Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,652 --> 00:00:03,532
[Up-tempo music plays]
2
00:00:07,564 --> 00:00:11,064
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
3
00:00:39,760 --> 00:00:42,080
[Sea gulls squawking]
4
00:00:49,040 --> 00:00:50,920
[Sighs]
5
00:00:56,520 --> 00:00:58,439
Look at that. It's ruined it.
6
00:00:58,440 --> 00:00:59,919
It's bitten right through the diaphragm.
7
00:00:59,920 --> 00:01:01,519
Oh, you've got about another 30.
8
00:01:01,520 --> 00:01:03,959
That's not the point, is it?
That's the second one.
9
00:01:03,960 --> 00:01:06,199
LOUISA: I did warn you to keep
the surgery door closed.
10
00:01:06,200 --> 00:01:07,999
MORWENNA: It's not an it. It's ahe.
11
00:01:08,000 --> 00:01:10,799
- And you'll give him a complex.
- It's been neutered.
12
00:01:10,800 --> 00:01:13,280
- It has no usable gender.
- Morning.
13
00:01:14,720 --> 00:01:16,319
Sorry. Am I early?
14
00:01:16,320 --> 00:01:18,159
- Yes.
- KEN: Sorry.
15
00:01:18,160 --> 00:01:19,439
LOUISA: Morning, Ken.
16
00:01:19,440 --> 00:01:22,439
Um, Mrs. Travis is looking
after James for the day.
17
00:01:22,440 --> 00:01:24,519
And don't forget we're meeting
at 12:00 on the dot.
18
00:01:24,520 --> 00:01:26,199
- Yes. I know.
- Don't be late.
19
00:01:26,200 --> 00:01:27,160
I won't.
20
00:01:28,800 --> 00:01:30,239
I had a dog once.
21
00:01:30,240 --> 00:01:32,039
It ran off after a week.
22
00:01:32,040 --> 00:01:34,440
Can't blame it, really.
23
00:01:35,080 --> 00:01:36,520
Great story. Come through.
24
00:01:38,880 --> 00:01:40,399
I'm sure it's just the flu, Doc.
25
00:01:40,400 --> 00:01:44,719
I've got the symptoms... nasty
cough, headaches all the time.
26
00:01:44,720 --> 00:01:47,239
- Have you been drinking again?
- No!
27
00:01:47,240 --> 00:01:48,479
Then what's all this liquid?
28
00:01:48,480 --> 00:01:50,479
Well, it's not bloody booze.
29
00:01:50,480 --> 00:01:52,919
Hmm. It's ascitic fluid.
30
00:01:52,920 --> 00:01:55,679
Its presence is symptomatic
of liver failure.
31
00:01:55,680 --> 00:01:58,000
Right, get dressed. Come sit down.
32
00:02:02,280 --> 00:02:05,079
Your latest test results
came back from Truro.
33
00:02:05,080 --> 00:02:07,479
They indicate a reversal
in the improvement
34
00:02:07,480 --> 00:02:09,439
of your liver function.
35
00:02:09,440 --> 00:02:11,839
Presumably down to
your alcohol consumption.
36
00:02:11,840 --> 00:02:13,359
Presume all you want, Doc.
37
00:02:13,360 --> 00:02:14,799
I don't drink anymore.
38
00:02:14,800 --> 00:02:16,319
That's a fact.
39
00:02:16,320 --> 00:02:18,039
What happened to your hand?
40
00:02:18,040 --> 00:02:21,359
Dropped a glass,
tried to pick up the pieces.
41
00:02:21,360 --> 00:02:23,239
You're perspiring.
42
00:02:23,240 --> 00:02:25,199
Are you going
to the AA meetings regularly?
43
00:02:25,200 --> 00:02:26,399
I daren't risk it.
44
00:02:26,400 --> 00:02:27,959
If somebody from the Crab saw me,
45
00:02:27,960 --> 00:02:29,239
it'd be all 'round the village.
46
00:02:29,240 --> 00:02:32,239
Everybody in the pub thinks I drink.
47
00:02:32,240 --> 00:02:34,239
And when did you have your last drink?
48
00:02:34,240 --> 00:02:37,679
18 months, almost to the day.
49
00:02:37,680 --> 00:02:38,999
Are you being honest with me?
50
00:02:39,000 --> 00:02:42,799
Honest and bloody proud, Doc.
51
00:02:42,800 --> 00:02:45,439
[Sighs] Sorry we're late.
52
00:02:45,440 --> 00:02:47,559
This one didn't want to leave the house.
53
00:02:47,560 --> 00:02:49,599
Come on, Astrid. It's time to come in.
54
00:02:49,600 --> 00:02:51,439
No. Not today.
55
00:02:51,440 --> 00:02:52,719
You've got art first thing,
56
00:02:52,720 --> 00:02:55,399
- and you love art, don't you?
- I wanna stay with my mum.
57
00:02:55,400 --> 00:02:58,119
- SAMANTHA: Mm.
- Is she still feeling unwell?
58
00:02:58,120 --> 00:02:59,919
The tonsillitis is all cleared up.
59
00:02:59,920 --> 00:03:01,479
Just the other day, she was saying
60
00:03:01,480 --> 00:03:03,959
how bored she was being off school.
61
00:03:03,960 --> 00:03:05,799
Hey.
62
00:03:05,800 --> 00:03:07,199
You are feeling better, aren't you?
63
00:03:07,200 --> 00:03:10,559
- S'pose so.
- Hm.
64
00:03:10,560 --> 00:03:12,839
On you go, then. Come on.
65
00:03:12,840 --> 00:03:14,479
To be honest, I am struggling
66
00:03:14,480 --> 00:03:15,799
with all the time I've taken off work.
67
00:03:15,800 --> 00:03:18,319
- I have not had a sale in weeks.
- Don't worry.
68
00:03:18,320 --> 00:03:20,159
If there are any problems,
we'll let you know.
69
00:03:20,160 --> 00:03:21,919
All right. See you later.
70
00:03:21,920 --> 00:03:23,839
Let me go. I've got to go to work.
71
00:03:23,840 --> 00:03:26,319
I will see you at 4:00. [Smooches]
72
00:03:26,320 --> 00:03:27,800
[Chuckles]
73
00:03:28,480 --> 00:03:31,079
Hey, it's part of life.
74
00:03:31,080 --> 00:03:32,719
People leave you.
75
00:03:32,720 --> 00:03:35,439
Parents. Friends.
76
00:03:35,440 --> 00:03:37,519
Your fiancée at the altar.
77
00:03:37,520 --> 00:03:39,039
It's how it goes.
78
00:03:39,040 --> 00:03:40,399
Yeah, thank you, Joe.
79
00:03:40,400 --> 00:03:42,720
Off we go into school.
80
00:03:47,080 --> 00:03:48,279
SAMANTHA: Dr. Ellingham.
81
00:03:48,280 --> 00:03:50,039
Just the person I want to see.
82
00:03:50,040 --> 00:03:51,519
I was gonna call you this morning.
83
00:03:51,520 --> 00:03:52,839
What does it concern?
84
00:03:52,840 --> 00:03:55,759
How do you feel about farm animals?
85
00:03:55,760 --> 00:03:57,359
Ambivalent.
86
00:03:57,360 --> 00:04:00,159
Exactly! Yet you own a farm.
87
00:04:00,160 --> 00:04:02,319
And I have been fielding
phone calls from someone
88
00:04:02,320 --> 00:04:04,879
who's looking for a property
just like yours.
89
00:04:04,880 --> 00:04:06,399
I'm not looking to sell.
90
00:04:06,400 --> 00:04:09,119
If someone were to pay you
above market value
91
00:04:09,120 --> 00:04:12,319
to take it all off your hands [Chuckles]
92
00:04:12,320 --> 00:04:15,399
some might see that
as an attractive proposition.
93
00:04:15,400 --> 00:04:16,519
You've got my number.
94
00:04:16,520 --> 00:04:18,640
Think about it.
95
00:04:20,840 --> 00:04:22,599
I didn't say yes.
96
00:04:22,600 --> 00:04:24,839
- I said I'd consider it.
- Well...
97
00:04:24,840 --> 00:04:28,679
as partners, we really should
have been informed of this.
98
00:04:28,680 --> 00:04:30,839
RUTH: Well, I'm informing you now.
99
00:04:30,840 --> 00:04:33,599
We've had hardly any guests
at the B&B for weeks.
100
00:04:33,600 --> 00:04:35,239
And as for the whole
whiskey enterprise...
101
00:04:35,240 --> 00:04:37,439
I know it's been a bit of a slow start.
102
00:04:37,440 --> 00:04:40,479
A slow start which has
since ground to a halt.
103
00:04:40,480 --> 00:04:42,959
Ruth, all of the building blocks
104
00:04:42,960 --> 00:04:46,039
for a very successful business are here.
105
00:04:46,040 --> 00:04:48,239
We just need more time.
106
00:04:48,240 --> 00:04:50,399
I need to make a decision soon.
107
00:04:50,400 --> 00:04:53,839
So time is a luxury
that neither of you have.
108
00:04:53,840 --> 00:04:55,759
If things are going to turn 'round,
109
00:04:55,760 --> 00:04:57,920
that needs to happen now.
110
00:05:00,240 --> 00:05:01,319
AL: Hmm.
111
00:05:01,320 --> 00:05:03,759
You said, "12:00 on the dot."
112
00:05:03,760 --> 00:05:05,799
Yes, I know. I'm sorry.
113
00:05:05,800 --> 00:05:07,799
There's a girl at the school, Astrid.
114
00:05:07,800 --> 00:05:09,559
You saw her the other week. Tonsillitis.
115
00:05:09,560 --> 00:05:11,639
Anyway, she was being
really difficult today,
116
00:05:11,640 --> 00:05:14,519
and I practically had
to walk her from class to class.
117
00:05:14,520 --> 00:05:16,319
It's 13 minutes past.
118
00:05:16,320 --> 00:05:17,879
As long as we make a good impression,
119
00:05:17,880 --> 00:05:20,199
that's the main thing.
There's only one place left.
120
00:05:20,200 --> 00:05:21,919
Punctuality makes
a good impression, too.
121
00:05:21,920 --> 00:05:23,399
LOUISA: And so does politeness, Martin.
122
00:05:23,400 --> 00:05:25,639
As my mother used to say,
if you can't say anything nice,
123
00:05:25,640 --> 00:05:27,039
don't say anything at all.
124
00:05:27,040 --> 00:05:28,599
It's a pity she didn't
follow her own advice.
125
00:05:28,600 --> 00:05:30,359
See, that's the sort of thing
we probably want to avoid...
126
00:05:30,360 --> 00:05:31,759
though you're absolutely right.
127
00:05:31,760 --> 00:05:33,919
Louisa.
128
00:05:33,920 --> 00:05:35,599
Dr. Ellingham.
129
00:05:35,600 --> 00:05:36,959
Glad you could make it.
130
00:05:36,960 --> 00:05:40,319
Come on, then.
I'll give you the guided tour.
131
00:05:40,320 --> 00:05:44,279
Now, this is the main interactive space.
132
00:05:44,280 --> 00:05:45,639
How long have you been registered
133
00:05:45,640 --> 00:05:48,159
as a qualified childcare provider, Mary?
134
00:05:48,160 --> 00:05:49,160
Mel.
135
00:05:49,161 --> 00:05:50,879
Mel what?
