Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,400 --> 00:01:30,840
It's rota.
2
00:01:32,160 --> 00:01:34,230
- Pardon?
- A roster's a list of names.
3
00:01:34,280 --> 00:01:37,000
A rota is a schedule of activities.
4
00:01:38,960 --> 00:01:40,520
Thank you, Martin.
5
00:01:41,320 --> 00:01:43,150
So you're blue, and I've scheduled you
6
00:01:43,200 --> 00:01:46,710
to drop James at nursery every
other day, collect every third,
7
00:01:46,760 --> 00:01:50,230
plus every other Thursday, when
I have afterschool meetings.
8
00:01:50,280 --> 00:01:51,990
Is that strictly necessary?
9
00:01:52,040 --> 00:01:54,510
It's the only time I get to
catch up with other teachers.
10
00:01:54,560 --> 00:01:57,950
- Not the meetings, the rota.
- I thought you'd approve.
11
00:01:58,000 --> 00:02:00,550
Things have been so
hectic since Janice left,
12
00:02:00,600 --> 00:02:02,390
not that she was much help.
13
00:02:02,440 --> 00:02:05,270
Besides, we'll need it more
than ever when I start studying.
14
00:02:05,320 --> 00:02:08,270
- If you start studying.
- Well, yeah. If.
15
00:02:08,320 --> 00:02:10,190
Look, we can discuss it later.
16
00:02:10,240 --> 00:02:12,590
Maybe schedule in a
conversation for Wednesday.
17
00:02:12,640 --> 00:02:14,280
- Yes.
- That was a joke.
18
00:02:15,520 --> 00:02:16,960
- Hey...
- Yes.
19
00:02:19,920 --> 00:02:21,950
I've spoken to Mrs
Trafford and she believes
20
00:02:22,000 --> 00:02:24,950
the sale of the farm will
go through within the month.
21
00:02:25,000 --> 00:02:28,190
I'll try to make the transition
as painless as possible for you.
22
00:02:28,240 --> 00:02:31,630
Transition to what? Losing the
B&B? Not having a place to live?
23
00:02:31,680 --> 00:02:33,550
Remember the Doc's orders, boy. Stay calm.
24
00:02:33,600 --> 00:02:35,670
You'll need a place to
stay, as well, won't you?
25
00:02:35,720 --> 00:02:37,590
I thought you were sleeping in the van.
26
00:02:37,640 --> 00:02:41,550
Technically, I've maybe
been staying at the B&B.
27
00:02:41,600 --> 00:02:45,390
I see. Well, that'll have to change.
28
00:02:45,440 --> 00:02:48,240
And you'll need to find
somewhere for the whisky still.
29
00:02:49,160 --> 00:02:53,830
Ruth, is there any way
we could change your mind?
30
00:02:53,880 --> 00:02:55,430
I'm sorry, Al.
31
00:02:55,480 --> 00:02:57,430
I've spent enough money on all this.
32
00:02:57,480 --> 00:02:59,310
I don't want to lose any more.
33
00:02:59,360 --> 00:03:01,200
No, the decision's been made.
34
00:03:05,920 --> 00:03:07,710
Heartbeat's regular, no murmurs.
35
00:03:07,760 --> 00:03:09,790
How are you getting on
with the medication?
36
00:03:09,840 --> 00:03:13,110
Oh, my Sal's on top of all that,
Doc. She runs a tight ship.
37
00:03:13,160 --> 00:03:16,790
- The cardiac rehabilitation?
- I'm enjoying it.
38
00:03:16,840 --> 00:03:19,870
In fact, I'm planning
on stepping it up again.
39
00:03:19,920 --> 00:03:21,310
Get myself really fit.
40
00:03:21,360 --> 00:03:23,040
Right. You can get dressed.
41
00:03:23,880 --> 00:03:29,560
Doc, have you ever heard of racewalking?
42
00:03:30,240 --> 00:03:32,910
It has the same benefits
health wise as normal walking.
43
00:03:32,960 --> 00:03:35,150
- It's just faster.
- Yeah.
44
00:03:35,200 --> 00:03:38,150
Well, I was thinking of
asking Sal to join me.
45
00:03:38,200 --> 00:03:41,310
You know, joint interest,
bringing us closer together.
46
00:03:41,360 --> 00:03:42,670
Well, take it easy, yeah?
47
00:03:42,720 --> 00:03:44,870
Don't worry about me,
Doc. I never felt fitter.
48
00:03:44,920 --> 00:03:47,310
Still, I'd speak to your
physiotherapist first.
49
00:03:47,360 --> 00:03:49,790
Make an appointment to
see me in one month.
50
00:03:49,840 --> 00:03:51,240
Right you are, Doc.
51
00:03:53,320 --> 00:03:54,870
Oh! Looking good, Ken!
52
00:03:54,920 --> 00:03:56,510
I don't feel so good.
53
00:03:56,560 --> 00:03:58,350
Well, at least you're out of hospital.
54
00:03:58,400 --> 00:03:59,790
I was gonna come and visit you
55
00:03:59,840 --> 00:04:01,830
but people like their peace and quiet.
56
00:04:01,880 --> 00:04:04,190
Yes, Bert, they do.
57
00:04:04,240 --> 00:04:06,190
Just before your incident, we were talking
58
00:04:06,240 --> 00:04:07,790
about how many bottles of whisky
59
00:04:07,840 --> 00:04:09,750
- you were gonna take.
- Bert.
60
00:04:09,800 --> 00:04:13,350
Now, for a start, how about 12 bottles?
61
00:04:13,400 --> 00:04:15,670
Sale or return. I got
the first batch here.
62
00:04:15,720 --> 00:04:17,550
I'm shutting the pub.
63
00:04:17,600 --> 00:04:18,870
What?
64
00:04:18,920 --> 00:04:22,350
Being a landlord isn't a job
for a recovering alcoholic.
65
00:04:22,400 --> 00:04:28,070
Ooh. Well, I wasn't aware of
your previous... Situation.
66
00:04:28,120 --> 00:04:30,790
But, well, just because
you work in a sweetshop,
67
00:04:30,840 --> 00:04:32,950
it don't mean that you
have to eat all the cakes.
68
00:04:33,000 --> 00:04:34,910
I'm going to my sister's tomorrow
69
00:04:34,960 --> 00:04:37,150
while I decide what to do with this place.
70
00:04:37,200 --> 00:04:39,910
The pub is the cornerstone
of the community!
71
00:04:39,960 --> 00:04:41,550
You have a civic duty to keep it open!
72
00:04:41,600 --> 00:04:43,190
I'm sorry, Bert.
73
00:04:43,240 --> 00:04:45,840
You'll just have to sell
your whisky to somebody else.
74
00:04:48,400 --> 00:04:49,870
Ken didn't take much, then?
75
00:04:49,920 --> 00:04:50,820
He's not taking anything.
76
00:04:51,380 --> 00:04:52,430
He's closing the pub.
77
00:04:53,280 --> 00:04:55,630
Right. That is it.
78
00:04:55,680 --> 00:04:58,430
Final straw. Writing
on the wall. I am done.
79
00:04:58,480 --> 00:05:01,670
I'm officially handing
over the business to you.
80
00:05:01,720 --> 00:05:03,470
- The business?
- Yep.
81
00:05:03,520 --> 00:05:06,750
You mean the failed B&B and
the failed whisky company?
82
00:05:06,800 --> 00:05:08,230
All yours.
83
00:05:08,280 --> 00:05:12,630
So you're quitting and leaving
me to pick up the pieces?
84
00:05:12,680 --> 00:05:15,470
Not to mention Ruth being out of pocket?
85
00:05:15,520 --> 00:05:16,910
We'll talk about this later,
86
00:05:16,960 --> 00:05:19,470
when you, boy, are a
little less emotional.
87
00:05:19,520 --> 00:05:21,480
Emotional? It...
88
00:05:25,960 --> 00:05:28,350
Mm. Cimex lectularius.
89
00:05:28,400 --> 00:05:30,920
- Doesn't sound good.
- Bed bugs.
90
00:05:32,280 --> 00:05:35,190
Have you been sleeping in a bed
other than your own lately?
91
00:05:35,240 --> 00:05:37,240
Chance'd be a fine thing!
92
00:05:38,120 --> 00:05:41,550
That's more my ex-husband's
department than mine.
93
00:05:41,600 --> 00:05:44,150
I knew he'd been around
the block a few times
94
00:05:44,200 --> 00:05:47,110
but he didn't have to visit
every bloody house on the way.
95
00:05:47,160 --> 00:05:49,190
- Yes or no?
- No.
96
00:05:49,240 --> 00:05:50,400
Go away!
97
00:05:51,920 --> 00:05:54,750
Anyway, I pride myself on a clean house.
98
00:05:54,800 --> 00:05:56,710
Bed bugs aren't attracted to dirt.
99
00:05:56,760 --> 00:05:59,680
I'll write you a prescription
for a mild steroid cream.
100
00:06:00,720 --> 00:06:02,350
What's wrong with your hand?
101
00:06:02,400 --> 00:06:04,920
This? Been like it for ages.
102
00:06:06,280 --> 00:06:08,110
It's Dupuytren's contracture.
103
00:06:08,160 --> 00:06:10,070
Why haven't you shown me this before?
104
00:06:10,120 --> 00:06:13,430
My mother's hand was the same.
I just thought it was genetic.
105
00:06:13,480 --> 00:06:15,550
Yeah. It is. It's also easily curable.
