Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,310 --> 00:02:40,065
Lesbos island
November 2016
2
00:02:48,110 --> 00:02:51,148
We'll fix you up
so you can go back to sea.
3
00:02:53,110 --> 00:02:56,262
You'll be as beautiful
as the Turkish boats in Simi port.
4
00:03:16,110 --> 00:03:17,180
Come down.
5
00:03:43,150 --> 00:03:45,221
Cut out this naughtiness!
6
00:03:46,270 --> 00:03:48,147
Let's go.
7
00:04:03,230 --> 00:04:05,206
Well, did you find him?
8
00:04:05,230 --> 00:04:09,189
Your mechanic...
has shut up shop.
9
00:04:10,310 --> 00:04:12,187
Odyssea!
10
00:04:17,270 --> 00:04:19,227
Hey, Kakourgos, how's it going?
11
00:04:19,310 --> 00:04:21,267
We need the hoist for Solon.
12
00:04:22,110 --> 00:04:27,025
I'll bring it tonight. I'm avoiding the
taverna, he's always on the ouzo.
13
00:04:52,230 --> 00:04:54,221
I'm sending you to Istanbul.
14
00:05:00,270 --> 00:05:03,149
I know a forge
which can do us a connecting rod.
15
00:05:06,110 --> 00:05:08,147
Never show them the money.
16
00:05:09,270 --> 00:05:14,106
You go there, pay for the part,
and don't bother anyone.
17
00:05:14,190 --> 00:05:16,101
Understood, you little bitch?
18
00:05:16,190 --> 00:05:19,069
Understood...
smelly old man.
19
00:05:19,230 --> 00:05:22,029
You'll check into a one-star hotel
20
00:05:22,110 --> 00:05:25,246
near Kassim Pasha.
The address is in the envelope.
21
00:05:25,270 --> 00:05:27,147
Don't talk to yourself.
22
00:05:27,230 --> 00:05:31,110
They'll think you're cracked.
And they'll be right.
23
00:05:31,190 --> 00:05:35,070
Don't give any dickheads
the come-on, OK?
24
00:05:35,190 --> 00:05:38,148
None of those silly smiles.
- OK.
25
00:05:39,310 --> 00:05:41,187
Don't worry.
26
00:05:42,230 --> 00:05:45,029
Buy me 20 knives too,
from Korcan's shop,
27
00:05:45,110 --> 00:05:46,225
by the Galata Tower.
28
00:05:48,310 --> 00:05:51,029
Why don't you go?
29
00:05:51,110 --> 00:05:55,024
The bank's dogs are circling
Maria's taverna. I have to be here.
30
00:05:55,110 --> 00:05:57,147
They're capable of anything.
31
00:05:57,230 --> 00:06:00,188
And who'd look after the boat? You?
32
00:06:02,190 --> 00:06:05,182
And get some Turkish delight
from Haci Bekir.
33
00:06:06,230 --> 00:06:08,246
Fuck!
34
00:06:08,270 --> 00:06:10,126
Maria?
35
00:06:10,150 --> 00:06:12,107
What?
- Ouzo.
36
00:06:12,190 --> 00:06:16,070
Maria? Ouzo...
37
00:06:35,150 --> 00:06:36,265
Where are you going?
38
00:06:37,110 --> 00:06:38,225
Come here.
39
00:06:48,230 --> 00:06:51,126
Come back with my connecting rod.
40
00:06:51,150 --> 00:06:55,126
On the way back, go to
your granddad's house in Kavala.
41
00:06:55,150 --> 00:06:58,126
Bring all the records,
books and photos. Understood?
42
00:06:58,150 --> 00:06:59,220
Understood.
43
00:07:00,070 --> 00:07:02,141
Smelly old man.
- Off you go.
44
00:07:05,190 --> 00:07:07,227
And don't go out
without knickers!
45
00:07:29,110 --> 00:07:31,260
Like the sun,
she burns us from inside!
46
00:09:27,190 --> 00:09:29,067
For fuck sake!
47
00:09:30,110 --> 00:09:31,180
Now that's French!
48
00:09:58,190 --> 00:10:00,147
Can you put me up?
49
00:10:06,270 --> 00:10:08,286
What are you doing in Istanbul?
50
00:10:08,310 --> 00:10:12,190
Me and my boyfriend were going
to Gaziantep, on the Syrian border,
51
00:10:12,270 --> 00:10:15,183
to volunteer in a health center.
52
00:10:18,110 --> 00:10:19,206
Come on.
53
00:10:19,230 --> 00:10:21,141
Come on.
54
00:11:24,270 --> 00:11:26,147
So what's your name?
55
00:11:27,070 --> 00:11:28,185
Avril.
56
00:11:30,190 --> 00:11:31,225
Where are you from?
57
00:11:32,110 --> 00:11:33,180
The suburbs.
58
00:11:34,070 --> 00:11:35,219
I'm Djam.
59
00:11:37,270 --> 00:11:39,181
I'm Greek.
60
00:11:46,310 --> 00:11:48,187
We'd be better off in a park.
61
00:11:48,270 --> 00:11:53,086
As soon as you fell asleep,
someone'd nick your shoes.
62
00:11:53,110 --> 00:11:55,286
No one'll hassle us up here.
63
00:11:55,310 --> 00:11:57,267
We're free on the roofs.
64
00:11:58,150 --> 00:12:01,188
What's that instrument?
A guitar for Barbie dolls?
65
00:12:01,270 --> 00:12:03,227
It's a baglamadaki.
66
00:12:16,190 --> 00:12:18,181
Is that Turkish music?
67
00:12:18,310 --> 00:12:20,221
It's rebetiko.
68
00:12:21,070 --> 00:12:24,108
A mixture of Greek and Turkish.
It's really old.
69
00:12:26,150 --> 00:12:29,166
We have a rebetiko taverna
in Mytilene. Do you know it?
70
00:12:29,190 --> 00:12:30,260
You don't know Lesbos?
71
00:12:31,110 --> 00:12:33,101
Lesbos...
- No.
72
00:14:08,310 --> 00:14:10,187
Music!
73
00:14:53,190 --> 00:14:55,147
Give her passport back!
74
00:15:06,190 --> 00:15:08,227
This is breaking my back.
75
00:15:09,110 --> 00:15:13,229
It's a piece of steel that weighs
fifteen kilos. Take it out.