136
00:05:50,880 --> 00:05:53,559
Her name is Mel, Martin.
You've met her before.
137
00:05:53,560 --> 00:05:56,079
I looked after James Henry.
Just for one day.
138
00:05:56,080 --> 00:05:57,399
You were very rude to me.
139
00:05:57,400 --> 00:05:59,879
You had a fungal infection
in your armpit.
140
00:05:59,880 --> 00:06:01,839
You know, it's wonderful
what you've done with the place.
141
00:06:01,840 --> 00:06:03,559
Setting it up from scratch like this.
142
00:06:03,560 --> 00:06:05,239
It's amazing.
143
00:06:05,240 --> 00:06:06,639
MEL: I loved being a nanny,
144
00:06:06,640 --> 00:06:08,679
but there comes a time
when you have to move on,
145
00:06:08,680 --> 00:06:10,279
try something new.
146
00:06:10,280 --> 00:06:11,679
Any questions, then?
147
00:06:11,680 --> 00:06:13,559
Well, it's all just really impressive.
148
00:06:13,560 --> 00:06:14,599
Isn't it, Martin?
149
00:06:14,600 --> 00:06:16,359
Are you cleaning yourself properly now?
150
00:06:16,360 --> 00:06:17,959
How is your personal-hygiene routine?
151
00:06:17,960 --> 00:06:19,519
Now, what about arts and crafts?
152
00:06:19,520 --> 00:06:21,479
I'm just asking because if
you're working with children...
153
00:06:21,480 --> 00:06:22,679
She knows how to work with children,
154
00:06:22,680 --> 00:06:24,799
and she knows how to look
after herself, Martin.
155
00:06:24,800 --> 00:06:26,479
So, arts and crafts.
156
00:06:26,480 --> 00:06:27,999
They're through here. I'll show you.
157
00:06:28,000 --> 00:06:30,679
So, who would you say James takes after?
158
00:06:30,680 --> 00:06:33,199
Me. He takes after me.
159
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
DOC MARTIN: [Sniffs]
160
00:06:34,201 --> 00:06:36,599
- Martin.
- Yes.
161
00:06:36,600 --> 00:06:38,040
[Door closes]
162
00:06:39,400 --> 00:06:41,919
BERT: Today is your lucky day, Ken.
163
00:06:41,920 --> 00:06:44,239
Why? Are you paying off your bar tab?
164
00:06:44,240 --> 00:06:46,639
Even better. I'm giving you
exclusive rights
165
00:06:46,640 --> 00:06:47,799
to Large Whiskey.
166
00:06:47,800 --> 00:06:51,759
Artisan spirits, made right here
in glorious Portwenn.
167
00:06:51,760 --> 00:06:54,239
Bert, I've got a touch of the flu.
168
00:06:54,240 --> 00:06:57,239
I just spent a half-hour lugging
boxes down into the cellar.
169
00:06:57,240 --> 00:06:59,479
Now is not a good time for this.
170
00:06:59,480 --> 00:07:02,199
Best medicine there is.
171
00:07:02,200 --> 00:07:05,399
- I'm sorry, Bert.
- Oh, please.
172
00:07:05,400 --> 00:07:06,919
I've tried everywhere.
173
00:07:06,920 --> 00:07:08,519
The brewers have got the market sewn up.
174
00:07:08,520 --> 00:07:11,119
Now, I'm a proud man,
but I'll beg if I have to.
175
00:07:11,120 --> 00:07:13,799
Fine! I'll take a few bottles.
176
00:07:13,800 --> 00:07:16,399
Drop them off tomorrow. Just go on.
177
00:07:16,400 --> 00:07:17,839
You won't regret this.
178
00:07:17,840 --> 00:07:20,040
Leave me in bloody peace and quiet!
179
00:07:24,720 --> 00:07:26,919
- AL: Did you got the sale?
- BERT: Some bottles, yeah.
180
00:07:26,920 --> 00:07:30,079
- Well, how many exactly?
- He didn't specify, did he?
181
00:07:30,080 --> 00:07:32,559
But I'm sure I can upgrade him
to a case or two.
182
00:07:32,560 --> 00:07:35,439
Well, I hope so,
because Ruth is gonna sell up.
183
00:07:35,440 --> 00:07:36,599
No, she's not.
184
00:07:36,600 --> 00:07:39,279
I mean, she's just reminding
everybody who's boss.
185
00:07:39,280 --> 00:07:40,439
Yes, it's her.
186
00:07:40,440 --> 00:07:42,719
And she's sick and tired of us!
187
00:07:42,720 --> 00:07:45,079
We'll lose everything...
the whiskey, the B&B.
188
00:07:45,080 --> 00:07:47,199
Plus... Plus, we'll be homeless!
189
00:07:47,200 --> 00:07:48,919
All right. Easy, boy. Don't.
190
00:07:48,920 --> 00:07:50,880
There's no need to panic.
191
00:07:52,960 --> 00:07:54,639
[Vehicle doors close]
192
00:07:54,640 --> 00:07:57,279
Do you usually leave your guests
standing out in the cold?
193
00:07:57,280 --> 00:07:59,439
- AL: Sorry. You are?
- John Rahmanzai.
194
00:07:59,440 --> 00:08:01,159
- Are you Mr. Large?
- Yeah.
195
00:08:01,160 --> 00:08:03,879
- Yeah, I have a reservation.
- Have you?
196
00:08:03,880 --> 00:08:06,759
We spoke on the phone last week,
arranged it all.
197
00:08:06,760 --> 00:08:08,239
Hang on a minute. Rahmanzai?
198
00:08:08,240 --> 00:08:09,599
- JOHN: Yes.
- That rings a bell.
199
00:08:09,600 --> 00:08:11,199
I thought I mentioned it.
200
00:08:11,200 --> 00:08:12,999
No. You didn't.
201
00:08:13,000 --> 00:08:15,559
I do hope you're not full.
202
00:08:15,560 --> 00:08:17,079
Well, obviously we're very popular,
203
00:08:17,080 --> 00:08:19,719
but I will make sure you have
the best room possible.
204
00:08:19,720 --> 00:08:24,720
So give me a few minutes
to prepare the deluxe suite.
205
00:08:26,280 --> 00:08:27,519
He seems tense.
206
00:08:27,520 --> 00:08:29,440
Who wouldn't be?
207
00:08:30,160 --> 00:08:33,079
- We were very lucky.
- How so?
208
00:08:33,080 --> 00:08:35,199
Well, you accused her of being unclean.
209
00:08:35,200 --> 00:08:37,119
- No, I didn't. Not really.
- Well, practically.
210
00:08:37,120 --> 00:08:38,799
And she still accepted James
despite that,
211
00:08:38,800 --> 00:08:40,719
so we can feel relieved.
212
00:08:40,720 --> 00:08:42,439
[Sighs] It's sort of a shame, though.
213
00:08:42,440 --> 00:08:44,079
I feel like he's growing and growing,
214
00:08:44,080 --> 00:08:46,119
and I'm just missing out
on seeing so much.
215
00:08:46,120 --> 00:08:47,719
I though you wanted him
to go to nursery.
216
00:08:47,720 --> 00:08:49,639
- Oh, I do.
- So you're happy.
217
00:08:49,640 --> 00:08:50,759
- Yes, kind of.
- Right.
218
00:08:50,760 --> 00:08:53,399
I just wish I had
more control over my time.
219
00:08:53,400 --> 00:08:55,279
But at least he's in good hands.
220
00:08:55,280 --> 00:08:57,639
So, can you get James there
by 8:00 tomorrow morning?
221
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
Tomorrow morning? No.
222
00:08:58,641 --> 00:09:00,719
I've set aside two hours
before surgery for reading.
223
00:09:00,720 --> 00:09:02,799
- What reading?
- The Lancet.
224
00:09:02,800 --> 00:09:03,919
I have to stay current.
225
00:09:03,920 --> 00:09:05,839
And I've got a meeting with
the governors in the morning.
226
00:09:05,840 --> 00:09:07,439
- Oh.
- Let's discuss it over dinner.
227
00:09:07,440 --> 00:09:09,199
I need to be getting back
to school now anyway.
228
00:09:09,200 --> 00:09:10,800
- DOC MARTIN: Louisa.
- Yes?
229
00:09:11,560 --> 00:09:13,599
I booked us a table
at that new restaurant.
230
00:09:13,600 --> 00:09:14,879
The "what's it."
231
00:09:14,880 --> 00:09:16,759
The one on Tintagel Terrace?
232
00:09:16,760 --> 00:09:18,319
Yeah. I'm sure it's ghastly.
233
00:09:18,320 --> 00:09:20,479
But Dr. Timoney said we ought
to try and go out once a week,
234
00:09:20,480 --> 00:09:21,719
- so I...
- Oh. Good. Right, then.
235
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
I'll look forward to it.
236
00:09:26,600 --> 00:09:28,480
Yes.
237
00:09:29,640 --> 00:09:31,480
[Buddy barks]
238
00:09:33,360 --> 00:09:35,159
Go away.
239
00:09:39,803 --> 00:09:41,802
[Sea gulls squawking]
240
00:09:41,803 --> 00:09:43,482
LOUISA: So, what happened?
241
00:09:43,483 --> 00:09:45,402
PIPPA: She was disruptive in class.
242
00:09:45,403 --> 00:09:47,562
Started shouting
at everybody to be quiet.
243
00:09:47,563 --> 00:09:49,642
- Even me.
- That's not like her.
244
00:09:49,643 --> 00:09:51,082
Well, single mother. You know.
245
00:09:51,083 --> 00:09:53,882
More interested in work
than looking after her child.
246
00:09:53,883 --> 00:09:55,882
Poor girl probably
just wants some attention.
247
00:09:55,883 --> 00:09:57,562
No. Samantha's very good with her.
248
00:09:57,563 --> 00:09:59,642
And Astrid's
never been like this before.
249
00:09:59,643 --> 00:10:02,442
I just want to check she's okay.
250
00:10:02,443 --> 00:10:05,203
- [Knock on door]
- Come in.
251
00:10:06,763 --> 00:10:09,522
Is everything to your satisfaction, sir?
252
00:10:09,523 --> 00:10:12,842
Oh, everything's fine. Thank you.
253
00:10:12,843 --> 00:10:16,202
If there's anything you want me
to arrange during your stay...
254
00:10:16,203 --> 00:10:19,442
Maybe fishing trip or whiskey tasting.
255
00:10:19,443 --> 00:10:20,482
No.
256
00:10:20,483 --> 00:10:22,762
I won't require any activities,
thank you.
257
00:10:22,763 --> 00:10:24,802
- AL: Okay. All right.
- [Coughing]
258
00:10:24,803 --> 00:10:27,402
AL: Well, maybe a glass of water, sir?
259
00:10:27,403 --> 00:10:28,722
No. No, thank you.
260
00:10:28,723 --> 00:10:30,682
Actually, I would like
to have a look around
261
00:10:30,683 --> 00:10:32,362
and maybe pop into the village.
262
00:10:32,363 --> 00:10:34,922
That's no problem at all.
I'll drive you myself.
263
00:10:34,923 --> 00:10:37,163
- Oh, thank you.
- AL: Okay.
264
00:10:38,723 --> 00:10:39,842
Astrid.
265
00:10:39,843 --> 00:10:42,962
You're not in trouble. I promise you.