106
00:06:15,600 --> 00:06:18,070
Make an appointment. I'll
perform a needle fasciotomy
107
00:06:18,120 --> 00:06:19,630
and straighten your fingers out.
108
00:06:19,680 --> 00:06:22,710
I run the shop on my own
now. I can't keep closing.
109
00:06:22,760 --> 00:06:24,590
My customers won't like it.
110
00:06:24,640 --> 00:06:27,670
If left untreated, you run the
risk of permanent tissue damage
111
00:06:27,720 --> 00:06:30,830
and the loss of function
in your hand altogether.
112
00:06:30,880 --> 00:06:32,160
There you go.
113
00:06:35,080 --> 00:06:36,510
Oh, Clive?
114
00:06:36,560 --> 00:06:37,870
In here, my lovely.
115
00:06:37,920 --> 00:06:40,990
- What? What are you doing?
- Stocktaking.
116
00:06:41,040 --> 00:06:43,710
You know you're not allowed
near prescription drugs.
117
00:06:43,760 --> 00:06:45,750
Dr Ellingham still hasn't forgiven me.
118
00:06:45,800 --> 00:06:47,550
- I was trying to help.
- Well...
119
00:06:47,600 --> 00:06:49,710
take this to Mrs Brockbank.
120
00:06:49,760 --> 00:06:51,350
But she lives miles away!
121
00:06:51,400 --> 00:06:54,310
Well, you can do your racewalking thing!
122
00:06:54,360 --> 00:06:56,590
I was hoping that was
something to do together.
123
00:06:56,640 --> 00:06:59,270
- Team Tishell!
- What, with my neck?
124
00:06:59,320 --> 00:07:01,200
Dear me!
125
00:07:04,560 --> 00:07:06,830
Yes. Go on, then. Go!
126
00:07:06,880 --> 00:07:08,400
Dear, oh, dear.
127
00:07:15,440 --> 00:07:18,390
- What are you doing home?
- Getting clothes for sailing.
128
00:07:18,440 --> 00:07:20,030
- Sailing?
- I had to send Pippa home.
129
00:07:20,080 --> 00:07:21,430
I think she's got the flu.
130
00:07:21,480 --> 00:07:24,350
So now I have to take Year Six
sailing after school this week.
131
00:07:24,400 --> 00:07:27,430
It's to complete their Activity
Certificate, their opportunity.
132
00:07:27,480 --> 00:07:30,430
- But you hate boats.
- There's no one else available.
133
00:07:30,480 --> 00:07:33,430
I've got some anti-motion
sickness tablets in the surgery,
134
00:07:33,480 --> 00:07:36,110
I'll fetch them for you as
soon as I've updated the rota.
135
00:07:36,160 --> 00:07:38,230
It's not the seasickness
I'm worried about.
136
00:07:38,280 --> 00:07:41,190
It's capsizing and drowning.
I'm not very good on boats.
137
00:07:41,240 --> 00:07:43,110
Sorry, why are you updating the rota?
138
00:07:43,160 --> 00:07:46,150
I assume you want me to collect
James from nursery all week?
139
00:07:46,200 --> 00:07:47,670
- Yes.
- Then to be effective,
140
00:07:47,720 --> 00:07:49,310
the rota has to reflect the change.
141
00:07:49,360 --> 00:07:50,760
Next patient's here, Doc.
142
00:07:52,080 --> 00:07:54,030
Er... Right. Do you mind?
143
00:07:54,080 --> 00:07:55,880
I'll keep the pen, I need it.
144
00:07:59,880 --> 00:08:01,310
What are you doing?
145
00:08:01,360 --> 00:08:03,070
Racewalking. Sport of the future.
146
00:08:03,120 --> 00:08:04,510
I can see that.
147
00:08:04,560 --> 00:08:07,160
You've got to keep one foot
on the ground all the time.
148
00:08:09,880 --> 00:08:11,510
You're a natural.
149
00:08:11,560 --> 00:08:14,430
- Where are you going?
- Mrs Brockbank.
150
00:08:14,480 --> 00:08:15,870
Bandages run.
151
00:08:15,920 --> 00:08:18,630
- Join you?
- Well, if you can keep up.
152
00:08:18,680 --> 00:08:20,190
Have you set a date yet?
153
00:08:20,240 --> 00:08:22,270
- End of the month. 29th.
- Aww.
154
00:08:22,320 --> 00:08:23,790
- Amy Vincent?
- Yes.
155
00:08:23,840 --> 00:08:25,190
Go through.
156
00:08:25,240 --> 00:08:27,870
Can I have a look at this
afternoon's appointments?
157
00:08:27,920 --> 00:08:30,270
Er... You are fully booked.
158
00:08:30,320 --> 00:08:33,830
Right. In that case, I need you
to collect James from nursery.
159
00:08:33,880 --> 00:08:35,350
Do I look like an au pair?
160
00:08:35,400 --> 00:08:38,630
I can't be in two places at
once! And you do look like one!
161
00:08:38,680 --> 00:08:41,110
Well, lucky for you, I know
an excellent receptionist
162
00:08:41,160 --> 00:08:43,390
who can reschedule those
appointments for you.
163
00:08:43,440 --> 00:08:46,680
- I must be at work soon, Doc.
- Yes! Right.
164
00:08:47,760 --> 00:08:49,750
I'll change those appointments, shall I?
165
00:08:49,800 --> 00:08:51,120
Yes. Thank you.
166
00:08:52,960 --> 00:08:54,280
You're welcome.
167
00:08:58,920 --> 00:09:01,470
Cheer up. It might never happen.
168
00:09:01,520 --> 00:09:03,670
Too late. Already has.
169
00:09:03,720 --> 00:09:05,760
- Bad as that?
- Even worse.
170
00:09:06,880 --> 00:09:08,630
Whisky business not working out?
171
00:09:08,680 --> 00:09:11,230
Nothing is. I got no job,
back to sleeping in the van.
172
00:09:11,280 --> 00:09:12,950
I might as well lie down on the beach
173
00:09:13,000 --> 00:09:15,360
and let the tide carry me away.
174
00:09:16,760 --> 00:09:19,070
You could always come
work for me, if you like.
175
00:09:19,120 --> 00:09:20,990
Really?
176
00:09:21,040 --> 00:09:22,390
I can't afford to pay much,
177
00:09:22,440 --> 00:09:25,950
but now I'm getting my hand
sorted I could do with the help.
178
00:09:26,000 --> 00:09:27,790
Plus there's a storeroom above,
179
00:09:27,840 --> 00:09:29,630
you could stick a camp bed in there.
180
00:09:29,680 --> 00:09:31,670
That's very generous of you, Caitlin.
181
00:09:31,720 --> 00:09:34,830
Now, when you say you can't
afford to pay very much...
182
00:09:34,880 --> 00:09:37,960
Well, we can have a chat about that later.
183
00:09:43,000 --> 00:09:44,830
You're running, that's not allowed.
184
00:09:44,880 --> 00:09:46,360
No, I'm not!
185
00:09:47,320 --> 00:09:49,640
One foot on the ground at any one time.
186
00:09:51,800 --> 00:09:54,750
Your pulse rate is 48 and your
blood pressure's still low.
187
00:09:54,800 --> 00:09:56,710
Last week you said it wasn't a problem.
188
00:09:56,760 --> 00:09:58,270
No, it isn't necessarily.
189
00:09:58,320 --> 00:10:01,390
It could coincide with
your underactive thyroid.
190
00:10:01,440 --> 00:10:04,270
Probably all that sea air chilling me out.
191
00:10:04,320 --> 00:10:07,750
- You should try it.
- I beg your pardon?
192
00:10:07,800 --> 00:10:09,790
Sailing. I'll give you a free lesson.
193
00:10:09,840 --> 00:10:12,070
No, thank you.
194
00:10:16,520 --> 00:10:18,430
How much thyroxaline have you got left?
195
00:10:18,480 --> 00:10:19,950
Er... a week's worth.
196
00:10:20,000 --> 00:10:22,440
I'll write you a
prescription for some more.
197
00:10:23,280 --> 00:10:26,120
There's something else I
wanted to ask you about, Doc.
198
00:10:34,200 --> 00:10:35,430
Alopecia areata.
199
00:10:35,480 --> 00:10:37,750
It's an autoimmune disorder.
200
00:10:37,800 --> 00:10:39,470
Often people who suffer from one,
201
00:10:39,520 --> 00:10:41,070
like your underactive thyroid,
202
00:10:41,120 --> 00:10:43,190
are more susceptible
to developing another.
203
00:10:43,240 --> 00:10:44,790
Will I go bald?
204
00:10:44,840 --> 00:10:48,190
We shouldn't rule it out, but
see if it grows back on its own.
205
00:10:48,240 --> 00:10:51,390
Wh... When? I'm getting married soon.
206
00:10:51,440 --> 00:10:53,710
Impossible to tell. When
did you first notice?
207
00:10:53,760 --> 00:10:56,270
Last week. Can you do anything?
208
00:10:56,320 --> 00:10:58,910
I could inject the affected
areas with corticosteroids,
209
00:10:58,960 --> 00:11:01,350
but it's very painful and
it isn't always effective.
210
00:11:01,400 --> 00:11:03,750
Better just to wait and see
if it grows back on its own.
211
00:11:03,800 --> 00:11:06,190
Make an appointment to come
and see me in a month or so.