76
00:15:14,150 --> 00:15:16,107
Careful with the baglama.
77
00:15:17,190 --> 00:15:18,260
What is this?
78
00:15:19,110 --> 00:15:21,067
A fucking connecting rod.
79
00:15:31,230 --> 00:15:33,141
What's wrong?
80
00:15:50,190 --> 00:15:51,260
Give it to me!
81
00:15:52,110 --> 00:15:53,145
Give it to me!
82
00:15:57,230 --> 00:15:59,062
Give it to me!
83
00:16:02,190 --> 00:16:04,227
Here, five.
- No.
84
00:16:07,070 --> 00:16:09,141
All right?
- No.
85
00:16:10,110 --> 00:16:12,181
Here, this is all I have.
86
00:16:20,150 --> 00:16:24,144
When I give them the money,
shout for the police.
87
00:16:26,230 --> 00:16:28,267
All right?
- Yes.
88
00:16:30,110 --> 00:16:31,286
Five, five,
89
00:16:31,310 --> 00:16:34,109
twenty... forty, OK?
90
00:16:40,150 --> 00:16:42,107
Police!
91
00:16:53,150 --> 00:16:55,107
Oh, God, she screwed us!
92
00:17:06,150 --> 00:17:08,266
From a Russian engine.
- Russian, yes.
93
00:17:14,110 --> 00:17:15,180
He's your uncle?
94
00:17:20,190 --> 00:17:22,261
Five hundred euros.
95
00:18:07,270 --> 00:18:09,147
What are you doing?
96
00:18:10,230 --> 00:18:11,265
What?
97
00:18:12,110 --> 00:18:14,067
How will you pay?
98
00:18:15,310 --> 00:18:17,166
You got some money?
99
00:18:17,190 --> 00:18:20,166
I didn't know I'd have to pay.
- You didn't know?
100
00:18:20,190 --> 00:18:23,126
No, he sort of just look them off me.
101
00:18:23,150 --> 00:18:25,141
You've seen all the gold?
102
00:18:25,230 --> 00:18:27,267
You think he just works for free?
103
00:18:28,230 --> 00:18:33,126
I haggled to get the price down,
and you get a shoe-shine!
104
00:18:33,150 --> 00:18:36,126
I'm sorry.
- Yeah, so am I.
105
00:18:36,150 --> 00:18:38,187
But what do we do?
- I didn't know!
106
00:19:04,150 --> 00:19:06,221
Thank you, thanks for everything.
107
00:19:22,270 --> 00:19:24,261
Stop following me!
108
00:19:25,230 --> 00:19:29,144
You don't owe me
for the clothes and everything.
109
00:19:32,190 --> 00:19:35,103
Stop following me, I said!
110
00:19:52,150 --> 00:19:54,141
Your hair's a mess.
- You reckon?
111
00:19:54,230 --> 00:19:56,221
Like a scarecrow.
112
00:19:58,310 --> 00:20:00,166
Hang on.
113
00:20:00,190 --> 00:20:02,147
I want to come with you.
114
00:20:03,190 --> 00:20:05,227
Why are you always scowling?
115
00:20:08,310 --> 00:20:11,286
What is there for you in Greece?
116
00:20:11,310 --> 00:20:14,286
You were going to the Syrian border.
Go, then!
117
00:20:14,310 --> 00:20:18,099
Money's not hard to find.
- I'm scared.
118
00:20:18,230 --> 00:20:21,029
I don't know where to go.
119
00:20:28,270 --> 00:20:31,023
Fucking hell!
120
00:21:12,070 --> 00:21:13,166
Don't come home with me
121
00:21:13,190 --> 00:21:15,147
I'm too angry
122
00:21:17,310 --> 00:21:20,166
You didn't give me a kiss
123
00:21:20,190 --> 00:21:23,023
I'm mad at you...
124
00:21:48,190 --> 00:21:50,067
What's wrong?
125
00:21:50,230 --> 00:21:52,286
There's something not right
down there.
126
00:21:52,310 --> 00:21:55,166
Can you have a look for me?
127
00:21:55,190 --> 00:21:58,148
No, no...
- Come on, we're both girls!
128
00:21:58,230 --> 00:22:00,286
I can't see for myself.
129
00:22:00,310 --> 00:22:03,143
What a fuss
for a girl from the suburbs!
130
00:22:03,230 --> 00:22:05,221
I'm not making a fuss.
131
00:22:09,310 --> 00:22:11,246
I can't see anything.
132
00:22:11,270 --> 00:22:13,227
You need a trim!
133
00:22:16,310 --> 00:22:19,143
Someone’s coming, quick!
134
00:22:29,190 --> 00:22:32,148
Djam. What's a connecting rod?
135
00:22:32,230 --> 00:22:34,246
A dildo for a boat.
136
00:22:34,270 --> 00:22:38,150
It moves the pistons,
one up, one down.
137
00:22:38,230 --> 00:22:40,267
One up, one down.
138
00:22:44,110 --> 00:22:46,260
PAZARKULE - Turkish border
139
00:22:56,310 --> 00:23:00,065
Do you have...
a return ticket?
140
00:23:02,150 --> 00:23:03,286
Yes... No.
141
00:23:03,310 --> 00:23:06,109
The truth? No.
142
00:23:09,190 --> 00:23:12,126
You should have a return ticket.
143
00:23:12,150 --> 00:23:14,141
I should have a...?
- Yeah.
144
00:23:34,070 --> 00:23:36,141
Are we in Greece now?
- No.
145
00:23:36,230 --> 00:23:38,286
We're in no man's land.
- In what?
146
00:23:38,310 --> 00:23:41,286
It's not anyone's,
it's neither Greek nor Turkish.
147
00:23:41,310 --> 00:23:43,221
Give it here.
148
00:23:52,150 --> 00:23:54,286
We can walk across
because we have passports.
149
00:23:54,310 --> 00:23:57,246
Lots of refugees
go into Greece on the River Arda,
150
00:23:57,270 --> 00:24:00,183
in inflatable boats at night.
151
00:24:01,270 --> 00:24:05,025
The people smugglers
call it the Silk Road.
152
00:24:05,150 --> 00:24:08,246
You know what, Djam?
I don't give a toss.
153
00:24:08,270 --> 00:24:12,104
About what?
- That he took all my stuff.
