All language subtitles for Doc Martin - 08x02 - Sons and Lovers.MTB.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,652 --> 00:00:03,532 [Up-tempo music plays] 2 00:00:07,564 --> 00:00:11,064 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 3 00:00:39,760 --> 00:00:42,080 [Sea gulls squawking] 4 00:00:49,040 --> 00:00:50,920 [Sighs] 5 00:00:56,520 --> 00:00:58,439 Look at that. It's ruined it. 6 00:00:58,440 --> 00:00:59,919 It's bitten right through the diaphragm. 7 00:00:59,920 --> 00:01:01,519 Oh, you've got about another 30. 8 00:01:01,520 --> 00:01:03,959 That's not the point, is it? That's the second one. 9 00:01:03,960 --> 00:01:06,199 LOUISA: I did warn you to keep the surgery door closed. 10 00:01:06,200 --> 00:01:07,999 MORWENNA: It's not an it. It's ahe. 11 00:01:08,000 --> 00:01:10,799 - And you'll give him a complex. - It's been neutered. 12 00:01:10,800 --> 00:01:13,280 - It has no usable gender. - Morning. 13 00:01:14,720 --> 00:01:16,319 Sorry. Am I early? 14 00:01:16,320 --> 00:01:18,159 - Yes. - KEN: Sorry. 15 00:01:18,160 --> 00:01:19,439 LOUISA: Morning, Ken. 16 00:01:19,440 --> 00:01:22,439 Um, Mrs. Travis is looking after James for the day. 17 00:01:22,440 --> 00:01:24,519 And don't forget we're meeting at 12:00 on the dot. 18 00:01:24,520 --> 00:01:26,199 - Yes. I know. - Don't be late. 19 00:01:26,200 --> 00:01:27,160 I won't. 20 00:01:28,800 --> 00:01:30,239 I had a dog once. 21 00:01:30,240 --> 00:01:32,039 It ran off after a week. 22 00:01:32,040 --> 00:01:34,440 Can't blame it, really. 23 00:01:35,080 --> 00:01:36,520 Great story. Come through. 24 00:01:38,880 --> 00:01:40,399 I'm sure it's just the flu, Doc. 25 00:01:40,400 --> 00:01:44,719 I've got the symptoms... nasty cough, headaches all the time. 26 00:01:44,720 --> 00:01:47,239 - Have you been drinking again? - No! 27 00:01:47,240 --> 00:01:48,479 Then what's all this liquid? 28 00:01:48,480 --> 00:01:50,479 Well, it's not bloody booze. 29 00:01:50,480 --> 00:01:52,919 Hmm. It's ascitic fluid. 30 00:01:52,920 --> 00:01:55,679 Its presence is symptomatic of liver failure. 31 00:01:55,680 --> 00:01:58,000 Right, get dressed. Come sit down. 32 00:02:02,280 --> 00:02:05,079 Your latest test results came back from Truro. 33 00:02:05,080 --> 00:02:07,479 They indicate a reversal in the improvement 34 00:02:07,480 --> 00:02:09,439 of your liver function. 35 00:02:09,440 --> 00:02:11,839 Presumably down to your alcohol consumption. 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,359 Presume all you want, Doc. 37 00:02:13,360 --> 00:02:14,799 I don't drink anymore. 38 00:02:14,800 --> 00:02:16,319 That's a fact. 39 00:02:16,320 --> 00:02:18,039 What happened to your hand? 40 00:02:18,040 --> 00:02:21,359 Dropped a glass, tried to pick up the pieces. 41 00:02:21,360 --> 00:02:23,239 You're perspiring. 42 00:02:23,240 --> 00:02:25,199 Are you going to the AA meetings regularly? 43 00:02:25,200 --> 00:02:26,399 I daren't risk it. 44 00:02:26,400 --> 00:02:27,959 If somebody from the Crab saw me, 45 00:02:27,960 --> 00:02:29,239 it'd be all 'round the village. 46 00:02:29,240 --> 00:02:32,239 Everybody in the pub thinks I drink. 47 00:02:32,240 --> 00:02:34,239 And when did you have your last drink? 48 00:02:34,240 --> 00:02:37,679 18 months, almost to the day. 49 00:02:37,680 --> 00:02:38,999 Are you being honest with me? 50 00:02:39,000 --> 00:02:42,799 Honest and bloody proud, Doc. 51 00:02:42,800 --> 00:02:45,439 [Sighs] Sorry we're late. 52 00:02:45,440 --> 00:02:47,559 This one didn't want to leave the house. 53 00:02:47,560 --> 00:02:49,599 Come on, Astrid. It's time to come in. 54 00:02:49,600 --> 00:02:51,439 No. Not today. 55 00:02:51,440 --> 00:02:52,719 You've got art first thing, 56 00:02:52,720 --> 00:02:55,399 - and you love art, don't you? - I wanna stay with my mum. 57 00:02:55,400 --> 00:02:58,119 - SAMANTHA: Mm. - Is she still feeling unwell? 58 00:02:58,120 --> 00:02:59,919 The tonsillitis is all cleared up. 59 00:02:59,920 --> 00:03:01,479 Just the other day, she was saying 60 00:03:01,480 --> 00:03:03,959 how bored she was being off school. 61 00:03:03,960 --> 00:03:05,799 Hey. 62 00:03:05,800 --> 00:03:07,199 You are feeling better, aren't you? 63 00:03:07,200 --> 00:03:10,559 - S'pose so. - Hm. 64 00:03:10,560 --> 00:03:12,839 On you go, then. Come on. 65 00:03:12,840 --> 00:03:14,479 To be honest, I am struggling 66 00:03:14,480 --> 00:03:15,799 with all the time I've taken off work. 67 00:03:15,800 --> 00:03:18,319 - I have not had a sale in weeks. - Don't worry. 68 00:03:18,320 --> 00:03:20,159 If there are any problems, we'll let you know. 69 00:03:20,160 --> 00:03:21,919 All right. See you later. 70 00:03:21,920 --> 00:03:23,839 Let me go. I've got to go to work. 71 00:03:23,840 --> 00:03:26,319 I will see you at 4:00. [Smooches] 72 00:03:26,320 --> 00:03:27,800 [Chuckles] 73 00:03:28,480 --> 00:03:31,079 Hey, it's part of life. 74 00:03:31,080 --> 00:03:32,719 People leave you. 75 00:03:32,720 --> 00:03:35,439 Parents. Friends. 76 00:03:35,440 --> 00:03:37,519 Your fiancée at the altar. 77 00:03:37,520 --> 00:03:39,039 It's how it goes. 78 00:03:39,040 --> 00:03:40,399 Yeah, thank you, Joe. 79 00:03:40,400 --> 00:03:42,720 Off we go into school. 80 00:03:47,080 --> 00:03:48,279 SAMANTHA: Dr. Ellingham. 81 00:03:48,280 --> 00:03:50,039 Just the person I want to see. 82 00:03:50,040 --> 00:03:51,519 I was gonna call you this morning. 83 00:03:51,520 --> 00:03:52,839 What does it concern? 84 00:03:52,840 --> 00:03:55,759 How do you feel about farm animals? 85 00:03:55,760 --> 00:03:57,359 Ambivalent. 86 00:03:57,360 --> 00:04:00,159 Exactly! Yet you own a farm. 87 00:04:00,160 --> 00:04:02,319 And I have been fielding phone calls from someone 88 00:04:02,320 --> 00:04:04,879 who's looking for a property just like yours. 89 00:04:04,880 --> 00:04:06,399 I'm not looking to sell. 90 00:04:06,400 --> 00:04:09,119 If someone were to pay you above market value 91 00:04:09,120 --> 00:04:12,319 to take it all off your hands [Chuckles] 92 00:04:12,320 --> 00:04:15,399 some might see that as an attractive proposition. 93 00:04:15,400 --> 00:04:16,519 You've got my number. 94 00:04:16,520 --> 00:04:18,640 Think about it. 95 00:04:20,840 --> 00:04:22,599 I didn't say yes. 96 00:04:22,600 --> 00:04:24,839 - I said I'd consider it. - Well... 97 00:04:24,840 --> 00:04:28,679 as partners, we really should have been informed of this. 98 00:04:28,680 --> 00:04:30,839 RUTH: Well, I'm informing you now. 99 00:04:30,840 --> 00:04:33,599 We've had hardly any guests at the B&B for weeks. 100 00:04:33,600 --> 00:04:35,239 And as for the whole whiskey enterprise... 101 00:04:35,240 --> 00:04:37,439 I know it's been a bit of a slow start. 102 00:04:37,440 --> 00:04:40,479 A slow start which has since ground to a halt. 103 00:04:40,480 --> 00:04:42,959 Ruth, all of the building blocks 104 00:04:42,960 --> 00:04:46,039 for a very successful business are here. 105 00:04:46,040 --> 00:04:48,239 We just need more time. 106 00:04:48,240 --> 00:04:50,399 I need to make a decision soon. 107 00:04:50,400 --> 00:04:53,839 So time is a luxury that neither of you have. 108 00:04:53,840 --> 00:04:55,759 If things are going to turn 'round, 109 00:04:55,760 --> 00:04:57,920 that needs to happen now. 110 00:05:00,240 --> 00:05:01,319 AL: Hmm. 111 00:05:01,320 --> 00:05:03,759 You said, "12:00 on the dot." 112 00:05:03,760 --> 00:05:05,799 Yes, I know. I'm sorry. 113 00:05:05,800 --> 00:05:07,799 There's a girl at the school, Astrid. 114 00:05:07,800 --> 00:05:09,559 You saw her the other week. Tonsillitis. 115 00:05:09,560 --> 00:05:11,639 Anyway, she was being really difficult today, 116 00:05:11,640 --> 00:05:14,519 and I practically had to walk her from class to class. 117 00:05:14,520 --> 00:05:16,319 It's 13 minutes past. 118 00:05:16,320 --> 00:05:17,879 As long as we make a good impression, 119 00:05:17,880 --> 00:05:20,199 that's the main thing. There's only one place left. 120 00:05:20,200 --> 00:05:21,919 Punctuality makes a good impression, too. 121 00:05:21,920 --> 00:05:23,399 LOUISA: And so does politeness, Martin. 122 00:05:23,400 --> 00:05:25,639 As my mother used to say, if you can't say anything nice, 123 00:05:25,640 --> 00:05:27,039 don't say anything at all. 124 00:05:27,040 --> 00:05:28,599 It's a pity she didn't follow her own advice. 125 00:05:28,600 --> 00:05:30,359 See, that's the sort of thing we probably want to avoid... 126 00:05:30,360 --> 00:05:31,759 though you're absolutely right. 127 00:05:31,760 --> 00:05:33,919 Louisa. 128 00:05:33,920 --> 00:05:35,599 Dr. Ellingham. 129 00:05:35,600 --> 00:05:36,959 Glad you could make it. 130 00:05:36,960 --> 00:05:40,319 Come on, then. I'll give you the guided tour. 131 00:05:40,320 --> 00:05:44,279 Now, this is the main interactive space. 