212
00:11:06,240 --> 00:11:08,760
Or sooner if the hair loss gets worse.
213
00:11:10,240 --> 00:11:11,720
Thank you.
214
00:11:19,640 --> 00:11:20,370
Whoa!
215
00:11:20,920 --> 00:11:23,550
What are you doing, Clive?
216
00:11:23,600 --> 00:11:25,350
- I got a new training partner.
- Hi.
217
00:11:25,400 --> 00:11:26,930
Same time tomorrow?
218
00:11:30,230 --> 00:11:31,360
I'm all right.
219
00:11:39,160 --> 00:11:41,230
Don't you like the water, miss?
220
00:11:41,280 --> 00:11:43,470
Yeah, Emily, I like it just fine.
221
00:11:43,520 --> 00:11:44,910
Hello, sailors!
222
00:11:44,960 --> 00:11:47,270
- Life jackets?
- Please, miss.
223
00:11:47,320 --> 00:11:49,590
Oh, Miss Glasson. Where's Pippa?
224
00:11:49,640 --> 00:11:52,150
She's off sick. And
it's Mrs Ellingham now.
225
00:11:52,200 --> 00:11:53,590
Oh, of course, sorry.
226
00:11:53,640 --> 00:11:56,190
Habit from when you were my teacher.
227
00:11:56,240 --> 00:11:58,550
Like I always say, things
come and go in Portwenn,
228
00:11:58,600 --> 00:12:01,390
but you can always rely
on good old Miss Glass...
229
00:12:01,440 --> 00:12:03,870
Er... Mrs Ellingham, being at the school.
230
00:12:03,920 --> 00:12:05,990
It's like you're part of the building.
231
00:12:06,040 --> 00:12:07,670
- Do you...
- No, I'm fine. Sorry.
232
00:12:07,720 --> 00:12:09,190
Yep. I know.
233
00:12:09,240 --> 00:12:11,350
So, done much sailing before?
234
00:12:11,400 --> 00:12:12,990
Er... yeah. A little.
235
00:12:13,040 --> 00:12:16,150
These life jackets, they've been
tested recently, haven't they?
236
00:12:16,200 --> 00:12:18,430
- Oh, yes.
- Why do you wear a hat, miss?
237
00:12:18,480 --> 00:12:21,150
It helps keep my head warm.
238
00:12:21,200 --> 00:12:23,470
- But it's boiling, miss.
- Daniel, shh. Quiet.
239
00:12:23,520 --> 00:12:26,230
- Right, everyone ready?
- Yes, miss.
240
00:12:26,280 --> 00:12:27,960
Climb aboard, this way.
241
00:12:30,560 --> 00:12:33,990
Sensibly round the jetty,
please, Daniel. Watch it.
242
00:12:34,040 --> 00:12:35,600
Stupid...
243
00:12:39,320 --> 00:12:42,640
Sorry, Amy? Could you, er...
could you just hold up, please?
244
00:12:46,160 --> 00:12:48,360
Daniel? Just... Hang on there.
245
00:13:02,040 --> 00:13:03,990
- Yes!
- Good boy.
246
00:13:04,040 --> 00:13:07,070
Move from the edge, there.
Don't go too close to the edge!
247
00:13:07,120 --> 00:13:08,670
All right.
248
00:13:08,720 --> 00:13:10,990
Everyone in position and
know what they're doing?
249
00:13:11,040 --> 00:13:12,750
Yes, miss!
250
00:13:12,800 --> 00:13:14,910
Right, Mrs Ellingham,
pull on the main sheet.
251
00:13:14,960 --> 00:13:16,510
Sorry, the... The sheet?
252
00:13:16,560 --> 00:13:18,110
Oh, the rope that's in your hand.
253
00:13:18,160 --> 00:13:20,790
Uhhuh. Yeah. That's right.
254
00:13:20,840 --> 00:13:23,550
Obviously I know that. But for
the benefit of the children,
255
00:13:23,600 --> 00:13:27,710
how hard should one
pull on the... the sheet?
256
00:13:27,760 --> 00:13:30,390
Hard enough to tighten the mainsail.
257
00:13:30,440 --> 00:13:32,720
Stand by, everyone.
We're ready to go about!
258
00:13:33,360 --> 00:13:34,710
Ready to go about!
259
00:13:34,760 --> 00:13:36,670
- Ready?
- Ready!
260
00:13:36,720 --> 00:13:38,720
Here we go!
261
00:13:42,400 --> 00:13:43,960
Pull, pull, pull!
262
00:13:47,120 --> 00:13:48,990
I can't believe it.
263
00:13:49,040 --> 00:13:50,750
I know. Really makes me mad.
264
00:13:50,800 --> 00:13:53,400
I never thought that Ken'd
close the pub for good.
265
00:13:55,280 --> 00:13:58,790
Oh, right. Your dad
dumping everything on you.
266
00:13:58,840 --> 00:14:00,630
That's what we're annoyed about.
267
00:14:00,680 --> 00:14:04,550
So I've gotta find a new
place to live and a new job.
268
00:14:04,600 --> 00:14:07,870
Al... Ken's closing the pub.
269
00:14:07,920 --> 00:14:11,110
Yeah. I think we've already
established that, Morwenna.
270
00:14:11,160 --> 00:14:14,720
Doesn't mean that someone else
can't take it over, does it?
271
00:14:16,840 --> 00:14:19,350
- You mean me?
- You've got experience.
272
00:14:19,400 --> 00:14:21,670
You ran a restaurant, and a B&B.
273
00:14:21,720 --> 00:14:23,510
Yeah, ran 'em both into the ground.
274
00:14:23,560 --> 00:14:25,150
Still, it's a good location.
275
00:14:25,200 --> 00:14:27,030
And you could live above the pub.
276
00:14:27,080 --> 00:14:28,910
Yeah, you're right.
277
00:14:28,960 --> 00:14:31,270
Huh. I knew I'd think of something!
278
00:14:31,320 --> 00:14:32,710
What's this?
279
00:14:32,760 --> 00:14:34,470
Come on. It's not a beer garden.
280
00:14:34,520 --> 00:14:37,390
Sorry, Doc, you asked me to come
in today. Blood pressure check.
281
00:14:37,440 --> 00:14:38,920
Yes, go through.
282
00:14:40,960 --> 00:14:42,990
- Do you have to?
- What? Eat?
283
00:14:43,040 --> 00:14:44,640
Yes.
284
00:14:59,680 --> 00:15:01,000
Hello, Bert.
285
00:15:08,080 --> 00:15:09,710
Why are you wearing that thing?
286
00:15:09,760 --> 00:15:13,830
- Oh, Ruth. Just working.
- What about the distillery?
287
00:15:13,880 --> 00:15:15,990
I was gonna come and
talk to you about that.
288
00:15:16,040 --> 00:15:19,750
It's just that I've decided the
whisky business... not for me.
289
00:15:19,800 --> 00:15:22,390
Well, you could have
consulted with me first.
290
00:15:22,440 --> 00:15:24,510
If it's the overdraft
you're worried about...
291
00:15:24,560 --> 00:15:26,110
What overdraft?
292
00:15:26,160 --> 00:15:29,270
The one you guaranteed when
we took out our business loan.
293
00:15:29,320 --> 00:15:31,030
How much of it have you used?
294
00:15:31,080 --> 00:15:35,830
Erm... well, it's just that there
was this cash flow issue, see.
295
00:15:35,880 --> 00:15:37,080
All of it?
296
00:15:38,400 --> 00:15:40,230
And when does the bank want it repaid?
297
00:15:40,280 --> 00:15:42,030
By the end of next month.
298
00:15:42,080 --> 00:15:46,750
So I'm being stung for £5,000
due to your incompetence?
299
00:15:46,800 --> 00:15:50,550
I intend to pay you back every
single penny. Eventually.
300
00:15:50,600 --> 00:15:53,390
It's just it wasn't my fault,
with the economic climate...
301
00:15:53,440 --> 00:15:55,950
No, Bert. It's you.
302
00:15:56,000 --> 00:15:58,840
Giving up and letting other
people pick up the pieces.
303
00:15:59,800 --> 00:16:02,000
Well, I'd say I was disappointed but...
304
00:16:03,000 --> 00:16:05,310
.. it's my own fault for
getting involved with you.
305
00:16:05,360 --> 00:16:08,790
Bert? Give Mrs Wells a hand
putting her shopping in the car.
306
00:16:08,840 --> 00:16:12,400
Of course, of course. Ruth. Cheers.
307
00:16:13,080 --> 00:16:16,080
So nice to have a man helping
about the place again.
308
00:16:29,400 --> 00:16:31,390
We're closed. Bugger off.
309
00:16:31,440 --> 00:16:33,590
- Open up, Ken. It's me.
- What do you want?
310
00:16:33,640 --> 00:16:36,200
I've got a business proposition for you.
311
00:16:43,320 --> 00:16:45,110
I wanna rent the pub.
312
00:16:46,660 --> 00:16:48,370
I know how that goes.
313
00:16:48,720 --> 00:16:50,950
You and your dad get in behind the bar,
314
00:16:51,000 --> 00:16:53,430
disaster comes knocking moments later.
315
00:16:53,480 --> 00:16:55,790
Not my dad. Just me.
316
00:16:55,840 --> 00:16:58,270
The village won't survive
without the pub, Ken.
317
00:16:58,320 --> 00:17:00,270
Someone needs to keep the place open.