154
00:24:15,270 --> 00:24:18,183
KASTANIES - Greek border
155
00:24:27,230 --> 00:24:30,222
No trains. There's a strike.
156
00:24:31,190 --> 00:24:33,147
Can we stay in the waiting room?
157
00:24:33,230 --> 00:24:35,221
No, I'm locking up.
158
00:24:38,070 --> 00:24:41,108
Did the refugees leave that?
That.
159
00:24:41,230 --> 00:24:44,222
They wrote on the walls.
They must have come this way.
160
00:24:47,230 --> 00:24:51,110
Do you speak Arabic?
- I'd like to.
161
00:24:51,270 --> 00:24:53,147
It sounds nice.
162
00:24:53,230 --> 00:24:56,086
Proud of coming from Sham
Freedom
163
00:24:56,110 --> 00:24:59,023
The blood flows in Aleppo
and all over Idlib
164
00:25:00,230 --> 00:25:04,144
Where did you learn French?
In Greece?
165
00:25:07,110 --> 00:25:11,069
I worked in Paris
in my uncle Kakourgos' restaurant.
166
00:25:13,150 --> 00:25:16,222
He's my stepfather,
he was my mum's boyfriend.
167
00:25:17,310 --> 00:25:20,063
But I call him "uncle".
168
00:25:25,190 --> 00:25:28,182
My mum was a great rebetiko singer.
169
00:25:34,070 --> 00:25:36,107
She died in Paris.
170
00:25:40,310 --> 00:25:43,189
Why did you bring that up?
171
00:25:44,190 --> 00:25:46,101
I'm sorry.
172
00:25:48,190 --> 00:25:50,022
Wait.
173
00:25:52,190 --> 00:25:55,069
Wail...
- Go away!
174
00:26:11,230 --> 00:26:15,064
How are you?
- How about you?
175
00:26:15,270 --> 00:26:20,086
Avril... Seray and Panayotis.
- Pleased to meet you, Avril.
176
00:26:20,110 --> 00:26:22,246
The strike brought us together.
- Great, eh?
177
00:26:22,270 --> 00:26:24,227
But what are you doing here?
178
00:26:28,070 --> 00:26:31,267
We're going to Bulgaria,
to a women's music festival.
179
00:26:32,070 --> 00:26:34,220
It's about revolutionary women
this year.
180
00:26:35,150 --> 00:26:37,027
Here, look.
181
00:26:41,190 --> 00:26:43,067
Can I keep it?
- Of course.
182
00:26:47,270 --> 00:26:51,286
Does this girl speak Greek?
Or English?
183
00:26:51,310 --> 00:26:54,086
No, only French.
184
00:26:54,110 --> 00:26:56,101
What does she do?
Is she a musician?
185
00:26:56,270 --> 00:27:00,059
Found her in Istanbul.
She was lost.
186
00:27:00,270 --> 00:27:02,246
Her face reminds me
187
00:27:02,270 --> 00:27:06,229
of women you see in paintings.
188
00:27:08,150 --> 00:27:11,268
She looks like those women
from the time of Louis XVI.
189
00:27:19,190 --> 00:27:23,149
Please, Doctor
190
00:27:25,230 --> 00:27:31,067
My heart needs a cure
191
00:27:33,150 --> 00:27:38,179
For all the pain
192
00:27:40,110 --> 00:27:44,104
Please, Doctor
193
00:27:47,150 --> 00:27:53,101
For all the pain
that this society heaps on me
194
00:27:55,230 --> 00:27:59,144
Give me some hashish
195
00:27:59,230 --> 00:28:03,224
To cure my pain
196
00:28:08,190 --> 00:28:15,142
A remedy for my grief,
against all the barbarity
197
00:28:22,310 --> 00:28:26,190
Drink wine
198
00:28:31,110 --> 00:28:36,105
And smoke weed
199
00:28:41,270 --> 00:28:48,188
Hold on, my heart,
the cure is in the music
200
00:28:50,150 --> 00:28:54,064
Please, Doctor
201
00:29:12,110 --> 00:29:15,286
Please, Doctor
202
00:29:15,310 --> 00:29:19,269
They say the good man
will go to paradise
203
00:29:20,070 --> 00:29:24,143
I'm not so sure
204
00:29:28,070 --> 00:29:30,220
They say the good man
will go to paradise
205
00:29:31,070 --> 00:29:34,267
I'm not so sure
206
00:29:37,230 --> 00:29:41,144
Please, Doctor
207
00:29:41,230 --> 00:29:45,126
My heart needs a cure
208
00:29:45,150 --> 00:29:49,223
For all the pain
209
00:29:53,150 --> 00:29:59,066
For all the pain
that this society heaps on me
210
00:30:02,070 --> 00:30:08,066
I need wine and cannabis
211
00:30:08,310 --> 00:30:14,261
To drive this darkness
from my soul...
212
00:30:44,190 --> 00:30:45,260
Are you coming?
213
00:30:52,150 --> 00:30:54,126
What are you doing?
214
00:30:54,150 --> 00:30:56,061
I'm going to shave it.
215
00:30:57,150 --> 00:30:59,141
No.
- Come on!
216
00:31:01,190 --> 00:31:03,261
Come on, do it.
- No!
217
00:31:08,110 --> 00:31:09,225
Come on.
218
00:31:12,230 --> 00:31:14,107
Quick, I'm cold.
219
00:31:17,230 --> 00:31:19,166
Stop!
- Avril?
220
00:31:19,190 --> 00:31:21,022
No, no!
221
00:31:26,190 --> 00:31:28,022
It's cold.
222
00:31:36,230 --> 00:31:39,166
What do you want, a Brazilian?
223
00:31:39,190 --> 00:31:40,246
No, pointed.
224
00:31:40,270 --> 00:31:42,261
Pointed?
- Yeah.
225
00:31:43,230 --> 00:31:45,141
Can you see anything?
226
00:31:45,230 --> 00:31:47,126
Yeah.
- What?
227
00:31:47,150 --> 00:31:48,265
A mole, I think.
228
00:31:49,110 --> 00:31:50,286
What?
- There..
229
00:31:50,310 --> 00:31:52,221
A mole?
230
00:31:54,150 --> 00:31:57,142
Sexy, eh? Real hot!
231
00:32:46,150 --> 00:32:48,141
I've got a problem with the wheels.
232
00:32:48,230 --> 00:32:50,267
I was about to leave.