266
00:10:42,963 --> 00:10:45,803
It's just, if something's wrong...
267
00:10:48,963 --> 00:10:50,523
Has something happened at home?
268
00:10:51,203 --> 00:10:53,363
Or at school?
269
00:10:54,883 --> 00:10:57,562
Is it the other children?
270
00:10:57,563 --> 00:10:59,682
You can tell me.
271
00:10:59,683 --> 00:11:00,923
It's just between us.
272
00:11:03,083 --> 00:11:07,762
It's... It's just
they make such a noise,
273
00:11:07,763 --> 00:11:10,403
and I just want to go home.
274
00:11:11,523 --> 00:11:13,443
I see.
275
00:11:14,123 --> 00:11:16,643
It's all right. We'll get it sorted.
276
00:11:18,603 --> 00:11:21,362
Position away from direct sunlight
277
00:11:21,363 --> 00:11:23,202
in a well-ventilated...
278
00:11:23,203 --> 00:11:25,442
Leave it alone!
279
00:11:25,443 --> 00:11:26,762
I was just trying to help, love.
280
00:11:26,763 --> 00:11:28,722
MRS. TISHELL: Well, don't.
281
00:11:28,723 --> 00:11:29,842
- Hey, Mrs. Tishell.
- [Coughing]
282
00:11:29,843 --> 00:11:32,042
I've got a guest. Needs some help.
283
00:11:32,043 --> 00:11:34,482
With his cough, by any chance?
284
00:11:34,483 --> 00:11:36,002
I've got the very thing.
285
00:11:36,003 --> 00:11:38,242
Guest? Well done.
286
00:11:38,243 --> 00:11:40,562
- Oh, yeah.
- As I said to Sal the other day,
287
00:11:40,563 --> 00:11:43,922
I can't see a B&B lasting long
without folk being there.
288
00:11:43,923 --> 00:11:46,082
I mean, that's a waste
of time and money.
289
00:11:46,083 --> 00:11:48,482
Better off to shut the whole thing down.
290
00:11:48,483 --> 00:11:49,483
Yeah. Thanks, Clive.
291
00:11:50,163 --> 00:11:53,082
Why don't you try our new
machine while you're waiting?
292
00:11:53,083 --> 00:11:55,442
You'll be our guinea pig.
Now, you put your hand in there.
293
00:11:55,443 --> 00:11:57,042
- All right.
- And I press this button.
294
00:11:57,043 --> 00:11:59,242
No, don't fiddle with it, Clive.
295
00:11:59,243 --> 00:12:02,962
I'm just giving it a trial run, Sal.
296
00:12:02,963 --> 00:12:04,242
No, no, no.
297
00:12:04,243 --> 00:12:06,322
I need codeine linctus, please.
298
00:12:06,323 --> 00:12:08,322
- Have you had that before?
- Many times.
299
00:12:08,323 --> 00:12:11,802
I find it's the only medicine
that seems to have any effect.
300
00:12:11,803 --> 00:12:13,642
You do realize it can be addictive?
301
00:12:13,643 --> 00:12:15,722
Codeine is converted
into morphine by the liver.
302
00:12:15,723 --> 00:12:17,402
Yes, I do understand that.
303
00:12:17,403 --> 00:12:19,562
Has this purchase been authorized
304
00:12:19,563 --> 00:12:21,002
by a medical professional?
305
00:12:21,003 --> 00:12:24,322
I was in America two weeks ago
for a conference,
306
00:12:24,323 --> 00:12:25,602
and I seemed to get it there fine.
307
00:12:25,603 --> 00:12:29,762
Well, this isn't America, I'm afraid.
308
00:12:29,763 --> 00:12:31,962
Mr. Large, could you help me
out here, please?
309
00:12:31,963 --> 00:12:33,322
- Mrs. Tishell.
- MRS. TISHELL: What?
310
00:12:33,323 --> 00:12:36,122
Look, for all I know,
he could be a wanton drug addict
311
00:12:36,123 --> 00:12:37,482
seeking to satisfy his next fix.
312
00:12:37,483 --> 00:12:39,442
I am not a drug addict.
313
00:12:39,443 --> 00:12:41,442
Which is exactly what
one of them would say.
314
00:12:41,443 --> 00:12:43,882
Oh, God. This is ridiculous!
315
00:12:43,883 --> 00:12:45,602
Well, speak to the doc.
316
00:12:45,603 --> 00:12:48,442
If he's all right with it,
I'm all right with it.
317
00:12:48,443 --> 00:12:50,002
I don't understand these numbers, Sal.
318
00:12:50,003 --> 00:12:52,003
MRS. TISHELL: Mm?
319
00:12:53,723 --> 00:12:55,522
Oh.
320
00:12:55,523 --> 00:12:57,162
What?
321
00:12:57,163 --> 00:12:59,162
It's nothing, Al.
322
00:12:59,163 --> 00:13:03,602
I just need you to take your arm out.
323
00:13:03,603 --> 00:13:09,602
And then go very slowly
to Dr. Ellingham's surgery.
324
00:13:09,603 --> 00:13:10,882
What?
325
00:13:10,883 --> 00:13:13,242
I don't want you to panic, Al,
326
00:13:13,243 --> 00:13:16,162
but there is a strong probability
327
00:13:16,163 --> 00:13:19,562
that you are going
to have a heart attack.
328
00:13:19,563 --> 00:13:22,002
[Bell dinging]
329
00:13:22,003 --> 00:13:23,442
Or a stroke.
330
00:13:23,443 --> 00:13:25,203
Stroke?
331
00:13:25,883 --> 00:13:27,002
Oh.
332
00:13:27,003 --> 00:13:30,642
Clearly that woman has no idea
what she's talking about.
333
00:13:30,643 --> 00:13:32,202
And you shouldn't listen to her either.
334
00:13:32,203 --> 00:13:33,682
I'm sure you're not having
a heart attack.
335
00:13:33,683 --> 00:13:36,562
Well, strong possibility.
That was the phrase she used.
336
00:13:36,563 --> 00:13:39,602
Oh, I think my arm's going numb.
That's a sign, isn't it?
337
00:13:39,603 --> 00:13:41,922
Oh, it's probably 'cause you had
it stuck in that machine.
338
00:13:41,923 --> 00:13:43,762
- Al.
- Sorry, Ruth. Can't stop.
339
00:13:43,763 --> 00:13:45,162
I've got to get me and Mr. Rahmanzai
340
00:13:45,163 --> 00:13:46,682
up to the surgery, ASAP.
341
00:13:46,683 --> 00:13:48,082
I'm having a heart attack.
342
00:13:48,083 --> 00:13:50,203
[Breathing heavily]
343
00:13:52,283 --> 00:13:55,002
Morwenna. I need to see
the doc straightaway.
344
00:13:55,003 --> 00:13:57,242
- MORWENNA: Why? What is it?
- I'm having a heart attack.
345
00:13:57,243 --> 00:13:59,562
- MORWENNA: Oh.
- He's exaggerating.
346
00:13:59,563 --> 00:14:01,602
However, I do have a genuine reason...
347
00:14:01,603 --> 00:14:02,922
Doc. Doc!
348
00:14:02,923 --> 00:14:05,082
I'm sorry, but I really
can't take the chance.
349
00:14:05,083 --> 00:14:07,082
- What's going on?
- Al's having a heart attack.
350
00:14:07,083 --> 00:14:09,042
- AL: Yeah.
- I very much doubt that.
351
00:14:09,043 --> 00:14:10,482
No, yes. Thank you.
352
00:14:10,483 --> 00:14:13,162
- However, I do need your help.
- Deep breaths.
353
00:14:13,163 --> 00:14:14,802
- Do you have an appointment?
- [Coughs] No.
354
00:14:14,803 --> 00:14:16,242
Are you a registered patient here?
355
00:14:16,243 --> 00:14:18,282
No, again. [Sneezes]
356
00:14:18,283 --> 00:14:20,922
Oh. Then register as a temporary
patient with the receptionist.
357
00:14:20,923 --> 00:14:23,482
Al, come through.
Let's have a look at you.
358
00:14:23,483 --> 00:14:25,442
[Coughs, sniffles]
359
00:14:25,443 --> 00:14:26,562
- Mm.
- Mm.
360
00:14:26,563 --> 00:14:29,683
[Breathing heavily]
361
00:14:30,403 --> 00:14:32,282
She thought I was gonna drop dead.
362
00:14:32,283 --> 00:14:33,322
[Monitor beeps]
363
00:14:33,323 --> 00:14:35,082
- DOC MARTIN: It is high.
- [Sighs]
364
00:14:35,083 --> 00:14:36,482
But it would be wrong
to base a prognosis
365
00:14:36,483 --> 00:14:37,802
on one or two readings.
366
00:14:37,803 --> 00:14:39,682
I'll fit you with
a portable sphygmomanometer.
367
00:14:39,683 --> 00:14:42,842
- A what?
- A portable sphygmomanometer.
368
00:14:42,843 --> 00:14:45,402
It measures your blood pressure
every 30 minutes for 24 hours.
369
00:14:45,403 --> 00:14:46,882
You wear it on your belt.
370
00:14:46,883 --> 00:14:50,482
And if all the readings are very high,
371
00:14:50,483 --> 00:14:53,362
does that mean
I'm gonna have a heart attack?
372
00:14:53,363 --> 00:14:56,242
Well, long term, the force of
blood against your artery walls
373
00:14:56,243 --> 00:14:57,402
could lead to health complications,
374
00:14:57,403 --> 00:14:59,042
including stokes and heart attacks, yes.
375
00:14:59,043 --> 00:15:01,683
[Sighs]
376
00:15:04,483 --> 00:15:06,442
I just want Martin
to update my prescription.
377
00:15:06,443 --> 00:15:09,842
- Shh!
- [Coughing]
378
00:15:09,843 --> 00:15:10,843
Oh. Hello.
379
00:15:10,844 --> 00:15:13,922
We just met a few minutes ago
outside the chemist's.
380
00:15:13,923 --> 00:15:17,082
Oh, yes, yes. Hello.
381
00:15:17,083 --> 00:15:21,122
RUTH: Was I correct in hearing
that your surname was Rahmanzai?
382
00:15:21,123 --> 00:15:24,882
- Yes.
- Are you, by any chance,
383
00:15:24,883 --> 00:15:28,082
related to Ismael Rahmanzai?
384
00:15:28,083 --> 00:15:29,563
My father.
385
00:15:31,123 --> 00:15:33,682
Oh.
386
00:15:33,683 --> 00:15:35,323
Oh. How is he?
387
00:15:36,843 --> 00:15:38,642
I'm afraid he's dead.
388
00:15:38,643 --> 00:15:40,762
It's almost two months now, that,
389
00:15:40,763 --> 00:15:43,522
but he had been ill
for a very long time.
390
00:15:43,523 --> 00:15:46,363
Oh, I'm sorry.
391
00:15:47,363 --> 00:15:48,363
Poor Izzy.
392
00:15:49,203 --> 00:15:51,282
"Izzy"?
393
00:15:51,283 --> 00:15:53,122
You knew him pretty well, then?
394
00:15:53,123 --> 00:15:55,242
Oh, this was some time ago.
395
00:15:55,243 --> 00:15:56,922
Well, perhaps you can tell me...
396
00:15:56,923 --> 00:15:58,683
Why did he want to end up here?
397
00:16:00,403 --> 00:16:01,403
His ashes.