132 00:05:44,280 --> 00:05:45,639 How long have you been registered 133 00:05:45,640 --> 00:05:48,159 as a qualified childcare provider, Mary? 134 00:05:48,160 --> 00:05:49,160 Mel. 135 00:05:49,161 --> 00:05:50,879 Mel what? 136 00:05:50,880 --> 00:05:53,559 Her name is Mel, Martin. You've met her before. 137 00:05:53,560 --> 00:05:56,079 I looked after James Henry. Just for one day. 138 00:05:56,080 --> 00:05:57,399 You were very rude to me. 139 00:05:57,400 --> 00:05:59,879 You had a fungal infection in your armpit. 140 00:05:59,880 --> 00:06:01,839 You know, it's wonderful what you've done with the place. 141 00:06:01,840 --> 00:06:03,559 Setting it up from scratch like this. 142 00:06:03,560 --> 00:06:05,239 It's amazing. 143 00:06:05,240 --> 00:06:06,639 MEL: I loved being a nanny, 144 00:06:06,640 --> 00:06:08,679 but there comes a time when you have to move on, 145 00:06:08,680 --> 00:06:10,279 try something new. 146 00:06:10,280 --> 00:06:11,679 Any questions, then? 147 00:06:11,680 --> 00:06:13,559 Well, it's all just really impressive. 148 00:06:13,560 --> 00:06:14,599 Isn't it, Martin? 149 00:06:14,600 --> 00:06:16,359 Are you cleaning yourself properly now? 150 00:06:16,360 --> 00:06:17,959 How is your personal-hygiene routine? 151 00:06:17,960 --> 00:06:19,519 Now, what about arts and crafts? 152 00:06:19,520 --> 00:06:21,479 I'm just asking because if you're working with children... 153 00:06:21,480 --> 00:06:22,679 She knows how to work with children, 154 00:06:22,680 --> 00:06:24,799 and she knows how to look after herself, Martin. 155 00:06:24,800 --> 00:06:26,479 So, arts and crafts. 156 00:06:26,480 --> 00:06:27,999 They're through here. I'll show you. 157 00:06:28,000 --> 00:06:30,679 So, who would you say James takes after? 158 00:06:30,680 --> 00:06:33,199 Me. He takes after me. 159 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 DOC MARTIN: [Sniffs] 160 00:06:34,201 --> 00:06:36,599 - Martin. - Yes. 161 00:06:36,600 --> 00:06:38,040 [Door closes] 162 00:06:39,400 --> 00:06:41,919 BERT: Today is your lucky day, Ken. 163 00:06:41,920 --> 00:06:44,239 Why? Are you paying off your bar tab? 164 00:06:44,240 --> 00:06:46,639 Even better. I'm giving you exclusive rights 165 00:06:46,640 --> 00:06:47,799 to Large Whiskey. 166 00:06:47,800 --> 00:06:51,759 Artisan spirits, made right here in glorious Portwenn. 167 00:06:51,760 --> 00:06:54,239 Bert, I've got a touch of the flu. 168 00:06:54,240 --> 00:06:57,239 I just spent a half-hour lugging boxes down into the cellar. 169 00:06:57,240 --> 00:06:59,479 Now is not a good time for this. 170 00:06:59,480 --> 00:07:02,199 Best medicine there is. 171 00:07:02,200 --> 00:07:05,399 - I'm sorry, Bert. - Oh, please. 172 00:07:05,400 --> 00:07:06,919 I've tried everywhere. 173 00:07:06,920 --> 00:07:08,519 The brewers have got the market sewn up. 174 00:07:08,520 --> 00:07:11,119 Now, I'm a proud man, but I'll beg if I have to. 175 00:07:11,120 --> 00:07:13,799 Fine! I'll take a few bottles. 176 00:07:13,800 --> 00:07:16,399 Drop them off tomorrow. Just go on. 177 00:07:16,400 --> 00:07:17,839 You won't regret this. 178 00:07:17,840 --> 00:07:20,040 Leave me in bloody peace and quiet! 179 00:07:24,720 --> 00:07:26,919 - AL: Did you got the sale? - BERT: Some bottles, yeah. 180 00:07:26,920 --> 00:07:30,079 - Well, how many exactly? - He didn't specify, did he? 181 00:07:30,080 --> 00:07:32,559 But I'm sure I can upgrade him to a case or two. 182 00:07:32,560 --> 00:07:35,439 Well, I hope so, because Ruth is gonna sell up. 183 00:07:35,440 --> 00:07:36,599 No, she's not. 184 00:07:36,600 --> 00:07:39,279 I mean, she's just reminding everybody who's boss. 185 00:07:39,280 --> 00:07:40,439 Yes, it's her. 186 00:07:40,440 --> 00:07:42,719 And she's sick and tired of us! 187 00:07:42,720 --> 00:07:45,079 We'll lose everything... the whiskey, the B&B. 188 00:07:45,080 --> 00:07:47,199 Plus... Plus, we'll be homeless! 189 00:07:47,200 --> 00:07:48,919 All right. Easy, boy. Don't. 190 00:07:48,920 --> 00:07:50,880 There's no need to panic. 191 00:07:52,960 --> 00:07:54,639 [Vehicle doors close] 192 00:07:54,640 --> 00:07:57,279 Do you usually leave your guests standing out in the cold? 193 00:07:57,280 --> 00:07:59,439 - AL: Sorry. You are? - John Rahmanzai. 194 00:07:59,440 --> 00:08:01,159 - Are you Mr. Large? - Yeah. 195 00:08:01,160 --> 00:08:03,879 - Yeah, I have a reservation. - Have you? 196 00:08:03,880 --> 00:08:06,759 We spoke on the phone last week, arranged it all. 197 00:08:06,760 --> 00:08:08,239 Hang on a minute. Rahmanzai? 198 00:08:08,240 --> 00:08:09,599 - JOHN: Yes. - That rings a bell. 199 00:08:09,600 --> 00:08:11,199 I thought I mentioned it. 200 00:08:11,200 --> 00:08:12,999 No. You didn't. 201 00:08:13,000 --> 00:08:15,559 I do hope you're not full. 202 00:08:15,560 --> 00:08:17,079 Well, obviously we're very popular, 203 00:08:17,080 --> 00:08:19,719 but I will make sure you have the best room possible. 204 00:08:19,720 --> 00:08:24,720 So give me a few minutes to prepare the deluxe suite. 205 00:08:26,280 --> 00:08:27,519 He seems tense. 206 00:08:27,520 --> 00:08:29,440 Who wouldn't be? 207 00:08:30,160 --> 00:08:33,079 - We were very lucky. - How so? 208 00:08:33,080 --> 00:08:35,199 Well, you accused her of being unclean. 209 00:08:35,200 --> 00:08:37,119 - No, I didn't. Not really. - Well, practically. 210 00:08:37,120 --> 00:08:38,799 And she still accepted James despite that, 211 00:08:38,800 --> 00:08:40,719 so we can feel relieved. 212 00:08:40,720 --> 00:08:42,439 [Sighs] It's sort of a shame, though. 213 00:08:42,440 --> 00:08:44,079 I feel like he's growing and growing, 214 00:08:44,080 --> 00:08:46,119 and I'm just missing out on seeing so much. 215 00:08:46,120 --> 00:08:47,719 I though you wanted him to go to nursery. 216 00:08:47,720 --> 00:08:49,639 - Oh, I do. - So you're happy. 217 00:08:49,640 --> 00:08:50,759 - Yes, kind of. - Right. 218 00:08:50,760 --> 00:08:53,399 I just wish I had more control over my time. 219 00:08:53,400 --> 00:08:55,279 But at least he's in good hands. 220 00:08:55,280 --> 00:08:57,639 So, can you get James there by 8:00 tomorrow morning? 221 00:08:57,640 --> 00:08:58,640 Tomorrow morning? No. 222 00:08:58,641 --> 00:09:00,719 I've set aside two hours before surgery for reading. 223 00:09:00,720 --> 00:09:02,799 - What reading? - The Lancet. 224 00:09:02,800 --> 00:09:03,919 I have to stay current. 225 00:09:03,920 --> 00:09:05,839 And I've got a meeting with the governors in the morning. 226 00:09:05,840 --> 00:09:07,439 - Oh. - Let's discuss it over dinner. 227 00:09:07,440 --> 00:09:09,199 I need to be getting back to school now anyway. 228 00:09:09,200 --> 00:09:10,800 - DOC MARTIN: Louisa. - Yes? 229 00:09:11,560 --> 00:09:13,599 I booked us a table at that new restaurant. 230 00:09:13,600 --> 00:09:14,879 The "what's it." 231 00:09:14,880 --> 00:09:16,759 The one on Tintagel Terrace? 232 00:09:16,760 --> 00:09:18,319 Yeah. I'm sure it's ghastly. 233 00:09:18,320 --> 00:09:20,479 But Dr. Timoney said we ought to try and go out once a week, 234 00:09:20,480 --> 00:09:21,719 - so I... - Oh. Good. Right, then. 235 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 I'll look forward to it. 236 00:09:26,600 --> 00:09:28,480 Yes. 237 00:09:29,640 --> 00:09:31,480 [Buddy barks] 238 00:09:33,360 --> 00:09:35,159 Go away. 239 00:09:39,803 --> 00:09:41,802 [Sea gulls squawking] 240 00:09:41,803 --> 00:09:43,482 LOUISA: So, what happened? 241 00:09:43,483 --> 00:09:45,402 PIPPA: She was disruptive in class. 242 00:09:45,403 --> 00:09:47,562 Started shouting at everybody to be quiet. 243 00:09:47,563 --> 00:09:49,642 - Even me. - That's not like her. 244 00:09:49,643 --> 00:09:51,082 Well, single mother. You know. 245 00:09:51,083 --> 00:09:53,882 More interested in work than looking after her child. 246 00:09:53,883 --> 00:09:55,882 Poor girl probably just wants some attention. 247 00:09:55,883 --> 00:09:57,562 No. Samantha's very good with her. 248 00:09:57,563 --> 00:09:59,642 And Astrid's never been like this before. 249 00:09:59,643 --> 00:10:02,442 I just want to check she's okay. 250 00:10:02,443 --> 00:10:05,203 - [Knock on door] - Come in. 251 00:10:06,763 --> 00:10:09,522 Is everything to your satisfaction, sir? 252 00:10:09,523 --> 00:10:12,842 Oh, everything's fine. Thank you. 253 00:10:12,843 --> 00:10:16,202 If there's anything you want me to arrange during your stay... 254 00:10:16,203 --> 00:10:19,442 Maybe fishing trip or whiskey tasting. 255 00:10:19,443 --> 00:10:20,482 No. 256 00:10:20,483 --> 00:10:22,762 I won't require any activities, thank you. 257 00:10:22,763 --> 00:10:24,802 - AL: Okay. All right. - [Coughing] 258 00:10:24,803 --> 00:10:27,402 AL: Well, maybe a glass of water, sir? 259 00:10:27,403 --> 00:10:28,722 No. No, thank you. 260 00:10:28,723 --> 00:10:30,682 Actually, I would like to have a look around 261 00:10:30,683 --> 00:10:32,362 and maybe pop into the village. 