 00:03:21,360 --> 00:03:23,040 Right. You can get dressed. 41 00:03:23,880 --> 00:03:29,560 Doc, have you ever heard of racewalking? 42 00:03:30,240 --> 00:03:32,910 It has the same benefits health wise as normal walking. 43 00:03:32,960 --> 00:03:35,150 - It's just faster. - Yeah. 44 00:03:35,200 --> 00:03:38,150 Well, I was thinking of asking Sal to join me. 45 00:03:38,200 --> 00:03:41,310 You know, joint interest, bringing us closer together. 46 00:03:41,360 --> 00:03:42,670 Well, take it easy, yeah? 47 00:03:42,720 --> 00:03:44,870 Don't worry about me, Doc. I never felt fitter. 48 00:03:44,920 --> 00:03:47,310 Still, I'd speak to your physiotherapist first. 49 00:03:47,360 --> 00:03:49,790 Make an appointment to see me in one month. 50 00:03:49,840 --> 00:03:51,240 Right you are, Doc. 51 00:03:53,320 --> 00:03:54,870 Oh! Looking good, Ken! 52 00:03:54,920 --> 00:03:56,510 I don't feel so good. 53 00:03:56,560 --> 00:03:58,350 Well, at least you're out of hospital. 54 00:03:58,400 --> 00:03:59,790 I was gonna come and visit you 55 00:03:59,840 --> 00:04:01,830 but people like their peace and quiet. 56 00:04:01,880 --> 00:04:04,190 Yes, Bert, they do. 57 00:04:04,240 --> 00:04:06,190 Just before your incident, we were talking 58 00:04:06,240 --> 00:04:07,790 about how many bottles of whisky 59 00:04:07,840 --> 00:04:09,750 - you were gonna take. - Bert. 60 00:04:09,800 --> 00:04:13,350 Now, for a start, how about 12 bottles? 61 00:04:13,400 --> 00:04:15,670 Sale or return. I got the first batch here. 62 00:04:15,720 --> 00:04:17,550 I'm shutting the pub. 63 00:04:17,600 --> 00:04:18,870 What? 64 00:04:18,920 --> 00:04:22,350 Being a landlord isn't a job for a recovering alcoholic. 65 00:04:22,400 --> 00:04:28,070 Ooh. Well, I wasn't aware of your previous... Situation. 66 00:04:28,120 --> 00:04:30,790 But, well, just because you work in a sweetshop, 67 00:04:30,840 --> 00:04:32,950 it don't mean that you have to eat all the cakes. 68 00:04:33,000 --> 00:04:34,910 I'm going to my sister's tomorrow 69 00:04:34,960 --> 00:04:37,150 while I decide what to do with this place. 70 00:04:37,200 --> 00:04:39,910 The pub is the cornerstone of the community! 71 00:04:39,960 --> 00:04:41,550 You have a civic duty to keep it open! 72 00:04:41,600 --> 00:04:43,190 I'm sorry, Bert. 73 00:04:43,240 --> 00:04:45,840 You'll just have to sell your whisky to somebody else. 74 00:04:48,400 --> 00:04:49,870 Ken didn't take much, then? 75 00:04:49,920 --> 00:04:50,820 He's not taking anything. 76 00:04:51,380 --> 00:04:52,430 He's closing the pub. 77 00:04:53,280 --> 00:04:55,630 Right. That is it. 78 00:04:55,680 --> 00:04:58,430 Final straw. Writing on the wall. I am done. 79 00:04:58,480 --> 00:05:01,670 I'm officially handing over the business to you. 80 00:05:01,720 --> 00:05:03,470 - The business? - Yep. 81 00:05:03,520 --> 00:05:06,750 You mean the failed B&B and the failed whisky company? 82 00:05:06,800 --> 00:05:08,230 All yours. 83 00:05:08,280 --> 00:05:12,630 So you're quitting and leaving me to pick up the pieces? 84 00:05:12,680 --> 00:05:15,470 Not to mention Ruth being out of pocket? 85 00:05:15,520 --> 00:05:16,910 We'll talk about this later, 86 00:05:16,960 --> 00:05:19,470 when you, boy, are a little less emotional. 87 00:05:19,520 --> 00:05:21,480 Emotional? It... 88 00:05:25,960 --> 00:05:28,350 Mm. Cimex lectularius. 89 00:05:28,400 --> 00:05:30,920 - Doesn't sound good. - Bed bugs. 90 00:05:32,280 --> 00:05:35,190 Have you been sleeping in a bed other than your own lately? 91 00:05:35,240 --> 00:05:37,240 Chance'd be a fine thing! 92 00:05:38,120 --> 00:05:41,550 That's more my ex-husband's department than mine. 93 00:05:41,600 --> 00:05:44,150 I knew he'd been around the block a few times 94 00:05:44,200 --> 00:05:47,110 but he didn't have to visit every bloody house on the way. 95 00:05:47,160 --> 00:05:49,190 - Yes or no? - No. 96 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 Go away! 97 00:05:51,920 --> 00:05:54,750 Anyway, I pride myself on a clean house. 98 00:05:54,800 --> 00:05:56,710 Bed bugs aren't attracted to dirt. 99 00:05:56,760 --> 00:05:59,680 I'll write you a prescription for a mild steroid cream. 100 00:06:00,720 --> 00:06:02,350 What's wrong with your hand? 101 00:06:02,400 --> 00:06:04,920 This? Been like it for ages. 102 00:06:06,280 --> 00:06:08,110 It's Dupuytren's contracture. 103 00:06:08,160 --> 00:06:10,070 Why haven't you shown me this before? 104 00:06:10,120 --> 00:06:13,430 My mother's hand was the same. I just thought it was genetic. 105 00:06:13,480 --> 00:06:15,550 Yeah. It is. It's also easily curable. 106 00:06:15,600 --> 00:06:18,070 Make an appointment. I'll perform a needle fasciotomy 107 00:06:18,120 --> 00:06:19,630 and straighten your fingers out. 108 00:06:19,680 --> 00:06:22,710 I run the shop on my own now. I can't keep closing. 109 00:06:22,760 --> 00:06:24,590 My customers won't like it. 110 00:06:24,640 --> 00:06:27,670 If left untreated, you run the risk of permanent tissue damage 111 00:06:27,720 --> 00:06:30,830 and the loss of function in your hand altogether. 112 00:06:30,880 --> 00:06:32,160 There you go. 113 00:06:35,080 --> 00:06:36,510 Oh, Clive? 114 00:06:36,560 --> 00:06:37,870 In here, my lovely. 115 00:06:37,920 --> 00:06:40,990 - What? What are you doing? - Stocktaking. 116 00:06:41,040 --> 00:06:43,710 You know you're not allowed near prescription drugs. 117 00:06:43,760 --> 00:06:45,750 Dr Ellingham still hasn't forgiven me. 118 00:06:45,800 --> 00:06:47,550 - I was trying to help. - Well... 119 00:06:47,600 --> 00:06:49,710 take this to Mrs Brockbank. 120 00:06:49,760 --> 00:06:51,350 But she lives miles away! 121 00:06:51,400 --> 00:06:54,310 Well, you can do your racewalking thing! 122 00:06:54,360 --> 00:06:56,590 I was hoping that was something to do together. 123 00:06:56,640 --> 00:06:59,270 - Team Tishell! - What, with my neck? 124 00:06:59,320 --> 00:07:01,200 Dear me! 125 00:07:04,560 --> 00:07:06,830 Yes. Go on, then. Go! 126 00:07:06,880 --> 00:07:08,400 Dear, oh, dear. 127 00:07:15,440 --> 00:07:18,390 - What are you doing home? - Getting clothes for sailing. 128 00:07:18,440 --> 00:07:20,030 - Sailing? - I had to send Pippa home. 129 00:07:20,080 --> 00:07:21,430 I think she's got the flu. 130 00:07:21,480 --> 00:07:24,350 So now I have to take Year Six sailing after school this week. 131 00:07:24,400 --> 00:07:27,430 It's to complete their Activity Certificate, their opportunity. 132 00:07:27,480 --> 00:07:30,430 - But you hate boats. - There's no one else available. 133 00:07:30,480 --> 00:07:33,430 I've got some anti-motion sickness tablets in the surgery, 134 00:07:33,480 --> 00:07:36,110 I'll fetch them for you as soon as I've updated the rota. 135 00:07:36,160 --> 00:07:38,230 It's not the seasickness I'm worried about. 136 00:07:38,280 --> 00:07:41,190 It's capsizing and drowning. I'm not very good on boats. 137 00:07:41,240 --> 00:07:43,110 Sorry, why are you updating the rota? 138 00:07:43,160 --> 00:07:46,150 I assume you want me to collect James from nursery all week? 139 00:07:46,200 --> 00:07:47,670 - Yes. - Then to be effective, 140 00:07:47,720 --> 00:07:49,310 the rota has to reflect the change. 