398
00:16:01,404 --> 00:16:04,362
I'm to scatter them
on some hill. Rosstree.
399
00:16:04,363 --> 00:16:07,323
I believe it's not very far
outside of Portwenn.
400
00:16:08,083 --> 00:16:10,442
Yes. It's, uh...
401
00:16:10,443 --> 00:16:12,442
It's not far at all.
402
00:16:12,443 --> 00:16:16,203
Oh. Any idea why he wants
his ashes scattered there?
403
00:16:17,203 --> 00:16:18,203
What are you doing?
404
00:16:19,403 --> 00:16:20,922
Oh. Next patient!
405
00:16:20,923 --> 00:16:23,442
[Coughs] Oh. Finally.
406
00:16:23,443 --> 00:16:26,442
If you're not too busy for dinner,
407
00:16:26,443 --> 00:16:29,202
perhaps we could continue
this conversation.
408
00:16:29,203 --> 00:16:31,202
I am a little busy.
409
00:16:31,203 --> 00:16:33,282
- It's just...
- Yes, next patient.
410
00:16:33,283 --> 00:16:36,322
It's just that I don't meet many people
411
00:16:36,323 --> 00:16:37,802
who knew my father back in the day.
412
00:16:37,803 --> 00:16:40,002
And I'd love to hear more about him.
413
00:16:40,003 --> 00:16:43,722
- Please?
- Of course.
414
00:16:43,723 --> 00:16:45,722
- I'll book somewhere.
- [Coughs]
415
00:16:45,723 --> 00:16:46,723
- Thank you.
- Yes, thank you.
416
00:16:46,724 --> 00:16:49,603
- Thank you.
- Thank you. [Coughs]
417
00:16:50,523 --> 00:16:52,282
[Coughs]
418
00:16:52,283 --> 00:16:54,402
All I want is some codeine linctus,
419
00:16:54,403 --> 00:16:55,682
but the woman in the chemist's
420
00:16:55,683 --> 00:16:58,002
wouldn't let me have it
without your approval.
421
00:16:58,003 --> 00:16:59,323
Is she mad, by the way?
422
00:17:00,043 --> 00:17:01,882
How long have you had this cough?
423
00:17:01,883 --> 00:17:03,122
JOHN: A month or so.
424
00:17:03,123 --> 00:17:05,042
Any change in your home
or work environment?
425
00:17:05,043 --> 00:17:07,602
- Any undue stress?
- No, not really.
426
00:17:07,603 --> 00:17:09,682
My father passed away around that time,
427
00:17:09,683 --> 00:17:11,802
but I doubt if it's connected.
428
00:17:11,803 --> 00:17:13,442
- [Coughs]
- It's possible.
429
00:17:13,443 --> 00:17:15,122
JOHN: It's also irrelevant.
430
00:17:15,123 --> 00:17:19,762
Doctor, the point is, if I take
the linctus, the cough stops.
431
00:17:19,763 --> 00:17:22,042
The linctus
might simply subdue the cough
432
00:17:22,043 --> 00:17:23,722
whilst disguising the cause.
433
00:17:23,723 --> 00:17:25,442
Has your own G.P. done any tests?
434
00:17:25,443 --> 00:17:26,522
No.
435
00:17:26,523 --> 00:17:28,162
I consult a private physician
436
00:17:28,163 --> 00:17:30,722
who doesn't waste my time
with unnecessary questions.
437
00:17:30,723 --> 00:17:32,923
Ah, but he's perfectly happy
to waste your money.
438
00:17:35,203 --> 00:17:38,642
I'm struggling to find
the appeal of this place.
439
00:17:38,643 --> 00:17:40,802
I mean, you've got chemists
who don't do their job
440
00:17:40,803 --> 00:17:43,763
and doctors who don't
help their patients.
441
00:17:44,523 --> 00:17:45,762
Exhale into that, please.
442
00:17:45,763 --> 00:17:47,762
Short sharp breath.
443
00:17:47,763 --> 00:17:50,283
[Breathes deeply]
444
00:17:52,283 --> 00:17:54,242
Well, it could be adult-onset asthma,
445
00:17:54,243 --> 00:17:55,882
but I need to do further tests.
446
00:17:55,883 --> 00:17:57,642
I'm going back to London tomorrow.
447
00:17:57,643 --> 00:17:59,722
I'll consult my own doctor. Thank you.
448
00:17:59,723 --> 00:18:01,002
Right.
449
00:18:01,003 --> 00:18:03,082
Then I'll write you
a prescription for an inhaler
450
00:18:03,083 --> 00:18:04,162
as a precaution.
451
00:18:04,163 --> 00:18:08,083
Do I have your permission
to buy the linctus or not?
452
00:18:08,883 --> 00:18:11,763
It's not on prescription.
You don't need my permission.
453
00:18:12,963 --> 00:18:15,882
Well, would you mind writing a letter
454
00:18:15,883 --> 00:18:18,242
explaining that fact to the pharmacy?
455
00:18:18,243 --> 00:18:20,202
Certainly.
456
00:18:20,203 --> 00:18:21,442
And good luck with that.
457
00:18:21,443 --> 00:18:23,243
[Pen scratching]
458
00:18:30,123 --> 00:18:33,043
Don't worry. I'll get this sorted.
459
00:18:34,523 --> 00:18:37,203
- Mrs. Tishell.
- [Door handle clicking]
460
00:18:38,643 --> 00:18:40,563
Mrs. Tishell!
461
00:18:45,043 --> 00:18:46,122
[No audio]
462
00:18:46,123 --> 00:18:48,603
Just a minute. Please!
463
00:18:50,523 --> 00:18:53,442
The cough linctus medicine.
464
00:18:53,443 --> 00:18:54,642
I'll need to order it.
465
00:18:54,643 --> 00:18:56,122
Oh, this is ridiculous!
466
00:18:56,123 --> 00:18:58,682
You just sent him to get permission!
467
00:18:58,683 --> 00:18:59,962
Why didn't you tell us
468
00:18:59,963 --> 00:19:01,482
you didn't have it in the first place?!
469
00:19:01,483 --> 00:19:04,882
- [Monitor beeps]
- You need to calm down.
470
00:19:04,883 --> 00:19:07,082
JOHN: I have a prescription
for an inhaler.
471
00:19:07,083 --> 00:19:09,322
I presume you are able to fill that.
472
00:19:09,323 --> 00:19:11,682
Or am I required
to go on some pointless trek
473
00:19:11,683 --> 00:19:13,002
before that can happen?!
474
00:19:13,003 --> 00:19:16,002
Well, I have just started stock taking.
475
00:19:16,003 --> 00:19:18,963
This is from your Dr. Ellingham!
476
00:19:21,523 --> 00:19:24,082
Give me a moment.
477
00:19:24,083 --> 00:19:26,762
[Bell dinging]
478
00:19:26,763 --> 00:19:28,403
JOHN: [Sighs]
479
00:19:29,083 --> 00:19:33,483
I have no idea what my father
saw in such a place.
480
00:19:34,203 --> 00:19:37,162
Has anything changed at home?
481
00:19:37,163 --> 00:19:39,442
No. It's just me and her,
muddling along.
482
00:19:39,443 --> 00:19:41,282
Same as always.
483
00:19:41,283 --> 00:19:43,562
Do you think
it's 'cause I work too much?
484
00:19:43,563 --> 00:19:46,842
I'm often taking calls in
the evening, writing up reports.
485
00:19:46,843 --> 00:19:48,802
No. I know you always make time for her,
486
00:19:48,803 --> 00:19:51,442
and I'm so impressed
with how you juggle it all.
487
00:19:51,443 --> 00:19:55,042
She did say that it was
too noisy for her at school.
488
00:19:55,043 --> 00:19:57,442
- I don't know what that's about.
- Hmm.
489
00:19:57,443 --> 00:19:59,922
Kids do go through phases, though.
490
00:19:59,923 --> 00:20:03,362
I'm sure she'll be back
to her usual self soon enough,
491
00:20:03,363 --> 00:20:04,403
God help us.
492
00:20:05,443 --> 00:20:07,242
LOUISA: Let me know
if there's anything I can do.
493
00:20:07,243 --> 00:20:09,283
Thanks, Louisa. Come on, pumpkin.
494
00:20:13,123 --> 00:20:15,202
Pint of bitter, please, Ken.
495
00:20:15,203 --> 00:20:18,202
I was thinking of closing up.
496
00:20:18,203 --> 00:20:19,682
Not feeling so good.
497
00:20:19,683 --> 00:20:21,362
Oh.
498
00:20:21,363 --> 00:20:23,442
No, that's fine.
499
00:20:23,443 --> 00:20:26,322
It's just... funny, really.
500
00:20:26,323 --> 00:20:27,522
When you're on top of the world,
501
00:20:27,523 --> 00:20:28,802
everyone wants to be your friend.
502
00:20:28,803 --> 00:20:32,162
But when you're all alone...
503
00:20:32,163 --> 00:20:33,762
Fine.
504
00:20:33,763 --> 00:20:36,122
One drink.
505
00:20:36,123 --> 00:20:37,562
Not drinking on duty, are you?
506
00:20:37,563 --> 00:20:39,683
I've just clocked off.
507
00:20:42,443 --> 00:20:44,082
Aw, bugger.
508
00:20:44,083 --> 00:20:45,642
The barrel's empty.
509
00:20:45,643 --> 00:20:47,282
That's fine.
510
00:20:47,283 --> 00:20:49,883
No rush. I'll be here.
511
00:20:52,843 --> 00:20:56,442
'Course, I should be on my
honeymoon with the woman I love.
512
00:20:56,443 --> 00:21:00,082
But, no, she's traveling
across Europe on her own,
513
00:21:00,083 --> 00:21:02,322
and I'm still here.
514
00:21:02,323 --> 00:21:03,962
Going nowhere fast.
515
00:21:03,963 --> 00:21:05,202
[Groans]
516
00:21:05,203 --> 00:21:07,202
Oh, it hurts!
517
00:21:07,203 --> 00:21:08,522
It does.
518
00:21:08,523 --> 00:21:10,002
It really does.
519
00:21:10,003 --> 00:21:12,162
Just need to go up to bed.
520
00:21:12,163 --> 00:21:13,402
Exactly. Just...
521
00:21:13,403 --> 00:21:15,443
Aah!
522
00:21:17,483 --> 00:21:18,603
Ken?
523
00:21:20,963 --> 00:21:21,963
Ken.
524
00:21:25,723 --> 00:21:26,802
Ken.
525
00:21:26,803 --> 00:21:28,482
You all right?
526
00:21:28,483 --> 00:21:30,403
Oh.
527
00:21:31,083 --> 00:21:32,123
Ken.
528
00:21:34,123 --> 00:21:35,882
Right.
529
00:21:35,883 --> 00:21:37,922
I'm gonna need you to...
530
00:21:37,923 --> 00:21:40,682
stop bleeding through your mouth.
531
00:21:40,683 --> 00:21:41,962
[Rat squeaks]
532
00:21:41,963 --> 00:21:44,203
[Suspenseful music plays]
533
00:21:47,003 --> 00:21:48,122
Oh.
534
00:21:48,123 --> 00:21:50,282
[Breathing heavily] Right.
535
00:21:50,283 --> 00:21:51,922
Right.
536
00:21:51,923 --> 00:21:54,482
- Um...