262 00:10:32,363 --> 00:10:34,922 That's no problem at all. I'll drive you myself. 263 00:10:34,923 --> 00:10:37,163 - Oh, thank you. - AL: Okay. 264 00:10:38,723 --> 00:10:39,842 Astrid. 265 00:10:39,843 --> 00:10:42,962 You're not in trouble. I promise you. 266 00:10:42,963 --> 00:10:45,803 It's just, if something's wrong... 267 00:10:48,963 --> 00:10:50,523 Has something happened at home? 268 00:10:51,203 --> 00:10:53,363 Or at school? 269 00:10:54,883 --> 00:10:57,562 Is it the other children? 270 00:10:57,563 --> 00:10:59,682 You can tell me. 271 00:10:59,683 --> 00:11:00,923 It's just between us. 272 00:11:03,083 --> 00:11:07,762 It's... It's just they make such a noise, 273 00:11:07,763 --> 00:11:10,403 and I just want to go home. 274 00:11:11,523 --> 00:11:13,443 I see. 275 00:11:14,123 --> 00:11:16,643 It's all right. We'll get it sorted. 276 00:11:18,603 --> 00:11:21,362 Position away from direct sunlight 277 00:11:21,363 --> 00:11:23,202 in a well-ventilated... 278 00:11:23,203 --> 00:11:25,442 Leave it alone! 279 00:11:25,443 --> 00:11:26,762 I was just trying to help, love. 280 00:11:26,763 --> 00:11:28,722 MRS. TISHELL: Well, don't. 281 00:11:28,723 --> 00:11:29,842 - Hey, Mrs. Tishell. - [Coughing] 282 00:11:29,843 --> 00:11:32,042 I've got a guest. Needs some help. 283 00:11:32,043 --> 00:11:34,482 With his cough, by any chance? 284 00:11:34,483 --> 00:11:36,002 I've got the very thing. 285 00:11:36,003 --> 00:11:38,242 Guest? Well done. 286 00:11:38,243 --> 00:11:40,562 - Oh, yeah. - As I said to Sal the other day, 287 00:11:40,563 --> 00:11:43,922 I can't see a B&B lasting long without folk being there. 288 00:11:43,923 --> 00:11:46,082 I mean, that's a waste of time and money. 289 00:11:46,083 --> 00:11:48,482 Better off to shut the whole thing down. 290 00:11:48,483 --> 00:11:49,483 Yeah. Thanks, Clive. 291 00:11:50,163 --> 00:11:53,082 Why don't you try our new machine while you're waiting? 292 00:11:53,083 --> 00:11:55,442 You'll be our guinea pig. Now, you put your hand in there. 293 00:11:55,443 --> 00:11:57,042 - All right. - And I press this button. 294 00:11:57,043 --> 00:11:59,242 No, don't fiddle with it, Clive. 295 00:11:59,243 --> 00:12:02,962 I'm just giving it a trial run, Sal. 296 00:12:02,963 --> 00:12:04,242 No, no, no. 297 00:12:04,243 --> 00:12:06,322 I need codeine linctus, please. 298 00:12:06,323 --> 00:12:08,322 - Have you had that before? - Many times. 299 00:12:08,323 --> 00:12:11,802 I find it's the only medicine that seems to have any effect. 300 00:12:11,803 --> 00:12:13,642 You do realize it can be addictive? 301 00:12:13,643 --> 00:12:15,722 Codeine is converted into morphine by the liver. 302 00:12:15,723 --> 00:12:17,402 Yes, I do understand that. 303 00:12:17,403 --> 00:12:19,562 Has this purchase been authorized 304 00:12:19,563 --> 00:12:21,002 by a medical professional? 305 00:12:21,003 --> 00:12:24,322 I was in America two weeks ago for a conference, 306 00:12:24,323 --> 00:12:25,602 and I seemed to get it there fine. 307 00:12:25,603 --> 00:12:29,762 Well, this isn't America, I'm afraid. 308 00:12:29,763 --> 00:12:31,962 Mr. Large, could you help me out here, please? 309 00:12:31,963 --> 00:12:33,322 - Mrs. Tishell. - MRS. TISHELL: What? 310 00:12:33,323 --> 00:12:36,122 Look, for all I know, he could be a wanton drug addict 311 00:12:36,123 --> 00:12:37,482 seeking to satisfy his next fix. 312 00:12:37,483 --> 00:12:39,442 I am not a drug addict. 313 00:12:39,443 --> 00:12:41,442 Which is exactly what one of them would say. 314 00:12:41,443 --> 00:12:43,882 Oh, God. This is ridiculous! 315 00:12:43,883 --> 00:12:45,602 Well, speak to the doc. 316 00:12:45,603 --> 00:12:48,442 If he's all right with it, I'm all right with it. 317 00:12:48,443 --> 00:12:50,002 I don't understand these numbers, Sal. 318 00:12:50,003 --> 00:12:52,003 MRS. TISHELL: Mm? 319 00:12:53,723 --> 00:12:55,522 Oh. 320 00:12:55,523 --> 00:12:57,162 What? 321 00:12:57,163 --> 00:12:59,162 It's nothing, Al. 322 00:12:59,163 --> 00:13:03,602 I just need you to take your arm out. 323 00:13:03,603 --> 00:13:09,602 And then go very slowly to Dr. Ellingham's surgery. 324 00:13:09,603 --> 00:13:10,882 What? 325 00:13:10,883 --> 00:13:13,242 I don't want you to panic, Al, 326 00:13:13,243 --> 00:13:16,162 but there is a strong probability 327 00:13:16,163 --> 00:13:19,562 that you are going to have a heart attack. 328 00:13:19,563 --> 00:13:22,002 [Bell dinging] 329 00:13:22,003 --> 00:13:23,442 Or a stroke. 330 00:13:23,443 --> 00:13:25,203 Stroke? 331 00:13:25,883 --> 00:13:27,002 Oh. 332 00:13:27,003 --> 00:13:30,642 Clearly that woman has no idea what she's talking about. 333 00:13:30,643 --> 00:13:32,202 And you shouldn't listen to her either. 334 00:13:32,203 --> 00:13:33,682 I'm sure you're not having a heart attack. 335 00:13:33,683 --> 00:13:36,562 Well, strong possibility. That was the phrase she used. 336 00:13:36,563 --> 00:13:39,602 Oh, I think my arm's going numb. That's a sign, isn't it? 337 00:13:39,603 --> 00:13:41,922 Oh, it's probably 'cause you had it stuck in that machine. 338 00:13:41,923 --> 00:13:43,762 - Al. - Sorry, Ruth. Can't stop. 339 00:13:43,763 --> 00:13:45,162 I've got to get me and Mr. Rahmanzai 340 00:13:45,163 --> 00:13:46,682 up to the surgery, ASAP. 341 00:13:46,683 --> 00:13:48,082 I'm having a heart attack. 342 00:13:48,083 --> 00:13:50,203 [Breathing heavily] 343 00:13:52,283 --> 00:13:55,002 Morwenna. I need to see the doc straightaway. 344 00:13:55,003 --> 00:13:57,242 - MORWENNA: Why? What is it? - I'm having a heart attack. 345 00:13:57,243 --> 00:13:59,562 - MORWENNA: Oh. - He's exaggerating. 346 00:13:59,563 --> 00:14:01,602 However, I do have a genuine reason... 347 00:14:01,603 --> 00:14:02,922 Doc. Doc! 348 00:14:02,923 --> 00:14:05,082 I'm sorry, but I really can't take the chance. 349 00:14:05,083 --> 00:14:07,082 - What's going on? - Al's having a heart attack. 350 00:14:07,083 --> 00:14:09,042 - AL: Yeah. - I very much doubt that. 351 00:14:09,043 --> 00:14:10,482 No, yes. Thank you. 352 00:14:10,483 --> 00:14:13,162 - However, I do need your help. - Deep breaths. 353 00:14:13,163 --> 00:14:14,802 - Do you have an appointment? - [Coughs] No. 354 00:14:14,803 --> 00:14:16,242 Are you a registered patient here? 355 00:14:16,243 --> 00:14:18,282 No, again. [Sneezes] 356 00:14:18,283 --> 00:14:20,922 Oh. Then register as a temporary patient with the receptionist. 357 00:14:20,923 --> 00:14:23,482 Al, come through. Let's have a look at you. 358 00:14:23,483 --> 00:14:25,442 [Coughs, sniffles] 359 00:14:25,443 --> 00:14:26,562 - Mm. - Mm. 360 00:14:26,563 --> 00:14:29,683 [Breathing heavily] 361 00:14:30,403 --> 00:14:32,282 She thought I was gonna drop dead. 362 00:14:32,283 --> 00:14:33,322 [Monitor beeps] 363 00:14:33,323 --> 00:14:35,082 - DOC MARTIN: It is high. - [Sighs] 364 00:14:35,083 --> 00:14:36,482 But it would be wrong to base a prognosis 365 00:14:36,483 --> 00:14:37,802 on one or two readings. 366 00:14:37,803 --> 00:14:39,682 I'll fit you with a portable sphygmomanometer. 367 00:14:39,683 --> 00:14:42,842 - A what? - A portable sphygmomanometer. 368 00:14:42,843 --> 00:14:45,402 It measures your blood pressure every 30 minutes for 24 hours. 369 00:14:45,403 --> 00:14:46,882 You wear it on your belt. 370 00:14:46,883 --> 00:14:50,482 And if all the readings are very high, 371 00:14:50,483 --> 00:14:53,362 does that mean I'm gonna have a heart attack? 372 00:14:53,363 --> 00:14:56,242 Well, long term, the force of blood against your artery walls 373 00:14:56,243 --> 00:14:57,402 could lead to health complications, 374 00:14:57,403 --> 00:14:59,042 including stokes and heart attacks, yes. 375 00:14:59,043 --> 00:15:01,683 [Sighs] 376 00:15:04,483 --> 00:15:06,442 I just want Martin to update my prescription. 377 00:15:06,443 --> 00:15:09,842 - Shh! - [Coughing] 378 00:15:09,843 --> 00:15:10,843 Oh. Hello. 379 00:15:10,844 --> 00:15:13,922 We just met a few minutes ago outside the chemist's. 380 00:15:13,923 --> 00:15:17,082 Oh, yes, yes. Hello. 381 00:15:17,083 --> 00:15:21,122 RUTH: Was I correct in hearing that your surname was Rahmanzai? 382 00:15:21,123 --> 00:15:24,882 - Yes. - Are you, by any chance, 383 00:15:24,883 --> 00:15:28,082 related to Ismael Rahmanzai? 384 00:15:28,083 --> 00:15:29,563 My father. 385 00:15:31,123 --> 00:15:33,682 Oh. 386 00:15:33,683 --> 00:15:35,323 Oh. How is he? 387 00:15:36,843 --> 00:15:38,642 I'm afraid he's dead. 388 00:15:38,643 --> 00:15:40,762 It's almost two months now, that, 389 00:15:40,763 --> 00:15:43,522 but he had been ill for a very long time. 390 00:15:43,523 --> 00:15:46,363 Oh, I'm sorry. 391 00:15:47,363 --> 00:15:48,363 Poor Izzy. 392 00:15:49,203 --> 00:15:51,282 "Izzy"? 