All language subtitles for Djam (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,310 --> 00:02:40,065 Lesbos island November 2016 2 00:02:48,110 --> 00:02:51,148 We'll fix you up so you can go back to sea. 3 00:02:53,110 --> 00:02:56,262 You'll be as beautiful as the Turkish boats in Simi port. 4 00:03:16,110 --> 00:03:17,180 Come down. 5 00:03:43,150 --> 00:03:45,221 Cut out this naughtiness! 6 00:03:46,270 --> 00:03:48,147 Let's go. 7 00:04:03,230 --> 00:04:05,206 Well, did you find him? 8 00:04:05,230 --> 00:04:09,189 Your mechanic... has shut up shop. 9 00:04:10,310 --> 00:04:12,187 Odyssea! 10 00:04:17,270 --> 00:04:19,227 Hey, Kakourgos, how's it going? 11 00:04:19,310 --> 00:04:21,267 We need the hoist for Solon. 12 00:04:22,110 --> 00:04:27,025 I'll bring it tonight. I'm avoiding the taverna, he's always on the ouzo. 13 00:04:52,230 --> 00:04:54,221 I'm sending you to Istanbul. 14 00:05:00,270 --> 00:05:03,149 I know a forge which can do us a connecting rod. 15 00:05:06,110 --> 00:05:08,147 Never show them the money. 16 00:05:09,270 --> 00:05:14,106 You go there, pay for the part, and don't bother anyone. 17 00:05:14,190 --> 00:05:16,101 Understood, you little bitch? 18 00:05:16,190 --> 00:05:19,069 Understood... smelly old man. 19 00:05:19,230 --> 00:05:22,029 You'll check into a one-star hotel 20 00:05:22,110 --> 00:05:25,246 near Kassim Pasha. The address is in the envelope. 21 00:05:25,270 --> 00:05:27,147 Don't talk to yourself. 22 00:05:27,230 --> 00:05:31,110 They'll think you're cracked. And they'll be right. 23 00:05:31,190 --> 00:05:35,070 Don't give any dickheads the come-on, OK? 24 00:05:35,190 --> 00:05:38,148 None of those silly smiles. - OK. 25 00:05:39,310 --> 00:05:41,187 Don't worry. 26 00:05:42,230 --> 00:05:45,029 Buy me 20 knives too, from Korcan's shop, 27 00:05:45,110 --> 00:05:46,225 by the Galata Tower. 28 00:05:48,310 --> 00:05:51,029 Why don't you go? 29 00:05:51,110 --> 00:05:55,024 The bank's dogs are circling Maria's taverna. I have to be here. 30 00:05:55,110 --> 00:05:57,147 They're capable of anything. 31 00:05:57,230 --> 00:06:00,188 And who'd look after the boat? You? 32 00:06:02,190 --> 00:06:05,182 And get some Turkish delight from Haci Bekir. 33 00:06:06,230 --> 00:06:08,246 Fuck! 34 00:06:08,270 --> 00:06:10,126 Maria? 35 00:06:10,150 --> 00:06:12,107 What? - Ouzo. 36 00:06:12,190 --> 00:06:16,070 Maria? Ouzo... 37 00:06:35,150 --> 00:06:36,265 Where are you going? 38 00:06:37,110 --> 00:06:38,225 Come here. 39 00:06:48,230 --> 00:06:51,126 Come back with my connecting rod. 40 00:06:51,150 --> 00:06:55,126 On the way back, go to your granddad's house in Kavala. 41 00:06:55,150 --> 00:06:58,126 Bring all the records, books and photos. Understood? 42 00:06:58,150 --> 00:06:59,220 Understood. 43 00:07:00,070 --> 00:07:02,141 Smelly old man. - Off you go. 44 00:07:05,190 --> 00:07:07,227 And don't go out without knickers! 45 00:07:29,110 --> 00:07:31,260 Like the sun, she burns us from inside! 46 00:09:27,190 --> 00:09:29,067 For fuck sake! 47 00:09:30,110 --> 00:09:31,180 Now that's French! 