- [Groans]
537
00:21:54,483 --> 00:21:57,642
To be honest, Ken, I don't
really know what I'm doing.
538
00:21:57,643 --> 00:22:00,642
So I'm going to call the doc.
539
00:22:00,643 --> 00:22:02,803
Wait there.
540
00:22:20,338 --> 00:22:21,937
Stay with me, Ken.
541
00:22:21,938 --> 00:22:24,897
If you see a light, don't go into it.
542
00:22:24,898 --> 00:22:26,097
DOC MARTIN: What's happened?
543
00:22:26,098 --> 00:22:28,377
He fell down the stairs.
544
00:22:28,378 --> 00:22:30,138
[Switch clicks]
545
00:22:31,378 --> 00:22:32,577
Has he been drinking?
546
00:22:32,578 --> 00:22:34,657
I don't know. Probably.
547
00:22:34,658 --> 00:22:36,377
I would if I owned a pub.
548
00:22:36,378 --> 00:22:38,057
DOC MARTIN: Out of the way.
549
00:22:38,058 --> 00:22:39,417
Mr. Hollister.
550
00:22:39,418 --> 00:22:40,537
- Can you hear me?
- [Rat squeaks]
551
00:22:40,538 --> 00:22:41,538
- KEN: Yeah.
- Rat!
552
00:22:42,498 --> 00:22:45,377
I'm sorry, Doc. I don't think
I can stay down here.
553
00:22:45,378 --> 00:22:48,137
I've got a thing about rodents,
as in, I don't like them.
554
00:22:48,138 --> 00:22:49,818
- At all.
- Have you called an ambulance?
555
00:22:50,578 --> 00:22:52,857
It's not that bad. It's just a phobia.
556
00:22:52,858 --> 00:22:55,377
- No, for Mr. Hollister.
- Oh. Right.
557
00:22:55,378 --> 00:22:56,497
Yes. No!
558
00:22:56,498 --> 00:22:59,977
Um... I'll call the hospital.
559
00:22:59,978 --> 00:23:01,937
Mr. Hollister, are you in any pain?
560
00:23:01,938 --> 00:23:05,017
All over, Doc. Mostly here.
561
00:23:05,018 --> 00:23:06,857
What about your legs?
Can you move your legs?
562
00:23:06,858 --> 00:23:08,937
- Yeah.
- The pain's just here?
563
00:23:08,938 --> 00:23:11,177
Yeah. [Sighs]
564
00:23:11,178 --> 00:23:12,777
Have you been drinking?
565
00:23:12,778 --> 00:23:14,617
No, Doc. I swear.
566
00:23:14,618 --> 00:23:15,977
Mr. Hollister, I can only give you
567
00:23:15,978 --> 00:23:17,177
the appropriate medical attention
568
00:23:17,178 --> 00:23:18,817
if you are completely honest with me.
569
00:23:18,818 --> 00:23:20,697
On my mum's grave.
570
00:23:20,698 --> 00:23:22,098
Nil by mouth.
571
00:23:23,618 --> 00:23:25,297
You have a vermin problem.
572
00:23:25,298 --> 00:23:26,817
How often do you come down here?
573
00:23:26,818 --> 00:23:28,297
KEN: Three or four times a day.
574
00:23:28,298 --> 00:23:30,217
- And when does it get cleaned?
- [Scoffs]
575
00:23:30,218 --> 00:23:32,017
I got an arrangement.
576
00:23:32,018 --> 00:23:34,777
I don't bother the rats,
they don't bother me.
577
00:23:34,778 --> 00:23:38,057
This whole place stinks
of stale urine and feces.
578
00:23:38,058 --> 00:23:41,057
I wouldn't be surprised if
you've contracted leptospirosis.
579
00:23:41,058 --> 00:23:43,137
You've been having headaches
haven't you?
580
00:23:43,138 --> 00:23:44,617
And fevers.
581
00:23:44,618 --> 00:23:46,097
And that fluid on your liver.
582
00:23:46,098 --> 00:23:48,698
JOE: Ambulance is on its way, Doc.
583
00:23:50,618 --> 00:23:52,898
- Is he dead?
- No.
584
00:23:54,218 --> 00:23:57,217
Ken, the ambulance is on its way!
585
00:23:57,218 --> 00:23:59,977
- Do you think he'll be okay?
- He's gonna need a course
586
00:23:59,978 --> 00:24:01,577
of intravenous antibiotics immediately.
587
00:24:01,578 --> 00:24:02,977
But don't touch anything.
This whole place
588
00:24:02,978 --> 00:24:05,457
needs cleaning and sterilizing.
589
00:24:05,458 --> 00:24:07,417
You're living in a dump, Ken!
590
00:24:07,418 --> 00:24:09,897
Not deaf.
591
00:24:09,898 --> 00:24:13,657
Joe, this place will be the death of me.
592
00:24:13,658 --> 00:24:16,537
I'm finding it harder and harder
to get through the day
593
00:24:16,538 --> 00:24:21,018
without trying to get hold of a bottle.
594
00:24:21,978 --> 00:24:24,657
And I don't have anybody
to talk to about it.
595
00:24:24,658 --> 00:24:26,137
JOE: I know how you feel.
596
00:24:26,138 --> 00:24:28,737
Apart from the bottle bit.
597
00:24:28,738 --> 00:24:30,897
You're still young, Joe.
598
00:24:30,898 --> 00:24:32,537
Get out there.
599
00:24:32,538 --> 00:24:34,137
Life is for the living.
600
00:24:34,138 --> 00:24:35,577
[Breathes deeply] You're right.
601
00:24:35,578 --> 00:24:37,697
Thanks, Ken. I will.
602
00:24:37,698 --> 00:24:39,897
And I'll call health and safety
about this place,
603
00:24:39,898 --> 00:24:43,658
because, frankly, Ken, it's disgusting.
604
00:24:45,098 --> 00:24:47,218
Thanks, Joe.
605
00:24:48,898 --> 00:24:51,977
[Sea gulls squawking]
606
00:24:51,978 --> 00:24:55,217
LOUISA: It feels like ages
since we were last out.
607
00:24:55,218 --> 00:24:57,777
- We went to that wedding.
- That doesn't really count.
608
00:24:57,778 --> 00:25:00,257
And I'm sure
tonight will be more enjoyable.
609
00:25:00,258 --> 00:25:03,137
It just that with school
and all the paperwork and James,
610
00:25:03,138 --> 00:25:05,097
there's never quite enough time.
611
00:25:05,098 --> 00:25:06,737
I can take him to nursery
tomorrow morning.
612
00:25:06,738 --> 00:25:08,017
You can go to your meeting.
613
00:25:08,018 --> 00:25:10,297
- Thank you, Martin.
- You're welcome.
614
00:25:10,298 --> 00:25:11,737
- Oh.
- MAN: Good evening.
615
00:25:11,738 --> 00:25:12,858
- Good evening.
- After you.
616
00:25:13,698 --> 00:25:15,497
I made a reservation
in the name of Ellingham.
617
00:25:15,498 --> 00:25:18,817
Ellingham. But you're already here.
618
00:25:18,818 --> 00:25:21,457
- No, we're not.
- Dr. Ellingham.
619
00:25:21,458 --> 00:25:22,577
Yes. Dr. Ellingham.
620
00:25:22,578 --> 00:25:25,577
Ruth. Ruth!
621
00:25:25,578 --> 00:25:27,257
Oh, Martin. Hello.
622
00:25:27,258 --> 00:25:29,377
Did you make a reservation
in the name of Dr. Ellingham?
623
00:25:29,378 --> 00:25:30,457
Yes, of course.
624
00:25:30,458 --> 00:25:31,897
You've got the wrong Dr. Ellingham.
625
00:25:31,898 --> 00:25:33,857
- Table for four?
- No. Two. As booked.
626
00:25:33,858 --> 00:25:35,457
Now, well, look,
we don't want to disturb you.
627
00:25:35,458 --> 00:25:37,017
Isn't there somewhere else we can sit?
628
00:25:37,018 --> 00:25:38,937
- We're pretty full tonight.
- All right, we can go home.
629
00:25:38,938 --> 00:25:41,417
No, no, no. I'm sure
we can get four 'round here.
630
00:25:41,418 --> 00:25:42,977
It might be a bit of a squeeze.
631
00:25:42,978 --> 00:25:44,577
LOUISA: Well, if you don't mind...
632
00:25:44,578 --> 00:25:46,057
I'm sure Ruth will.
633
00:25:46,058 --> 00:25:48,977
No, no. Of course not.
The more the merrier.
634
00:25:48,978 --> 00:25:51,497
- I'm John.
- Louisa.
635
00:25:51,498 --> 00:25:52,657
This is Martin.
636
00:25:52,658 --> 00:25:56,178
- Yes, we've met.
- LOUISA: Thank you.
637
00:25:57,458 --> 00:25:58,978
[Coughing]
638
00:26:00,338 --> 00:26:02,857
Where's your inhaler?
639
00:26:02,858 --> 00:26:06,017
It's on top of my bag
back at the bed and breakfast.
640
00:26:06,018 --> 00:26:07,737
It's not doing much good there, is it?
641
00:26:07,738 --> 00:26:10,337
Maybe we could save
the medical consultations
642
00:26:10,338 --> 00:26:11,778
for work hours, Martin.
643
00:26:12,658 --> 00:26:15,137
Yes. Of course.
644
00:26:15,138 --> 00:26:16,457
I presume they have fish.
645
00:26:16,458 --> 00:26:18,177
Yes. Fish.
646
00:26:18,178 --> 00:26:20,017
This is what the doctor ordered.
647
00:26:20,018 --> 00:26:21,697
A nice quiet drink.
648
00:26:21,698 --> 00:26:24,937
A chance to relax
and forget about my worries.
649
00:26:24,938 --> 00:26:27,097
I'm pretty sure
the doc never ordered that.
650
00:26:27,098 --> 00:26:29,737
And you can't drink 'cause
you've got to drive John home,
651
00:26:29,738 --> 00:26:31,617
but it's the thought that counts.
652
00:26:31,618 --> 00:26:33,857
- AL: Yeah.
- [Door rattles]
653
00:26:33,858 --> 00:26:36,697
Oh, I've just remembered.
654
00:26:36,698 --> 00:26:38,617
The doc got called out to see Ken.
655
00:26:38,618 --> 00:26:41,017
[Sarcastically] Great. Just great.
656
00:26:41,018 --> 00:26:42,057
Why is there only one pub
657
00:26:42,058 --> 00:26:43,177
- in this village?
- [Monitor beeps]
658
00:26:43,178 --> 00:26:44,857
- Oh, come on!
- Sorry.
659
00:26:44,858 --> 00:26:47,697
No, it's not your fault, is it? It's me.
660
00:26:47,698 --> 00:26:50,737
A few weeks back,
everything was great, wasn't it?
661
00:26:50,738 --> 00:26:52,457
My health, my business.
662
00:26:52,458 --> 00:26:54,177
Us.
663
00:26:54,178 --> 00:26:57,057
Now everything is just falling apart.
664
00:26:57,058 --> 00:27:01,017
Hey. We're not falling apart.
665
00:27:01,018 --> 00:27:02,977
No, I know, but...
666
00:27:02,978 --> 00:27:06,217
And you know what I like
about you, Al Large?
667
00:27:06,218 --> 00:27:09,857
- Is it my... boyish charm?