393 00:15:51,283 --> 00:15:53,122 You knew him pretty well, then? 394 00:15:53,123 --> 00:15:55,242 Oh, this was some time ago. 395 00:15:55,243 --> 00:15:56,922 Well, perhaps you can tell me... 396 00:15:56,923 --> 00:15:58,683 Why did he want to end up here? 397 00:16:00,403 --> 00:16:01,403 His ashes. 398 00:16:01,404 --> 00:16:04,362 I'm to scatter them on some hill. Rosstree. 399 00:16:04,363 --> 00:16:07,323 I believe it's not very far outside of Portwenn. 400 00:16:08,083 --> 00:16:10,442 Yes. It's, uh... 401 00:16:10,443 --> 00:16:12,442 It's not far at all. 402 00:16:12,443 --> 00:16:16,203 Oh. Any idea why he wants his ashes scattered there? 403 00:16:17,203 --> 00:16:18,203 What are you doing? 404 00:16:19,403 --> 00:16:20,922 Oh. Next patient! 405 00:16:20,923 --> 00:16:23,442 [Coughs] Oh. Finally. 406 00:16:23,443 --> 00:16:26,442 If you're not too busy for dinner, 407 00:16:26,443 --> 00:16:29,202 perhaps we could continue this conversation. 408 00:16:29,203 --> 00:16:31,202 I am a little busy. 409 00:16:31,203 --> 00:16:33,282 - It's just... - Yes, next patient. 410 00:16:33,283 --> 00:16:36,322 It's just that I don't meet many people 411 00:16:36,323 --> 00:16:37,802 who knew my father back in the day. 412 00:16:37,803 --> 00:16:40,002 And I'd love to hear more about him. 413 00:16:40,003 --> 00:16:43,722 - Please? - Of course. 414 00:16:43,723 --> 00:16:45,722 - I'll book somewhere. - [Coughs] 415 00:16:45,723 --> 00:16:46,723 - Thank you. - Yes, thank you. 416 00:16:46,724 --> 00:16:49,603 - Thank you. - Thank you. [Coughs] 417 00:16:50,523 --> 00:16:52,282 [Coughs] 418 00:16:52,283 --> 00:16:54,402 All I want is some codeine linctus, 419 00:16:54,403 --> 00:16:55,682 but the woman in the chemist's 420 00:16:55,683 --> 00:16:58,002 wouldn't let me have it without your approval. 421 00:16:58,003 --> 00:16:59,323 Is she mad, by the way? 422 00:17:00,043 --> 00:17:01,882 How long have you had this cough? 423 00:17:01,883 --> 00:17:03,122 JOHN: A month or so. 424 00:17:03,123 --> 00:17:05,042 Any change in your home or work environment? 425 00:17:05,043 --> 00:17:07,602 - Any undue stress? - No, not really. 426 00:17:07,603 --> 00:17:09,682 My father passed away around that time, 427 00:17:09,683 --> 00:17:11,802 but I doubt if it's connected. 428 00:17:11,803 --> 00:17:13,442 - [Coughs] - It's possible. 429 00:17:13,443 --> 00:17:15,122 JOHN: It's also irrelevant. 430 00:17:15,123 --> 00:17:19,762 Doctor, the point is, if I take the linctus, the cough stops. 431 00:17:19,763 --> 00:17:22,042 The linctus might simply subdue the cough 432 00:17:22,043 --> 00:17:23,722 whilst disguising the cause. 433 00:17:23,723 --> 00:17:25,442 Has your own G.P. done any tests? 434 00:17:25,443 --> 00:17:26,522 No. 435 00:17:26,523 --> 00:17:28,162 I consult a private physician 436 00:17:28,163 --> 00:17:30,722 who doesn't waste my time with unnecessary questions. 437 00:17:30,723 --> 00:17:32,923 Ah, but he's perfectly happy to waste your money. 438 00:17:35,203 --> 00:17:38,642 I'm struggling to find the appeal of this place. 439 00:17:38,643 --> 00:17:40,802 I mean, you've got chemists who don't do their job 440 00:17:40,803 --> 00:17:43,763 and doctors who don't help their patients. 441 00:17:44,523 --> 00:17:45,762 Exhale into that, please. 442 00:17:45,763 --> 00:17:47,762 Short sharp breath. 443 00:17:47,763 --> 00:17:50,283 [Breathes deeply] 444 00:17:52,283 --> 00:17:54,242 Well, it could be adult-onset asthma, 445 00:17:54,243 --> 00:17:55,882 but I need to do further tests. 446 00:17:55,883 --> 00:17:57,642 I'm going back to London tomorrow. 447 00:17:57,643 --> 00:17:59,722 I'll consult my own doctor. Thank you. 448 00:17:59,723 --> 00:18:01,002 Right. 449 00:18:01,003 --> 00:18:03,082 Then I'll write you a prescription for an inhaler 450 00:18:03,083 --> 00:18:04,162 as a precaution. 451 00:18:04,163 --> 00:18:08,083 Do I have your permission to buy the linctus or not? 452 00:18:08,883 --> 00:18:11,763 It's not on prescription. You don't need my permission. 453 00:18:12,963 --> 00:18:15,882 Well, would you mind writing a letter 454 00:18:15,883 --> 00:18:18,242 explaining that fact to the pharmacy? 455 00:18:18,243 --> 00:18:20,202 Certainly. 456 00:18:20,203 --> 00:18:21,442 And good luck with that. 457 00:18:21,443 --> 00:18:23,243 [Pen scratching] 458 00:18:30,123 --> 00:18:33,043 Don't worry. I'll get this sorted. 459 00:18:34,523 --> 00:18:37,203 - Mrs. Tishell. - [Door handle clicking] 460 00:18:38,643 --> 00:18:40,563 Mrs. Tishell! 461 00:18:45,043 --> 00:18:46,122 [No audio] 462 00:18:46,123 --> 00:18:48,603 Just a minute. Please! 463 00:18:50,523 --> 00:18:53,442 The cough linctus medicine. 464 00:18:53,443 --> 00:18:54,642 I'll need to order it. 465 00:18:54,643 --> 00:18:56,122 Oh, this is ridiculous! 466 00:18:56,123 --> 00:18:58,682 You just sent him to get permission! 467 00:18:58,683 --> 00:18:59,962 Why didn't you tell us 468 00:18:59,963 --> 00:19:01,482 you didn't have it in the first place?! 469 00:19:01,483 --> 00:19:04,882 - [Monitor beeps] - You need to calm down. 470 00:19:04,883 --> 00:19:07,082 JOHN: I have a prescription for an inhaler. 471 00:19:07,083 --> 00:19:09,322 I presume you are able to fill that. 472 00:19:09,323 --> 00:19:11,682 Or am I required to go on some pointless trek 473 00:19:11,683 --> 00:19:13,002 before that can happen?! 474 00:19:13,003 --> 00:19:16,002 Well, I have just started stock taking. 475 00:19:16,003 --> 00:19:18,963 This is from your Dr. Ellingham! 476 00:19:21,523 --> 00:19:24,082 Give me a moment. 477 00:19:24,083 --> 00:19:26,762 [Bell dinging] 478 00:19:26,763 --> 00:19:28,403 JOHN: [Sighs] 479 00:19:29,083 --> 00:19:33,483 I have no idea what my father saw in such a place. 480 00:19:34,203 --> 00:19:37,162 Has anything changed at home? 481 00:19:37,163 --> 00:19:39,442 No. It's just me and her, muddling along. 482 00:19:39,443 --> 00:19:41,282 Same as always. 483 00:19:41,283 --> 00:19:43,562 Do you think it's 'cause I work too much? 484 00:19:43,563 --> 00:19:46,842 I'm often taking calls in the evening, writing up reports. 485 00:19:46,843 --> 00:19:48,802 No. I know you always make time for her, 486 00:19:48,803 --> 00:19:51,442 and I'm so impressed with how you juggle it all. 487 00:19:51,443 --> 00:19:55,042 She did say that it was too noisy for her at school. 488 00:19:55,043 --> 00:19:57,442 - I don't know what that's about. - Hmm. 489 00:19:57,443 --> 00:19:59,922 Kids do go through phases, though. 490 00:19:59,923 --> 00:20:03,362 I'm sure she'll be back to her usual self soon enough, 491 00:20:03,363 --> 00:20:04,403 God help us. 492 00:20:05,443 --> 00:20:07,242 LOUISA: Let me know if there's anything I can do. 493 00:20:07,243 --> 00:20:09,283 Thanks, Louisa. Come on, pumpkin. 494 00:20:13,123 --> 00:20:15,202 Pint of bitter, please, Ken. 495 00:20:15,203 --> 00:20:18,202 I was thinking of closing up. 496 00:20:18,203 --> 00:20:19,682 Not feeling so good. 497 00:20:19,683 --> 00:20:21,362 Oh. 498 00:20:21,363 --> 00:20:23,442 No, that's fine. 499 00:20:23,443 --> 00:20:26,322 It's just... funny, really. 500 00:20:26,323 --> 00:20:27,522 When you're on top of the world, 501 00:20:27,523 --> 00:20:28,802 everyone wants to be your friend. 502 00:20:28,803 --> 00:20:32,162 But when you're all alone... 503 00:20:32,163 --> 00:20:33,762 Fine. 504 00:20:33,763 --> 00:20:36,122 One drink. 505 00:20:36,123 --> 00:20:37,562 Not drinking on duty, are you? 506 00:20:37,563 --> 00:20:39,683 I've just clocked off. 507 00:20:42,443 --> 00:20:44,082 Aw, bugger. 508 00:20:44,083 --> 00:20:45,642 The barrel's empty. 509 00:20:45,643 --> 00:20:47,282 That's fine. 510 00:20:47,283 --> 00:20:49,883 No rush. I'll be here. 511 00:20:52,843 --> 00:20:56,442 'Course, I should be on my honeymoon with the woman I love. 512 00:20:56,443 --> 00:21:00,082 But, no, she's traveling across Europe on her own, 513 00:21:00,083 --> 00:21:02,322 and I'm still here. 514 00:21:02,323 --> 00:21:03,962 Going nowhere fast. 515 00:21:03,963 --> 00:21:05,202 [Groans] 516 00:21:05,203 --> 00:21:07,202 Oh, it hurts! 517 00:21:07,203 --> 00:21:08,522 It does. 518 00:21:08,523 --> 00:21:10,002 It really does. 519 00:21:10,003 --> 00:21:12,162 Just need to go up to bed. 520 00:21:12,163 --> 00:21:13,402 Exactly. Just... 521 00:21:13,403 --> 00:21:15,443 Aah! 522 00:21:17,483 --> 00:21:18,603 Ken? 523 00:21:20,963 --> 00:21:21,963 Ken. 524 00:21:25,723 --> 00:21:26,802 Ken. 525 00:21:26,803 --> 00:21:28,482 You all right? 526 00:21:28,483 --> 00:21:30,403 Oh. 527 00:21:31,083 --> 00:21:32,123 Ken. 528 00:21:34,123 --> 00:21:35,882 Right. 529 00:21:35,883 --> 00:21:37,922 I'm gonna need you to... 530 00:21:37,923 --> 00:21:40,682 stop bleeding through your mouth. 531 00:21:40,683 --> 00:21:41,962 [Rat squeaks] 532 00:21:41,963 --> 00:21:44,203 [Suspenseful music plays] 533 00:21:47,003 --> 00:21:48,122 Oh. 534 00:21:48,123 --> 00:21:50,282 [Breathing heavily] Right. 