141 00:07:49,360 --> 00:07:50,760 Next patient's here, Doc. 142 00:07:52,080 --> 00:07:54,030 Er... Right. Do you mind? 143 00:07:54,080 --> 00:07:55,880 I'll keep the pen, I need it. 144 00:07:59,880 --> 00:08:01,310 What are you doing? 145 00:08:01,360 --> 00:08:03,070 Racewalking. Sport of the future. 146 00:08:03,120 --> 00:08:04,510 I can see that. 147 00:08:04,560 --> 00:08:07,160 You've got to keep one foot on the ground all the time. 148 00:08:09,880 --> 00:08:11,510 You're a natural. 149 00:08:11,560 --> 00:08:14,430 - Where are you going? - Mrs Brockbank. 150 00:08:14,480 --> 00:08:15,870 Bandages run. 151 00:08:15,920 --> 00:08:18,630 - Join you? - Well, if you can keep up. 152 00:08:18,680 --> 00:08:20,190 Have you set a date yet? 153 00:08:20,240 --> 00:08:22,270 - End of the month. 29th. - Aww. 154 00:08:22,320 --> 00:08:23,790 - Amy Vincent? - Yes. 155 00:08:23,840 --> 00:08:25,190 Go through. 156 00:08:25,240 --> 00:08:27,870 Can I have a look at this afternoon's appointments? 157 00:08:27,920 --> 00:08:30,270 Er... You are fully booked. 158 00:08:30,320 --> 00:08:33,830 Right. In that case, I need you to collect James from nursery. 159 00:08:33,880 --> 00:08:35,350 Do I look like an au pair? 160 00:08:35,400 --> 00:08:38,630 I can't be in two places at once! And you do look like one! 161 00:08:38,680 --> 00:08:41,110 Well, lucky for you, I know an excellent receptionist 162 00:08:41,160 --> 00:08:43,390 who can reschedule those appointments for you. 163 00:08:43,440 --> 00:08:46,680 - I must be at work soon, Doc. - Yes! Right. 164 00:08:47,760 --> 00:08:49,750 I'll change those appointments, shall I? 165 00:08:49,800 --> 00:08:51,120 Yes. Thank you. 166 00:08:52,960 --> 00:08:54,280 You're welcome. 167 00:08:58,920 --> 00:09:01,470 Cheer up. It might never happen. 168 00:09:01,520 --> 00:09:03,670 Too late. Already has. 169 00:09:03,720 --> 00:09:05,760 - Bad as that? - Even worse. 170 00:09:06,880 --> 00:09:08,630 Whisky business not working out? 171 00:09:08,680 --> 00:09:11,230 Nothing is. I got no job, back to sleeping in the van. 172 00:09:11,280 --> 00:09:12,950 I might as well lie down on the beach 173 00:09:13,000 --> 00:09:15,360 and let the tide carry me away. 174 00:09:16,760 --> 00:09:19,070 You could always come work for me, if you like. 175 00:09:19,120 --> 00:09:20,990 Really? 176 00:09:21,040 --> 00:09:22,390 I can't afford to pay much, 177 00:09:22,440 --> 00:09:25,950 but now I'm getting my hand sorted I could do with the help. 178 00:09:26,000 --> 00:09:27,790 Plus there's a storeroom above, 179 00:09:27,840 --> 00:09:29,630 you could stick a camp bed in there. 180 00:09:29,680 --> 00:09:31,670 That's very generous of you, Caitlin. 181 00:09:31,720 --> 00:09:34,830 Now, when you say you can't afford to pay very much... 182 00:09:34,880 --> 00:09:37,960 Well, we can have a chat about that later. 183 00:09:43,000 --> 00:09:44,830 You're running, that's not allowed. 184 00:09:44,880 --> 00:09:46,360 No, I'm not! 185 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 One foot on the ground at any one time. 186 00:09:51,800 --> 00:09:54,750 Your pulse rate is 48 and your blood pressure's still low. 187 00:09:54,800 --> 00:09:56,710 Last week you said it wasn't a problem. 188 00:09:56,760 --> 00:09:58,270 No, it isn't necessarily. 189 00:09:58,320 --> 00:10:01,390 It could coincide with your underactive thyroid. 190 00:10:01,440 --> 00:10:04,270 Probably all that sea air chilling me out. 191 00:10:04,320 --> 00:10:07,750 - You should try it. - I beg your pardon? 192 00:10:07,800 --> 00:10:09,790 Sailing. I'll give you a free lesson. 193 00:10:09,840 --> 00:10:12,070 No, thank you. 194 00:10:16,520 --> 00:10:18,430 How much thyroxaline have you got left? 195 00:10:18,480 --> 00:10:19,950 Er... a week's worth. 196 00:10:20,000 --> 00:10:22,440 I'll write you a prescription for some more. 197 00:10:23,280 --> 00:10:26,120 There's something else I wanted to ask you about, Doc. 198 00:10:34,200 --> 00:10:35,430 Alopecia areata. 199 00:10:35,480 --> 00:10:37,750 It's an autoimmune disorder. 200 00:10:37,800 --> 00:10:39,470 Often people who suffer from one, 201 00:10:39,520 --> 00:10:41,070 like your underactive thyroid, 202 00:10:41,120 --> 00:10:43,190 are more susceptible to developing another. 203 00:10:43,240 --> 00:10:44,790 Will I go bald? 204 00:10:44,840 --> 00:10:48,190 We shouldn't rule it out, but see if it grows back on its own. 205 00:10:48,240 --> 00:10:51,390 Wh... When? I'm getting married soon. 206 00:10:51,440 --> 00:10:53,710 Impossible to tell. When did you first notice? 207 00:10:53,760 --> 00:10:56,270 Last week. Can you do anything? 208 00:10:56,320 --> 00:10:58,910 I could inject the affected areas with corticosteroids, 209 00:10:58,960 --> 00:11:01,350 but it's very painful and it isn't always effective. 210 00:11:01,400 --> 00:11:03,750 Better just to wait and see if it grows back on its own. 211 00:11:03,800 --> 00:11:06,190 Make an appointment to come and see me in a month or so. 212 00:11:06,240 --> 00:11:08,760 Or sooner if the hair loss gets worse. 213 00:11:10,240 --> 00:11:11,720 Thank you. 214 00:11:19,640 --> 00:11:20,370 Whoa! 215 00:11:20,920 --> 00:11:23,550 What are you doing, Clive? 216 00:11:23,600 --> 00:11:25,350 - I got a new training partner. - Hi. 217 00:11:25,400 --> 00:11:26,930 Same time tomorrow? 218 00:11:30,230 --> 00:11:31,360 I'm all right. 219 00:11:39,160 --> 00:11:41,230 Don't you like the water, miss? 220 00:11:41,280 --> 00:11:43,470 Yeah, Emily, I like it just fine. 221 00:11:43,520 --> 00:11:44,910 Hello, sailors! 222 00:11:44,960 --> 00:11:47,270 - Life jackets? - Please, miss. 223 00:11:47,320 --> 00:11:49,590 Oh, Miss Glasson. Where's Pippa? 224 00:11:49,640 --> 00:11:52,150 She's off sick. And it's Mrs Ellingham now. 225 00:11:52,200 --> 00:11:53,590 Oh, of course, sorry. 226 00:11:53,640 --> 00:11:56,190 Habit from when you were my teacher. 227 00:11:56,240 --> 00:11:58,550 Like I always say, things come and go in Portwenn, 228 00:11:58,600 --> 00:12:01,390 but you can always rely on good old Miss Glass... 229 00:12:01,440 --> 00:12:03,870 Er... Mrs Ellingham, being at the school. 230 00:12:03,920 --> 00:12:05,990 It's like you're part of the building. 231 00:12:06,040 --> 00:12:07,670 - Do you... - No, I'm fine. Sorry. 232 00:12:07,720 --> 00:12:09,190 Yep. I know. 233 00:12:09,240 --> 00:12:11,350 So, done much sailing before? 234 00:12:11,400 --> 00:12:12,990 Er... yeah. A little. 235 00:12:13,040 --> 00:12:16,150 These life jackets, they've been tested recently, haven't they? 236 00:12:16,200 --> 00:12:18,430 - Oh, yes. - Why do you wear a hat, miss? 237 00:12:18,480 --> 00:12:21,150 It helps keep my head warm. 238 00:12:21,200 --> 00:12:23,470 - But it's boiling, miss. - Daniel, shh. Quiet. 239 00:12:23,520 --> 00:12:26,230 - Right, everyone ready? - Yes, miss. 240 00:12:26,280 --> 00:12:27,960 Climb aboard, this way. 241 00:12:30,560 --> 00:12:33,990 Sensibly round the jetty, please, Daniel. Watch it. 242 00:12:34,040 --> 00:12:35,600 Stupid... 