233
00:32:52,270 --> 00:32:55,149
All right, then.
- Thanks.
234
00:33:51,150 --> 00:33:53,221
What's that face for?
235
00:33:55,190 --> 00:33:57,147
Look at you!
236
00:33:59,230 --> 00:34:02,029
Something's wrong.
237
00:34:05,070 --> 00:34:06,265
You're not nice.
238
00:34:07,230 --> 00:34:10,222
It's not nice,
what you've done to Kakourgos.
239
00:34:11,310 --> 00:34:15,166
He's waiting by his boat
and you're spending all his money.
240
00:34:15,190 --> 00:34:17,147
You blew it all.
241
00:34:19,310 --> 00:34:21,142
That's not right.
242
00:34:22,110 --> 00:34:25,182
Shit! What are they doing?
243
00:34:30,190 --> 00:34:32,101
Wait!
244
00:34:34,070 --> 00:34:35,219
Stop!
245
00:34:37,310 --> 00:34:39,221
Stop!
246
00:34:41,190 --> 00:34:43,067
Wait!
247
00:35:03,310 --> 00:35:06,063
My baglamadaki.
248
00:35:07,190 --> 00:35:10,148
The connecting rod. He'll kill me!
249
00:35:56,230 --> 00:35:59,029
Oh, no, a nutter!
250
00:36:18,150 --> 00:36:19,246
Don't go!
251
00:36:19,270 --> 00:36:22,126
Please, I need you!
252
00:36:22,150 --> 00:36:24,027
Come back!
253
00:36:45,150 --> 00:36:47,061
Djam!
254
00:36:49,270 --> 00:36:51,147
Djam!
255
00:37:02,110 --> 00:37:04,086
Help me!
256
00:37:04,110 --> 00:37:06,206
Let's go.
257
00:37:06,230 --> 00:37:08,286
I cant, I've got that girl.
258
00:37:08,310 --> 00:37:10,246
My son...
- I have a customer.
259
00:37:10,270 --> 00:37:12,261
Please.
- I can't.
260
00:37:13,110 --> 00:37:14,166
He has to get to hospital.
261
00:37:14,190 --> 00:37:17,126
I've been driving her
all over the place for an hour.
262
00:37:17,150 --> 00:37:18,220
My son...
- Find another.
263
00:37:19,070 --> 00:37:21,086
Start the car, please.
264
00:37:21,110 --> 00:37:23,067
Please, my son's in danger!
265
00:37:24,110 --> 00:37:27,023
Just do this for me.
Tell her to come along.
266
00:37:30,190 --> 00:37:32,126
In you get.
267
00:37:32,150 --> 00:37:34,266
His son has a problem.
Understand?
268
00:37:42,270 --> 00:37:45,183
Stop, stop, please! Stop!
269
00:37:48,230 --> 00:37:50,246
Djam!
- Avril!
270
00:37:50,270 --> 00:37:52,086
Why did you get off the bus?
271
00:37:52,110 --> 00:37:54,126
You got my stuff?
- Yeah, in the boot.
272
00:37:54,150 --> 00:37:55,206
Why's that nutter there?
273
00:37:55,230 --> 00:37:58,063
He was crying
in the middle of the road.
274
00:37:58,270 --> 00:38:00,126
He got in the car.
275
00:38:00,150 --> 00:38:01,166
Come on, please!
276
00:38:01,190 --> 00:38:05,263
Come on, get in!
- Take it easy!
277
00:38:07,110 --> 00:38:08,206
Get in!
278
00:38:08,230 --> 00:38:11,286
You get in too.
- No!
279
00:38:11,310 --> 00:38:13,142
Let go of me!
280
00:38:16,230 --> 00:38:19,029
You don't understand.
281
00:38:32,190 --> 00:38:34,246
All my life...
282
00:38:34,270 --> 00:38:37,286
I've been bent and submissive.
283
00:38:37,310 --> 00:38:39,286
Bury me standing upright!
284
00:38:39,310 --> 00:38:41,267
Pano, look at me.
285
00:38:42,070 --> 00:38:43,166
It's me, your father.
286
00:38:43,190 --> 00:38:45,227
Bury me standing!
- What are you saying?
287
00:38:46,070 --> 00:38:48,141
Bury me standing!
288
00:38:53,110 --> 00:38:55,166
Calm down, son.
289
00:38:55,190 --> 00:38:56,246
Look at me.
290
00:38:56,270 --> 00:38:58,181
Pano, please.
291
00:38:59,670 --> 00:39:01,263
Get out of that hole, son.
292
00:39:02,110 --> 00:39:04,067
Please, Pano.
293
00:39:04,270 --> 00:39:06,166
Come on, Pano.
294
00:39:06,190 --> 00:39:08,126
Do it for me.
295
00:39:08,150 --> 00:39:12,064
I want to be buried standing upright.
296
00:39:16,190 --> 00:39:18,147
I've lost everything.
297
00:39:20,070 --> 00:39:22,027
Lost everything.
298
00:39:25,270 --> 00:39:27,227
My family,
299
00:39:28,110 --> 00:39:29,225
my house,
300
00:39:31,190 --> 00:39:33,206
my business...
301
00:39:33,230 --> 00:39:34,265
Everything-
302
00:39:35,110 --> 00:39:37,147
The bank swallowed everything up.
303
00:39:38,310 --> 00:39:41,143
Drove us into the ground.
304
00:39:42,070 --> 00:39:44,061
You're all I have.
305
00:39:45,070 --> 00:39:47,107
You're all I have left.
306
00:40:07,190 --> 00:40:09,246
Please, my son.
307
00:40:09,270 --> 00:40:11,227
Get out of here.
308
00:40:58,190 --> 00:41:00,261
I didn't feed the dog.
309
00:41:02,230 --> 00:41:06,064
I left without feeding the dog.
310
00:42:05,110 --> 00:42:06,126
Toilet?
311
00:42:06,150 --> 00:42:07,286
The bogs? They're that way.
312
00:42:07,310 --> 00:42:09,267
There, and there.
313
00:42:11,270 --> 00:42:13,181
What are you doing?
314
00:42:21,110 --> 00:42:23,166
No, no, no!
315
00:42:23,190 --> 00:42:26,023
Hey, come back!
316
00:42:26,310 --> 00:42:28,267
Open the doors!