318
00:17:00,320 --> 00:17:04,510
I'm sorry, Al. Your track record
hardly inspires confidence.
319
00:17:04,560 --> 00:17:07,510
Well, I-I-I've learnt from my mistakes.
320
00:17:07,560 --> 00:17:09,460
I need someone to guarantee the rent.
321
00:17:11,680 --> 00:17:14,310
Ruth. She's my guarantee.
322
00:17:14,360 --> 00:17:15,790
Ruth?
323
00:17:15,840 --> 00:17:18,310
Yeah. Because... cos we're partners.
324
00:17:18,360 --> 00:17:20,150
She'd make sure nothing went wrong.
325
00:17:20,200 --> 00:17:23,320
I'm also willing to give
you a share of the profits.
326
00:17:24,480 --> 00:17:27,110
- I don't know.
- Let me run it for one night.
327
00:17:27,160 --> 00:17:29,550
I'll get some customers in,
show you what I can do.
328
00:17:29,600 --> 00:17:31,240
You can't lose.
329
00:17:33,080 --> 00:17:34,560
Come on, then.
330
00:17:39,960 --> 00:17:42,910
Collections between 5:00 and
5:30, Doc. Them's the rules.
331
00:17:42,960 --> 00:17:44,070
Yes.
332
00:17:44,120 --> 00:17:46,590
It's not good for the little
'uns to be picked up late.
333
00:17:46,640 --> 00:17:49,590
Makes them feel unsettled,
feel "emotionally vulnerable".
334
00:17:49,640 --> 00:17:51,270
No, it doesn't.
335
00:17:51,320 --> 00:17:53,800
There's a fine for
parents who pick up late!
336
00:17:59,880 --> 00:18:02,790
(.. if I told you we could
sell off the whisky stock,)
337
00:18:02,840 --> 00:18:07,160
(whilst making an additional
profit at the same time.)
338
00:18:08,520 --> 00:18:09,790
(OK.)
339
00:18:20,520 --> 00:18:22,720
I was wondering if er... you had a minute.
340
00:18:24,400 --> 00:18:25,670
I suppose so.
341
00:18:25,720 --> 00:18:28,870
Well, what would you say if I
told you I'd found somewhere
342
00:18:28,920 --> 00:18:30,790
that we can sell off the whisky stocks
343
00:18:30,840 --> 00:18:34,750
whilst making an additional
profit at the same time?
344
00:18:34,800 --> 00:18:36,670
Well, I'd say when something sounds
345
00:18:36,720 --> 00:18:38,550
too good to be true, it usually is.
346
00:18:38,600 --> 00:18:40,790
Well, except, Ruth, in this instance.
347
00:18:40,840 --> 00:18:43,190
Ken wants out of The Crab & Lobster,
348
00:18:43,240 --> 00:18:45,240
and he's very keen for us to rent it.
349
00:18:46,000 --> 00:18:48,990
There is a stipulation, though.
350
00:18:49,040 --> 00:18:52,520
He needs you to be the guarantor.
351
00:18:53,160 --> 00:18:56,390
A guarantor? Are you serious?
352
00:18:56,440 --> 00:18:58,720
Er... Yes.
353
00:18:59,520 --> 00:19:01,390
I'm already being asked to write off
354
00:19:01,440 --> 00:19:04,270
your £5,000 overdraft as a bad debt.
355
00:19:04,320 --> 00:19:07,110
Er... Wait, what overdraft?
356
00:19:07,160 --> 00:19:09,760
The one you and your father
ran up without telling me.
357
00:19:10,220 --> 00:19:10,930
What?
358
00:19:11,880 --> 00:19:14,790
And judging from the look
of incredulity on your face,
359
00:19:14,840 --> 00:19:17,950
I wasn't the only one your
father kept it a secret from.
360
00:19:18,000 --> 00:19:22,280
No. No, Ruth, you
weren't, and I... I am...
361
00:19:23,520 --> 00:19:24,790
.. so sorry.
362
00:19:24,840 --> 00:19:27,030
I imagine you are.
363
00:19:27,080 --> 00:19:29,670
But I refuse to throw
good money after bad.
364
00:19:29,720 --> 00:19:31,230
I'm sorry, Al.
365
00:19:31,280 --> 00:19:33,080
You know how much I like you.
366
00:19:33,920 --> 00:19:36,560
But our business relationship is over.
367
00:19:56,120 --> 00:19:57,710
Gosh, he took an age to go down.
368
00:19:57,760 --> 00:19:59,910
Did Mel say if anything happened today?
369
00:19:59,960 --> 00:20:03,470
- Who's Mel?
- Mel from the nursery Mel.
370
00:20:03,520 --> 00:20:05,390
Oh, no, she was too busy lecturing me
371
00:20:05,440 --> 00:20:07,270
on the pitfalls of being late.
372
00:20:07,320 --> 00:20:10,190
- You were late?
- A patient overran.
373
00:20:10,240 --> 00:20:11,720
I doubt if James was aware.
374
00:20:15,840 --> 00:20:18,670
He seems to be enjoying
nursery, doesn't he?
375
00:20:18,720 --> 00:20:21,350
Well, he's a child. They enjoy everything.
376
00:20:21,400 --> 00:20:23,990
He spent half an hour today
playing with an envelope.
377
00:20:24,040 --> 00:20:25,560
I threw it away.
378
00:20:26,440 --> 00:20:28,030
- I didn't go to nursery.
- I did.
379
00:20:28,080 --> 00:20:30,630
It teaches children
important social skills.
380
00:20:30,680 --> 00:20:32,750
He'll be entering the
pre-operational stage
381
00:20:32,800 --> 00:20:34,270
of cognitive development soon.
382
00:20:34,320 --> 00:20:37,030
And it's good for him
to learn how to interact
383
00:20:37,080 --> 00:20:39,750
with others in a healthy and
productive manner, Martin.
384
00:20:39,800 --> 00:20:41,310
The pre-operational stage?
385
00:20:41,360 --> 00:20:42,750
Yes, it's Piaget's theory...
386
00:20:42,800 --> 00:20:45,070
Piaget's theory of cognitive development.
387
00:20:45,120 --> 00:20:46,510
How much reading are you doing?
388
00:20:46,560 --> 00:20:48,950
I'm a teacher. It's my job to know things.
389
00:20:49,000 --> 00:20:50,400
Yes.
390
00:20:53,200 --> 00:20:55,030
Can't you wait 20 minutes?
391
00:20:55,080 --> 00:20:56,720
- I'm hungry.
- It's 20 minutes!
392
00:21:30,440 --> 00:21:32,200
We're not open yet!
393
00:21:33,480 --> 00:21:35,990
Hi! What are you doing here?
394
00:21:36,040 --> 00:21:40,390
You're looking at the
new temporary landlord
395
00:21:40,440 --> 00:21:42,190
of The Crab & Lobster!
396
00:21:45,000 --> 00:21:47,270
So, Ruth agreed to be guarantor?
397
00:21:47,320 --> 00:21:49,910
No. No, but I've got one
shot to show her and Ken
398
00:21:49,960 --> 00:21:51,910
that I can make this work,
399
00:21:51,960 --> 00:21:54,110
that we can keep The Crab.
400
00:21:54,160 --> 00:21:57,190
But I need your help, cos
tonight has to be a big success.
401
00:21:57,240 --> 00:21:58,950
Of course, anything.
402
00:21:59,000 --> 00:22:01,110
Ring everyone you know, and you tell them,
403
00:22:01,160 --> 00:22:03,190
if they wanna save The Crab & Lobster,
404
00:22:03,240 --> 00:22:06,310
they need to turn up tonight and
they need to spend their money.
405
00:22:06,360 --> 00:22:08,350
- All right. I am on it!
- Good.
406
00:22:08,400 --> 00:22:12,190
Just remember, you're not
meant to be getting stressed.
407
00:22:12,240 --> 00:22:15,270
All I'm doing is banking
everything on one single night
408
00:22:15,320 --> 00:22:18,510
in order to convince a woman
who just lost £5,000 backing me
409
00:22:18,560 --> 00:22:20,430
that she needs to back me again.
410
00:22:20,480 --> 00:22:22,190
So... There's no stress.
411
00:22:22,240 --> 00:22:25,150
Morning, Al. Didn't I check
your blood pressure yesterday?
412
00:22:25,200 --> 00:22:26,990
Yes, you did, sir, and I'm just going.
413
00:22:27,040 --> 00:22:29,390
OK. Crab & Lobster, eight o'clock.
414
00:22:29,440 --> 00:22:32,640
Erm... I-I need to see Doc. It's urgent.
415
00:22:33,760 --> 00:22:36,110
Your first appointment's
not for 15 minutes.
416
00:22:36,160 --> 00:22:38,600
Mm. Come through.
417
00:22:50,080 --> 00:22:52,310
- It's getting worse.
- No, it isn't.
418
00:22:52,360 --> 00:22:55,190
I want some of those
injections you were on about.
419
00:22:55,240 --> 00:22:57,270
What? Corticosteroids?
420
00:22:57,320 --> 00:22:59,190
- My wedding's coming up and...
- No.
421
00:22:59,240 --> 00:23:02,150
I'll write you a prescription
for some steroid ointment.
422
00:23:02,200 --> 00:23:03,990
And that'll do me fine by my wedding day?
423
00:23:04,040 --> 00:23:06,590
You take it for six months,
then we'd review the situation
424
00:23:06,640 --> 00:23:08,310
and see if you need the injections.