243 00:12:39,320 --> 00:12:42,640 Sorry, Amy? Could you, er... could you just hold up, please? 244 00:12:46,160 --> 00:12:48,360 Daniel? Just... Hang on there. 245 00:13:02,040 --> 00:13:03,990 - Yes! - Good boy. 246 00:13:04,040 --> 00:13:07,070 Move from the edge, there. Don't go too close to the edge! 247 00:13:07,120 --> 00:13:08,670 All right. 248 00:13:08,720 --> 00:13:10,990 Everyone in position and know what they're doing? 249 00:13:11,040 --> 00:13:12,750 Yes, miss! 250 00:13:12,800 --> 00:13:14,910 Right, Mrs Ellingham, pull on the main sheet. 251 00:13:14,960 --> 00:13:16,510 Sorry, the... The sheet? 252 00:13:16,560 --> 00:13:18,110 Oh, the rope that's in your hand. 253 00:13:18,160 --> 00:13:20,790 Uhhuh. Yeah. That's right. 254 00:13:20,840 --> 00:13:23,550 Obviously I know that. But for the benefit of the children, 255 00:13:23,600 --> 00:13:27,710 how hard should one pull on the... the sheet? 256 00:13:27,760 --> 00:13:30,390 Hard enough to tighten the mainsail. 257 00:13:30,440 --> 00:13:32,720 Stand by, everyone. We're ready to go about! 258 00:13:33,360 --> 00:13:34,710 Ready to go about! 259 00:13:34,760 --> 00:13:36,670 - Ready? - Ready! 260 00:13:36,720 --> 00:13:38,720 Here we go! 261 00:13:42,400 --> 00:13:43,960 Pull, pull, pull! 262 00:13:47,120 --> 00:13:48,990 I can't believe it. 263 00:13:49,040 --> 00:13:50,750 I know. Really makes me mad. 264 00:13:50,800 --> 00:13:53,400 I never thought that Ken'd close the pub for good. 265 00:13:55,280 --> 00:13:58,790 Oh, right. Your dad dumping everything on you. 266 00:13:58,840 --> 00:14:00,630 That's what we're annoyed about. 267 00:14:00,680 --> 00:14:04,550 So I've gotta find a new place to live and a new job. 268 00:14:04,600 --> 00:14:07,870 Al... Ken's closing the pub. 269 00:14:07,920 --> 00:14:11,110 Yeah. I think we've already established that, Morwenna. 270 00:14:11,160 --> 00:14:14,720 Doesn't mean that someone else can't take it over, does it? 271 00:14:16,840 --> 00:14:19,350 - You mean me? - You've got experience. 272 00:14:19,400 --> 00:14:21,670 You ran a restaurant, and a B&B. 273 00:14:21,720 --> 00:14:23,510 Yeah, ran 'em both into the ground. 274 00:14:23,560 --> 00:14:25,150 Still, it's a good location. 275 00:14:25,200 --> 00:14:27,030 And you could live above the pub. 276 00:14:27,080 --> 00:14:28,910 Yeah, you're right. 277 00:14:28,960 --> 00:14:31,270 Huh. I knew I'd think of something! 278 00:14:31,320 --> 00:14:32,710 What's this? 279 00:14:32,760 --> 00:14:34,470 Come on. It's not a beer garden. 280 00:14:34,520 --> 00:14:37,390 Sorry, Doc, you asked me to come in today. Blood pressure check. 281 00:14:37,440 --> 00:14:38,920 Yes, go through. 282 00:14:40,960 --> 00:14:42,990 - Do you have to? - What? Eat? 283 00:14:43,040 --> 00:14:44,640 Yes. 284 00:14:59,680 --> 00:15:01,000 Hello, Bert. 285 00:15:08,080 --> 00:15:09,710 Why are you wearing that thing? 286 00:15:09,760 --> 00:15:13,830 - Oh, Ruth. Just working. - What about the distillery? 287 00:15:13,880 --> 00:15:15,990 I was gonna come and talk to you about that. 288 00:15:16,040 --> 00:15:19,750 It's just that I've decided the whisky business... not for me. 289 00:15:19,800 --> 00:15:22,390 Well, you could have consulted with me first. 290 00:15:22,440 --> 00:15:24,510 If it's the overdraft you're worried about... 291 00:15:24,560 --> 00:15:26,110 What overdraft? 292 00:15:26,160 --> 00:15:29,270 The one you guaranteed when we took out our business loan. 293 00:15:29,320 --> 00:15:31,030 How much of it have you used? 294 00:15:31,080 --> 00:15:35,830 Erm... well, it's just that there was this cash flow issue, see. 295 00:15:35,880 --> 00:15:37,080 All of it? 296 00:15:38,400 --> 00:15:40,230 And when does the bank want it repaid? 297 00:15:40,280 --> 00:15:42,030 By the end of next month. 298 00:15:42,080 --> 00:15:46,750 So I'm being stung for £5,000 due to your incompetence? 299 00:15:46,800 --> 00:15:50,550 I intend to pay you back every single penny. Eventually. 300 00:15:50,600 --> 00:15:53,390 It's just it wasn't my fault, with the economic climate... 301 00:15:53,440 --> 00:15:55,950 No, Bert. It's you. 302 00:15:56,000 --> 00:15:58,840 Giving up and letting other people pick up the pieces. 303 00:15:59,800 --> 00:16:02,000 Well, I'd say I was disappointed but... 304 00:16:03,000 --> 00:16:05,310 .. it's my own fault for getting involved with you. 305 00:16:05,360 --> 00:16:08,790 Bert? Give Mrs Wells a hand putting her shopping in the car. 306 00:16:08,840 --> 00:16:12,400 Of course, of course. Ruth. Cheers. 307 00:16:13,080 --> 00:16:16,080 So nice to have a man helping about the place again. 308 00:16:29,400 --> 00:16:31,390 We're closed. Bugger off. 309 00:16:31,440 --> 00:16:33,590 - Open up, Ken. It's me. - What do you want? 310 00:16:33,640 --> 00:16:36,200 I've got a business proposition for you. 311 00:16:43,320 --> 00:16:45,110 I wanna rent the pub. 312 00:16:46,660 --> 00:16:48,370 I know how that goes. 313 00:16:48,720 --> 00:16:50,950 You and your dad get in behind the bar, 314 00:16:51,000 --> 00:16:53,430 disaster comes knocking moments later. 315 00:16:53,480 --> 00:16:55,790 Not my dad. Just me. 316 00:16:55,840 --> 00:16:58,270 The village won't survive without the pub, Ken. 317 00:16:58,320 --> 00:17:00,270 Someone needs to keep the place open. 318 00:17:00,320 --> 00:17:04,510 I'm sorry, Al. Your track record hardly inspires confidence. 319 00:17:04,560 --> 00:17:07,510 Well, I-I-I've learnt from my mistakes. 320 00:17:07,560 --> 00:17:09,460 I need someone to guarantee the rent. 321 00:17:11,680 --> 00:17:14,310 Ruth. She's my guarantee. 322 00:17:14,360 --> 00:17:15,790 Ruth? 323 00:17:15,840 --> 00:17:18,310 Yeah. Because... cos we're partners. 324 00:17:18,360 --> 00:17:20,150 She'd make sure nothing went wrong. 325 00:17:20,200 --> 00:17:23,320 I'm also willing to give you a share of the profits. 326 00:17:24,480 --> 00:17:27,110 - I don't know. - Let me run it for one night. 327 00:17:27,160 --> 00:17:29,550 I'll get some customers in, show you what I can do. 328 00:17:29,600 --> 00:17:31,240 You can't lose. 329 00:17:33,080 --> 00:17:34,560 Come on, then. 330 00:17:39,960 --> 00:17:42,910 Collections between 5:00 and 5:30, Doc. Them's the rules. 331 00:17:42,960 --> 00:17:44,070 Yes. 332 00:17:44,120 --> 00:17:46,590 It's not good for the little 'uns to be picked up late. 333 00:17:46,640 --> 00:17:49,590 Makes them feel unsettled, feel "emotionally vulnerable". 334 00:17:49,640 --> 00:17:51,270 No, it doesn't. 335 00:17:51,320 --> 00:17:53,800 There's a fine for parents who pick up late! 336 00:17:59,880 --> 00:18:02,790 (.. if I told you we could sell off the whisky stock,) 337 00:18:02,840 --> 00:18:07,160 (whilst making an additional profit at the same time.) 338 00:18:08,520 --> 00:18:09,790 (OK.) 339 00:18:20,520 --> 00:18:22,720 I was wondering if er... you had a minute. 