317
00:42:29,310 --> 00:42:32,223
I hope your dick shrivels up,
you bastard!
318
00:42:34,190 --> 00:42:36,067
Help!
319
00:42:39,070 --> 00:42:41,286
What are you doing?
- The bastard locked me in.
320
00:42:41,310 --> 00:42:44,268
Where is he?
- Gone for a piss.
321
00:42:45,150 --> 00:42:46,246
Where are the others?
322
00:42:46,270 --> 00:42:49,206
They kept them in, the dad too.
- The dad too?
323
00:42:49,230 --> 00:42:51,187
He was in a bad way.
324
00:43:04,150 --> 00:43:05,265
You see the meter?
325
00:43:06,110 --> 00:43:08,126
You owe me 130 euros.
326
00:43:08,150 --> 00:43:10,107
Do you understand?
327
00:43:15,150 --> 00:43:18,188
Got any money?
- No, I haven't.
328
00:43:19,070 --> 00:43:21,206
Then why did you get a taxi?
- To look for you.
329
00:43:21,230 --> 00:43:24,143
I don't have any money,
I've spent it all.
330
00:43:34,150 --> 00:43:37,063
I'll offer to pay him in kind.
331
00:43:39,150 --> 00:43:42,222
Heads or tails for who goes first.
- First at what?
332
00:43:43,070 --> 00:43:45,027
Shagging him.
333
00:43:45,230 --> 00:43:48,109
Now I know you're mad!
334
00:43:49,230 --> 00:43:52,109
Wait! Avril!
335
00:43:55,310 --> 00:43:57,166
Avril!
336
00:43:57,190 --> 00:43:59,166
Pay me first.
337
00:43:59,190 --> 00:44:01,147
I don't give credit.
338
00:44:02,110 --> 00:44:05,068
You see?
- Yes, yes.
339
00:44:22,150 --> 00:44:24,187
I've blessed it, comrade.
340
00:44:24,310 --> 00:44:26,187
You're insane!
341
00:44:46,270 --> 00:44:48,227
What are you doing?
342
00:44:49,230 --> 00:44:51,187
Where are you going?
343
00:44:52,150 --> 00:44:55,142
This is the way back to Turkey!
344
00:44:57,230 --> 00:44:59,141
What about the money you owe me?
345
00:45:00,190 --> 00:45:03,023
My trousers, my jacket...
346
00:45:04,070 --> 00:45:05,219
My hoodie.
347
00:45:17,190 --> 00:45:19,067
Hang on.
348
00:45:19,230 --> 00:45:21,062
Stop it.
349
00:45:21,270 --> 00:45:23,166
Stop it!
350
00:45:23,190 --> 00:45:26,023
They're mine!
- What are you doing?
351
00:45:28,270 --> 00:45:32,229
I bought you that thong too.
- It's a tanga.
352
00:45:34,150 --> 00:45:35,220
Fuck!
353
00:45:36,110 --> 00:45:36,669
Wait!
354
00:45:37,110 --> 00:45:40,148
You and your pussy!
Can't you talk about something else?
355
00:45:42,110 --> 00:45:43,225
Wait!
356
00:45:45,150 --> 00:45:47,187
Where are we going?
357
00:45:49,110 --> 00:45:51,260
I'm sick of all this walking!
358
00:46:02,310 --> 00:46:05,206
Are you sure we're even in Greece?
359
00:46:05,230 --> 00:46:06,846
You're doing my fucking head in!
360
00:46:06,870 --> 00:46:08,286
I can't take much more!
361
00:46:08,310 --> 00:46:12,065
If you don't like it,
Arabia is that way!
362
00:46:13,230 --> 00:46:16,222
We're going
to my granddad's village, Kavala.
363
00:46:20,150 --> 00:46:23,029
How old are you?
- What do you care?
364
00:46:23,150 --> 00:46:25,086
Are you a minor?
- No, I'm not.
365
00:46:25,110 --> 00:46:27,101
Show me your passport.
366
00:46:30,110 --> 00:46:32,021
Why are you following me?
367
00:46:32,270 --> 00:46:34,246
What are you planning?
368
00:46:34,270 --> 00:46:36,227
You're hiding something.
369
00:46:43,270 --> 00:46:45,227
Are you still sulking?
370
00:46:50,070 --> 00:46:53,062
Shall I sing
your favorite song?
371
00:47:12,270 --> 00:47:15,966
My daughter,
I'm giving you this world
372
00:47:16,230 --> 00:47:20,286
My daughter,
I'm giving you this world
373
00:47:20,310 --> 00:47:25,246
Take it and cherish it
374
00:47:25,270 --> 00:47:30,006
It's totally mad, it scares me
375
00:47:30,110 --> 00:47:34,126
No, Daddy,
I don't want this world
376
00:47:34,150 --> 00:47:38,206
It's totally mad,
it scares me
377
00:47:38,550 --> 00:47:43,067
No, Daddy,
I don't want this world
378
00:47:59,910 --> 00:48:04,166
My daughter,
it's a wonderful world
379
00:48:04,250 --> 00:48:08,030
My daughter,
it's a wonderful world
380
00:48:08,270 --> 00:48:13,086
For those who know how to take it
381
00:48:13,230 --> 00:48:18,086
No, Daddy, I don't want this world
382
00:48:18,110 --> 00:48:21,262
The world today is so cruel
383
00:48:22,150 --> 00:48:26,206
No, Daddy, I don't want this world
384
00:48:26,270 --> 00:48:30,229
The world today is so cruel
385
00:48:57,110 --> 00:49:00,166
My daughter, it's a beautiful world
with its moonlit nights
386
00:49:01,070 --> 00:49:05,206
My daughter, it's a beautiful world
with its moonlit nights
387
00:49:05,230 --> 00:49:10,020
And its days of bright sunshine
388
00:49:10,230 --> 00:49:14,246
This world is oppressive,
it suffocates me
389
00:49:14,270 --> 00:49:18,184
No, Daddy, I don't want this world
390
00:49:18,310 --> 00:49:23,126
This world is oppressive,
it suffocates me
391
00:49:23,190 --> 00:49:27,184
No, Daddy, I don't want this world!
392
00:49:41,270 --> 00:49:43,227
Wait here for me, OK?
393
00:49:53,110 --> 00:49:56,182
Get out of here, damn dogs! Shoo!