- [Laughs]
668
00:27:09,858 --> 00:27:11,977
That you make things work.
669
00:27:11,978 --> 00:27:14,577
Even when everything goes wrong,
you find a way.
670
00:27:14,578 --> 00:27:17,857
So let's just grab some chips,
671
00:27:17,858 --> 00:27:19,857
and we can worry about the future later.
672
00:27:19,858 --> 00:27:21,458
Okay?
673
00:27:23,338 --> 00:27:25,937
So, John, what brings you to Portwenn?
674
00:27:25,938 --> 00:27:27,337
My father.
675
00:27:27,338 --> 00:27:30,577
He wishes his ashes
to be scattered here.
676
00:27:30,578 --> 00:27:32,257
- Oh.
- JOHN: I have to admit
677
00:27:32,258 --> 00:27:34,817
that I didn't even know
he'd visited the place.
678
00:27:34,818 --> 00:27:37,537
Oh, my mother passed away
a few years before
679
00:27:37,538 --> 00:27:39,817
so the whole thing's
been quite a puzzle.
680
00:27:39,818 --> 00:27:42,537
Thankfully, I ran into Dr. Ellingham,
681
00:27:42,538 --> 00:27:45,378
and it turns out they were old friends.
682
00:27:46,858 --> 00:27:49,617
Were you an acquaintance
of my mother's, as well?
683
00:27:49,618 --> 00:27:53,137
No. I just knew Izzy from
when he worked at Broadmoor.
684
00:27:53,138 --> 00:27:56,537
Ah. I see. Yeah.
685
00:27:56,538 --> 00:27:58,657
What's the connection with this place?
686
00:27:58,658 --> 00:28:00,097
I mean, did he visit?
687
00:28:00,098 --> 00:28:01,577
Not that I'm aware of.
688
00:28:01,578 --> 00:28:03,377
Dr. Rahmanzai?
689
00:28:03,378 --> 00:28:05,297
A small man with big glasses?
690
00:28:05,298 --> 00:28:07,537
JOHN: Oh, you knew him, as well?
691
00:28:07,538 --> 00:28:10,057
No, but I remember now.
692
00:28:10,058 --> 00:28:12,777
- I must have been very young.
- Well, it was a long time ago.
693
00:28:12,778 --> 00:28:15,177
- And you could be mistaken.
- No, I'm sure.
694
00:28:15,178 --> 00:28:16,937
'Cause he was a doctor
and I wanted to be a doctor.
695
00:28:16,938 --> 00:28:18,217
And he gave me some very good advice.
696
00:28:18,218 --> 00:28:20,217
Oh, so he did visit here.
697
00:28:20,218 --> 00:28:22,697
You know, now I come
to think of it, yes.
698
00:28:22,698 --> 00:28:24,217
He must have been passing through.
699
00:28:24,218 --> 00:28:25,457
Passing through?
700
00:28:25,458 --> 00:28:27,497
What, here? From?
701
00:28:27,498 --> 00:28:29,897
RUTH: Oh, well, I-I can't remember now.
702
00:28:29,898 --> 00:28:32,937
Maybe there was
a conference or something.
703
00:28:32,938 --> 00:28:35,097
No. It was at the farm when I met him.
704
00:28:35,098 --> 00:28:37,057
Maybe you should choose
which fish you want, Martin.
705
00:28:37,058 --> 00:28:39,737
Mackerel. He came there
quite a few times with you,
706
00:28:39,738 --> 00:28:41,457
when I was staying with Auntie Joan.
707
00:28:41,458 --> 00:28:43,017
The farm where I'm staying?
708
00:28:43,018 --> 00:28:44,338
That's right.
709
00:28:47,578 --> 00:28:49,017
[Breathes deeply]
710
00:28:49,018 --> 00:28:50,177
Yes.
711
00:28:50,178 --> 00:28:53,538
I...own it.
712
00:28:54,218 --> 00:28:58,298
You... You never mentioned that before.
713
00:28:59,498 --> 00:29:02,418
Ruth, how many times
did my father visit Portwenn?
714
00:29:03,818 --> 00:29:05,577
Once or twice.
715
00:29:05,578 --> 00:29:07,497
To see you?
716
00:29:07,498 --> 00:29:08,658
Specifically?
717
00:29:10,418 --> 00:29:13,097
It was a long time ago.
718
00:29:13,098 --> 00:29:15,697
Well, it looks like he wants to
come back now, then. Doesn't it?
719
00:29:15,698 --> 00:29:19,177
I'll have the mackerel,
grilled, no butter, plain rice.
720
00:29:19,178 --> 00:29:21,298
Um, if you'll excuse me.
721
00:29:22,778 --> 00:29:24,898
Good evening.
722
00:29:25,538 --> 00:29:27,337
John...
723
00:29:27,338 --> 00:29:28,977
[Sighs]
724
00:29:28,978 --> 00:29:30,778
Thank you, Martin.
725
00:29:34,338 --> 00:29:36,177
Were you and Dr. Rahmanzai...
726
00:29:36,178 --> 00:29:37,538
Yes, Martin.
727
00:29:38,378 --> 00:29:40,257
Oh. What?
728
00:29:40,258 --> 00:29:41,817
What? It's not my fault.
729
00:29:41,818 --> 00:29:43,617
If you'd wanted me to shut up,
you should have said something.
730
00:29:43,618 --> 00:29:44,737
I gestured.
731
00:29:44,738 --> 00:29:46,897
- Well, I didn't see you.
- I did.
732
00:29:46,898 --> 00:29:49,497
Anyway, you asked us
to sit down in the first place.
733
00:29:49,498 --> 00:29:51,697
No, John asked you to sit down.
734
00:29:51,698 --> 00:29:53,697
[Sighing] Oh.
735
00:29:53,698 --> 00:29:55,138
I might as well go home.
736
00:29:56,618 --> 00:29:58,937
Good night, Martin.
737
00:29:58,938 --> 00:30:02,298
- Louisa.
- Oh, Ruth. I'm sorry.
738
00:30:03,938 --> 00:30:05,857
Well, at least we've got
the table to ourselves.
739
00:30:05,858 --> 00:30:07,858
I'll sit here, shall I?
740
00:30:12,978 --> 00:30:15,057
What?
741
00:30:15,058 --> 00:30:17,377
[Coughing]
742
00:30:17,378 --> 00:30:20,737
Oh. [Grunts] Morning.
743
00:30:20,738 --> 00:30:22,457
Can I just say sorry again?
744
00:30:22,458 --> 00:30:23,897
Yesterday, about the medicine?
745
00:30:23,898 --> 00:30:26,137
If you want, I can drive you to Truro.
746
00:30:26,138 --> 00:30:27,537
No. Thank you.
747
00:30:27,538 --> 00:30:29,057
Please. Don't stress yourself.
748
00:30:29,058 --> 00:30:30,737
I'm not. I'm not allowed to.
749
00:30:30,738 --> 00:30:32,137
- Got this.
- Oh, yes.
750
00:30:32,138 --> 00:30:35,097
Uh, I'll be returning to London
later today anyway.
751
00:30:35,098 --> 00:30:36,577
I'll pick up a bottle there.
752
00:30:36,578 --> 00:30:39,577
And I'll be honest...
Any longer in this place,
753
00:30:39,578 --> 00:30:41,217
and I'm afraid I'll lose my mind.
754
00:30:41,218 --> 00:30:44,257
Well, if you leave a review,
don't say that.
755
00:30:44,258 --> 00:30:47,857
Just say, "Rural charm,
interesting locals."
756
00:30:47,858 --> 00:30:48,897
Yeah.
757
00:30:48,898 --> 00:30:50,617
You okay to find Rosstree Hill?
758
00:30:50,618 --> 00:30:52,257
I have your map. Thank you.
759
00:30:52,258 --> 00:30:53,297
- Yeah.
- It's not so far.
760
00:30:53,298 --> 00:30:54,298
- [Horn honks]
- AL: Nope.
761
00:30:55,858 --> 00:30:57,178
[Engine shuts off, vehicle door opens]
762
00:30:58,978 --> 00:31:00,058
Good morning.
763
00:31:00,938 --> 00:31:03,377
Good morning, Dr. Ellingham.
[Clears throat]
764
00:31:03,378 --> 00:31:07,258
I wanted to apologize about last night.
765
00:31:08,378 --> 00:31:11,537
I'm sorry I walked out.
766
00:31:11,538 --> 00:31:14,458
My father was a difficult man.
767
00:31:15,138 --> 00:31:17,177
We were never very close.
[Clears throat]
768
00:31:17,178 --> 00:31:20,657
But it is hard to realize
that we were further apart
769
00:31:20,658 --> 00:31:22,738
than I had thought.
770
00:31:24,938 --> 00:31:27,777
- Rosstree Hill?
- We used to go walking there.
771
00:31:27,778 --> 00:31:30,057
He was very fond of the view.
772
00:31:30,058 --> 00:31:32,377
He said it was a place
he could forget all his cares.
773
00:31:32,378 --> 00:31:35,297
His cares being his wife
and child back home.
774
00:31:35,298 --> 00:31:37,657
He wanted to be a better father, John.
775
00:31:37,658 --> 00:31:40,018
He just didn't know how.
776
00:31:44,058 --> 00:31:47,097
I'm due to catch a train at 2:00.
777
00:31:47,098 --> 00:31:50,457
If his ashes are to be
scattered where he desired,
778
00:31:50,458 --> 00:31:52,617
we'd better get a move on.
779
00:31:52,618 --> 00:31:56,697
- We?
- My mother's gone.
780
00:31:56,698 --> 00:32:00,977
Whatever pain my father caused
has long since passed.
781
00:32:00,978 --> 00:32:04,417
Ruth, if you would like to say
goodbye to him, as well,
782
00:32:04,418 --> 00:32:05,938
that's fine by me.
783
00:32:07,698 --> 00:32:08,698
Thank you.
784
00:32:11,298 --> 00:32:13,298
Okay.
785
00:32:16,178 --> 00:32:19,417
Next we have the statutory guidance
786
00:32:19,418 --> 00:32:21,777
for assessing and reporting
the national curriculum
787
00:32:21,778 --> 00:32:23,857
at key stage 1,
788
00:32:23,858 --> 00:32:27,457
containing provisions made
pursuant to Article 9
789
00:32:27,458 --> 00:32:30,057
of the Education National Curriculum
790
00:32:30,058 --> 00:32:33,057
Key Stage 1 Order of 2003,
791
00:32:33,058 --> 00:32:36,937
under section 86 of the Education Act.
792
00:32:36,938 --> 00:32:38,977
[Chuckles] Sorry.
793
00:32:38,978 --> 00:32:41,057
Just going to stop myself there.
794
00:32:41,058 --> 00:32:46,097
It is, of course, section 87,
not 86, of the Education Act.
795
00:32:46,098 --> 00:32:49,217
[Laughs] Best I start again.
796
00:32:49,218 --> 00:32:51,417
Statutory guidance for assessing
797
00:32:51,418 --> 00:32:53,618
- and reporting the national...
- [Cellphone vibrates]
798
00:32:54,978 --> 00:32:56,297
Oh, sorry.
799
00:32:56,298 --> 00:32:59,497
Um, I'm gonna have to be excused.
800
00:32:59,498 --> 00:33:01,897
Um, Pippa, could you make
some notes, please?
801
00:33:01,898 --> 00:33:03,777
I... Unavoidable.