340 00:18:24,400 --> 00:18:25,670 I suppose so. 341 00:18:25,720 --> 00:18:28,870 Well, what would you say if I told you I'd found somewhere 342 00:18:28,920 --> 00:18:30,790 that we can sell off the whisky stocks 343 00:18:30,840 --> 00:18:34,750 whilst making an additional profit at the same time? 344 00:18:34,800 --> 00:18:36,670 Well, I'd say when something sounds 345 00:18:36,720 --> 00:18:38,550 too good to be true, it usually is. 346 00:18:38,600 --> 00:18:40,790 Well, except, Ruth, in this instance. 347 00:18:40,840 --> 00:18:43,190 Ken wants out of The Crab & Lobster, 348 00:18:43,240 --> 00:18:45,240 and he's very keen for us to rent it. 349 00:18:46,000 --> 00:18:48,990 There is a stipulation, though. 350 00:18:49,040 --> 00:18:52,520 He needs you to be the guarantor. 351 00:18:53,160 --> 00:18:56,390 A guarantor? Are you serious? 352 00:18:56,440 --> 00:18:58,720 Er... Yes. 353 00:18:59,520 --> 00:19:01,390 I'm already being asked to write off 354 00:19:01,440 --> 00:19:04,270 your £5,000 overdraft as a bad debt. 355 00:19:04,320 --> 00:19:07,110 Er... Wait, what overdraft? 356 00:19:07,160 --> 00:19:09,760 The one you and your father ran up without telling me. 357 00:19:10,220 --> 00:19:10,930 What? 358 00:19:11,880 --> 00:19:14,790 And judging from the look of incredulity on your face, 359 00:19:14,840 --> 00:19:17,950 I wasn't the only one your father kept it a secret from. 360 00:19:18,000 --> 00:19:22,280 No. No, Ruth, you weren't, and I... I am... 361 00:19:23,520 --> 00:19:24,790 .. so sorry. 362 00:19:24,840 --> 00:19:27,030 I imagine you are. 363 00:19:27,080 --> 00:19:29,670 But I refuse to throw good money after bad. 364 00:19:29,720 --> 00:19:31,230 I'm sorry, Al. 365 00:19:31,280 --> 00:19:33,080 You know how much I like you. 366 00:19:33,920 --> 00:19:36,560 But our business relationship is over. 367 00:19:56,120 --> 00:19:57,710 Gosh, he took an age to go down. 368 00:19:57,760 --> 00:19:59,910 Did Mel say if anything happened today? 369 00:19:59,960 --> 00:20:03,470 - Who's Mel? - Mel from the nursery Mel. 370 00:20:03,520 --> 00:20:05,390 Oh, no, she was too busy lecturing me 371 00:20:05,440 --> 00:20:07,270 on the pitfalls of being late. 372 00:20:07,320 --> 00:20:10,190 - You were late? - A patient overran. 373 00:20:10,240 --> 00:20:11,720 I doubt if James was aware. 374 00:20:15,840 --> 00:20:18,670 He seems to be enjoying nursery, doesn't he? 375 00:20:18,720 --> 00:20:21,350 Well, he's a child. They enjoy everything. 376 00:20:21,400 --> 00:20:23,990 He spent half an hour today playing with an envelope. 377 00:20:24,040 --> 00:20:25,560 I threw it away. 378 00:20:26,440 --> 00:20:28,030 - I didn't go to nursery. - I did. 379 00:20:28,080 --> 00:20:30,630 It teaches children important social skills. 380 00:20:30,680 --> 00:20:32,750 He'll be entering the pre-operational stage 381 00:20:32,800 --> 00:20:34,270 of cognitive development soon. 382 00:20:34,320 --> 00:20:37,030 And it's good for him to learn how to interact 383 00:20:37,080 --> 00:20:39,750 with others in a healthy and productive manner, Martin. 384 00:20:39,800 --> 00:20:41,310 The pre-operational stage? 385 00:20:41,360 --> 00:20:42,750 Yes, it's Piaget's theory... 386 00:20:42,800 --> 00:20:45,070 Piaget's theory of cognitive development. 387 00:20:45,120 --> 00:20:46,510 How much reading are you doing? 388 00:20:46,560 --> 00:20:48,950 I'm a teacher. It's my job to know things. 389 00:20:49,000 --> 00:20:50,400 Yes. 390 00:20:53,200 --> 00:20:55,030 Can't you wait 20 minutes? 391 00:20:55,080 --> 00:20:56,720 - I'm hungry. - It's 20 minutes! 392 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 We're not open yet! 393 00:21:33,480 --> 00:21:35,990 Hi! What are you doing here? 394 00:21:36,040 --> 00:21:40,390 You're looking at the new temporary landlord 395 00:21:40,440 --> 00:21:42,190 of The Crab & Lobster! 396 00:21:45,000 --> 00:21:47,270 So, Ruth agreed to be guarantor? 397 00:21:47,320 --> 00:21:49,910 No. No, but I've got one shot to show her and Ken 398 00:21:49,960 --> 00:21:51,910 that I can make this work, 399 00:21:51,960 --> 00:21:54,110 that we can keep The Crab. 400 00:21:54,160 --> 00:21:57,190 But I need your help, cos tonight has to be a big success. 401 00:21:57,240 --> 00:21:58,950 Of course, anything. 402 00:21:59,000 --> 00:22:01,110 Ring everyone you know, and you tell them, 403 00:22:01,160 --> 00:22:03,190 if they wanna save The Crab & Lobster, 404 00:22:03,240 --> 00:22:06,310 they need to turn up tonight and they need to spend their money. 405 00:22:06,360 --> 00:22:08,350 - All right. I am on it! - Good. 406 00:22:08,400 --> 00:22:12,190 Just remember, you're not meant to be getting stressed. 407 00:22:12,240 --> 00:22:15,270 All I'm doing is banking everything on one single night 408 00:22:15,320 --> 00:22:18,510 in order to convince a woman who just lost £5,000 backing me 409 00:22:18,560 --> 00:22:20,430 that she needs to back me again. 410 00:22:20,480 --> 00:22:22,190 So... There's no stress. 411 00:22:22,240 --> 00:22:25,150 Morning, Al. Didn't I check your blood pressure yesterday? 412 00:22:25,200 --> 00:22:26,990 Yes, you did, sir, and I'm just going. 413 00:22:27,040 --> 00:22:29,390 OK. Crab & Lobster, eight o'clock. 414 00:22:29,440 --> 00:22:32,640 Erm... I-I need to see Doc. It's urgent. 415 00:22:33,760 --> 00:22:36,110 Your first appointment's not for 15 minutes. 416 00:22:36,160 --> 00:22:38,600 Mm. Come through. 417 00:22:50,080 --> 00:22:52,310 - It's getting worse. - No, it isn't. 418 00:22:52,360 --> 00:22:55,190 I want some of those injections you were on about. 419 00:22:55,240 --> 00:22:57,270 What? Corticosteroids? 420 00:22:57,320 --> 00:22:59,190 - My wedding's coming up and... - No. 421 00:22:59,240 --> 00:23:02,150 I'll write you a prescription for some steroid ointment. 422 00:23:02,200 --> 00:23:03,990 And that'll do me fine by my wedding day? 423 00:23:04,040 --> 00:23:06,590 You take it for six months, then we'd review the situation 424 00:23:06,640 --> 00:23:08,310 and see if you need the injections. 425 00:23:08,360 --> 00:23:10,910 Six months? I need a cure right now! 426 00:23:10,960 --> 00:23:13,870 I will not inject steroids into a patient who has a condition 427 00:23:13,920 --> 00:23:15,950 that may very well clear up on its own. 428 00:23:16,000 --> 00:23:18,110 You're not giving me much choice, are you? 429 00:23:18,160 --> 00:23:21,400 Choice? This is medicine, not a pudding trolley. 430 00:23:24,000 --> 00:23:25,400 Fine. 431 00:23:33,680 --> 00:23:37,070 "This is the private number for Dr Martin and Louisa Ellingham. 432 00:23:37,120 --> 00:23:39,470 Not the surgery. Please leave a message. 433 00:23:39,520 --> 00:23:40,870 But not for the surgery." 434 00:23:42,280 --> 00:23:44,470 Hello, this is Dr Kate Gregory 435 00:23:44,520 --> 00:23:47,790 from the North Cornwall Centre of Psychological Sciences 436 00:23:47,840 --> 00:23:49,110 for Louisa Ellingham. 437 00:23:49,160 --> 00:23:51,110 Just to say we've received your application 438 00:23:51,160 --> 00:23:53,350 for the Child and Adolescent Counselling Course 439 00:23:53,400 --> 00:23:55,880 and we'd like you to come in for an interview. 