394
00:49:58,230 --> 00:50:00,246
Get up.
395
00:50:00,270 --> 00:50:02,166
Fucking ouzo!
396
00:50:02,190 --> 00:50:05,126
Sober up or the hotel won't take us.
397
00:50:05,150 --> 00:50:07,061
Fucking ouzo!
398
00:50:10,230 --> 00:50:11,265
Clear off!
399
00:50:15,230 --> 00:50:16,220
Stop it.
400
00:50:17,070 --> 00:50:18,219
So many dogs!
- Calm down.
401
00:50:25,190 --> 00:50:26,260
Here.
402
00:50:36,150 --> 00:50:39,063
Was that rubbish there
when we got here?
403
00:50:40,230 --> 00:50:41,265
I don't think so.
404
00:50:46,190 --> 00:50:48,181
We'd like a room.
405
00:50:53,150 --> 00:50:55,286
We're closed
because of the financial crisis.
406
00:50:56,190 --> 00:50:58,147
There are no guests in the hotel.
407
00:50:59,190 --> 00:51:04,105
I've just buried my father
and I haven't slept at all.
408
00:51:06,070 --> 00:51:09,126
I'm so tired,
I have to get some sleep,
409
00:51:09,150 --> 00:51:12,222
If only for two or three hours.
Please.
410
00:51:22,110 --> 00:51:23,259
Please.
411
00:51:45,270 --> 00:51:48,023
No fucking water!
412
00:51:57,190 --> 00:51:59,101
It's cold!
413
00:52:38,150 --> 00:52:40,187
Stupid fucking system!
414
00:52:42,150 --> 00:52:44,187
That is awesome!
415
00:52:48,630 --> 00:52:49,267
It feels so good.
416
00:52:52,230 --> 00:52:54,187
What are you doing?
417
00:52:57,110 --> 00:52:59,646
I asked you what you're doing!
- I like it when you laugh.
418
00:53:00,310 --> 00:53:03,126
What the fuck are you doing?
419
00:53:03,150 --> 00:53:05,107
What's wrong, my little pussy cat?
420
00:53:45,750 --> 00:53:47,246
Where are you, pussy cat?
421
00:53:47,270 --> 00:53:51,104
I'm not a lesbian.
- Neither am I.
422
00:54:04,110 --> 00:54:05,259
What is it?
423
00:54:06,070 --> 00:54:07,185
Listen.
424
00:54:45,110 --> 00:54:48,166
Do you remember me?
How are you?
425
00:54:48,190 --> 00:54:50,246
Fine, and you?
- Better, better.
426
00:54:50,270 --> 00:54:53,206
How about an ouzo?
Come on, it's on me.
427
00:54:53,230 --> 00:54:55,166
Let's have a drink.
- OK, let's go.
428
00:54:57,310 --> 00:54:59,267
Give me your bags.
429
00:55:07,110 --> 00:55:09,166
How are you?
- Fine. Sit down.
430
00:55:09,190 --> 00:55:12,069
Giorgos! Bring some glasses.
431
00:55:13,190 --> 00:55:15,261
What are you drinking, ouzo?
- Of course.
432
00:55:17,430 --> 00:55:20,229
How are you?
I'm really pleased to see you.
433
00:55:23,110 --> 00:55:26,286
Is your father better?
- He's OK.
434
00:55:26,310 --> 00:55:28,926
He'll be fine with a bit of lime.
435
00:55:29,270 --> 00:55:31,286
We'll all get over it.
436
00:55:33,230 --> 00:55:35,187
Cheers.
437
00:55:37,190 --> 00:55:41,166
I'm going to bid farewell
to my country.
438
00:55:41,190 --> 00:55:45,070
Tomorrow I'm leaving.
439
00:55:45,230 --> 00:55:46,286
Going where?
440
00:55:46,310 --> 00:55:48,267
Norway!
441
00:55:52,150 --> 00:55:56,286
Come and visit if you like.
It's minus fifteen degrees.
442
00:55:56,310 --> 00:55:58,246
Here's to Norway!
443
00:55:58,270 --> 00:56:01,149
Norway, here I come!
444
00:56:22,110 --> 00:56:24,147
Well done, lads!
445
00:56:25,190 --> 00:56:27,147
Come on!
446
00:56:44,150 --> 00:56:46,126
Like this,
447
00:56:46,150 --> 00:56:49,188
We can warm Norway up!
448
00:57:09,270 --> 00:57:11,227
Like this...
449
00:57:12,190 --> 00:57:16,070
We can warm Norway up!
450
00:57:20,110 --> 00:57:24,263
What does it matter to you
where I come from?
451
00:57:25,150 --> 00:57:30,224
Whether I'm from Karadasi
or even Kordelio
452
00:57:37,110 --> 00:57:42,206
You're always asking me
which village I come from
453
00:57:42,230 --> 00:57:48,021
What does it matter to you,
since you don't love me?
454
00:57:59,310 --> 00:58:05,067
Where I come from,
the people know how to love
455
00:58:10,310 --> 00:58:16,101
They know how to mask their sorrow
and have fun!
456
00:59:24,270 --> 00:59:27,228
Pano, where are you going?
457
00:59:28,230 --> 00:59:30,062
Pano.
458
00:59:31,190 --> 00:59:33,181
You've forgotten your cigarettes.
459
00:59:53,230 --> 00:59:56,268
You ever heard of the colonels?
- No.
460
00:59:57,190 --> 01:00:00,262
My granddad worked for them.
They were fascists.
461
01:00:01,070 --> 01:00:02,140
He was in the police.
462
01:00:23,150 --> 01:00:25,187
We'll take anything interesting.
463
01:00:32,110 --> 01:00:34,226
All of this
leaves the taste of blood.
464
01:00:40,270 --> 01:00:43,069
Djam, look.
465
01:00:44,270 --> 01:00:47,103
Cool.
- That was my gran's.
466
01:01:17,270 --> 01:01:20,069
My granddad's grave.
467
01:01:33,070 --> 01:01:36,142
You're pissing
on your granddad's grave?
468
01:01:37,230 --> 01:01:43,067
I piss on those
who ban music and freedom.
469
01:02:28,190 --> 01:02:29,886
That's Kakourgos' boat.
470
01:02:29,910 --> 01:02:32,026
'Aman Doktor'.
471
01:02:32,310 --> 01:02:35,029
It's 18 meters long.