535 00:21:50,283 --> 00:21:51,922 Right. 536 00:21:51,923 --> 00:21:54,482 - Um... - [Groans] 537 00:21:54,483 --> 00:21:57,642 To be honest, Ken, I don't really know what I'm doing. 538 00:21:57,643 --> 00:22:00,642 So I'm going to call the doc. 539 00:22:00,643 --> 00:22:02,803 Wait there. 540 00:22:20,338 --> 00:22:21,937 Stay with me, Ken. 541 00:22:21,938 --> 00:22:24,897 If you see a light, don't go into it. 542 00:22:24,898 --> 00:22:26,097 DOC MARTIN: What's happened? 543 00:22:26,098 --> 00:22:28,377 He fell down the stairs. 544 00:22:28,378 --> 00:22:30,138 [Switch clicks] 545 00:22:31,378 --> 00:22:32,577 Has he been drinking? 546 00:22:32,578 --> 00:22:34,657 I don't know. Probably. 547 00:22:34,658 --> 00:22:36,377 I would if I owned a pub. 548 00:22:36,378 --> 00:22:38,057 DOC MARTIN: Out of the way. 549 00:22:38,058 --> 00:22:39,417 Mr. Hollister. 550 00:22:39,418 --> 00:22:40,537 - Can you hear me? - [Rat squeaks] 551 00:22:40,538 --> 00:22:41,538 - KEN: Yeah. - Rat! 552 00:22:42,498 --> 00:22:45,377 I'm sorry, Doc. I don't think I can stay down here. 553 00:22:45,378 --> 00:22:48,137 I've got a thing about rodents, as in, I don't like them. 554 00:22:48,138 --> 00:22:49,818 - At all. - Have you called an ambulance? 555 00:22:50,578 --> 00:22:52,857 It's not that bad. It's just a phobia. 556 00:22:52,858 --> 00:22:55,377 - No, for Mr. Hollister. - Oh. Right. 557 00:22:55,378 --> 00:22:56,497 Yes. No! 558 00:22:56,498 --> 00:22:59,977 Um... I'll call the hospital. 559 00:22:59,978 --> 00:23:01,937 Mr. Hollister, are you in any pain? 560 00:23:01,938 --> 00:23:05,017 All over, Doc. Mostly here. 561 00:23:05,018 --> 00:23:06,857 What about your legs? Can you move your legs? 562 00:23:06,858 --> 00:23:08,937 - Yeah. - The pain's just here? 563 00:23:08,938 --> 00:23:11,177 Yeah. [Sighs] 564 00:23:11,178 --> 00:23:12,777 Have you been drinking? 565 00:23:12,778 --> 00:23:14,617 No, Doc. I swear. 566 00:23:14,618 --> 00:23:15,977 Mr. Hollister, I can only give you 567 00:23:15,978 --> 00:23:17,177 the appropriate medical attention 568 00:23:17,178 --> 00:23:18,817 if you are completely honest with me. 569 00:23:18,818 --> 00:23:20,697 On my mum's grave. 570 00:23:20,698 --> 00:23:22,098 Nil by mouth. 571 00:23:23,618 --> 00:23:25,297 You have a vermin problem. 572 00:23:25,298 --> 00:23:26,817 How often do you come down here? 573 00:23:26,818 --> 00:23:28,297 KEN: Three or four times a day. 574 00:23:28,298 --> 00:23:30,217 - And when does it get cleaned? - [Scoffs] 575 00:23:30,218 --> 00:23:32,017 I got an arrangement. 576 00:23:32,018 --> 00:23:34,777 I don't bother the rats, they don't bother me. 577 00:23:34,778 --> 00:23:38,057 This whole place stinks of stale urine and feces. 578 00:23:38,058 --> 00:23:41,057 I wouldn't be surprised if you've contracted leptospirosis. 579 00:23:41,058 --> 00:23:43,137 You've been having headaches haven't you? 580 00:23:43,138 --> 00:23:44,617 And fevers. 581 00:23:44,618 --> 00:23:46,097 And that fluid on your liver. 582 00:23:46,098 --> 00:23:48,698 JOE: Ambulance is on its way, Doc. 583 00:23:50,618 --> 00:23:52,898 - Is he dead? - No. 584 00:23:54,218 --> 00:23:57,217 Ken, the ambulance is on its way! 585 00:23:57,218 --> 00:23:59,977 - Do you think he'll be okay? - He's gonna need a course 586 00:23:59,978 --> 00:24:01,577 of intravenous antibiotics immediately. 587 00:24:01,578 --> 00:24:02,977 But don't touch anything. This whole place 588 00:24:02,978 --> 00:24:05,457 needs cleaning and sterilizing. 589 00:24:05,458 --> 00:24:07,417 You're living in a dump, Ken! 590 00:24:07,418 --> 00:24:09,897 Not deaf. 591 00:24:09,898 --> 00:24:13,657 Joe, this place will be the death of me. 592 00:24:13,658 --> 00:24:16,537 I'm finding it harder and harder to get through the day 593 00:24:16,538 --> 00:24:21,018 without trying to get hold of a bottle. 594 00:24:21,978 --> 00:24:24,657 And I don't have anybody to talk to about it. 595 00:24:24,658 --> 00:24:26,137 JOE: I know how you feel. 596 00:24:26,138 --> 00:24:28,737 Apart from the bottle bit. 597 00:24:28,738 --> 00:24:30,897 You're still young, Joe. 598 00:24:30,898 --> 00:24:32,537 Get out there. 599 00:24:32,538 --> 00:24:34,137 Life is for the living. 600 00:24:34,138 --> 00:24:35,577 [Breathes deeply] You're right. 601 00:24:35,578 --> 00:24:37,697 Thanks, Ken. I will. 602 00:24:37,698 --> 00:24:39,897 And I'll call health and safety about this place, 603 00:24:39,898 --> 00:24:43,658 because, frankly, Ken, it's disgusting. 604 00:24:45,098 --> 00:24:47,218 Thanks, Joe. 605 00:24:48,898 --> 00:24:51,977 [Sea gulls squawking] 606 00:24:51,978 --> 00:24:55,217 LOUISA: It feels like ages since we were last out. 607 00:24:55,218 --> 00:24:57,777 - We went to that wedding. - That doesn't really count. 608 00:24:57,778 --> 00:25:00,257 And I'm sure tonight will be more enjoyable. 609 00:25:00,258 --> 00:25:03,137 It just that with school and all the paperwork and James, 610 00:25:03,138 --> 00:25:05,097 there's never quite enough time. 611 00:25:05,098 --> 00:25:06,737 I can take him to nursery tomorrow morning. 612 00:25:06,738 --> 00:25:08,017 You can go to your meeting. 613 00:25:08,018 --> 00:25:10,297 - Thank you, Martin. - You're welcome. 614 00:25:10,298 --> 00:25:11,737 - Oh. - MAN: Good evening. 615 00:25:11,738 --> 00:25:12,858 - Good evening. - After you. 616 00:25:13,698 --> 00:25:15,497 I made a reservation in the name of Ellingham. 617 00:25:15,498 --> 00:25:18,817 Ellingham. But you're already here. 618 00:25:18,818 --> 00:25:21,457 - No, we're not. - Dr. Ellingham. 619 00:25:21,458 --> 00:25:22,577 Yes. Dr. Ellingham. 620 00:25:22,578 --> 00:25:25,577 Ruth. Ruth! 621 00:25:25,578 --> 00:25:27,257 Oh, Martin. Hello. 622 00:25:27,258 --> 00:25:29,377 Did you make a reservation in the name of Dr. Ellingham? 623 00:25:29,378 --> 00:25:30,457 Yes, of course. 624 00:25:30,458 --> 00:25:31,897 You've got the wrong Dr. Ellingham. 625 00:25:31,898 --> 00:25:33,857 - Table for four? - No. Two. As booked. 626 00:25:33,858 --> 00:25:35,457 Now, well, look, we don't want to disturb you. 627 00:25:35,458 --> 00:25:37,017 Isn't there somewhere else we can sit? 628 00:25:37,018 --> 00:25:38,937 - We're pretty full tonight. - All right, we can go home. 629 00:25:38,938 --> 00:25:41,417 No, no, no. I'm sure we can get four 'round here. 630 00:25:41,418 --> 00:25:42,977 It might be a bit of a squeeze. 631 00:25:42,978 --> 00:25:44,577 LOUISA: Well, if you don't mind... 632 00:25:44,578 --> 00:25:46,057 I'm sure Ruth will. 633 00:25:46,058 --> 00:25:48,977 No, no. Of course not. The more the merrier. 634 00:25:48,978 --> 00:25:51,497 - I'm John. - Louisa. 635 00:25:51,498 --> 00:25:52,657 This is Martin. 636 00:25:52,658 --> 00:25:56,178 - Yes, we've met. - LOUISA: Thank you. 637 00:25:57,458 --> 00:25:58,978 [Coughing] 638 00:26:00,338 --> 00:26:02,857 Where's your inhaler? 639 00:26:02,858 --> 00:26:06,017 It's on top of my bag back at the bed and breakfast. 640 00:26:06,018 --> 00:26:07,737 It's not doing much good there, is it? 641 00:26:07,738 --> 00:26:10,337 Maybe we could save the medical consultations 642 00:26:10,338 --> 00:26:11,778 for work hours, Martin. 643 00:26:12,658 --> 00:26:15,137 Yes. Of course. 644 00:26:15,138 --> 00:26:16,457 I presume they have fish. 645 00:26:16,458 --> 00:26:18,177 Yes. Fish. 646 00:26:18,178 --> 00:26:20,017 This is what the doctor ordered. 647 00:26:20,018 --> 00:26:21,697 A nice quiet drink. 648 00:26:21,698 --> 00:26:24,937 A chance to relax and forget about my worries. 649 00:26:24,938 --> 00:26:27,097 I'm pretty sure the doc never ordered that. 650 00:26:27,098 --> 00:26:29,737 And you can't drink 'cause you've got to drive John home, 651 00:26:29,738 --> 00:26:31,617 but it's the thought that counts. 652 00:26:31,618 --> 00:26:33,857 - AL: Yeah. - [Door rattles] 653 00:26:33,858 --> 00:26:36,697 Oh, I've just remembered. 654 00:26:36,698 --> 00:26:38,617 The doc got called out to see Ken. 655 00:26:38,618 --> 00:26:41,017 [Sarcastically] Great. Just great. 656 00:26:41,018 --> 00:26:42,057 Why is there only one pub 657 00:26:42,058 --> 00:26:43,177 - in this village? - [Monitor beeps] 658 00:26:43,178 --> 00:26:44,857 - Oh, come on! - Sorry. 659 00:26:44,858 --> 00:26:47,697 No, it's not your fault, is it? It's me. 660 00:26:47,698 --> 00:26:50,737 A few weeks back, everything was great, wasn't it? 661 00:26:50,738 --> 00:26:52,457 My health, my business. 662 00:26:52,458 --> 00:26:54,177 Us. 663 00:26:54,178 --> 00:26:57,057 Now everything is just falling apart. 664 00:26:57,058 --> 00:27:01,017 Hey. We're not falling apart. 665 00:27:01,018 --> 00:27:02,977 No, I know, but... 666 00:27:02,978 --> 00:27:06,217 And you know what I like about you, Al Large? 