440 00:24:04,840 --> 00:24:06,630 How's that stand coming along? 441 00:24:06,680 --> 00:24:08,240 Oh, you know, slowly. 442 00:24:09,120 --> 00:24:11,590 A big bag of limes, please. Al asked me to get some. 443 00:24:11,640 --> 00:24:13,070 I'll just be a minute. 444 00:24:13,120 --> 00:24:14,590 What's he want the limes for? 445 00:24:14,640 --> 00:24:17,000 For tonight. Keep The Crab. 446 00:24:18,040 --> 00:24:19,950 You know, much as I like Ken, 447 00:24:20,000 --> 00:24:23,030 I've a feeling Al's the right person to turn The Crab around. 448 00:24:23,080 --> 00:24:25,800 Ken wouldn't let me keep a tankard behind the bar. 449 00:24:26,400 --> 00:24:28,470 - There you go. - Ah, great. 450 00:24:28,520 --> 00:24:30,040 See you later. 451 00:24:35,560 --> 00:24:37,360 Get on with it, Bert. 452 00:24:38,640 --> 00:24:41,430 Yeah, well, if we don't use it, we'll lose it, Becks. 453 00:24:41,480 --> 00:24:44,110 And then where are we gonna drink? Bodmin? 454 00:24:44,160 --> 00:24:46,960 Yeah, exactly. OK, great. See you there. 455 00:24:48,720 --> 00:24:50,710 - Oh. Afternoon off? - I wish. 456 00:24:50,760 --> 00:24:52,670 No, just come back to pick something up. 457 00:24:52,720 --> 00:24:55,230 Oh, are you coming to the pub reopening later? 458 00:24:55,280 --> 00:24:58,030 Not sure if I can find a babysitter. I'll let you know. 459 00:24:58,080 --> 00:24:59,870 OK. 460 00:24:59,920 --> 00:25:02,150 Morwenna. Smear. 461 00:25:02,200 --> 00:25:04,190 Kate? Yeah. Hi, it's me. 462 00:25:04,240 --> 00:25:06,030 What are you doing later? 463 00:25:06,080 --> 00:25:09,390 Right. OK, it's just that... 464 00:25:09,440 --> 00:25:11,310 Nick De Silva? 465 00:25:11,360 --> 00:25:12,990 About time! 466 00:25:13,040 --> 00:25:14,400 Go through. 467 00:25:15,400 --> 00:25:17,230 - Louisa. - Grabbed a jacket. 468 00:25:17,280 --> 00:25:20,950 I'm not gonna spend my afternoon shivering on that boat again. 469 00:25:21,000 --> 00:25:22,470 Do you know what a sheet is? 470 00:25:22,520 --> 00:25:25,310 It's the rope attached to a clew on a sail. 471 00:25:25,360 --> 00:25:28,160 - Louisa... - Must dash. See you at dinner. 472 00:25:33,720 --> 00:25:36,230 Good morning. How can I help you? 473 00:25:36,280 --> 00:25:37,720 I got a new prescription. 474 00:25:39,600 --> 00:25:40,880 Coming right up. 475 00:25:42,760 --> 00:25:45,280 - Morning. - Morning. 476 00:26:00,120 --> 00:26:01,990 A packet of Powerlux, too, please. 477 00:26:02,040 --> 00:26:05,550 - Ah, right. - For a friend. 478 00:26:05,600 --> 00:26:07,560 Right. I'll just get you a bag, then. 479 00:26:09,600 --> 00:26:11,230 There we go. 480 00:26:11,280 --> 00:26:14,070 - Ready? - Be with you in a minute, Joe. 481 00:26:14,120 --> 00:26:15,640 There we are. 482 00:26:17,160 --> 00:26:18,590 Out. Go on! 483 00:26:18,640 --> 00:26:20,630 All right. 484 00:26:20,680 --> 00:26:25,030 18... That's £20 exactly! 485 00:26:25,080 --> 00:26:28,190 - Thanks. Thank you. - Bye! 486 00:26:28,240 --> 00:26:29,440 Bye. 487 00:26:34,440 --> 00:26:36,150 Now, what seems to be the problem? 488 00:26:36,200 --> 00:26:38,630 - Go on, son, tell the Doc. - I feel sick. 489 00:26:38,680 --> 00:26:40,310 Any other symptoms? 490 00:26:40,360 --> 00:26:43,320 - I get a bit dizzy sometimes. - I'll have a look in your ear. 491 00:26:44,600 --> 00:26:46,190 When did you first notice it? 492 00:26:46,240 --> 00:26:48,590 About a couple of weeks ago. Maybe more. 493 00:26:48,640 --> 00:26:50,390 Why didn't you come and see me sooner? 494 00:26:50,440 --> 00:26:53,470 Just thought it was one of those bugs going round. 495 00:26:53,520 --> 00:26:55,120 Nope. Nothing there. 496 00:26:58,080 --> 00:26:59,680 Follow my finger. 497 00:27:02,440 --> 00:27:04,470 Yes, look, his eyes are oscillating. 498 00:27:04,520 --> 00:27:07,270 It's labyrinthitis. It's an inner ear infection. 499 00:27:07,320 --> 00:27:09,310 That's what's causing his nausea. 500 00:27:09,360 --> 00:27:11,790 Can I still go sailing with school tomorrow? 501 00:27:11,840 --> 00:27:14,270 - No. - We're dead keen on the boats. 502 00:27:14,320 --> 00:27:16,390 I really need to get my sailing certificate. 503 00:27:16,440 --> 00:27:18,790 You need to stay in bed for a couple of days, keep warm, 504 00:27:18,840 --> 00:27:21,030 plenty of fluids and avoid bright light. 505 00:27:21,080 --> 00:27:23,190 - Doc... - Sorry, I told her to wait. 506 00:27:23,240 --> 00:27:25,590 You can't just come in here, I'm in a consultation! 507 00:27:25,640 --> 00:27:27,830 He was the only one left and I've got places to be. 508 00:27:27,880 --> 00:27:30,470 I can't be waiting on you like yesterday. 509 00:27:30,520 --> 00:27:34,230 That was ten minutes! This is completely unacceptable! 510 00:27:34,280 --> 00:27:35,870 My time is precious, Doc. 511 00:27:35,920 --> 00:27:37,560 As, I imagine, is yours. 512 00:27:39,680 --> 00:27:42,470 All right. If I agree to pay you a little bit extra, 513 00:27:42,520 --> 00:27:44,670 will you bring him home every day? 514 00:27:44,720 --> 00:27:47,550 - 50 quid. - 25. 515 00:27:47,600 --> 00:27:48,950 - A week? - A month. 516 00:27:49,000 --> 00:27:50,950 - Split the difference, 35. - Shut up. 517 00:27:51,000 --> 00:27:53,630 I'll take 35. Add it to your late pickup fee. 518 00:27:53,680 --> 00:27:55,190 See you tomorrow, little man. 519 00:27:55,240 --> 00:27:57,510 Great, see you then. 520 00:27:57,560 --> 00:27:59,390 Are you coming to the pub tonight, Doc? 521 00:27:59,440 --> 00:28:00,750 Ugh. 522 00:28:00,800 --> 00:28:02,430 I'll put you down as a maybe, then? 523 00:28:02,480 --> 00:28:03,990 Yes. Right. Labyrinthitis. 524 00:28:04,040 --> 00:28:07,230 I won't prescribe an antibiotic, not much point at this stage. 525 00:28:10,520 --> 00:28:14,550 Large whisky? One for you then? Lovely. 526 00:28:14,600 --> 00:28:17,910 That is about £8. I'll come and get it later. All right? 527 00:28:17,960 --> 00:28:19,470 Are you OK? 528 00:28:19,520 --> 00:28:21,150 I didn't think it'd be this busy. 529 00:28:21,200 --> 00:28:23,230 I told you, the village needs this pub. 530 00:28:23,280 --> 00:28:25,030 - This is amazing! - What are you doing? 531 00:28:25,080 --> 00:28:27,830 - Looks like you need a hand. - Yeah? We'll cope! Thank you! 532 00:28:27,880 --> 00:28:29,670 Well, there's no need to be like that! 533 00:28:29,720 --> 00:28:32,310 You should have told me about the overdraft, Dad. 534 00:28:32,360 --> 00:28:34,470 Your blood pressure was high enough as it was. 535 00:28:34,520 --> 00:28:36,870 I didn't think saying something would help matters! 536 00:28:36,920 --> 00:28:38,640 Now, do you want my help or not? 537 00:28:39,760 --> 00:28:41,360 No, thank you. 538 00:28:44,600 --> 00:28:45,990 Right. Who's next? 539 00:28:46,040 --> 00:28:48,790 - Right. I'm off to make dinner. - Oh, right. 540 00:28:48,840 --> 00:28:51,800 Oh, no, no, no. You stay here and have another. 541 00:28:52,640 --> 00:28:54,390 Keep off the hard stuff, mind. 542 00:28:54,440 --> 00:28:56,720 - Lemonade shandy, I promise. - Right. 