425
00:23:08,360 --> 00:23:10,910
Six months? I need a cure right now!
426
00:23:10,960 --> 00:23:13,870
I will not inject steroids into
a patient who has a condition
427
00:23:13,920 --> 00:23:15,950
that may very well clear up on its own.
428
00:23:16,000 --> 00:23:18,110
You're not giving me much choice, are you?
429
00:23:18,160 --> 00:23:21,400
Choice? This is medicine,
not a pudding trolley.
430
00:23:24,000 --> 00:23:25,400
Fine.
431
00:23:33,680 --> 00:23:37,070
"This is the private number for
Dr Martin and Louisa Ellingham.
432
00:23:37,120 --> 00:23:39,470
Not the surgery. Please leave a message.
433
00:23:39,520 --> 00:23:40,870
But not for the surgery."
434
00:23:42,280 --> 00:23:44,470
Hello, this is Dr Kate Gregory
435
00:23:44,520 --> 00:23:47,790
from the North Cornwall Centre
of Psychological Sciences
436
00:23:47,840 --> 00:23:49,110
for Louisa Ellingham.
437
00:23:49,160 --> 00:23:51,110
Just to say we've
received your application
438
00:23:51,160 --> 00:23:53,350
for the Child and Adolescent
Counselling Course
439
00:23:53,400 --> 00:23:55,880
and we'd like you to
come in for an interview.
440
00:24:04,840 --> 00:24:06,630
How's that stand coming along?
441
00:24:06,680 --> 00:24:08,240
Oh, you know, slowly.
442
00:24:09,120 --> 00:24:11,590
A big bag of limes, please.
Al asked me to get some.
443
00:24:11,640 --> 00:24:13,070
I'll just be a minute.
444
00:24:13,120 --> 00:24:14,590
What's he want the limes for?
445
00:24:14,640 --> 00:24:17,000
For tonight. Keep The Crab.
446
00:24:18,040 --> 00:24:19,950
You know, much as I like Ken,
447
00:24:20,000 --> 00:24:23,030
I've a feeling Al's the right
person to turn The Crab around.
448
00:24:23,080 --> 00:24:25,800
Ken wouldn't let me keep
a tankard behind the bar.
449
00:24:26,400 --> 00:24:28,470
- There you go.
- Ah, great.
450
00:24:28,520 --> 00:24:30,040
See you later.
451
00:24:35,560 --> 00:24:37,360
Get on with it, Bert.
452
00:24:38,640 --> 00:24:41,430
Yeah, well, if we don't use
it, we'll lose it, Becks.
453
00:24:41,480 --> 00:24:44,110
And then where are we gonna drink? Bodmin?
454
00:24:44,160 --> 00:24:46,960
Yeah, exactly. OK, great. See you there.
455
00:24:48,720 --> 00:24:50,710
- Oh. Afternoon off?
- I wish.
456
00:24:50,760 --> 00:24:52,670
No, just come back to pick something up.
457
00:24:52,720 --> 00:24:55,230
Oh, are you coming to
the pub reopening later?
458
00:24:55,280 --> 00:24:58,030
Not sure if I can find a
babysitter. I'll let you know.
459
00:24:58,080 --> 00:24:59,870
OK.
460
00:24:59,920 --> 00:25:02,150
Morwenna. Smear.
461
00:25:02,200 --> 00:25:04,190
Kate? Yeah. Hi, it's me.
462
00:25:04,240 --> 00:25:06,030
What are you doing later?
463
00:25:06,080 --> 00:25:09,390
Right. OK, it's just that...
464
00:25:09,440 --> 00:25:11,310
Nick De Silva?
465
00:25:11,360 --> 00:25:12,990
About time!
466
00:25:13,040 --> 00:25:14,400
Go through.
467
00:25:15,400 --> 00:25:17,230
- Louisa.
- Grabbed a jacket.
468
00:25:17,280 --> 00:25:20,950
I'm not gonna spend my afternoon
shivering on that boat again.
469
00:25:21,000 --> 00:25:22,470
Do you know what a sheet is?
470
00:25:22,520 --> 00:25:25,310
It's the rope attached
to a clew on a sail.
471
00:25:25,360 --> 00:25:28,160
- Louisa...
- Must dash. See you at dinner.
472
00:25:33,720 --> 00:25:36,230
Good morning. How can I help you?
473
00:25:36,280 --> 00:25:37,720
I got a new prescription.
474
00:25:39,600 --> 00:25:40,880
Coming right up.
475
00:25:42,760 --> 00:25:45,280
- Morning.
- Morning.
476
00:26:00,120 --> 00:26:01,990
A packet of Powerlux, too, please.
477
00:26:02,040 --> 00:26:05,550
- Ah, right.
- For a friend.
478
00:26:05,600 --> 00:26:07,560
Right. I'll just get you a bag, then.
479
00:26:09,600 --> 00:26:11,230
There we go.
480
00:26:11,280 --> 00:26:14,070
- Ready?
- Be with you in a minute, Joe.
481
00:26:14,120 --> 00:26:15,640
There we are.
482
00:26:17,160 --> 00:26:18,590
Out. Go on!
483
00:26:18,640 --> 00:26:20,630
All right.
484
00:26:20,680 --> 00:26:25,030
18... That's £20 exactly!
485
00:26:25,080 --> 00:26:28,190
- Thanks. Thank you.
- Bye!
486
00:26:28,240 --> 00:26:29,440
Bye.
487
00:26:34,440 --> 00:26:36,150
Now, what seems to be the problem?
488
00:26:36,200 --> 00:26:38,630
- Go on, son, tell the Doc.
- I feel sick.
489
00:26:38,680 --> 00:26:40,310
Any other symptoms?
490
00:26:40,360 --> 00:26:43,320
- I get a bit dizzy sometimes.
- I'll have a look in your ear.
491
00:26:44,600 --> 00:26:46,190
When did you first notice it?
492
00:26:46,240 --> 00:26:48,590
About a couple of weeks ago. Maybe more.
493
00:26:48,640 --> 00:26:50,390
Why didn't you come and see me sooner?
494
00:26:50,440 --> 00:26:53,470
Just thought it was one
of those bugs going round.
495
00:26:53,520 --> 00:26:55,120
Nope. Nothing there.
496
00:26:58,080 --> 00:26:59,680
Follow my finger.
497
00:27:02,440 --> 00:27:04,470
Yes, look, his eyes are oscillating.
498
00:27:04,520 --> 00:27:07,270
It's labyrinthitis. It's
an inner ear infection.
499
00:27:07,320 --> 00:27:09,310
That's what's causing his nausea.
500
00:27:09,360 --> 00:27:11,790
Can I still go sailing
with school tomorrow?
501
00:27:11,840 --> 00:27:14,270
- No.
- We're dead keen on the boats.
502
00:27:14,320 --> 00:27:16,390
I really need to get
my sailing certificate.
503
00:27:16,440 --> 00:27:18,790
You need to stay in bed for
a couple of days, keep warm,
504
00:27:18,840 --> 00:27:21,030
plenty of fluids and avoid bright light.
505
00:27:21,080 --> 00:27:23,190
- Doc...
- Sorry, I told her to wait.
506
00:27:23,240 --> 00:27:25,590
You can't just come in here,
I'm in a consultation!
507
00:27:25,640 --> 00:27:27,830
He was the only one left
and I've got places to be.
508
00:27:27,880 --> 00:27:30,470
I can't be waiting on you like yesterday.
509
00:27:30,520 --> 00:27:34,230
That was ten minutes! This
is completely unacceptable!
510
00:27:34,280 --> 00:27:35,870
My time is precious, Doc.
511
00:27:35,920 --> 00:27:37,560
As, I imagine, is yours.
512
00:27:39,680 --> 00:27:42,470
All right. If I agree to
pay you a little bit extra,
513
00:27:42,520 --> 00:27:44,670
will you bring him home every day?
514
00:27:44,720 --> 00:27:47,550
- 50 quid.
- 25.
515
00:27:47,600 --> 00:27:48,950
- A week?
- A month.
516
00:27:49,000 --> 00:27:50,950
- Split the difference, 35.
- Shut up.
517
00:27:51,000 --> 00:27:53,630
I'll take 35. Add it
to your late pickup fee.
518
00:27:53,680 --> 00:27:55,190
See you tomorrow, little man.
519
00:27:55,240 --> 00:27:57,510
Great, see you then.
520
00:27:57,560 --> 00:27:59,390
Are you coming to the pub tonight, Doc?
521
00:27:59,440 --> 00:28:00,750
Ugh.
522
00:28:00,800 --> 00:28:02,430
I'll put you down as a maybe, then?
523
00:28:02,480 --> 00:28:03,990
Yes. Right. Labyrinthitis.
524
00:28:04,040 --> 00:28:07,230
I won't prescribe an antibiotic,
not much point at this stage.
525
00:28:10,520 --> 00:28:14,550
Large whisky? One for you then? Lovely.
526
00:28:14,600 --> 00:28:17,910
That is about £8. I'll come
and get it later. All right?
527
00:28:17,960 --> 00:28:19,470
Are you OK?
528
00:28:19,520 --> 00:28:21,150
I didn't think it'd be this busy.
529
00:28:21,200 --> 00:28:23,230
I told you, the village needs this pub.
530
00:28:23,280 --> 00:28:25,030
- This is amazing!
- What are you doing?