802
00:33:03,778 --> 00:33:05,217
Sorry.
803
00:33:05,218 --> 00:33:07,537
As I was saying...
804
00:33:07,538 --> 00:33:11,737
Now, that might look bad,
but yesterday was hectic.
805
00:33:11,738 --> 00:33:14,417
DOC MARTIN: Yes, I can see.
There's a number of peaks.
806
00:33:14,418 --> 00:33:17,057
- 175 over 90.
- Yeah.
807
00:33:17,058 --> 00:33:19,577
- 180...
- 180?
808
00:33:19,578 --> 00:33:20,897
Over 100.
809
00:33:20,898 --> 00:33:23,217
You need to control your stress, Al.
810
00:33:23,218 --> 00:33:25,457
There's any number of
relaxation techniques available.
811
00:33:25,458 --> 00:33:27,057
I believe you can lower
your blood pressure
812
00:33:27,058 --> 00:33:29,617
by changing your diet,
taking more exercise,
813
00:33:29,618 --> 00:33:31,377
and drinking less alcohol.
814
00:33:31,378 --> 00:33:32,537
If all that fails...
815
00:33:32,538 --> 00:33:33,617
I'll have a heart attack?
816
00:33:33,618 --> 00:33:35,057
...I can prescribe you medication.
817
00:33:35,058 --> 00:33:38,137
Oh, for how long?
Couple of weeks? Months?
818
00:33:38,138 --> 00:33:40,017
- For the rest of your life.
- [Paper rustling]
819
00:33:40,018 --> 00:33:41,897
There. You can keep that.
820
00:33:41,898 --> 00:33:45,178
[Sighs] Thanks, Doc.
821
00:33:49,778 --> 00:33:51,577
Thanks for coming, Louisa.
822
00:33:51,578 --> 00:33:52,977
Come in.
823
00:33:52,978 --> 00:33:55,097
I know you said to call you
if I was worried.
824
00:33:55,098 --> 00:33:56,617
LOUISA: I meant it. What's the matter?
825
00:33:56,618 --> 00:33:58,497
She's locked herself in the wardrobe.
826
00:33:58,498 --> 00:34:00,297
I don't know what's going on with her.
827
00:34:00,298 --> 00:34:01,298
Come up.
828
00:34:01,299 --> 00:34:04,817
RUTH: I'm sorry
about the way you found out.
829
00:34:04,818 --> 00:34:06,377
JOHN: To be honest,
830
00:34:06,378 --> 00:34:09,937
I'm not surprised
my father had an affair.
831
00:34:09,938 --> 00:34:13,658
The rare moments
I saw my parents together...
832
00:34:14,458 --> 00:34:17,817
School holidays, the occasional weekend.
833
00:34:17,818 --> 00:34:19,777
[Chuckles]
834
00:34:19,778 --> 00:34:23,337
The sight of them
put me off marriage for life.
835
00:34:23,338 --> 00:34:25,178
[Coughing]
836
00:34:26,858 --> 00:34:29,018
Shall we stop?
837
00:34:29,658 --> 00:34:31,898
[Wheezing]
838
00:34:36,258 --> 00:34:38,658
Did you ever get married yourself, Ruth?
839
00:34:40,338 --> 00:34:42,378
No.
840
00:34:44,778 --> 00:34:48,137
I remember Izzy hoping
that you might become a doctor.
841
00:34:48,138 --> 00:34:49,977
Oh, well...
842
00:34:49,978 --> 00:34:53,497
that was another severe
disappointment for my father.
843
00:34:53,498 --> 00:34:55,497
I took up English literature.
844
00:34:55,498 --> 00:34:57,057
I teach.
845
00:34:57,058 --> 00:34:59,377
At a university no one's ever heard of.
846
00:34:59,378 --> 00:35:02,577
Oh. I'm sure your father
was very proud of you.
847
00:35:02,578 --> 00:35:05,178
I would like to think so. Hm.
848
00:35:10,178 --> 00:35:12,337
I used to sneak into wardrobes, as well,
849
00:35:12,338 --> 00:35:14,857
when I was your age sometimes.
850
00:35:14,858 --> 00:35:18,137
Usually when I was playing
hide-and-seek with my friends.
851
00:35:18,138 --> 00:35:20,337
Do you know, I'd wait
for hours on my friends.
852
00:35:20,338 --> 00:35:21,457
They wouldn't come find me,
853
00:35:21,458 --> 00:35:25,698
because they'd be off somewhere
else, playing without me.
854
00:35:27,098 --> 00:35:29,657
And do you want
to know a secret, Astrid?
855
00:35:29,658 --> 00:35:33,657
Wardrobes are fine places to hide in,
856
00:35:33,658 --> 00:35:37,097
as long as someone
wants you to come out.
857
00:35:37,098 --> 00:35:39,618
And I'd like you to come out.
858
00:35:46,218 --> 00:35:49,417
Did they really leave you
in there, Mrs. Ellingham?
859
00:35:49,418 --> 00:35:51,177
Well, yeah.
860
00:35:51,178 --> 00:35:53,377
Maybe they just forgot.
861
00:35:53,378 --> 00:35:54,577
What about you?
862
00:35:54,578 --> 00:35:56,497
I was scared.
863
00:35:56,498 --> 00:35:58,578
LOUISA: Are you ready to come out now?
864
00:36:06,058 --> 00:36:07,177
Well done.
865
00:36:07,178 --> 00:36:09,578
Good girl.
866
00:36:10,258 --> 00:36:12,097
She's been like this since her illness.
867
00:36:12,098 --> 00:36:13,977
You should take her back to Martin.
868
00:36:13,978 --> 00:36:16,017
SAMANTHA: Yeah.
869
00:36:20,002 --> 00:36:22,242
JOHN: [Coughing]
870
00:36:28,202 --> 00:36:30,482
[Gasping]
871
00:36:32,214 --> 00:36:34,933
One more thing, if you would.
872
00:36:34,934 --> 00:36:37,054
How did it all end?
873
00:36:38,054 --> 00:36:40,533
Well, he was going through
a difficult time,
874
00:36:40,534 --> 00:36:42,934
and in the end...
875
00:36:44,094 --> 00:36:47,973
...well, no matter
how much I wanted him to stay,
876
00:36:47,974 --> 00:36:50,053
his family... you, John...
877
00:36:50,054 --> 00:36:52,973
meant much more to him.
878
00:36:52,974 --> 00:36:56,133
He chose to finish things.
879
00:36:56,134 --> 00:36:58,254
And I never saw him again.
880
00:37:02,774 --> 00:37:05,213
Thank you. We're fine.
You can leave us now.
881
00:37:05,214 --> 00:37:07,213
If you don't mind, Doc,
882
00:37:07,214 --> 00:37:09,493
I think she feels better
having Louisa here.
883
00:37:09,494 --> 00:37:11,973
Well, all right.
884
00:37:11,974 --> 00:37:14,493
This started a few days ago, you say?
885
00:37:14,494 --> 00:37:17,334
That's right. She was all set
to go after the tonsillitis.
886
00:37:19,214 --> 00:37:22,053
Yes, her throat's swollen again,
which it shouldn't be.
887
00:37:22,054 --> 00:37:23,573
Did she complete
the course of medication?
888
00:37:23,574 --> 00:37:25,174
- Yes.
- Did you?
889
00:37:26,574 --> 00:37:27,853
Astrid.
890
00:37:27,854 --> 00:37:29,453
It's okay. You're not in trouble.
891
00:37:29,454 --> 00:37:30,734
No matter what.
892
00:37:31,494 --> 00:37:34,253
It tasted horrible, so I spat it out.
893
00:37:34,254 --> 00:37:36,494
I waited till you weren't looking.
894
00:37:39,054 --> 00:37:41,053
Listen, because you didn't complete
895
00:37:41,054 --> 00:37:43,293
your course of antibiotics,
your immune system
896
00:37:43,294 --> 00:37:44,853
was left to fight the strep bacteria
897
00:37:44,854 --> 00:37:46,493
from your tonsillitis on its own,
898
00:37:46,494 --> 00:37:49,133
leading to cross-reaction
with your brain tissue.
899
00:37:49,134 --> 00:37:51,093
I don't understand.
900
00:37:51,094 --> 00:37:53,173
Essentially her immune system
can't distinguish
901
00:37:53,174 --> 00:37:55,333
between what is the strep
bacteria and what is not.
902
00:37:55,334 --> 00:37:57,413
Her antibodies are
actually attacking her tissues,
903
00:37:57,414 --> 00:37:59,373
leading to neuropsychiatric reactions,
904
00:37:59,374 --> 00:38:02,173
- such as extreme anxiety.
- Am I going to die?
905
00:38:02,174 --> 00:38:04,173
No. Nobody's gonna die.
906
00:38:04,174 --> 00:38:06,653
Yes, you are. Everyone dies.
But not today.
907
00:38:06,654 --> 00:38:09,493
I'll write you a prescription
for azithromycin,
908
00:38:09,494 --> 00:38:10,973
but you're not to spit it out,
909
00:38:10,974 --> 00:38:13,053
even if you do think it tastes horrible.
910
00:38:13,054 --> 00:38:15,053
Make sure you take
this medicine, Astrid,
911
00:38:15,054 --> 00:38:16,493
'cause if you do, you'll feel better.
912
00:38:16,494 --> 00:38:18,654
- I promise.
- Excuse me.
913
00:38:19,334 --> 00:38:20,854
[Pen clicks]
914
00:38:21,694 --> 00:38:24,893
While I'm here, would it
be unprofessional to ask
915
00:38:24,894 --> 00:38:25,933
if you knew whether your aunt
916
00:38:25,934 --> 00:38:27,933
was considering selling the farmhouse?
917
00:38:27,934 --> 00:38:29,213
I'm not sure what passes
918
00:38:29,214 --> 00:38:31,093
for professionalism
amongst estate agents,
919
00:38:31,094 --> 00:38:33,333
but it would be
inappropriate and crass, yes.
920
00:38:33,334 --> 00:38:35,293
Right.
921
00:38:35,294 --> 00:38:36,653
Just checking.
922
00:38:36,654 --> 00:38:38,534
JOHN: [Coughing]
923
00:38:44,534 --> 00:38:47,733
I suppose I should try and say...
924
00:38:47,734 --> 00:38:49,333
say something meaningful.
925
00:38:49,334 --> 00:38:51,653
- [Coughs]
- Do you want some water?
926
00:38:51,654 --> 00:38:53,574
[Breathlessly] I'm fine.
927
00:38:54,894 --> 00:38:56,854
Father.
928
00:38:57,854 --> 00:39:00,533
There are so many things...
929
00:39:00,534 --> 00:39:03,973
I wish I could ask you.
930
00:39:03,974 --> 00:39:06,133
So many things I've had to carry.
931
00:39:06,134 --> 00:39:07,173
[Wheezing]
932
00:39:07,174 --> 00:39:09,533
I can't br... breathe.
933
00:39:09,534 --> 00:39:11,933
- Where's your inhaler?
- [Coughs]
934
00:39:11,934 --> 00:39:16,134
[Straining]
It's... in my bag at the B&B.
935
00:39:34,454 --> 00:39:35,853
- Is he stable?
- [Wheezing]
936
00:39:35,854 --> 00:39:37,613
RUTH: There are signs of acute dyspnea
937
00:39:37,614 --> 00:39:39,253
and cardiovascular collapse.