472
01:02:35,190 --> 01:02:38,023
It used to take 80 tourists
473
01:02:38,190 --> 01:02:40,166
around the island.
474
01:02:40,190 --> 01:02:42,147
Since it broke down,
it's been tough.
475
01:02:43,110 --> 01:02:46,023
There are no tourists
any more, anyway.
476
01:03:02,110 --> 01:03:04,086
That's Turkey over there.
477
01:03:04,110 --> 01:03:06,021
There?
- Yeah.
478
01:03:20,190 --> 01:03:22,101
What is it?
479
01:03:36,270 --> 01:03:38,261
Bastards.
480
01:03:40,110 --> 01:03:42,067
Scum.
481
01:03:43,310 --> 01:03:46,143
Thieving bankers.
482
01:03:56,270 --> 01:03:59,246
I'll fuck your mothers!
483
01:03:59,270 --> 01:04:01,261
Men of no honor.
484
01:04:04,190 --> 01:04:06,101
Maria, come here.
485
01:04:07,150 --> 01:04:09,221
Come here, the apple of my eye.
486
01:04:16,110 --> 01:04:18,126
I'm here.
487
01:04:18,150 --> 01:04:19,265
I'm here.
488
01:04:23,110 --> 01:04:25,246
We have to take care of the benches.
489
01:04:25,270 --> 01:04:29,150
We'll put them in Yannis' cellar.
490
01:04:30,150 --> 01:04:32,027
As you like.
491
01:04:40,070 --> 01:04:41,246
Kakourgos!
492
01:04:41,270 --> 01:04:43,227
Come and see this!
493
01:04:45,230 --> 01:04:48,126
The flooring is in a bad way.
494
01:04:48,150 --> 01:04:50,221
Better take care.
495
01:04:52,110 --> 01:04:53,259
It's OK, Solon.
496
01:05:25,230 --> 01:05:27,141
Uncle...
497
01:05:35,190 --> 01:05:37,101
Why did it take you so long?
498
01:05:37,310 --> 01:05:41,286
Everyone was on strike.
No boats, no trains, no buses...
499
01:05:41,310 --> 01:05:43,187
Don't insult my intelligence!
500
01:05:45,270 --> 01:05:48,103
Where's my rod?
501
01:05:50,150 --> 01:05:51,246
I don't have it.
502
01:05:51,270 --> 01:05:54,228
What? You don't you have it?
503
01:05:58,190 --> 01:06:00,181
I was robbed.
504
01:06:01,190 --> 01:06:04,182
At Kassim Pasha's shit hotel.
505
01:06:07,110 --> 01:06:09,147
You told me to go there.
506
01:06:10,190 --> 01:06:12,261
You're dishonest.
507
01:06:39,190 --> 01:06:42,182
You gave me a fright,
you little bitch.
508
01:06:43,070 --> 01:06:47,109
From now on, you little bitch,
you and I can share our underwear!
509
01:06:59,150 --> 01:07:03,189
This is my friend, Avril.
From the suburbs.
510
01:07:04,230 --> 01:07:07,246
Her boyfriend dumped her in Istanbul
and nicked her money.
511
01:07:07,270 --> 01:07:09,181
Lovely!
512
01:07:10,270 --> 01:07:12,227
Solon, where are you?
513
01:07:16,150 --> 01:07:18,141
Come meet Solon,
our island's living memory!
514
01:07:33,190 --> 01:07:36,246
What are you doing there?
Are you watching me?
515
01:07:36,270 --> 01:07:38,181
Clear off!
516
01:08:07,310 --> 01:08:11,190
Where are you going? Stay.
517
01:08:11,310 --> 01:08:13,206
Come and sit down.
518
01:08:13,230 --> 01:08:15,107
Come here.
519
01:08:33,310 --> 01:08:36,143
These are your mother's songs.
520
01:08:40,110 --> 01:08:44,149
These records
have never been outside Greece.
521
01:08:49,190 --> 01:08:52,103
When your mum came to Paris,
522
01:08:52,270 --> 01:08:54,181
she left everything behind.
523
01:08:55,190 --> 01:09:00,139
For all those years,
it was all in your granddads cellar.
524
01:09:02,270 --> 01:09:05,086
She put you on her back
and came to see me.
525
01:09:05,110 --> 01:09:08,068
Well, "came to see me"...
She came.
526
01:09:11,270 --> 01:09:16,060
One day, as I opened the restaurant,
I saw her.
527
01:09:18,270 --> 01:09:22,246
"I'm looking for work.
Are you a Greek restaurant?"
528
01:09:22,270 --> 01:09:24,227
"Yes, it says so."
529
01:09:25,230 --> 01:09:30,066
She said: "I want to work."
I said: "OK, come in."
530
01:09:31,070 --> 01:09:35,143
"As a waitress?"
She said: "Yes, as a waitress."
531
01:09:35,310 --> 01:09:39,126
One day, in the kitchen,
I heard her singing.
532
01:09:39,150 --> 01:09:41,187
My heart just slapped.
533
01:09:42,310 --> 01:09:45,206
I said: "Is that you singing?"
534
01:09:45,230 --> 01:09:50,100
She said: "No...
That's my exile singing."
535
01:09:51,150 --> 01:09:53,141
"It's not me."
536
01:09:53,310 --> 01:09:57,190
She sang the very next evening,
I think.
537
01:09:58,110 --> 01:10:03,105
She sang... Even that first night,
everyone came to hear her.
538
01:10:04,110 --> 01:10:05,259
Everyone.
539
01:10:20,110 --> 01:10:24,126
Armenians, Kurds,
540
01:10:24,150 --> 01:10:28,286
Algerians, who had also fled
from fascism.
541
01:10:28,310 --> 01:10:31,223
Assyrian-Chaldeans...
They all came to see her.
542
01:10:32,070 --> 01:10:34,286
As animals in a burning forest
go towards water,
543
01:10:34,310 --> 01:10:37,223
they came
towards your mother's voice.
544
01:10:38,270 --> 01:10:41,166
Your mother's voice
545
01:10:41,190 --> 01:10:44,126
was their homeland.
546
01:10:44,150 --> 01:10:48,109
They found their own homeland,
their own south.
547
01:10:52,150 --> 01:10:55,286
It was exile
that ate away at her heart.
548
01:10:55,310 --> 01:10:58,189
It was exile that poisoned her life.