531
00:28:25,080 --> 00:28:27,830
- Looks like you need a hand.
- Yeah? We'll cope! Thank you!
532
00:28:27,880 --> 00:28:29,670
Well, there's no need to be like that!
533
00:28:29,720 --> 00:28:32,310
You should have told me
about the overdraft, Dad.
534
00:28:32,360 --> 00:28:34,470
Your blood pressure was
high enough as it was.
535
00:28:34,520 --> 00:28:36,870
I didn't think saying
something would help matters!
536
00:28:36,920 --> 00:28:38,640
Now, do you want my help or not?
537
00:28:39,760 --> 00:28:41,360
No, thank you.
538
00:28:44,600 --> 00:28:45,990
Right. Who's next?
539
00:28:46,040 --> 00:28:48,790
- Right. I'm off to make dinner.
- Oh, right.
540
00:28:48,840 --> 00:28:51,800
Oh, no, no, no. You stay
here and have another.
541
00:28:52,640 --> 00:28:54,390
Keep off the hard stuff, mind.
542
00:28:54,440 --> 00:28:56,720
- Lemonade shandy, I promise.
- Right.
543
00:28:59,520 --> 00:29:01,990
I'll make sure he gets home safe.
544
00:29:02,040 --> 00:29:05,710
- I'm a very lucky man.
- Luckier than I am.
545
00:29:05,760 --> 00:29:07,960
Never had much success with the ladies.
546
00:29:08,960 --> 00:29:10,470
Another?
547
00:29:10,520 --> 00:29:13,200
Why not? One more won't kill us.
548
00:29:15,080 --> 00:29:17,790
I can't wait for Pippa to get better.
549
00:29:17,840 --> 00:29:20,550
I mean, you think I'd
be at home on a boat.
550
00:29:20,600 --> 00:29:23,030
I live by the sea, I was
born in a fishing village,
551
00:29:23,080 --> 00:29:24,750
you think it'd be in the blood.
552
00:29:24,800 --> 00:29:27,960
But no, each day is just
as bad as the one before.
553
00:29:30,880 --> 00:29:33,190
Dr Kate Gregory left
you a telephone message.
554
00:29:33,240 --> 00:29:34,600
Oh.
555
00:29:37,520 --> 00:29:41,550
I mean, the whole idea of
a soul mate is ridiculous.
556
00:29:41,600 --> 00:29:44,630
That there should be one
person for you in the world.
557
00:29:44,680 --> 00:29:47,830
Although, me and Janice
did have a lot in common.
558
00:29:47,880 --> 00:29:52,390
Fish and chips, Kung Fu movies, robots...
559
00:29:52,440 --> 00:29:53,920
sausage and chips.
560
00:29:55,040 --> 00:29:56,680
She loved sausages.
561
00:29:58,400 --> 00:30:00,710
But it's fine. I'm fine.
562
00:30:00,760 --> 00:30:02,960
This is good. This is better.
563
00:30:06,440 --> 00:30:08,400
Thanks, mate. I appreciate it.
564
00:30:11,680 --> 00:30:13,640
Clive, people are starting to stare.
565
00:30:14,920 --> 00:30:16,320
Clive.
566
00:30:21,240 --> 00:30:23,120
Morwenna. Ring the Doc.
567
00:30:23,800 --> 00:30:26,830
Why didn't you tell me you'd
already applied for this course?
568
00:30:26,880 --> 00:30:29,710
I didn't wanna say anything
until I knew I'd been accepted.
569
00:30:29,760 --> 00:30:31,910
You said you hadn't
made any decisions yet.
570
00:30:31,960 --> 00:30:33,670
I hadn't. And I still haven't.
571
00:30:33,720 --> 00:30:36,750
You know, giving up
teaching's a big deal, Martin.
572
00:30:36,800 --> 00:30:39,910
I just needed time to think and
explore my options, that's all.
573
00:30:39,960 --> 00:30:41,630
So are you gonna go to the interview?
574
00:30:41,680 --> 00:30:43,040
What?
575
00:30:44,240 --> 00:30:46,150
They've asked me for an interview?
576
00:30:50,040 --> 00:30:51,360
Yes?
577
00:30:52,640 --> 00:30:54,830
- I'll be right there.
- Is everything OK?
578
00:30:54,880 --> 00:30:58,000
No. Sounds like Clive Tishell's
had another heart attack.
579
00:31:01,960 --> 00:31:04,990
I can't believe you didn't
realise he was dead.
580
00:31:05,040 --> 00:31:07,630
I just... thought he was a good listener.
581
00:31:07,680 --> 00:31:09,830
Oh, God.
582
00:31:09,880 --> 00:31:12,120
Someone's gonna have to tell Sally.
583
00:31:13,960 --> 00:31:15,760
- It's me, isn't it?
- Yeah.
584
00:31:16,880 --> 00:31:19,270
- Will you come with me, Doc?
- No. No.
585
00:31:19,320 --> 00:31:23,070
I need some support. She
respects you, you're a doctor.
586
00:31:24,620 --> 00:31:26,110
Fine. Come on.
587
00:31:26,160 --> 00:31:28,070
Right. Under the circumstances,
588
00:31:28,120 --> 00:31:30,110
I think we should close for the night,
589
00:31:30,160 --> 00:31:33,510
but one last drink, on the
house, for Clive Tishell.
590
00:31:34,060 --> 00:31:36,100
Clive Tishell.
591
00:31:41,840 --> 00:31:43,680
(Mr Tishell...)
592
00:31:44,840 --> 00:31:47,800
Don't worry, Doc. I know what I'm doing.
593
00:31:49,040 --> 00:31:52,430
Dr Ellingham. What can I
do for you at this hour?
594
00:31:52,480 --> 00:31:56,310
Mrs Sally Tishell? Wife of Clive Tishell?
595
00:31:56,360 --> 00:31:59,590
- Of course she is. Idiot.
- Just following procedure, Doc.
596
00:31:59,640 --> 00:32:01,560
What procedure?
597
00:32:02,760 --> 00:32:08,470
Well... You know I said I'd
make sure Clive got home safe?
598
00:32:08,520 --> 00:32:10,030
No?
599
00:32:10,080 --> 00:32:12,470
Remember I told you in the pub?
600
00:32:12,520 --> 00:32:13,710
No.
601
00:32:13,760 --> 00:32:17,230
Well, anyway, er...
602
00:32:17,280 --> 00:32:20,390
Clive won't be coming home tonight.
603
00:32:20,440 --> 00:32:22,750
Why? Where's he going?
604
00:32:22,800 --> 00:32:24,870
Well, that's the big question.
605
00:32:24,920 --> 00:32:27,270
I suppose it depends on your beliefs.
606
00:32:27,320 --> 00:32:29,040
Oh, shut up, Penhale!
607
00:32:30,040 --> 00:32:35,190
Mrs Tishell, Clive, Mr Tishell,
had another heart attack
608
00:32:35,240 --> 00:32:36,790
and I'm afraid he's dead.
609
00:32:36,840 --> 00:32:40,280
They've erm... taken his body
to the hospital in Truro.
610
00:32:43,320 --> 00:32:45,280
Oh.
611
00:32:46,080 --> 00:32:48,200
Did you understand what I just told you?
612
00:32:49,120 --> 00:32:50,830
Yes.
613
00:32:50,880 --> 00:32:53,310
Thanks for telling me.
614
00:32:53,360 --> 00:32:55,240
You're welcome.
615
00:32:56,520 --> 00:32:59,280
- Goodnight.
- Goodnight.
616
00:33:11,200 --> 00:33:12,910
You see? That's what happens
617
00:33:12,960 --> 00:33:15,080
when you don't follow procedure, Doc.
618
00:33:34,760 --> 00:33:37,590
I was thinking we should pop in
to see Mrs Tishell this evening.
619
00:33:37,640 --> 00:33:40,630
- See how she's coping.
- Yes, if you like.
620
00:33:40,680 --> 00:33:43,070
I'm sorry to ask, Martin,
but are you still OK
621
00:33:43,120 --> 00:33:44,990
to pick James up from nursery?
622
00:33:45,040 --> 00:33:46,750
Er... there's no need.
623
00:33:46,800 --> 00:33:48,630
There is, Martin. I'll be sailing.
624
00:33:48,680 --> 00:33:50,190
No, there's no need to pick him up.
625
00:33:50,240 --> 00:33:52,350
Nursery's gonna bring
him home from now on.
626
00:33:52,400 --> 00:33:54,870
How did you manage to swing that?
627
00:33:54,920 --> 00:33:57,590
Just seemed the most convenient
solution for everyone.
628
00:33:57,640 --> 00:33:59,200
Well done.
629
00:34:00,560 --> 00:34:03,230
Louisa, can we talk about
this interview of yours?
630
00:34:03,280 --> 00:34:05,670
Yes, we will. This evening.
631
00:34:05,720 --> 00:34:07,920
Sorry. Yep. Coming! Coming, James!
632
00:34:13,000 --> 00:34:14,990
Doesn't hurt at all.
633
00:34:15,040 --> 00:34:16,960
That's because of the anaesthetic.
634
00:34:30,480 --> 00:34:31,960
Just hold that.
635
00:34:34,080 --> 00:34:36,110
Are you OK, Doc?
636
00:34:36,160 --> 00:34:37,750
My Jimmy was the same.
637
00:34:37,800 --> 00:34:39,510
First sign of blood and he'd faint.
638
00:34:39,560 --> 00:34:41,590
Should have known then he was no good.