938
00:39:39,254 --> 00:39:41,613
- Have you called an ambulance?
- Morwenna has.
939
00:39:41,614 --> 00:39:42,773
Where is his inhaler?
940
00:39:42,774 --> 00:39:43,894
Back at the B&B.
941
00:39:45,174 --> 00:39:46,293
Can you hear me?
942
00:39:46,294 --> 00:39:47,933
RUTH: He was coughing all the way here.
943
00:39:47,934 --> 00:39:48,973
Well, why didn't you stop?
944
00:39:48,974 --> 00:39:51,134
Martin, please, don't blame this on me.
945
00:39:55,334 --> 00:39:57,133
[Breathing raggedly]
946
00:39:57,134 --> 00:39:59,853
He has a pneumothorax.
His right lung has collapsed.
947
00:39:59,854 --> 00:40:00,893
Do you have a bottle of water?
948
00:40:00,894 --> 00:40:02,094
There's one in the rucksack.
949
00:40:06,734 --> 00:40:09,653
DOC MARTIN: You open that.
950
00:40:09,654 --> 00:40:12,293
- Mr., um...
- Rahmanzai.
951
00:40:12,294 --> 00:40:14,173
Yes, you are suffering complications
952
00:40:14,174 --> 00:40:15,693
from adult-onset asthma.
953
00:40:15,694 --> 00:40:18,213
I'm going to insert
a needle into your chest
954
00:40:18,214 --> 00:40:21,133
to let some air out, which will
reduce pressure on your lung
955
00:40:21,134 --> 00:40:23,613
and allow it to re-expand.
956
00:40:23,614 --> 00:40:26,173
This is a giving set.
957
00:40:26,174 --> 00:40:27,613
Isn't that for putting fluids
into the body
958
00:40:27,614 --> 00:40:29,853
- and not for taking them out?
- Yes. I know.
959
00:40:29,854 --> 00:40:30,973
I'm making do.
960
00:40:30,974 --> 00:40:32,453
Well, it's rather a risk, isn't it?
961
00:40:32,454 --> 00:40:34,413
Yes, I'm aware that it's a risk,
962
00:40:34,414 --> 00:40:37,014
and so is the patient now,
thank you very much.
963
00:40:46,814 --> 00:40:49,614
- [Breathes deeply]
- DOC MARTIN: There we go.
964
00:40:51,454 --> 00:40:53,373
[Weakly] Ashes.
965
00:40:53,374 --> 00:40:55,213
I'm sorry?
966
00:40:55,214 --> 00:40:58,573
My father's ashes.
967
00:40:58,574 --> 00:41:00,814
Scatter them, please.
968
00:41:01,694 --> 00:41:04,414
It's what he wanted.
969
00:41:17,494 --> 00:41:19,694
[Sighs]
970
00:41:28,654 --> 00:41:30,614
Goodbye, Izzy.
971
00:41:44,654 --> 00:41:47,333
Ken! Ken!
972
00:41:47,334 --> 00:41:48,693
JOE: He's not in.
973
00:41:48,694 --> 00:41:50,333
He's got to be.
We've got an appointment.
974
00:41:50,334 --> 00:41:52,013
I've brought a batch of whiskey for him.
975
00:41:52,014 --> 00:41:53,373
Well, that's not gonna happen.
976
00:41:53,374 --> 00:41:56,533
He fell down some stairs,
got taken away with leprosy.
977
00:41:56,534 --> 00:41:57,733
Leprosy?
978
00:41:57,734 --> 00:42:00,053
Sounded like leprosy.
979
00:42:00,054 --> 00:42:01,613
Point is, he's in the hospital.
980
00:42:01,614 --> 00:42:03,653
Don't know when this place
is going to open again.
981
00:42:03,654 --> 00:42:05,613
No, no, no. I needed that sale.
982
00:42:05,614 --> 00:42:07,973
JOE: Bert. Look at me.
983
00:42:07,974 --> 00:42:10,573
The girl of my dreams left.
984
00:42:10,574 --> 00:42:12,653
I'll probably never see her again.
985
00:42:12,654 --> 00:42:14,213
I've got no prospects.
986
00:42:14,214 --> 00:42:16,614
I'm all alone.
987
00:42:18,734 --> 00:42:20,773
- And?
- There was something else.
988
00:42:20,774 --> 00:42:23,133
Ken said it. It was good, as well.
989
00:42:23,134 --> 00:42:24,894
Just wait. It'll come to me.
990
00:42:26,734 --> 00:42:29,733
No. It's gone.
991
00:42:29,734 --> 00:42:31,253
Do you feel better?
992
00:42:31,254 --> 00:42:33,733
Not really. You?
993
00:42:33,734 --> 00:42:35,773
Well, I felt worse yesterday.
994
00:42:35,774 --> 00:42:39,934
So I'll probably feel better tomorrow.
995
00:42:41,894 --> 00:42:43,973
JOHN: Ruth.
996
00:42:43,974 --> 00:42:47,014
Thank you for what you told me.
997
00:42:50,534 --> 00:42:52,613
What did you tell him?
998
00:42:52,614 --> 00:42:56,093
That Izzy ended the relationship.
999
00:42:56,094 --> 00:43:00,253
It wasn't true, but I didn't
think the truth would help.
1000
00:43:00,254 --> 00:43:01,893
Not now.
1001
00:43:01,894 --> 00:43:04,333
No, I was the one who stopped things.
1002
00:43:04,334 --> 00:43:08,013
Izzy would have dropped
his family in an instant.
1003
00:43:08,014 --> 00:43:09,493
But I don't know.
1004
00:43:09,494 --> 00:43:11,653
That all felt too much,
1005
00:43:11,654 --> 00:43:15,774
and I wasn't ready for it.
1006
00:43:16,654 --> 00:43:21,134
Oh, he was a lovely, smart man.
1007
00:43:23,414 --> 00:43:27,214
And I've regretted that decision
many times over.
1008
00:43:29,614 --> 00:43:30,933
[Sighs]
1009
00:43:30,934 --> 00:43:33,453
I'm selling the farm.
1010
00:43:33,454 --> 00:43:34,733
Really?
1011
00:43:34,734 --> 00:43:36,973
Oh. Right. Probably a good idea.
1012
00:43:36,974 --> 00:43:38,333
It's quite a bother, isn't it?
1013
00:43:38,334 --> 00:43:39,493
Oh, you don't mind?
1014
00:43:39,494 --> 00:43:42,173
No. It's not my farm.
1015
00:43:42,174 --> 00:43:43,894
Come on.
1016
00:43:48,254 --> 00:43:49,254
You did the right thing,
1017
00:43:49,255 --> 00:43:51,253
bringing that little girl
into the surgery.
1018
00:43:51,254 --> 00:43:53,173
LOUISA: Well, it wasn't
a difficult decision.
1019
00:43:53,174 --> 00:43:54,933
No, but if it was left undiagnosed,
1020
00:43:54,934 --> 00:43:57,093
her condition could have
worsened, escalated,
1021
00:43:57,094 --> 00:43:59,413
and she could have ended up
in a child's psychiatric unit.
1022
00:43:59,414 --> 00:44:00,773
As teachers, we are used to looking
1023
00:44:00,774 --> 00:44:01,933
for these sorts of things.
1024
00:44:01,934 --> 00:44:04,133
And, do you know, today,
for the first time in ages,
1025
00:44:04,134 --> 00:44:06,813
I actually started to feel useful again.
1026
00:44:06,814 --> 00:44:10,373
Which is sort of what I wanted
to talk to you about.
1027
00:44:10,374 --> 00:44:11,653
Yes?
1028
00:44:11,654 --> 00:44:14,013
Well, it's just, with
my experience in the school
1029
00:44:14,014 --> 00:44:18,253
and what I've learnt
about myself being with you,
1030
00:44:18,254 --> 00:44:20,453
it's made me realize
that there are other options
1031
00:44:20,454 --> 00:44:21,813
available for me.
1032
00:44:21,814 --> 00:44:24,093
What do you mean, being with me?
1033
00:44:24,094 --> 00:44:28,134
Well, I suppose I'm...
I'm talking about therapy.
1034
00:44:29,334 --> 00:44:30,733
We had therapy.
1035
00:44:30,734 --> 00:44:34,333
No. I'm thinking
I could train in child therapy.
1036
00:44:34,334 --> 00:44:36,693
Why? Because you talked that
little girl out of a cupboard?
1037
00:44:36,694 --> 00:44:39,133
- Peas?
- Yes, please.
1038
00:44:39,134 --> 00:44:41,293
No. Because I've been reading up on it.
1039
00:44:41,294 --> 00:44:42,214
DOC MARTIN: Why?
1040
00:44:42,215 --> 00:44:43,813
Because I need to know
about these things
1041
00:44:43,814 --> 00:44:45,493
to make sure James' development is okay.
1042
00:44:45,494 --> 00:44:46,973
Is he meeting all his targets?
1043
00:44:46,974 --> 00:44:49,533
He's doing fine.
Correct size, a good weight.
1044
00:44:49,534 --> 00:44:51,893
No, I meant his psychological
development, as well,
1045
00:44:51,894 --> 00:44:54,374
just to make sure he doesn't end up...
1046
00:44:54,534 --> 00:44:55,773
End up?
1047
00:44:55,774 --> 00:44:58,694
As... As an unhappy child.
1048
00:44:59,814 --> 00:45:02,973
He spent 10 minutes yesterday
smiling at a spoon.
1049
00:45:02,974 --> 00:45:04,134
I took it away from him in the end.
1050
00:45:04,894 --> 00:45:06,813
It's something I want to explore anyway.
1051
00:45:06,814 --> 00:45:08,853
It would be a big shock.
It's a lot of hard work.
1052
00:45:08,854 --> 00:45:10,973
- LOUISA: I know.
- We just agreed to get a dog.
1053
00:45:10,974 --> 00:45:12,413
Do we still have to get a dog?
1054
00:45:12,414 --> 00:45:14,414
- Is that relevant?
- I don't know.
1055
00:45:17,334 --> 00:45:18,813
It will be tricky in the short term,
1056
00:45:18,814 --> 00:45:20,453
working and studying,
but in the long term,
1057
00:45:20,454 --> 00:45:22,413
it will make our lives more flexible.
1058
00:45:22,414 --> 00:45:23,414
If you pass.
1059
00:45:26,694 --> 00:45:29,054
Martin, your food's getting cold.
1060
00:45:30,494 --> 00:45:32,214
Yes.
1061
00:45:36,422 --> 00:45:38,531
I need you to collect James from nursery.
1062
00:45:38,555 --> 00:45:39,741
Do I look like an au pair?
1063
00:45:39,742 --> 00:45:41,313
Is it the overdraft you're worried about?
1064
00:45:41,336 --> 00:45:43,493
- What overdraft?
- I wanna rent the pub.
1065
00:45:43,494 --> 00:45:46,461
Your track record
hardly inspires confidence.
1066
00:45:46,462 --> 00:45:48,741
This is completely unacceptable.
1067
00:45:48,742 --> 00:45:50,301
My time is precious, doc.
1068
00:45:50,302 --> 00:45:53,221
All right, stand by, everyone.
We're ready to go about.
1069
00:45:53,222 --> 00:45:55,541
Amy! Amy!
1070
00:45:55,776 --> 00:46:00,776
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
76896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.