48 00:09:58,190 --> 00:10:00,147 Can you put me up? 49 00:10:06,270 --> 00:10:08,286 What are you doing in Istanbul? 50 00:10:08,310 --> 00:10:12,190 Me and my boyfriend were going to Gaziantep, on the Syrian border, 51 00:10:12,270 --> 00:10:15,183 to volunteer in a health center. 52 00:10:18,110 --> 00:10:19,206 Come on. 53 00:10:19,230 --> 00:10:21,141 Come on. 54 00:11:24,270 --> 00:11:26,147 So what's your name? 55 00:11:27,070 --> 00:11:28,185 Avril. 56 00:11:30,190 --> 00:11:31,225 Where are you from? 57 00:11:32,110 --> 00:11:33,180 The suburbs. 58 00:11:34,070 --> 00:11:35,219 I'm Djam. 59 00:11:37,270 --> 00:11:39,181 I'm Greek. 60 00:11:46,310 --> 00:11:48,187 We'd be better off in a park. 61 00:11:48,270 --> 00:11:53,086 As soon as you fell asleep, someone'd nick your shoes. 62 00:11:53,110 --> 00:11:55,286 No one'll hassle us up here. 63 00:11:55,310 --> 00:11:57,267 We're free on the roofs. 64 00:11:58,150 --> 00:12:01,188 What's that instrument? A guitar for Barbie dolls? 65 00:12:01,270 --> 00:12:03,227 It's a baglamadaki. 66 00:12:16,190 --> 00:12:18,181 Is that Turkish music? 67 00:12:18,310 --> 00:12:20,221 It's rebetiko. 68 00:12:21,070 --> 00:12:24,108 A mixture of Greek and Turkish. It's really old. 69 00:12:26,150 --> 00:12:29,166 We have a rebetiko taverna in Mytilene. Do you know it? 70 00:12:29,190 --> 00:12:30,260 You don't know Lesbos? 71 00:12:31,110 --> 00:12:33,101 Lesbos... - No. 72 00:14:08,310 --> 00:14:10,187 Music! 73 00:14:53,190 --> 00:14:55,147 Give her passport back! 74 00:15:06,190 --> 00:15:08,227 This is breaking my back. 75 00:15:09,110 --> 00:15:13,229 It's a piece of steel that weighs fifteen kilos. Take it out. 76 00:15:14,150 --> 00:15:16,107 Careful with the baglama. 77 00:15:17,190 --> 00:15:18,260 What is this? 78 00:15:19,110 --> 00:15:21,067 A fucking connecting rod. 79 00:15:31,230 --> 00:15:33,141 What's wrong? 80 00:15:50,190 --> 00:15:51,260 Give it to me! 81 00:15:52,110 --> 00:15:53,145 Give it to me! 82 00:15:57,230 --> 00:15:59,062 Give it to me! 83 00:16:02,190 --> 00:16:04,227 Here, five. - No. 84 00:16:07,070 --> 00:16:09,141 All right? - No. 85 00:16:10,110 --> 00:16:12,181 Here, this is all I have. 86 00:16:20,150 --> 00:16:24,144 When I give them the money, shout for the police. 87 00:16:26,230 --> 00:16:28,267 All right? - Yes. 88 00:16:30,110 --> 00:16:31,286 Five, five, 89 00:16:31,310 --> 00:16:34,109 twenty... forty, OK? 90 00:16:40,150 --> 00:16:42,107 Police! 91 00:16:53,150 --> 00:16:55,107 Oh, God, she screwed us! 92 00:17:06,150 --> 00:17:08,266 From a Russian engine. - Russian, yes. 93 00:17:14,110 --> 00:17:15,180 He's your uncle? 94 00:17:20,190 --> 00:17:22,261 Five hundred euros. 95 00:18:07,270 --> 00:18:09,147 What are you doing? 96 00:18:10,230 --> 00:18:11,265 What? 97 00:18:12,110 --> 00:18:14,067 How will you pay? 98 00:18:15,310 --> 00:18:17,166 You got some money? 99 00:18:17,190 --> 00:18:20,166 I didn't know I'd have to pay. - You didn't know? 100 00:18:20,190 --> 00:18:23,126 No, he sort of just look them off me. 101 00:18:23,150 --> 00:18:25,141 You've seen all the gold? 102 00:18:25,230 --> 00:18:27,267 You think he just works for free? 103 00:18:28,230 --> 00:18:33,126 I haggled to get the price down, and you get a shoe-shine! 