667 00:27:06,218 --> 00:27:09,857 - Is it my... boyish charm? - [Laughs] 668 00:27:09,858 --> 00:27:11,977 That you make things work. 669 00:27:11,978 --> 00:27:14,577 Even when everything goes wrong, you find a way. 670 00:27:14,578 --> 00:27:17,857 So let's just grab some chips, 671 00:27:17,858 --> 00:27:19,857 and we can worry about the future later. 672 00:27:19,858 --> 00:27:21,458 Okay? 673 00:27:23,338 --> 00:27:25,937 So, John, what brings you to Portwenn? 674 00:27:25,938 --> 00:27:27,337 My father. 675 00:27:27,338 --> 00:27:30,577 He wishes his ashes to be scattered here. 676 00:27:30,578 --> 00:27:32,257 - Oh. - JOHN: I have to admit 677 00:27:32,258 --> 00:27:34,817 that I didn't even know he'd visited the place. 678 00:27:34,818 --> 00:27:37,537 Oh, my mother passed away a few years before 679 00:27:37,538 --> 00:27:39,817 so the whole thing's been quite a puzzle. 680 00:27:39,818 --> 00:27:42,537 Thankfully, I ran into Dr. Ellingham, 681 00:27:42,538 --> 00:27:45,378 and it turns out they were old friends. 682 00:27:46,858 --> 00:27:49,617 Were you an acquaintance of my mother's, as well? 683 00:27:49,618 --> 00:27:53,137 No. I just knew Izzy from when he worked at Broadmoor. 684 00:27:53,138 --> 00:27:56,537 Ah. I see. Yeah. 685 00:27:56,538 --> 00:27:58,657 What's the connection with this place? 686 00:27:58,658 --> 00:28:00,097 I mean, did he visit? 687 00:28:00,098 --> 00:28:01,577 Not that I'm aware of. 688 00:28:01,578 --> 00:28:03,377 Dr. Rahmanzai? 689 00:28:03,378 --> 00:28:05,297 A small man with big glasses? 690 00:28:05,298 --> 00:28:07,537 JOHN: Oh, you knew him, as well? 691 00:28:07,538 --> 00:28:10,057 No, but I remember now. 692 00:28:10,058 --> 00:28:12,777 - I must have been very young. - Well, it was a long time ago. 693 00:28:12,778 --> 00:28:15,177 - And you could be mistaken. - No, I'm sure. 694 00:28:15,178 --> 00:28:16,937 'Cause he was a doctor and I wanted to be a doctor. 695 00:28:16,938 --> 00:28:18,217 And he gave me some very good advice. 696 00:28:18,218 --> 00:28:20,217 Oh, so he did visit here. 697 00:28:20,218 --> 00:28:22,697 You know, now I come to think of it, yes. 698 00:28:22,698 --> 00:28:24,217 He must have been passing through. 699 00:28:24,218 --> 00:28:25,457 Passing through? 700 00:28:25,458 --> 00:28:27,497 What, here? From? 701 00:28:27,498 --> 00:28:29,897 RUTH: Oh, well, I-I can't remember now. 702 00:28:29,898 --> 00:28:32,937 Maybe there was a conference or something. 703 00:28:32,938 --> 00:28:35,097 No. It was at the farm when I met him. 704 00:28:35,098 --> 00:28:37,057 Maybe you should choose which fish you want, Martin. 705 00:28:37,058 --> 00:28:39,737 Mackerel. He came there quite a few times with you, 706 00:28:39,738 --> 00:28:41,457 when I was staying with Auntie Joan. 707 00:28:41,458 --> 00:28:43,017 The farm where I'm staying? 708 00:28:43,018 --> 00:28:44,338 That's right. 709 00:28:47,578 --> 00:28:49,017 [Breathes deeply] 710 00:28:49,018 --> 00:28:50,177 Yes. 711 00:28:50,178 --> 00:28:53,538 I...own it. 712 00:28:54,218 --> 00:28:58,298 You... You never mentioned that before. 713 00:28:59,498 --> 00:29:02,418 Ruth, how many times did my father visit Portwenn? 714 00:29:03,818 --> 00:29:05,577 Once or twice. 715 00:29:05,578 --> 00:29:07,497 To see you? 716 00:29:07,498 --> 00:29:08,658 Specifically? 717 00:29:10,418 --> 00:29:13,097 It was a long time ago. 718 00:29:13,098 --> 00:29:15,697 Well, it looks like he wants to come back now, then. Doesn't it? 719 00:29:15,698 --> 00:29:19,177 I'll have the mackerel, grilled, no butter, plain rice. 720 00:29:19,178 --> 00:29:21,298 Um, if you'll excuse me. 721 00:29:22,778 --> 00:29:24,898 Good evening. 722 00:29:25,538 --> 00:29:27,337 John... 723 00:29:27,338 --> 00:29:28,977 [Sighs] 724 00:29:28,978 --> 00:29:30,778 Thank you, Martin. 725 00:29:34,338 --> 00:29:36,177 Were you and Dr. Rahmanzai... 726 00:29:36,178 --> 00:29:37,538 Yes, Martin. 727 00:29:38,378 --> 00:29:40,257 Oh. What? 728 00:29:40,258 --> 00:29:41,817 What? It's not my fault. 729 00:29:41,818 --> 00:29:43,617 If you'd wanted me to shut up, you should have said something. 730 00:29:43,618 --> 00:29:44,737 I gestured. 731 00:29:44,738 --> 00:29:46,897 - Well, I didn't see you. - I did. 732 00:29:46,898 --> 00:29:49,497 Anyway, you asked us to sit down in the first place. 733 00:29:49,498 --> 00:29:51,697 No, John asked you to sit down. 734 00:29:51,698 --> 00:29:53,697 [Sighing] Oh. 735 00:29:53,698 --> 00:29:55,138 I might as well go home. 736 00:29:56,618 --> 00:29:58,937 Good night, Martin. 737 00:29:58,938 --> 00:30:02,298 - Louisa. - Oh, Ruth. I'm sorry. 738 00:30:03,938 --> 00:30:05,857 Well, at least we've got the table to ourselves. 739 00:30:05,858 --> 00:30:07,858 I'll sit here, shall I? 740 00:30:12,978 --> 00:30:15,057 What? 741 00:30:15,058 --> 00:30:17,377 [Coughing] 742 00:30:17,378 --> 00:30:20,737 Oh. [Grunts] Morning. 743 00:30:20,738 --> 00:30:22,457 Can I just say sorry again? 744 00:30:22,458 --> 00:30:23,897 Yesterday, about the medicine? 745 00:30:23,898 --> 00:30:26,137 If you want, I can drive you to Truro. 746 00:30:26,138 --> 00:30:27,537 No. Thank you. 747 00:30:27,538 --> 00:30:29,057 Please. Don't stress yourself. 748 00:30:29,058 --> 00:30:30,737 I'm not. I'm not allowed to. 749 00:30:30,738 --> 00:30:32,137 - Got this. - Oh, yes. 750 00:30:32,138 --> 00:30:35,097 Uh, I'll be returning to London later today anyway. 751 00:30:35,098 --> 00:30:36,577 I'll pick up a bottle there. 752 00:30:36,578 --> 00:30:39,577 And I'll be honest... Any longer in this place, 753 00:30:39,578 --> 00:30:41,217 and I'm afraid I'll lose my mind. 754 00:30:41,218 --> 00:30:44,257 Well, if you leave a review, don't say that. 755 00:30:44,258 --> 00:30:47,857 Just say, "Rural charm, interesting locals." 756 00:30:47,858 --> 00:30:48,897 Yeah. 757 00:30:48,898 --> 00:30:50,617 You okay to find Rosstree Hill? 758 00:30:50,618 --> 00:30:52,257 I have your map. Thank you. 759 00:30:52,258 --> 00:30:53,297 - Yeah. - It's not so far. 760 00:30:53,298 --> 00:30:54,298 - [Horn honks] - AL: Nope. 761 00:30:55,858 --> 00:30:57,178 [Engine shuts off, vehicle door opens] 762 00:30:58,978 --> 00:31:00,058 Good morning. 763 00:31:00,938 --> 00:31:03,377 Good morning, Dr. Ellingham. [Clears throat] 764 00:31:03,378 --> 00:31:07,258 I wanted to apologize about last night. 765 00:31:08,378 --> 00:31:11,537 I'm sorry I walked out. 766 00:31:11,538 --> 00:31:14,458 My father was a difficult man. 767 00:31:15,138 --> 00:31:17,177 We were never very close. [Clears throat] 768 00:31:17,178 --> 00:31:20,657 But it is hard to realize that we were further apart 769 00:31:20,658 --> 00:31:22,738 than I had thought. 770 00:31:24,938 --> 00:31:27,777 - Rosstree Hill? - We used to go walking there. 771 00:31:27,778 --> 00:31:30,057 He was very fond of the view. 772 00:31:30,058 --> 00:31:32,377 He said it was a place he could forget all his cares. 773 00:31:32,378 --> 00:31:35,297 His cares being his wife and child back home. 774 00:31:35,298 --> 00:31:37,657 He wanted to be a better father, John. 775 00:31:37,658 --> 00:31:40,018 He just didn't know how. 776 00:31:44,058 --> 00:31:47,097 I'm due to catch a train at 2:00. 777 00:31:47,098 --> 00:31:50,457 If his ashes are to be scattered where he desired, 778 00:31:50,458 --> 00:31:52,617 we'd better get a move on. 779 00:31:52,618 --> 00:31:56,697 - We? - My mother's gone. 780 00:31:56,698 --> 00:32:00,977 Whatever pain my father caused has long since passed. 781 00:32:00,978 --> 00:32:04,417 Ruth, if you would like to say goodbye to him, as well, 782 00:32:04,418 --> 00:32:05,938 that's fine by me. 783 00:32:07,698 --> 00:32:08,698 Thank you. 784 00:32:11,298 --> 00:32:13,298 Okay. 785 00:32:16,178 --> 00:32:19,417 Next we have the statutory guidance 786 00:32:19,418 --> 00:32:21,777 for assessing and reporting the national curriculum 787 00:32:21,778 --> 00:32:23,857 at key stage 1, 788 00:32:23,858 --> 00:32:27,457 containing provisions made pursuant to Article 9 789 00:32:27,458 --> 00:32:30,057 of the Education National Curriculum 790 00:32:30,058 --> 00:32:33,057 Key Stage 1 Order of 2003, 791 00:32:33,058 --> 00:32:36,937 under section 86 of the Education Act. 792 00:32:36,938 --> 00:32:38,977 [Chuckles] Sorry. 793 00:32:38,978 --> 00:32:41,057 Just going to stop myself there. 794 00:32:41,058 --> 00:32:46,097 It is, of course, section 87, not 86, of the Education Act. 795 00:32:46,098 --> 00:32:49,217 [Laughs] Best I start again. 796 00:32:49,218 --> 00:32:51,417 Statutory guidance for assessing 797 00:32:51,418 --> 00:32:53,618 - and reporting the national... - [Cellphone vibrates] 798 00:32:54,978 --> 00:32:56,297 Oh, sorry. 799 00:32:56,298 --> 00:32:59,497 Um, I'm gonna have to be excused. 800 00:32:59,498 --> 00:33:01,897 Um, Pippa, could you make some notes, please? 801 00:33:01,898 --> 00:33:03,777 I... Unavoidable. 802 00:33:03,778 --> 00:33:05,217 Sorry. 803 00:33:05,218 --> 00:33:07,537 As I was saying... 