543 00:28:59,520 --> 00:29:01,990 I'll make sure he gets home safe. 544 00:29:02,040 --> 00:29:05,710 - I'm a very lucky man. - Luckier than I am. 545 00:29:05,760 --> 00:29:07,960 Never had much success with the ladies. 546 00:29:08,960 --> 00:29:10,470 Another? 547 00:29:10,520 --> 00:29:13,200 Why not? One more won't kill us. 548 00:29:15,080 --> 00:29:17,790 I can't wait for Pippa to get better. 549 00:29:17,840 --> 00:29:20,550 I mean, you think I'd be at home on a boat. 550 00:29:20,600 --> 00:29:23,030 I live by the sea, I was born in a fishing village, 551 00:29:23,080 --> 00:29:24,750 you think it'd be in the blood. 552 00:29:24,800 --> 00:29:27,960 But no, each day is just as bad as the one before. 553 00:29:30,880 --> 00:29:33,190 Dr Kate Gregory left you a telephone message. 554 00:29:33,240 --> 00:29:34,600 Oh. 555 00:29:37,520 --> 00:29:41,550 I mean, the whole idea of a soul mate is ridiculous. 556 00:29:41,600 --> 00:29:44,630 That there should be one person for you in the world. 557 00:29:44,680 --> 00:29:47,830 Although, me and Janice did have a lot in common. 558 00:29:47,880 --> 00:29:52,390 Fish and chips, Kung Fu movies, robots... 559 00:29:52,440 --> 00:29:53,920 sausage and chips. 560 00:29:55,040 --> 00:29:56,680 She loved sausages. 561 00:29:58,400 --> 00:30:00,710 But it's fine. I'm fine. 562 00:30:00,760 --> 00:30:02,960 This is good. This is better. 563 00:30:06,440 --> 00:30:08,400 Thanks, mate. I appreciate it. 564 00:30:11,680 --> 00:30:13,640 Clive, people are starting to stare. 565 00:30:14,920 --> 00:30:16,320 Clive. 566 00:30:21,240 --> 00:30:23,120 Morwenna. Ring the Doc. 567 00:30:23,800 --> 00:30:26,830 Why didn't you tell me you'd already applied for this course? 568 00:30:26,880 --> 00:30:29,710 I didn't wanna say anything until I knew I'd been accepted. 569 00:30:29,760 --> 00:30:31,910 You said you hadn't made any decisions yet. 570 00:30:31,960 --> 00:30:33,670 I hadn't. And I still haven't. 571 00:30:33,720 --> 00:30:36,750 You know, giving up teaching's a big deal, Martin. 572 00:30:36,800 --> 00:30:39,910 I just needed time to think and explore my options, that's all. 573 00:30:39,960 --> 00:30:41,630 So are you gonna go to the interview? 574 00:30:41,680 --> 00:30:43,040 What? 575 00:30:44,240 --> 00:30:46,150 They've asked me for an interview? 576 00:30:50,040 --> 00:30:51,360 Yes? 577 00:30:52,640 --> 00:30:54,830 - I'll be right there. - Is everything OK? 578 00:30:54,880 --> 00:30:58,000 No. Sounds like Clive Tishell's had another heart attack. 579 00:31:01,960 --> 00:31:04,990 I can't believe you didn't realise he was dead. 580 00:31:05,040 --> 00:31:07,630 I just... thought he was a good listener. 581 00:31:07,680 --> 00:31:09,830 Oh, God. 582 00:31:09,880 --> 00:31:12,120 Someone's gonna have to tell Sally. 583 00:31:13,960 --> 00:31:15,760 - It's me, isn't it? - Yeah. 584 00:31:16,880 --> 00:31:19,270 - Will you come with me, Doc? - No. No. 585 00:31:19,320 --> 00:31:23,070 I need some support. She respects you, you're a doctor. 586 00:31:24,620 --> 00:31:26,110 Fine. Come on. 587 00:31:26,160 --> 00:31:28,070 Right. Under the circumstances, 588 00:31:28,120 --> 00:31:30,110 I think we should close for the night, 589 00:31:30,160 --> 00:31:33,510 but one last drink, on the house, for Clive Tishell. 590 00:31:34,060 --> 00:31:36,100 Clive Tishell. 591 00:31:41,840 --> 00:31:43,680 (Mr Tishell...) 592 00:31:44,840 --> 00:31:47,800 Don't worry, Doc. I know what I'm doing. 593 00:31:49,040 --> 00:31:52,430 Dr Ellingham. What can I do for you at this hour? 594 00:31:52,480 --> 00:31:56,310 Mrs Sally Tishell? Wife of Clive Tishell? 595 00:31:56,360 --> 00:31:59,590 - Of course she is. Idiot. - Just following procedure, Doc. 596 00:31:59,640 --> 00:32:01,560 What procedure? 597 00:32:02,760 --> 00:32:08,470 Well... You know I said I'd make sure Clive got home safe? 598 00:32:08,520 --> 00:32:10,030 No? 599 00:32:10,080 --> 00:32:12,470 Remember I told you in the pub? 600 00:32:12,520 --> 00:32:13,710 No. 601 00:32:13,760 --> 00:32:17,230 Well, anyway, er... 602 00:32:17,280 --> 00:32:20,390 Clive won't be coming home tonight. 603 00:32:20,440 --> 00:32:22,750 Why? Where's he going? 604 00:32:22,800 --> 00:32:24,870 Well, that's the big question. 605 00:32:24,920 --> 00:32:27,270 I suppose it depends on your beliefs. 606 00:32:27,320 --> 00:32:29,040 Oh, shut up, Penhale! 607 00:32:30,040 --> 00:32:35,190 Mrs Tishell, Clive, Mr Tishell, had another heart attack 608 00:32:35,240 --> 00:32:36,790 and I'm afraid he's dead. 609 00:32:36,840 --> 00:32:40,280 They've erm... taken his body to the hospital in Truro. 610 00:32:43,320 --> 00:32:45,280 Oh. 611 00:32:46,080 --> 00:32:48,200 Did you understand what I just told you? 612 00:32:49,120 --> 00:32:50,830 Yes. 613 00:32:50,880 --> 00:32:53,310 Thanks for telling me. 614 00:32:53,360 --> 00:32:55,240 You're welcome. 615 00:32:56,520 --> 00:32:59,280 - Goodnight. - Goodnight. 616 00:33:11,200 --> 00:33:12,910 You see? That's what happens 617 00:33:12,960 --> 00:33:15,080 when you don't follow procedure, Doc. 618 00:33:34,760 --> 00:33:37,590 I was thinking we should pop in to see Mrs Tishell this evening. 619 00:33:37,640 --> 00:33:40,630 - See how she's coping. - Yes, if you like. 620 00:33:40,680 --> 00:33:43,070 I'm sorry to ask, Martin, but are you still OK 621 00:33:43,120 --> 00:33:44,990 to pick James up from nursery? 622 00:33:45,040 --> 00:33:46,750 Er... there's no need. 623 00:33:46,800 --> 00:33:48,630 There is, Martin. I'll be sailing. 624 00:33:48,680 --> 00:33:50,190 No, there's no need to pick him up. 625 00:33:50,240 --> 00:33:52,350 Nursery's gonna bring him home from now on. 626 00:33:52,400 --> 00:33:54,870 How did you manage to swing that? 627 00:33:54,920 --> 00:33:57,590 Just seemed the most convenient solution for everyone. 628 00:33:57,640 --> 00:33:59,200 Well done. 629 00:34:00,560 --> 00:34:03,230 Louisa, can we talk about this interview of yours? 630 00:34:03,280 --> 00:34:05,670 Yes, we will. This evening. 631 00:34:05,720 --> 00:34:07,920 Sorry. Yep. Coming! Coming, James! 632 00:34:13,000 --> 00:34:14,990 Doesn't hurt at all. 633 00:34:15,040 --> 00:34:16,960 That's because of the anaesthetic. 634 00:34:30,480 --> 00:34:31,960 Just hold that. 635 00:34:34,080 --> 00:34:36,110 Are you OK, Doc? 636 00:34:36,160 --> 00:34:37,750 My Jimmy was the same. 637 00:34:37,800 --> 00:34:39,510 First sign of blood and he'd faint. 638 00:34:39,560 --> 00:34:41,590 Should have known then he was no good. 639 00:34:41,640 --> 00:34:42,740 Stop talking. 640 00:34:47,080 --> 00:34:49,310 You'll need to take a few days off work, 641 00:34:49,360 --> 00:34:50,990 give your hand a chance to heal. 642 00:34:51,040 --> 00:34:53,910 Shouldn't be a problem now I've Bert helping me. 643 00:34:53,960 --> 00:34:56,310 I'll make an appointment to see a physiotherapist, 644 00:34:56,360 --> 00:34:59,360 for a programme to restore the movement in your fingers. 645 00:35:00,840 --> 00:35:03,720 Thanks, Doc! You are a wonder. 