104 00:18:33,150 --> 00:18:36,126 I'm sorry. - Yeah, so am I. 105 00:18:36,150 --> 00:18:38,187 But what do we do? - I didn't know! 106 00:19:04,150 --> 00:19:06,221 Thank you, thanks for everything. 107 00:19:22,270 --> 00:19:24,261 Stop following me! 108 00:19:25,230 --> 00:19:29,144 You don't owe me for the clothes and everything. 109 00:19:32,190 --> 00:19:35,103 Stop following me, I said! 110 00:19:52,150 --> 00:19:54,141 Your hair's a mess. - You reckon? 111 00:19:54,230 --> 00:19:56,221 Like a scarecrow. 112 00:19:58,310 --> 00:20:00,166 Hang on. 113 00:20:00,190 --> 00:20:02,147 I want to come with you. 114 00:20:03,190 --> 00:20:05,227 Why are you always scowling? 115 00:20:08,310 --> 00:20:11,286 What is there for you in Greece? 116 00:20:11,310 --> 00:20:14,286 You were going to the Syrian border. Go, then! 117 00:20:14,310 --> 00:20:18,099 Money's not hard to find. - I'm scared. 118 00:20:18,230 --> 00:20:21,029 I don't know where to go. 119 00:20:28,270 --> 00:20:31,023 Fucking hell! 120 00:21:12,070 --> 00:21:13,166 Don't come home with me 121 00:21:13,190 --> 00:21:15,147 I'm too angry 122 00:21:17,310 --> 00:21:20,166 You didn't give me a kiss 123 00:21:20,190 --> 00:21:23,023 I'm mad at you... 124 00:21:48,190 --> 00:21:50,067 What's wrong? 125 00:21:50,230 --> 00:21:52,286 There's something not right down there. 126 00:21:52,310 --> 00:21:55,166 Can you have a look for me? 127 00:21:55,190 --> 00:21:58,148 No, no... - Come on, we're both girls! 128 00:21:58,230 --> 00:22:00,286 I can't see for myself. 129 00:22:00,310 --> 00:22:03,143 What a fuss for a girl from the suburbs! 130 00:22:03,230 --> 00:22:05,221 I'm not making a fuss. 131 00:22:09,310 --> 00:22:11,246 I can't see anything. 132 00:22:11,270 --> 00:22:13,227 You need a trim! 133 00:22:16,310 --> 00:22:19,143 Someone’s coming, quick! 134 00:22:29,190 --> 00:22:32,148 Djam. What's a connecting rod? 135 00:22:32,230 --> 00:22:34,246 A dildo for a boat. 136 00:22:34,270 --> 00:22:38,150 It moves the pistons, one up, one down. 137 00:22:38,230 --> 00:22:40,267 One up, one down. 138 00:22:44,110 --> 00:22:46,260 PAZARKULE - Turkish border 139 00:22:56,310 --> 00:23:00,065 Do you have... a return ticket? 140 00:23:02,150 --> 00:23:03,286 Yes... No. 141 00:23:03,310 --> 00:23:06,109 The truth? No. 142 00:23:09,190 --> 00:23:12,126 You should have a return ticket. 143 00:23:12,150 --> 00:23:14,141 I should have a...? - Yeah. 144 00:23:34,070 --> 00:23:36,141 Are we in Greece now? - No. 145 00:23:36,230 --> 00:23:38,286 We're in no man's land. - In what? 146 00:23:38,310 --> 00:23:41,286 It's not anyone's, it's neither Greek nor Turkish. 147 00:23:41,310 --> 00:23:43,221 Give it here. 148 00:23:52,150 --> 00:23:54,286 We can walk across because we have passports. 149 00:23:54,310 --> 00:23:57,246 Lots of refugees go into Greece on the River Arda, 150 00:23:57,270 --> 00:24:00,183 in inflatable boats at night. 