639
00:34:41,640 --> 00:34:42,740
Stop talking.
640
00:34:47,080 --> 00:34:49,310
You'll need to take a few days off work,
641
00:34:49,360 --> 00:34:50,990
give your hand a chance to heal.
642
00:34:51,040 --> 00:34:53,910
Shouldn't be a problem
now I've Bert helping me.
643
00:34:53,960 --> 00:34:56,310
I'll make an appointment
to see a physiotherapist,
644
00:34:56,360 --> 00:34:59,360
for a programme to restore
the movement in your fingers.
645
00:35:00,840 --> 00:35:03,720
Thanks, Doc! You are a wonder.
646
00:35:04,840 --> 00:35:06,320
Thank you.
647
00:35:09,000 --> 00:35:10,430
What's this?
648
00:35:10,480 --> 00:35:13,030
That's the first instalment
of the money we owe you.
649
00:35:13,080 --> 00:35:16,760
- It's £500.
- Come on in.
650
00:35:23,360 --> 00:35:25,150
This is all from one night?
651
00:35:25,200 --> 00:35:27,470
It was a special night, to be fair.
652
00:35:27,520 --> 00:35:31,110
- But you closed the bar early.
- Yeah. Poor Clive, eh?
653
00:35:31,160 --> 00:35:33,150
So there would have been even more?
654
00:35:33,200 --> 00:35:35,270
Well, it won't always be that much, Ruth.
655
00:35:35,320 --> 00:35:36,830
I realise that.
656
00:35:36,880 --> 00:35:38,830
Why are you playing down your success?
657
00:35:38,880 --> 00:35:42,350
It's important to be honest,
considering what we owe you.
658
00:35:42,400 --> 00:35:45,190
- It's your father's debt.
- It was my business, too.
659
00:35:45,240 --> 00:35:47,670
Look, if you would agree to come on board,
660
00:35:47,720 --> 00:35:51,560
I would take the bare minimum
until you're all squared up.
661
00:35:55,160 --> 00:35:56,470
On one condition.
662
00:35:56,520 --> 00:35:59,310
I'm doing this alone. Dad
is not gonna be involved.
663
00:35:59,360 --> 00:36:02,950
Good. We'll talk later, then.
664
00:36:03,000 --> 00:36:04,480
OK.
665
00:36:12,720 --> 00:36:15,310
Come along, everyone, quick as you can.
666
00:36:15,360 --> 00:36:17,830
Steady. That's it.
667
00:36:17,880 --> 00:36:20,070
Hold up. Wait for me, miss!
668
00:36:20,120 --> 00:36:23,670
- Steven? Thought you were ill.
- He says he's feeling better.
669
00:36:23,720 --> 00:36:27,030
I just needed a good rest. I'm
all set to get my certificate.
670
00:36:27,080 --> 00:36:29,430
Grab a lifejacket and climb aboard, then.
671
00:36:29,480 --> 00:36:31,350
Set sail in five minutes.
672
00:36:31,400 --> 00:36:33,150
Due to get a bit choppy later.
673
00:36:33,200 --> 00:36:34,800
Gonna need your sea legs, then, eh?
674
00:36:35,640 --> 00:36:36,720
Yeah.
675
00:36:37,960 --> 00:36:39,640
See you later. Have a good time!
676
00:36:53,280 --> 00:36:56,040
- Sally?
- Oh, Dr Ellingham!
677
00:36:57,160 --> 00:36:58,950
I didn't think you'd be open.
678
00:36:59,000 --> 00:37:01,550
People still need their medicines.
679
00:37:01,600 --> 00:37:03,110
Now how can I help you?
680
00:37:03,160 --> 00:37:05,910
Well, I just wondered how you were coping.
681
00:37:05,960 --> 00:37:07,230
Me?
682
00:37:07,280 --> 00:37:09,520
Oh, I'm fine. Oh, I'm fine.
683
00:37:10,360 --> 00:37:13,350
You seem to be taking
Clive's death very well.
684
00:37:13,400 --> 00:37:17,310
You, me, Dr Ellingham, we're
all medical professionals.
685
00:37:17,360 --> 00:37:23,110
We, more than anyone, bear
witness to life's brutal cycle.
686
00:37:23,160 --> 00:37:26,950
We're born, we live, we die.
687
00:37:27,000 --> 00:37:28,320
Right.
688
00:37:30,280 --> 00:37:32,320
Good morning! How can I help you?
689
00:37:41,080 --> 00:37:43,470
This is the life, eh, Mrs Ellingham?
690
00:37:43,520 --> 00:37:45,150
Never know how you teachers do it,
691
00:37:45,200 --> 00:37:47,190
stuck in the same old
classrooms every day.
692
00:37:47,240 --> 00:37:50,150
At least we don't run the risk
of drowning in the classroom.
693
00:37:50,200 --> 00:37:51,870
Oh, we'll make a sailor out of you yet.
694
00:37:51,920 --> 00:37:54,830
Oh, miss? Steven's not feeling very well.
695
00:37:54,880 --> 00:37:56,830
Hang on.
696
00:37:56,880 --> 00:37:59,710
- Take the helm.
- What? Me? Shouldn't I, well...
697
00:37:59,760 --> 00:38:01,840
How are you?
698
00:38:03,000 --> 00:38:05,990
Right. What I need you
to do is just lie down
699
00:38:06,040 --> 00:38:08,630
and keep your body
steady so it can adjust.
700
00:38:08,680 --> 00:38:10,710
Sorry, Amy?
701
00:38:10,760 --> 00:38:12,160
Er... steer towards port!
702
00:38:18,120 --> 00:38:19,400
Ooh.
703
00:38:21,360 --> 00:38:24,640
- Are you all right, miss?
- Amy! Amy!
704
00:38:27,520 --> 00:38:29,150
Amy, can you hear me?
705
00:38:29,200 --> 00:38:30,950
- Amy!
- Is she OK?
706
00:38:31,000 --> 00:38:32,230
Oh, no.
707
00:38:32,280 --> 00:38:35,190
Grace. Go below deck,
look for a first aid kit.
708
00:38:35,240 --> 00:38:38,070
Amy? Amy? Can you hear me?
709
00:38:38,120 --> 00:38:39,910
Don't you need to steer the boat, miss?
710
00:38:39,960 --> 00:38:43,030
One thing at a time, please,
Katie. Don't worry about it.
711
00:38:43,080 --> 00:38:45,870
- How will we get back home?
- Yeah!
712
00:38:45,920 --> 00:38:48,760
Come on... No signal!
713
00:38:55,440 --> 00:38:59,200
No, the Doc doesn't normally
make house calls, Mr Greenwood.
714
00:39:00,480 --> 00:39:02,630
Well, if you insist on doing it yourself,
715
00:39:02,680 --> 00:39:04,670
there's always a risk that might happen.
716
00:39:04,720 --> 00:39:06,350
Next patient. Go through.
717
00:39:06,400 --> 00:39:09,590
I'll get him to call
you when he's free. Bye.
718
00:39:09,640 --> 00:39:11,110
- Have you got a moment?
- Ruth.
719
00:39:11,160 --> 00:39:14,070
- In private.
- My last patient. Can it wait?
720
00:39:14,120 --> 00:39:17,070
- Well, I suppose it'll have to.
- Right.
721
00:39:17,120 --> 00:39:18,720
Come on! Buck up!
722
00:39:23,560 --> 00:39:26,550
Oh, I can't believe this. Oh, come on!
723
00:39:26,600 --> 00:39:28,390
We're heading out to sea!
724
00:39:28,440 --> 00:39:31,590
Yeah, look, look, nobody panic, OK?
725
00:39:31,640 --> 00:39:33,830
Are you all right? Should
we call the Coast Guard?
726
00:39:33,880 --> 00:39:37,710
Yes, that's a good idea,
Oliver, but we've got no signal.
727
00:39:37,760 --> 00:39:40,470
Steven, I'm sorry if
you're feeling sick again,
728
00:39:40,520 --> 00:39:42,710
but we've got more important worries.
729
00:39:42,760 --> 00:39:46,750
Lower the mainsail to steer
ourselves onto a starboard tack.
730
00:39:46,800 --> 00:39:48,590
Really? Well, how do you know that?
731
00:39:48,640 --> 00:39:50,830
I sail with my dad every weekend.
732
00:39:50,880 --> 00:39:53,030
Good! Good! Everyone listen to Steven!
733
00:39:53,080 --> 00:39:57,110
Steven, what do we do about
the... the steering thing?
734
00:39:57,160 --> 00:39:58,750
Well, she was pretty unresponsive
735
00:39:58,800 --> 00:40:00,550
when I broke the news to her last night.
736
00:40:00,600 --> 00:40:02,750
Oh, it's more than that, Martin.
737
00:40:02,800 --> 00:40:05,350
It's as if a customer had
died, not her husband.
738
00:40:05,400 --> 00:40:08,190
It's denial, isn't it? Classic
reaction to sudden loss?
739
00:40:08,240 --> 00:40:11,110
Hm. I didn't realise
you were so enlightened.
740
00:40:11,160 --> 00:40:13,590
Well, what do you want me
to do about it? Morwenna!
741
00:40:13,640 --> 00:40:16,630
Well, I just wanted to make
sure you were aware, that's all.
742
00:40:16,680 --> 00:40:19,590
We should all keep an eye on Mrs Tishell.
743
00:40:19,640 --> 00:40:22,030
- Should we?