549
01:10:59,110 --> 01:11:02,228
That's what killed her, exile.
550
01:11:04,110 --> 01:11:06,147
She used to say...
551
01:11:07,190 --> 01:11:10,262
"I myself wept the ocean
on which I sailed here."
552
01:11:12,150 --> 01:11:15,063
She made a man of me, you know.
553
01:11:16,310 --> 01:11:19,063
She made a man of me.
554
01:11:33,150 --> 01:11:35,187
I sold the restaurant,
555
01:11:36,070 --> 01:11:39,142
and I came here with you, for this.
556
01:11:41,070 --> 01:11:43,266
I brought her with me.
She's here, she's there.
557
01:11:44,110 --> 01:11:45,259
She's there.
558
01:11:46,150 --> 01:11:48,141
Do you understand?
559
01:12:23,150 --> 01:12:25,266
Kakourgos, come and dance with me.
560
01:14:13,110 --> 01:14:17,229
In the mountains of Izmir
561
01:14:18,230 --> 01:14:21,268
And its cold waters
562
01:14:22,070 --> 01:14:25,206
I, Tsakitzis, bandit of honor
563
01:14:25,230 --> 01:14:28,063
With the heart of a lion
564
01:14:29,070 --> 01:14:33,268
Protect the poor...
565
01:15:41,230 --> 01:15:43,166
Hi.
- Hi.
566
01:15:43,190 --> 01:15:46,148
Can I help?
- Yes, thanks.
567
01:15:51,270 --> 01:15:54,183
No. Do the potatoes, if you want.
568
01:16:00,270 --> 01:16:03,166
Where are you from?
- France.
569
01:16:03,190 --> 01:16:06,206
I can hear that. But where?
570
01:16:06,230 --> 01:16:10,064
Chatenay-Malabry,
the Butte Rouge suburb.
571
01:16:12,190 --> 01:16:16,070
Your granddad's a good singer.
- He's my dad.
572
01:16:21,110 --> 01:16:24,148
There are lots of broken boats
on the beach.
573
01:16:26,150 --> 01:16:28,061
That's nothing.
574
01:16:30,150 --> 01:16:34,189
Last year, there were hundreds
arriving every day.
575
01:16:36,190 --> 01:16:38,261
It was like a nightmare.
576
01:18:56,310 --> 01:18:58,221
Avril!
577
01:19:24,150 --> 01:19:25,265
Avril!
578
01:19:28,070 --> 01:19:29,265
Stavros, have you seen my friend?
579
01:19:30,110 --> 01:19:32,101
Not since last night.
580
01:19:43,230 --> 01:19:44,220
Why are you hiding?
581
01:20:03,270 --> 01:20:06,069
When you have faith,
582
01:20:07,110 --> 01:20:09,101
you help others.
583
01:20:14,150 --> 01:20:18,109
When I met you, I was lost.
584
01:20:19,310 --> 01:20:22,109
I don't know why.
585
01:20:22,230 --> 01:20:24,267
But I followed you.
586
01:20:31,230 --> 01:20:33,141
And now I do know why.
587
01:21:22,230 --> 01:21:24,221
What can we do?
588
01:21:25,190 --> 01:21:27,147
Watch them.
589
01:21:28,070 --> 01:21:30,141
And not bow our heads.
590
01:21:43,150 --> 01:21:45,061
Where are you going?
591
01:21:46,230 --> 01:21:48,107
The toilet.
592
01:21:48,270 --> 01:21:51,103
Want to seize my shit too?
593
01:22:42,110 --> 01:22:45,148
Aren't you ashamed
of working for those jackals?
594
01:22:46,190 --> 01:22:47,260
We're just doing our job.
595
01:22:48,110 --> 01:22:49,225
You have no shame!
596
01:22:50,230 --> 01:22:54,064
Look me in the eyes
and say that again!
597
01:22:54,270 --> 01:22:57,023
You've screwed us.
598
01:22:58,150 --> 01:23:02,269
You've stolen all our hope.
I no longer believe in anything.
599
01:23:03,070 --> 01:23:05,246
Liars! Bastards! Motherfuckers!
600
01:23:05,270 --> 01:23:07,126
Now leave!
601
01:23:07,150 --> 01:23:08,246
You understand?
602
01:23:08,270 --> 01:23:09,286
Motherfuckers!
603
01:23:09,310 --> 01:23:13,144
You've dumped us in a world of shit!
604
01:23:13,270 --> 01:23:15,286
Stop it, Djam.
- I don't want to.
605
01:23:15,310 --> 01:23:18,166
I'm never going to stop!
You understand?
606
01:23:18,190 --> 01:23:19,180
Motherfuckers!
607
01:23:20,110 --> 01:23:23,126
Tell your son
there's no hope for him.
608
01:23:23,150 --> 01:23:25,107
Tell him to give up hoping.
609
01:23:26,230 --> 01:23:27,286
Stop now.
610
01:23:27,310 --> 01:23:29,246
I don't want to stop.
611
01:23:29,270 --> 01:23:32,262
Put that gun down, it defiles you.
612
01:23:33,110 --> 01:23:35,226
Stop it!
- What do you want to do with it?
613
01:23:36,070 --> 01:23:38,126
Put it down! We're better than that!
614
01:23:38,150 --> 01:23:43,166
Look at me! Put the gun down!
615
01:23:43,190 --> 01:23:45,206
Put the gun down!
616
01:23:45,230 --> 01:23:47,086
Nothing'll change!
617
01:23:47,110 --> 01:23:49,226
Put it down, please. Put it down.
618
01:24:00,270 --> 01:24:03,069
It's only money. Only money.
619
01:24:04,230 --> 01:24:08,189
They can have the walls.
Who cares about walls?
620
01:24:10,190 --> 01:24:12,227
We'll go on singing,
621
01:24:13,110 --> 01:24:16,126
making music, living together...
622
01:24:16,150 --> 01:24:18,141
We'll go from port to port.
623
01:25:23,110 --> 01:25:25,021
Panayotis, come here.
624
01:25:35,230 --> 01:25:37,187
Take the helm.
625
01:25:38,310 --> 01:25:42,065
- We're heading north, skipper.
- Yes.
626
01:26:57,150 --> 01:26:59,126
We exist, we're here!
627
01:26:59,150 --> 01:27:00,220
We're here.
41642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.