151 00:24:01,270 --> 00:24:05,025 The people smugglers call it the Silk Road. 152 00:24:05,150 --> 00:24:08,246 You know what, Djam? I don't give a toss. 153 00:24:08,270 --> 00:24:12,104 About what? - That he took all my stuff. 154 00:24:15,270 --> 00:24:18,183 KASTANIES - Greek border 155 00:24:27,230 --> 00:24:30,222 No trains. There's a strike. 156 00:24:31,190 --> 00:24:33,147 Can we stay in the waiting room? 157 00:24:33,230 --> 00:24:35,221 No, I'm locking up. 158 00:24:38,070 --> 00:24:41,108 Did the refugees leave that? That. 159 00:24:41,230 --> 00:24:44,222 They wrote on the walls. They must have come this way. 160 00:24:47,230 --> 00:24:51,110 Do you speak Arabic? - I'd like to. 161 00:24:51,270 --> 00:24:53,147 It sounds nice. 162 00:24:53,230 --> 00:24:56,086 Proud of coming from Sham Freedom 163 00:24:56,110 --> 00:24:59,023 The blood flows in Aleppo and all over Idlib 164 00:25:00,230 --> 00:25:04,144 Where did you learn French? In Greece? 165 00:25:07,110 --> 00:25:11,069 I worked in Paris in my uncle Kakourgos' restaurant. 166 00:25:13,150 --> 00:25:16,222 He's my stepfather, he was my mum's boyfriend. 167 00:25:17,310 --> 00:25:20,063 But I call him "uncle". 168 00:25:25,190 --> 00:25:28,182 My mum was a great rebetiko singer. 169 00:25:34,070 --> 00:25:36,107 She died in Paris. 170 00:25:40,310 --> 00:25:43,189 Why did you bring that up? 171 00:25:44,190 --> 00:25:46,101 I'm sorry. 172 00:25:48,190 --> 00:25:50,022 Wait. 173 00:25:52,190 --> 00:25:55,069 Wail... - Go away! 174 00:26:11,230 --> 00:26:15,064 How are you? - How about you? 175 00:26:15,270 --> 00:26:20,086 Avril... Seray and Panayotis. - Pleased to meet you, Avril. 176 00:26:20,110 --> 00:26:22,246 The strike brought us together. - Great, eh? 177 00:26:22,270 --> 00:26:24,227 But what are you doing here? 178 00:26:28,070 --> 00:26:31,267 We're going to Bulgaria, to a women's music festival. 179 00:26:32,070 --> 00:26:34,220 It's about revolutionary women this year. 180 00:26:35,150 --> 00:26:37,027 Here, look. 181 00:26:41,190 --> 00:26:43,067 Can I keep it? - Of course. 182 00:26:47,270 --> 00:26:51,286 Does this girl speak Greek? Or English? 183 00:26:51,310 --> 00:26:54,086 No, only French. 184 00:26:54,110 --> 00:26:56,101 What does she do? Is she a musician? 185 00:26:56,270 --> 00:27:00,059 Found her in Istanbul. She was lost. 186 00:27:00,270 --> 00:27:02,246 Her face reminds me 187 00:27:02,270 --> 00:27:06,229 of women you see in paintings. 188 00:27:08,150 --> 00:27:11,268 She looks like those women from the time of Louis XVI. 189 00:27:19,190 --> 00:27:23,149 Please, Doctor 190 00:27:25,230 --> 00:27:31,067 My heart needs a cure 191 00:27:33,150 --> 00:27:38,179 For all the pain 192 00:27:40,110 --> 00:27:44,104 Please, Doctor 193 00:27:47,150 --> 00:27:53,101 For all the pain that this society heaps on me 194 00:27:55,230 --> 00:27:59,144 Give me some hashish 195 00:27:59,230 --> 00:28:03,224 To cure my pain 196 00:28:08,190 --> 00:28:15,142 A remedy for my grief, against all the barbarity 197 00:28:22,310 --> 00:28:26,190 Drink wine 198 00:28:31,110 --> 00:28:36,105 And