- She's one of your patients.
744
00:40:22,080 --> 00:40:23,510
Yes, I suppose she is.
745
00:40:23,560 --> 00:40:26,430
We don't want a repeat of
that business with James Henry.
746
00:40:26,480 --> 00:40:30,430
Doc, it's Louisa. I can hardly
hear her but it sounds urgent.
747
00:40:30,480 --> 00:40:32,200
Well, go.
748
00:40:58,960 --> 00:41:00,280
Martin!
749
00:41:04,080 --> 00:41:06,750
Martin! Over here!
750
00:41:06,800 --> 00:41:10,350
It's Amy! She's unconscious,
her head's bleeding.
751
00:41:10,400 --> 00:41:11,910
Bring it closer this way.
752
00:41:11,960 --> 00:41:14,550
Yeah, we're trying,
it's just not that easy.
753
00:41:14,600 --> 00:41:16,390
Throw me a rope and I'll pull you in.
754
00:41:16,440 --> 00:41:17,640
OK.
755
00:41:20,160 --> 00:41:21,520
Oh.
756
00:41:22,200 --> 00:41:24,950
- Try again.
- Yes. OK.
757
00:41:25,000 --> 00:41:26,360
Ready?
758
00:41:29,080 --> 00:41:30,400
Right.
759
00:41:31,680 --> 00:41:33,550
- Careful.
- I've got you.
760
00:41:33,600 --> 00:41:35,070
Here we go.
761
00:41:35,120 --> 00:41:36,550
Brace yourself.
762
00:41:36,600 --> 00:41:38,370
No. No, Martin!
763
00:41:38,420 --> 00:41:40,110
I've... I've got you!
764
00:41:40,160 --> 00:41:42,160
Oh, Martin!
765
00:41:44,320 --> 00:41:46,120
Uhoh.
766
00:41:54,920 --> 00:41:56,270
What's this?
767
00:41:56,320 --> 00:41:58,150
Peace offering. Fish and chips.
768
00:41:58,200 --> 00:41:59,590
I'm not hungry.
769
00:41:59,640 --> 00:42:01,950
- Oi!
- Oh...
770
00:42:02,000 --> 00:42:03,960
You might as well know.
771
00:42:05,000 --> 00:42:07,950
I'm gonna run the pub.
Ruth is gonna back me.
772
00:42:08,000 --> 00:42:11,190
On the condition that you aren't involved.
773
00:42:11,240 --> 00:42:12,670
Well, I am gonna pay her back.
774
00:42:12,720 --> 00:42:14,390
How? Hm?
775
00:42:14,440 --> 00:42:16,910
With the money you earn from the shop?
776
00:42:16,960 --> 00:42:18,590
It's gonna take years.
777
00:42:18,640 --> 00:42:21,040
So it's up to me, as usual.
778
00:42:24,800 --> 00:42:27,480
- Are you OK?
- I'm fine, it's Amy.
779
00:42:31,200 --> 00:42:32,550
What are you doing here?
780
00:42:32,600 --> 00:42:34,590
- I'm better.
- Well, you don't look it.
781
00:42:34,640 --> 00:42:36,870
I did get seasick, but I'm OK now.
782
00:42:36,920 --> 00:42:38,910
Steven's responsible for getting us back.
783
00:42:38,960 --> 00:42:40,630
We couldn't have done it without him.
784
00:42:40,680 --> 00:42:43,390
Does that mean I passed my
Activity Certificate, miss?
785
00:42:43,440 --> 00:42:45,720
Amy has the final say,
but yes, I expect so.
786
00:42:49,940 --> 00:42:51,340
That's gonna need stitches.
787
00:42:52,280 --> 00:42:55,390
- What's going on?
- You felt faint, cut your head.
788
00:42:55,440 --> 00:42:56,760
Lie still.
789
00:42:58,080 --> 00:42:59,150
Miss...
790
00:42:59,200 --> 00:43:02,710
- What's that on your hair?
- It's hair restorer.
791
00:43:02,760 --> 00:43:04,110
How much have you put on?
792
00:43:04,160 --> 00:43:05,710
Miss...
793
00:43:05,760 --> 00:43:08,270
Two packets? Since yesterday.
794
00:43:08,320 --> 00:43:11,230
You're an idiot! Why
didn't you consult me?
795
00:43:11,280 --> 00:43:13,230
I told you I was worried about my hair.
796
00:43:13,280 --> 00:43:15,230
Yes, and I told you to use the ointment
797
00:43:15,280 --> 00:43:17,150
and wait and see what happens!
798
00:43:17,200 --> 00:43:19,230
I needed a quicker solution.
799
00:43:19,280 --> 00:43:20,750
There isn't one!
800
00:43:20,800 --> 00:43:22,720
Do you think I give this advice on a whim?
801
00:43:23,560 --> 00:43:25,910
Over the counter hair
restorer contains minoxidil
802
00:43:25,960 --> 00:43:28,510
which is a drug developed to
treat high blood pressure,
803
00:43:28,560 --> 00:43:31,310
and you have very low blood pressure.
804
00:43:31,360 --> 00:43:33,950
It's not surprising you felt
faint and banged your head.
805
00:43:34,000 --> 00:43:37,950
I had to risk it. I don't wanna
wear a hat on my wedding day.
806
00:43:38,000 --> 00:43:41,390
Oh, no. Never mind drowning
all these children.
807
00:43:41,440 --> 00:43:43,640
- Miss!
- What is it, Steven?
808
00:43:46,920 --> 00:43:48,440
Eugh!
809
00:43:57,920 --> 00:43:59,990
Get some rest for the next 24 hours.
810
00:44:00,040 --> 00:44:02,120
- Avoid any strenuous activity.
- I will.
811
00:44:04,040 --> 00:44:07,030
Ooh. Er... Doc? As a way of thanks,
812
00:44:07,080 --> 00:44:09,380
I'd like to invite you
and Louisa to my wedding.
813
00:44:11,120 --> 00:44:12,310
Erm... no, thank you.
814
00:44:12,360 --> 00:44:14,800
Oh. Right.
815
00:44:18,200 --> 00:44:19,990
Oh, I'm so sorry about all of that.
816
00:44:20,040 --> 00:44:22,110
Don't worry, the children
all got the bus back
817
00:44:22,160 --> 00:44:25,070
without any further problems,
a minor miracle in itself.
818
00:44:25,120 --> 00:44:26,710
Thanks for getting my boat back.
819
00:44:26,760 --> 00:44:28,240
You're welcome.
820
00:44:29,720 --> 00:44:31,390
- Are you all right?
- I'm fine.
821
00:44:31,440 --> 00:44:34,320
As long as I never, ever
have to get on a boat again.
822
00:44:36,640 --> 00:44:38,230
- Martin...
- Mm?
823
00:44:38,280 --> 00:44:41,990
I've been thinking about the
interview. I've decided to go.
824
00:44:42,040 --> 00:44:44,270
Right. Good.
825
00:44:44,320 --> 00:44:48,230
Oh. I mean, I'd only need to go
into the course one day a week.
826
00:44:48,280 --> 00:44:50,350
Have you squared this with your governors?
827
00:44:50,400 --> 00:44:53,440
No. No, not yet. That was my next step.
828
00:44:54,160 --> 00:44:57,070
You are aware this'll create a
lot more work for both of us?
829
00:44:57,120 --> 00:45:01,230
Well, in the short term, yes,
but if the child therapy works,
830
00:45:01,280 --> 00:45:04,270
I can stop teaching, build
my hours around James.
831
00:45:04,320 --> 00:45:06,830
I mean, it won't be easy at
first but it's worth a try.
832
00:45:06,880 --> 00:45:08,720
And this'll make you happy?
833
00:45:10,120 --> 00:45:12,430
Yes. Yes, I think it will.
834
00:45:12,480 --> 00:45:14,720
Well, then you have my full support.
835
00:45:17,760 --> 00:45:20,790
Thank you. Thank you, Martin.
836
00:45:20,840 --> 00:45:22,030
You're welcome.
837
00:45:22,080 --> 00:45:24,110
You're going to need all
the help you can get.
838
00:45:24,160 --> 00:45:26,230
And by that you mean...
839
00:45:26,280 --> 00:45:29,350
It's been a long time since you
were in full-time education.
840
00:45:29,400 --> 00:45:31,870
You've only ever had a
handful of therapy sessions.
841
00:45:31,920 --> 00:45:33,510
You're a little out of your depth.
842
00:45:33,560 --> 00:45:35,520
Thank you, Martin.
843
00:45:36,600 --> 00:45:38,160
You're welcome.
844
00:45:43,120 --> 00:45:45,910
- Surprise!
- Hi!
845
00:45:45,960 --> 00:45:47,030
What are you doing here?
846
00:45:47,080 --> 00:45:48,870
Don't shake that in my face.
847
00:45:48,920 --> 00:45:52,430
Oi! What about your dog?!
Relieving itself on my bag.
848
00:45:52,480 --> 00:45:55,110
It's me. I work here.
849
00:45:55,160 --> 00:45:57,510
I'm not just some random
person off the street.
850
00:45:57,560 --> 00:46:01,030
Possibility of a dangerous intruder
inside. I'm just waiting for backup.
851
00:46:01,080 --> 00:46:02,910
- Don't be ridiculous.
- No, wait!
852
00:46:02,960 --> 00:46:04,720
- No!
- (Ohhhh..
64209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.