804 00:33:07,538 --> 00:33:11,737 Now, that might look bad, but yesterday was hectic. 805 00:33:11,738 --> 00:33:14,417 DOC MARTIN: Yes, I can see. There's a number of peaks. 806 00:33:14,418 --> 00:33:17,057 - 175 over 90. - Yeah. 807 00:33:17,058 --> 00:33:19,577 - 180... - 180? 808 00:33:19,578 --> 00:33:20,897 Over 100. 809 00:33:20,898 --> 00:33:23,217 You need to control your stress, Al. 810 00:33:23,218 --> 00:33:25,457 There's any number of relaxation techniques available. 811 00:33:25,458 --> 00:33:27,057 I believe you can lower your blood pressure 812 00:33:27,058 --> 00:33:29,617 by changing your diet, taking more exercise, 813 00:33:29,618 --> 00:33:31,377 and drinking less alcohol. 814 00:33:31,378 --> 00:33:32,537 If all that fails... 815 00:33:32,538 --> 00:33:33,617 I'll have a heart attack? 816 00:33:33,618 --> 00:33:35,057 ...I can prescribe you medication. 817 00:33:35,058 --> 00:33:38,137 Oh, for how long? Couple of weeks? Months? 818 00:33:38,138 --> 00:33:40,017 - For the rest of your life. - [Paper rustling] 819 00:33:40,018 --> 00:33:41,897 There. You can keep that. 820 00:33:41,898 --> 00:33:45,178 [Sighs] Thanks, Doc. 821 00:33:49,778 --> 00:33:51,577 Thanks for coming, Louisa. 822 00:33:51,578 --> 00:33:52,977 Come in. 823 00:33:52,978 --> 00:33:55,097 I know you said to call you if I was worried. 824 00:33:55,098 --> 00:33:56,617 LOUISA: I meant it. What's the matter? 825 00:33:56,618 --> 00:33:58,497 She's locked herself in the wardrobe. 826 00:33:58,498 --> 00:34:00,297 I don't know what's going on with her. 827 00:34:00,298 --> 00:34:01,298 Come up. 828 00:34:01,299 --> 00:34:04,817 RUTH: I'm sorry about the way you found out. 829 00:34:04,818 --> 00:34:06,377 JOHN: To be honest, 830 00:34:06,378 --> 00:34:09,937 I'm not surprised my father had an affair. 831 00:34:09,938 --> 00:34:13,658 The rare moments I saw my parents together... 832 00:34:14,458 --> 00:34:17,817 School holidays, the occasional weekend. 833 00:34:17,818 --> 00:34:19,777 [Chuckles] 834 00:34:19,778 --> 00:34:23,337 The sight of them put me off marriage for life. 835 00:34:23,338 --> 00:34:25,178 [Coughing] 836 00:34:26,858 --> 00:34:29,018 Shall we stop? 837 00:34:29,658 --> 00:34:31,898 [Wheezing] 838 00:34:36,258 --> 00:34:38,658 Did you ever get married yourself, Ruth? 839 00:34:40,338 --> 00:34:42,378 No. 840 00:34:44,778 --> 00:34:48,137 I remember Izzy hoping that you might become a doctor. 841 00:34:48,138 --> 00:34:49,977 Oh, well... 842 00:34:49,978 --> 00:34:53,497 that was another severe disappointment for my father. 843 00:34:53,498 --> 00:34:55,497 I took up English literature. 844 00:34:55,498 --> 00:34:57,057 I teach. 845 00:34:57,058 --> 00:34:59,377 At a university no one's ever heard of. 846 00:34:59,378 --> 00:35:02,577 Oh. I'm sure your father was very proud of you. 847 00:35:02,578 --> 00:35:05,178 I would like to think so. Hm. 848 00:35:10,178 --> 00:35:12,337 I used to sneak into wardrobes, as well, 849 00:35:12,338 --> 00:35:14,857 when I was your age sometimes. 850 00:35:14,858 --> 00:35:18,137 Usually when I was playing hide-and-seek with my friends. 851 00:35:18,138 --> 00:35:20,337 Do you know, I'd wait for hours on my friends. 852 00:35:20,338 --> 00:35:21,457 They wouldn't come find me, 853 00:35:21,458 --> 00:35:25,698 because they'd be off somewhere else, playing without me. 854 00:35:27,098 --> 00:35:29,657 And do you want to know a secret, Astrid? 855 00:35:29,658 --> 00:35:33,657 Wardrobes are fine places to hide in, 856 00:35:33,658 --> 00:35:37,097 as long as someone wants you to come out. 857 00:35:37,098 --> 00:35:39,618 And I'd like you to come out. 858 00:35:46,218 --> 00:35:49,417 Did they really leave you in there, Mrs. Ellingham? 859 00:35:49,418 --> 00:35:51,177 Well, yeah. 860 00:35:51,178 --> 00:35:53,377 Maybe they just forgot. 861 00:35:53,378 --> 00:35:54,577 What about you? 862 00:35:54,578 --> 00:35:56,497 I was scared. 863 00:35:56,498 --> 00:35:58,578 LOUISA: Are you ready to come out now? 864 00:36:06,058 --> 00:36:07,177 Well done. 865 00:36:07,178 --> 00:36:09,578 Good girl. 866 00:36:10,258 --> 00:36:12,097 She's been like this since her illness. 867 00:36:12,098 --> 00:36:13,977 You should take her back to Martin. 868 00:36:13,978 --> 00:36:16,017 SAMANTHA: Yeah. 869 00:36:20,002 --> 00:36:22,242 JOHN: [Coughing] 870 00:36:28,202 --> 00:36:30,482 [Gasping] 871 00:36:32,214 --> 00:36:34,933 One more thing, if you would. 872 00:36:34,934 --> 00:36:37,054 How did it all end? 873 00:36:38,054 --> 00:36:40,533 Well, he was going through a difficult time, 874 00:36:40,534 --> 00:36:42,934 and in the end... 875 00:36:44,094 --> 00:36:47,973 ...well, no matter how much I wanted him to stay, 876 00:36:47,974 --> 00:36:50,053 his family... you, John... 877 00:36:50,054 --> 00:36:52,973 meant much more to him. 878 00:36:52,974 --> 00:36:56,133 He chose to finish things. 879 00:36:56,134 --> 00:36:58,254 And I never saw him again. 880 00:37:02,774 --> 00:37:05,213 Thank you. We're fine. You can leave us now. 881 00:37:05,214 --> 00:37:07,213 If you don't mind, Doc, 882 00:37:07,214 --> 00:37:09,493 I think she feels better having Louisa here. 883 00:37:09,494 --> 00:37:11,973 Well, all right. 884 00:37:11,974 --> 00:37:14,493 This started a few days ago, you say? 885 00:37:14,494 --> 00:37:17,334 That's right. She was all set to go after the tonsillitis. 886 00:37:19,214 --> 00:37:22,053 Yes, her throat's swollen again, which it shouldn't be. 887 00:37:22,054 --> 00:37:23,573 Did she complete the course of medication? 888 00:37:23,574 --> 00:37:25,174 - Yes. - Did you? 889 00:37:26,574 --> 00:37:27,853 Astrid. 890 00:37:27,854 --> 00:37:29,453 It's okay. You're not in trouble. 891 00:37:29,454 --> 00:37:30,734 No matter what. 892 00:37:31,494 --> 00:37:34,253 It tasted horrible, so I spat it out. 893 00:37:34,254 --> 00:37:36,494 I waited till you weren't looking. 894 00:37:39,054 --> 00:37:41,053 Listen, because you didn't complete 895 00:37:41,054 --> 00:37:43,293 your course of antibiotics, your immune system 896 00:37:43,294 --> 00:37:44,853 was left to fight the strep bacteria 897 00:37:44,854 --> 00:37:46,493 from your tonsillitis on its own, 898 00:37:46,494 --> 00:37:49,133 leading to cross-reaction with your brain tissue. 899 00:37:49,134 --> 00:37:51,093 I don't understand. 900 00:37:51,094 --> 00:37:53,173 Essentially her immune system can't distinguish 901 00:37:53,174 --> 00:37:55,333 between what is the strep bacteria and what is not. 902 00:37:55,334 --> 00:37:57,413 Her antibodies are actually attacking her tissues, 903 00:37:57,414 --> 00:37:59,373 leading to neuropsychiatric reactions, 904 00:37:59,374 --> 00:38:02,173 - such as extreme anxiety. - Am I going to die? 905 00:38:02,174 --> 00:38:04,173 No. Nobody's gonna die. 906 00:38:04,174 --> 00:38:06,653 Yes, you are. Everyone dies. But not today. 907 00:38:06,654 --> 00:38:09,493 I'll write you a prescription for azithromycin, 908 00:38:09,494 --> 00:38:10,973 but you're not to spit it out, 909 00:38:10,974 --> 00:38:13,053 even if you do think it tastes horrible. 910 00:38:13,054 --> 00:38:15,053 Make sure you take this medicine, Astrid, 911 00:38:15,054 --> 00:38:16,493 'cause if you do, you'll feel better. 912 00:38:16,494 --> 00:38:18,654 - I promise. - Excuse me. 913 00:38:19,334 --> 00:38:20,854 [Pen clicks] 914 00:38:21,694 --> 00:38:24,893 While I'm here, would it be unprofessional to ask 915 00:38:24,894 --> 00:38:25,933 if you knew whether your aunt 916 00:38:25,934 --> 00:38:27,933 was considering selling the farmhouse? 917 00:38:27,934 --> 00:38:29,213 I'm not sure what passes 918 00:38:29,214 --> 00:38:31,093 for professionalism amongst estate agents, 919 00:38:31,094 --> 00:38:33,333 but it would be inappropriate and crass, yes. 920 00:38:33,334 --> 00:38:35,293 Right. 921 00:38:35,294 --> 00:38:36,653 Just checking. 922 00:38:36,654 --> 00:38:38,534 JOHN: [Coughing] 923 00:38:44,534 --> 00:38:47,733 I suppose I should try and say... 924 00:38:47,734 --> 00:38:49,333 say something meaningful. 925 00:38:49,334 --> 00:38:51,653 - [Coughs] - Do you want some water? 926 00:38:51,654 --> 00:38:53,574 [Breathlessly] I'm fine. 927 00:38:54,894 --> 00:38:56,854 Father. 928 00:38:57,854 --> 00:39:00,533 There are so many things... 929 00:39:00,534 --> 00:39:03,973 I wish I could ask you. 930 00:39:03,974 --> 00:39:06,133 So many things I've had to carry. 931 00:39:06,134 --> 00:39:07,173 [Wheezing] 932 00:39:07,174 --> 00:39:09,533 I can't br... breathe. 933 00:39:09,534 --> 00:39:11,933 - Where's your inhaler? - [Coughs] 934 00:39:11,934 --> 00:39:16,134 [Straining] It's... in my bag at the B&B. 935 00:39:34,454 --> 00:39:35,853 - Is he stable? - [Wheezing] 936 00:39:35,854 --> 00:39:37,613 RUTH: There are signs of acute dyspnea 937 00:39:37,614 --> 00:39:39,253 and cardiovascular collapse. 