646 00:35:04,840 --> 00:35:06,320 Thank you. 647 00:35:09,000 --> 00:35:10,430 What's this? 648 00:35:10,480 --> 00:35:13,030 That's the first instalment of the money we owe you. 649 00:35:13,080 --> 00:35:16,760 - It's £500. - Come on in. 650 00:35:23,360 --> 00:35:25,150 This is all from one night? 651 00:35:25,200 --> 00:35:27,470 It was a special night, to be fair. 652 00:35:27,520 --> 00:35:31,110 - But you closed the bar early. - Yeah. Poor Clive, eh? 653 00:35:31,160 --> 00:35:33,150 So there would have been even more? 654 00:35:33,200 --> 00:35:35,270 Well, it won't always be that much, Ruth. 655 00:35:35,320 --> 00:35:36,830 I realise that. 656 00:35:36,880 --> 00:35:38,830 Why are you playing down your success? 657 00:35:38,880 --> 00:35:42,350 It's important to be honest, considering what we owe you. 658 00:35:42,400 --> 00:35:45,190 - It's your father's debt. - It was my business, too. 659 00:35:45,240 --> 00:35:47,670 Look, if you would agree to come on board, 660 00:35:47,720 --> 00:35:51,560 I would take the bare minimum until you're all squared up. 661 00:35:55,160 --> 00:35:56,470 On one condition. 662 00:35:56,520 --> 00:35:59,310 I'm doing this alone. Dad is not gonna be involved. 663 00:35:59,360 --> 00:36:02,950 Good. We'll talk later, then. 664 00:36:03,000 --> 00:36:04,480 OK. 665 00:36:12,720 --> 00:36:15,310 Come along, everyone, quick as you can. 666 00:36:15,360 --> 00:36:17,830 Steady. That's it. 667 00:36:17,880 --> 00:36:20,070 Hold up. Wait for me, miss! 668 00:36:20,120 --> 00:36:23,670 - Steven? Thought you were ill. - He says he's feeling better. 669 00:36:23,720 --> 00:36:27,030 I just needed a good rest. I'm all set to get my certificate. 670 00:36:27,080 --> 00:36:29,430 Grab a lifejacket and climb aboard, then. 671 00:36:29,480 --> 00:36:31,350 Set sail in five minutes. 672 00:36:31,400 --> 00:36:33,150 Due to get a bit choppy later. 673 00:36:33,200 --> 00:36:34,800 Gonna need your sea legs, then, eh? 674 00:36:35,640 --> 00:36:36,720 Yeah. 675 00:36:37,960 --> 00:36:39,640 See you later. Have a good time! 676 00:36:53,280 --> 00:36:56,040 - Sally? - Oh, Dr Ellingham! 677 00:36:57,160 --> 00:36:58,950 I didn't think you'd be open. 678 00:36:59,000 --> 00:37:01,550 People still need their medicines. 679 00:37:01,600 --> 00:37:03,110 Now how can I help you? 680 00:37:03,160 --> 00:37:05,910 Well, I just wondered how you were coping. 681 00:37:05,960 --> 00:37:07,230 Me? 682 00:37:07,280 --> 00:37:09,520 Oh, I'm fine. Oh, I'm fine. 683 00:37:10,360 --> 00:37:13,350 You seem to be taking Clive's death very well. 684 00:37:13,400 --> 00:37:17,310 You, me, Dr Ellingham, we're all medical professionals. 685 00:37:17,360 --> 00:37:23,110 We, more than anyone, bear witness to life's brutal cycle. 686 00:37:23,160 --> 00:37:26,950 We're born, we live, we die. 687 00:37:27,000 --> 00:37:28,320 Right. 688 00:37:30,280 --> 00:37:32,320 Good morning! How can I help you? 689 00:37:41,080 --> 00:37:43,470 This is the life, eh, Mrs Ellingham? 690 00:37:43,520 --> 00:37:45,150 Never know how you teachers do it, 691 00:37:45,200 --> 00:37:47,190 stuck in the same old classrooms every day. 692 00:37:47,240 --> 00:37:50,150 At least we don't run the risk of drowning in the classroom. 693 00:37:50,200 --> 00:37:51,870 Oh, we'll make a sailor out of you yet. 694 00:37:51,920 --> 00:37:54,830 Oh, miss? Steven's not feeling very well. 695 00:37:54,880 --> 00:37:56,830 Hang on. 696 00:37:56,880 --> 00:37:59,710 - Take the helm. - What? Me? Shouldn't I, well... 697 00:37:59,760 --> 00:38:01,840 How are you? 698 00:38:03,000 --> 00:38:05,990 Right. What I need you to do is just lie down 699 00:38:06,040 --> 00:38:08,630 and keep your body steady so it can adjust. 700 00:38:08,680 --> 00:38:10,710 Sorry, Amy? 701 00:38:10,760 --> 00:38:12,160 Er... steer towards port! 702 00:38:18,120 --> 00:38:19,400 Ooh. 703 00:38:21,360 --> 00:38:24,640 - Are you all right, miss? - Amy! Amy! 704 00:38:27,520 --> 00:38:29,150 Amy, can you hear me? 705 00:38:29,200 --> 00:38:30,950 - Amy! - Is she OK? 706 00:38:31,000 --> 00:38:32,230 Oh, no. 707 00:38:32,280 --> 00:38:35,190 Grace. Go below deck, look for a first aid kit. 708 00:38:35,240 --> 00:38:38,070 Amy? Amy? Can you hear me? 709 00:38:38,120 --> 00:38:39,910 Don't you need to steer the boat, miss? 710 00:38:39,960 --> 00:38:43,030 One thing at a time, please, Katie. Don't worry about it. 711 00:38:43,080 --> 00:38:45,870 - How will we get back home? - Yeah! 712 00:38:45,920 --> 00:38:48,760 Come on... No signal! 713 00:38:55,440 --> 00:38:59,200 No, the Doc doesn't normally make house calls, Mr Greenwood. 714 00:39:00,480 --> 00:39:02,630 Well, if you insist on doing it yourself, 715 00:39:02,680 --> 00:39:04,670 there's always a risk that might happen. 716 00:39:04,720 --> 00:39:06,350 Next patient. Go through. 717 00:39:06,400 --> 00:39:09,590 I'll get him to call you when he's free. Bye. 718 00:39:09,640 --> 00:39:11,110 - Have you got a moment? - Ruth. 719 00:39:11,160 --> 00:39:14,070 - In private. - My last patient. Can it wait? 720 00:39:14,120 --> 00:39:17,070 - Well, I suppose it'll have to. - Right. 721 00:39:17,120 --> 00:39:18,720 Come on! Buck up! 722 00:39:23,560 --> 00:39:26,550 Oh, I can't believe this. Oh, come on! 723 00:39:26,600 --> 00:39:28,390 We're heading out to sea! 724 00:39:28,440 --> 00:39:31,590 Yeah, look, look, nobody panic, OK? 725 00:39:31,640 --> 00:39:33,830 Are you all right? Should we call the Coast Guard? 726 00:39:33,880 --> 00:39:37,710 Yes, that's a good idea, Oliver, but we've got no signal. 727 00:39:37,760 --> 00:39:40,470 Steven, I'm sorry if you're feeling sick again, 728 00:39:40,520 --> 00:39:42,710 but we've got more important worries. 729 00:39:42,760 --> 00:39:46,750 Lower the mainsail to steer ourselves onto a starboard tack. 730 00:39:46,800 --> 00:39:48,590 Really? Well, how do you know that? 731 00:39:48,640 --> 00:39:50,830 I sail with my dad every weekend. 732 00:39:50,880 --> 00:39:53,030 Good! Good! Everyone listen to Steven! 733 00:39:53,080 --> 00:39:57,110 Steven, what do we do about the... the steering thing? 734 00:39:57,160 --> 00:39:58,750 Well, she was pretty unresponsive 735 00:39:58,800 --> 00:40:00,550 when I broke the news to her last night. 736 00:40:00,600 --> 00:40:02,750 Oh, it's more than that, Martin. 737 00:40:02,800 --> 00:40:05,350 It's as if a customer had died, not her husband. 738 00:40:05,400 --> 00:40:08,190 It's denial, isn't it? Classic reaction to sudden loss? 739 00:40:08,240 --> 00:40:11,110 Hm. I didn't realise you were so enlightened. 740 00:40:11,160 --> 00:40:13,590 Well, what do you want me to do about it? Morwenna! 741 00:40:13,640 --> 00:40:16,630 Well, I just wanted to make sure you were aware, that's all. 742 00:40:16,680 --> 00:40:19,590 We should all keep an eye on Mrs Tishell. 743 00:40:19,640 --> 00:40:22,030 - Should we? - She's one of your patients. 744 00:40:22,080 --> 00:40:23,510 Yes, I suppose she is. 745 00:40:23,560 --> 00:40:26,430 We don't want a repeat of that business with James Henry. 746 00:40:26,480 --> 00:40:30,430 Doc, it's Louisa. I can hardly hear her but it sounds urgent. 