938 00:39:39,254 --> 00:39:41,613 - Have you called an ambulance? - Morwenna has. 939 00:39:41,614 --> 00:39:42,773 Where is his inhaler? 940 00:39:42,774 --> 00:39:43,894 Back at the B&B. 941 00:39:45,174 --> 00:39:46,293 Can you hear me? 942 00:39:46,294 --> 00:39:47,933 RUTH: He was coughing all the way here. 943 00:39:47,934 --> 00:39:48,973 Well, why didn't you stop? 944 00:39:48,974 --> 00:39:51,134 Martin, please, don't blame this on me. 945 00:39:55,334 --> 00:39:57,133 [Breathing raggedly] 946 00:39:57,134 --> 00:39:59,853 He has a pneumothorax. His right lung has collapsed. 947 00:39:59,854 --> 00:40:00,893 Do you have a bottle of water? 948 00:40:00,894 --> 00:40:02,094 There's one in the rucksack. 949 00:40:06,734 --> 00:40:09,653 DOC MARTIN: You open that. 950 00:40:09,654 --> 00:40:12,293 - Mr., um... - Rahmanzai. 951 00:40:12,294 --> 00:40:14,173 Yes, you are suffering complications 952 00:40:14,174 --> 00:40:15,693 from adult-onset asthma. 953 00:40:15,694 --> 00:40:18,213 I'm going to insert a needle into your chest 954 00:40:18,214 --> 00:40:21,133 to let some air out, which will reduce pressure on your lung 955 00:40:21,134 --> 00:40:23,613 and allow it to re-expand. 956 00:40:23,614 --> 00:40:26,173 This is a giving set. 957 00:40:26,174 --> 00:40:27,613 Isn't that for putting fluids into the body 958 00:40:27,614 --> 00:40:29,853 - and not for taking them out? - Yes. I know. 959 00:40:29,854 --> 00:40:30,973 I'm making do. 960 00:40:30,974 --> 00:40:32,453 Well, it's rather a risk, isn't it? 961 00:40:32,454 --> 00:40:34,413 Yes, I'm aware that it's a risk, 962 00:40:34,414 --> 00:40:37,014 and so is the patient now, thank you very much. 963 00:40:46,814 --> 00:40:49,614 - [Breathes deeply] - DOC MARTIN: There we go. 964 00:40:51,454 --> 00:40:53,373 [Weakly] Ashes. 965 00:40:53,374 --> 00:40:55,213 I'm sorry? 966 00:40:55,214 --> 00:40:58,573 My father's ashes. 967 00:40:58,574 --> 00:41:00,814 Scatter them, please. 968 00:41:01,694 --> 00:41:04,414 It's what he wanted. 969 00:41:17,494 --> 00:41:19,694 [Sighs] 970 00:41:28,654 --> 00:41:30,614 Goodbye, Izzy. 971 00:41:44,654 --> 00:41:47,333 Ken! Ken! 972 00:41:47,334 --> 00:41:48,693 JOE: He's not in. 973 00:41:48,694 --> 00:41:50,333 He's got to be. We've got an appointment. 974 00:41:50,334 --> 00:41:52,013 I've brought a batch of whiskey for him. 975 00:41:52,014 --> 00:41:53,373 Well, that's not gonna happen. 976 00:41:53,374 --> 00:41:56,533 He fell down some stairs, got taken away with leprosy. 977 00:41:56,534 --> 00:41:57,733 Leprosy? 978 00:41:57,734 --> 00:42:00,053 Sounded like leprosy. 979 00:42:00,054 --> 00:42:01,613 Point is, he's in the hospital. 980 00:42:01,614 --> 00:42:03,653 Don't know when this place is going to open again. 981 00:42:03,654 --> 00:42:05,613 No, no, no. I needed that sale. 982 00:42:05,614 --> 00:42:07,973 JOE: Bert. Look at me. 983 00:42:07,974 --> 00:42:10,573 The girl of my dreams left. 984 00:42:10,574 --> 00:42:12,653 I'll probably never see her again. 985 00:42:12,654 --> 00:42:14,213 I've got no prospects. 986 00:42:14,214 --> 00:42:16,614 I'm all alone. 987 00:42:18,734 --> 00:42:20,773 - And? - There was something else. 988 00:42:20,774 --> 00:42:23,133 Ken said it. It was good, as well. 989 00:42:23,134 --> 00:42:24,894 Just wait. It'll come to me. 990 00:42:26,734 --> 00:42:29,733 No. It's gone. 991 00:42:29,734 --> 00:42:31,253 Do you feel better? 992 00:42:31,254 --> 00:42:33,733 Not really. You? 993 00:42:33,734 --> 00:42:35,773 Well, I felt worse yesterday. 994 00:42:35,774 --> 00:42:39,934 So I'll probably feel better tomorrow. 995 00:42:41,894 --> 00:42:43,973 JOHN: Ruth. 996 00:42:43,974 --> 00:42:47,014 Thank you for what you told me. 997 00:42:50,534 --> 00:42:52,613 What did you tell him? 998 00:42:52,614 --> 00:42:56,093 That Izzy ended the relationship. 999 00:42:56,094 --> 00:43:00,253 It wasn't true, but I didn't think the truth would help. 1000 00:43:00,254 --> 00:43:01,893 Not now. 1001 00:43:01,894 --> 00:43:04,333 No, I was the one who stopped things. 1002 00:43:04,334 --> 00:43:08,013 Izzy would have dropped his family in an instant. 1003 00:43:08,014 --> 00:43:09,493 But I don't know. 1004 00:43:09,494 --> 00:43:11,653 That all felt too much, 1005 00:43:11,654 --> 00:43:15,774 and I wasn't ready for it. 1006 00:43:16,654 --> 00:43:21,134 Oh, he was a lovely, smart man. 1007 00:43:23,414 --> 00:43:27,214 And I've regretted that decision many times over. 1008 00:43:29,614 --> 00:43:30,933 [Sighs] 1009 00:43:30,934 --> 00:43:33,453 I'm selling the farm. 1010 00:43:33,454 --> 00:43:34,733 Really? 1011 00:43:34,734 --> 00:43:36,973 Oh. Right. Probably a good idea. 1012 00:43:36,974 --> 00:43:38,333 It's quite a bother, isn't it? 1013 00:43:38,334 --> 00:43:39,493 Oh, you don't mind? 1014 00:43:39,494 --> 00:43:42,173 No. It's not my farm. 1015 00:43:42,174 --> 00:43:43,894 Come on. 1016 00:43:48,254 --> 00:43:49,254 You did the right thing, 1017 00:43:49,255 --> 00:43:51,253 bringing that little girl into the surgery. 1018 00:43:51,254 --> 00:43:53,173 LOUISA: Well, it wasn't a difficult decision. 1019 00:43:53,174 --> 00:43:54,933 No, but if it was left undiagnosed, 1020 00:43:54,934 --> 00:43:57,093 her condition could have worsened, escalated, 1021 00:43:57,094 --> 00:43:59,413 and she could have ended up in a child's psychiatric unit. 1022 00:43:59,414 --> 00:44:00,773 As teachers, we are used to looking 1023 00:44:00,774 --> 00:44:01,933 for these sorts of things. 1024 00:44:01,934 --> 00:44:04,133 And, do you know, today, for the first time in ages, 1025 00:44:04,134 --> 00:44:06,813 I actually started to feel useful again. 1026 00:44:06,814 --> 00:44:10,373 Which is sort of what I wanted to talk to you about. 1027 00:44:10,374 --> 00:44:11,653 Yes? 1028 00:44:11,654 --> 00:44:14,013 Well, it's just, with my experience in the school 1029 00:44:14,014 --> 00:44:18,253 and what I've learnt about myself being with you, 1030 00:44:18,254 --> 00:44:20,453 it's made me realize that there are other options 1031 00:44:20,454 --> 00:44:21,813 available for me. 1032 00:44:21,814 --> 00:44:24,093 What do you mean, being with me? 1033 00:44:24,094 --> 00:44:28,134 Well, I suppose I'm... I'm talking about therapy. 1034 00:44:29,334 --> 00:44:30,733 We had therapy. 1035 00:44:30,734 --> 00:44:34,333 No. I'm thinking I could train in child therapy. 1036 00:44:34,334 --> 00:44:36,693 Why? Because you talked that little girl out of a cupboard? 1037 00:44:36,694 --> 00:44:39,133 - Peas? - Yes, please. 1038 00:44:39,134 --> 00:44:41,293 No. Because I've been reading up on it. 1039 00:44:41,294 --> 00:44:42,214 DOC MARTIN: Why? 1040 00:44:42,215 --> 00:44:43,813 Because I need to know about these things 1041 00:44:43,814 --> 00:44:45,493 to make sure James' development is okay. 1042 00:44:45,494 --> 00:44:46,973 Is he meeting all his targets? 1043 00:44:46,974 --> 00:44:49,533 He's doing fine. Correct size, a good weight. 1044 00:44:49,534 --> 00:44:51,893 No, I meant his psychological development, as well, 1045 00:44:51,894 --> 00:44:54,374 just to make sure he doesn't end up... 1046 00:44:54,534 --> 00:44:55,773 End up? 1047 00:44:55,774 --> 00:44:58,694 As... As an unhappy child. 1048 00:44:59,814 --> 00:45:02,973 He spent 10 minutes yesterday smiling at a spoon. 1049 00:45:02,974 --> 00:45:04,134 I took it away from him in the end. 1050 00:45:04,894 --> 00:45:06,813 It's something I want to explore anyway. 1051 00:45:06,814 --> 00:45:08,853 It would be a big shock. It's a lot of hard work. 1052 00:45:08,854 --> 00:45:10,973 - LOUISA: I know. - We just agreed to get a dog. 1053 00:45:10,974 --> 00:45:12,413 Do we still have to get a dog? 1054 00:45:12,414 --> 00:45:14,414 - Is that relevant? - I don't know. 1055 00:45:17,334 --> 00:45:18,813 It will be tricky in the short term, 1056 00:45:18,814 --> 00:45:20,453 working and studying, but in the long term, 1057 00:45:20,454 --> 00:45:22,413 it will make our lives more flexible. 1058 00:45:22,414 --> 00:45:23,414 If you pass. 1059 00:45:26,694 --> 00:45:29,054 Martin, your food's getting cold. 1060 00:45:30,494 --> 00:45:32,214 Yes. 1061 00:45:36,422 --> 00:45:38,531 I need you to collect James from nursery. 1062 00:45:38,555 --> 00:45:39,741 Do I look like an au pair? 1063 00:45:39,742 --> 00:45:41,313 Is it the overdraft you're worried about? 1064 00:45:41,336 --> 00:45:43,493 - What overdraft? - I wanna rent the pub. 1065 00:45:43,494 --> 00:45:46,461 Your track record hardly inspires confidence. 1066 00:45:46,462 --> 00:45:48,741 This is completely unacceptable. 1067 00:45:48,742 --> 00:45:50,301 My time is precious, doc. 1068 00:45:50,302 --> 00:45:53,221 All right, stand by, everyone. We're ready to go about. 1069 00:45:53,222 --> 00:45:55,541 Amy! Amy! 1070 00:45:55,776 --> 00:46:00,776 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 76896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.