747 00:40:30,480 --> 00:40:32,200 Well, go. 748 00:40:58,960 --> 00:41:00,280 Martin! 749 00:41:04,080 --> 00:41:06,750 Martin! Over here! 750 00:41:06,800 --> 00:41:10,350 It's Amy! She's unconscious, her head's bleeding. 751 00:41:10,400 --> 00:41:11,910 Bring it closer this way. 752 00:41:11,960 --> 00:41:14,550 Yeah, we're trying, it's just not that easy. 753 00:41:14,600 --> 00:41:16,390 Throw me a rope and I'll pull you in. 754 00:41:16,440 --> 00:41:17,640 OK. 755 00:41:20,160 --> 00:41:21,520 Oh. 756 00:41:22,200 --> 00:41:24,950 - Try again. - Yes. OK. 757 00:41:25,000 --> 00:41:26,360 Ready? 758 00:41:29,080 --> 00:41:30,400 Right. 759 00:41:31,680 --> 00:41:33,550 - Careful. - I've got you. 760 00:41:33,600 --> 00:41:35,070 Here we go. 761 00:41:35,120 --> 00:41:36,550 Brace yourself. 762 00:41:36,600 --> 00:41:38,370 No. No, Martin! 763 00:41:38,420 --> 00:41:40,110 I've... I've got you! 764 00:41:40,160 --> 00:41:42,160 Oh, Martin! 765 00:41:44,320 --> 00:41:46,120 Uhoh. 766 00:41:54,920 --> 00:41:56,270 What's this? 767 00:41:56,320 --> 00:41:58,150 Peace offering. Fish and chips. 768 00:41:58,200 --> 00:41:59,590 I'm not hungry. 769 00:41:59,640 --> 00:42:01,950 - Oi! - Oh... 770 00:42:02,000 --> 00:42:03,960 You might as well know. 771 00:42:05,000 --> 00:42:07,950 I'm gonna run the pub. Ruth is gonna back me. 772 00:42:08,000 --> 00:42:11,190 On the condition that you aren't involved. 773 00:42:11,240 --> 00:42:12,670 Well, I am gonna pay her back. 774 00:42:12,720 --> 00:42:14,390 How? Hm? 775 00:42:14,440 --> 00:42:16,910 With the money you earn from the shop? 776 00:42:16,960 --> 00:42:18,590 It's gonna take years. 777 00:42:18,640 --> 00:42:21,040 So it's up to me, as usual. 778 00:42:24,800 --> 00:42:27,480 - Are you OK? - I'm fine, it's Amy. 779 00:42:31,200 --> 00:42:32,550 What are you doing here? 780 00:42:32,600 --> 00:42:34,590 - I'm better. - Well, you don't look it. 781 00:42:34,640 --> 00:42:36,870 I did get seasick, but I'm OK now. 782 00:42:36,920 --> 00:42:38,910 Steven's responsible for getting us back. 783 00:42:38,960 --> 00:42:40,630 We couldn't have done it without him. 784 00:42:40,680 --> 00:42:43,390 Does that mean I passed my Activity Certificate, miss? 785 00:42:43,440 --> 00:42:45,720 Amy has the final say, but yes, I expect so. 786 00:42:49,940 --> 00:42:51,340 That's gonna need stitches. 787 00:42:52,280 --> 00:42:55,390 - What's going on? - You felt faint, cut your head. 788 00:42:55,440 --> 00:42:56,760 Lie still. 789 00:42:58,080 --> 00:42:59,150 Miss... 790 00:42:59,200 --> 00:43:02,710 - What's that on your hair? - It's hair restorer. 791 00:43:02,760 --> 00:43:04,110 How much have you put on? 792 00:43:04,160 --> 00:43:05,710 Miss... 793 00:43:05,760 --> 00:43:08,270 Two packets? Since yesterday. 794 00:43:08,320 --> 00:43:11,230 You're an idiot! Why didn't you consult me? 795 00:43:11,280 --> 00:43:13,230 I told you I was worried about my hair. 796 00:43:13,280 --> 00:43:15,230 Yes, and I told you to use the ointment 797 00:43:15,280 --> 00:43:17,150 and wait and see what happens! 798 00:43:17,200 --> 00:43:19,230 I needed a quicker solution. 799 00:43:19,280 --> 00:43:20,750 There isn't one! 800 00:43:20,800 --> 00:43:22,720 Do you think I give this advice on a whim? 801 00:43:23,560 --> 00:43:25,910 Over the counter hair restorer contains minoxidil 802 00:43:25,960 --> 00:43:28,510 which is a drug developed to treat high blood pressure, 803 00:43:28,560 --> 00:43:31,310 and you have very low blood pressure. 804 00:43:31,360 --> 00:43:33,950 It's not surprising you felt faint and banged your head. 805 00:43:34,000 --> 00:43:37,950 I had to risk it. I don't wanna wear a hat on my wedding day. 806 00:43:38,000 --> 00:43:41,390 Oh, no. Never mind drowning all these children. 807 00:43:41,440 --> 00:43:43,640 - Miss! - What is it, Steven? 808 00:43:46,920 --> 00:43:48,440 Eugh! 809 00:43:57,920 --> 00:43:59,990 Get some rest for the next 24 hours. 810 00:44:00,040 --> 00:44:02,120 - Avoid any strenuous activity. - I will. 811 00:44:04,040 --> 00:44:07,030 Ooh. Er... Doc? As a way of thanks, 812 00:44:07,080 --> 00:44:09,380 I'd like to invite you and Louisa to my wedding. 813 00:44:11,120 --> 00:44:12,310 Erm... no, thank you. 814 00:44:12,360 --> 00:44:14,800 Oh. Right. 815 00:44:18,200 --> 00:44:19,990 Oh, I'm so sorry about all of that. 816 00:44:20,040 --> 00:44:22,110 Don't worry, the children all got the bus back 817 00:44:22,160 --> 00:44:25,070 without any further problems, a minor miracle in itself. 818 00:44:25,120 --> 00:44:26,710 Thanks for getting my boat back. 819 00:44:26,760 --> 00:44:28,240 You're welcome. 820 00:44:29,720 --> 00:44:31,390 - Are you all right? - I'm fine. 821 00:44:31,440 --> 00:44:34,320 As long as I never, ever have to get on a boat again. 822 00:44:36,640 --> 00:44:38,230 - Martin... - Mm? 823 00:44:38,280 --> 00:44:41,990 I've been thinking about the interview. I've decided to go. 824 00:44:42,040 --> 00:44:44,270 Right. Good. 825 00:44:44,320 --> 00:44:48,230 Oh. I mean, I'd only need to go into the course one day a week. 826 00:44:48,280 --> 00:44:50,350 Have you squared this with your governors? 827 00:44:50,400 --> 00:44:53,440 No. No, not yet. That was my next step. 828 00:44:54,160 --> 00:44:57,070 You are aware this'll create a lot more work for both of us? 829 00:44:57,120 --> 00:45:01,230 Well, in the short term, yes, but if the child therapy works, 830 00:45:01,280 --> 00:45:04,270 I can stop teaching, build my hours around James. 831 00:45:04,320 --> 00:45:06,830 I mean, it won't be easy at first but it's worth a try. 832 00:45:06,880 --> 00:45:08,720 And this'll make you happy? 833 00:45:10,120 --> 00:45:12,430 Yes. Yes, I think it will. 834 00:45:12,480 --> 00:45:14,720 Well, then you have my full support. 835 00:45:17,760 --> 00:45:20,790 Thank you. Thank you, Martin. 836 00:45:20,840 --> 00:45:22,030 You're welcome. 837 00:45:22,080 --> 00:45:24,110 You're going to need all the help you can get. 838 00:45:24,160 --> 00:45:26,230 And by that you mean... 839 00:45:26,280 --> 00:45:29,350 It's been a long time since you were in full-time education. 840 00:45:29,400 --> 00:45:31,870 You've only ever had a handful of therapy sessions. 841 00:45:31,920 --> 00:45:33,510 You're a little out of your depth. 842 00:45:33,560 --> 00:45:35,520 Thank you, Martin. 843 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 You're welcome. 844 00:45:43,120 --> 00:45:45,910 - Surprise! - Hi! 845 00:45:45,960 --> 00:45:47,030 What are you doing here? 846 00:45:47,080 --> 00:45:48,870 Don't shake that in my face. 847 00:45:48,920 --> 00:45:52,430 Oi! What about your dog?! Relieving itself on my bag. 848 00:45:52,480 --> 00:45:55,110 It's me. I work here. 849 00:45:55,160 --> 00:45:57,510 I'm not just some random person off the street. 850 00:45:57,560 --> 00:46:01,030 Possibility of a dangerous intruder inside. I'm just waiting for backup. 851 00:46:01,080 --> 00:46:02,910 - Don't be ridiculous. - No, wait! 852 00:46:02,960 --> 00:46:04,720 - No! - (Ohhhh.. 64209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.