smoke weed 199 00:28:41,270 --> 00:28:48,188 Hold on, my heart, the cure is in the music 200 00:28:50,150 --> 00:28:54,064 Please, Doctor 201 00:29:12,110 --> 00:29:15,286 Please, Doctor 202 00:29:15,310 --> 00:29:19,269 They say the good man will go to paradise 203 00:29:20,070 --> 00:29:24,143 I'm not so sure 204 00:29:28,070 --> 00:29:30,220 They say the good man will go to paradise 205 00:29:31,070 --> 00:29:34,267 I'm not so sure 206 00:29:37,230 --> 00:29:41,144 Please, Doctor 207 00:29:41,230 --> 00:29:45,126 My heart needs a cure 208 00:29:45,150 --> 00:29:49,223 For all the pain 209 00:29:53,150 --> 00:29:59,066 For all the pain that this society heaps on me 210 00:30:02,070 --> 00:30:08,066 I need wine and cannabis 211 00:30:08,310 --> 00:30:14,261 To drive this darkness from my soul... 212 00:30:44,190 --> 00:30:45,260 Are you coming? 213 00:30:52,150 --> 00:30:54,126 What are you doing? 214 00:30:54,150 --> 00:30:56,061 I'm going to shave it. 215 00:30:57,150 --> 00:30:59,141 No. - Come on! 216 00:31:01,190 --> 00:31:03,261 Come on, do it. - No! 217 00:31:08,110 --> 00:31:09,225 Come on. 218 00:31:12,230 --> 00:31:14,107 Quick, I'm cold. 219 00:31:17,230 --> 00:31:19,166 Stop! - Avril? 220 00:31:19,190 --> 00:31:21,022 No, no! 221 00:31:26,190 --> 00:31:28,022 It's cold. 222 00:31:36,230 --> 00:31:39,166 What do you want, a Brazilian? 223 00:31:39,190 --> 00:31:40,246 No, pointed. 224 00:31:40,270 --> 00:31:42,261 Pointed? - Yeah. 225 00:31:43,230 --> 00:31:45,141 Can you see anything? 226 00:31:45,230 --> 00:31:47,126 Yeah. - What? 227 00:31:47,150 --> 00:31:48,265 A mole, I think. 228 00:31:49,110 --> 00:31:50,286 What? - There.. 229 00:31:50,310 --> 00:31:52,221 A mole? 230 00:31:54,150 --> 00:31:57,142 Sexy, eh? Real hot! 231 00:32:46,150 --> 00:32:48,141 I've got a problem with the wheels. 232 00:32:48,230 --> 00:32:50,267 I was about to leave. 233 00:32:52,270 --> 00:32:55,149 All right, then. - Thanks. 234 00:33:51,150 --> 00:33:53,221 What's that face for? 235 00:33:55,190 --> 00:33:57,147 Look at you! 236 00:33:59,230 --> 00:34:02,029 Something's wrong. 237 00:34:05,070 --> 00:34:06,265 You're not nice. 238 00:34:07,230 --> 00:34:10,222 It's not nice, what you've done to Kakourgos. 239 00:34:11,310 --> 00:34:15,166 He's waiting by his boat and you're spending all his money. 240 00:34:15,190 --> 00:34:17,147 You blew it all. 241 00:34:19,310 --> 00:34:21,142 That's not right. 242 00:34:22,110 --> 00:34:25,182 Shit! What are they doing? 243 00:34:30,190 --> 00:34:32,101 Wait! 244 00:34:34,070 --> 00:34:35,219 Stop! 245 00:34:37,310 --> 00:34:39,221 Stop! 246 00:34:41,190 --> 00:34:43,067 Wait! 247 00:35:03,310 --> 00:35:06,063 My baglamadaki. 248 00:35:07,190 --> 00:35:10,148 The connecting rod. He'll kill me! 249 00:35:56,230 --> 00:35:59,029 Oh, no, a nutter! 250 00:36:18,150 --> 00:36:19,246 Don't go! 251 00:36:19,270 --> 00:36:22,126 Please, I need you! 252 00:36:22,150 --> 00:36:24,027 Come back! 253 00:36:45,150 --> 00:36:47,061 Djam! 254 00:36:49,270 --> 00:36:51,147 Djam! 255 00:37:02,110 --> 00:37:04,086 Help me! 256 00:37:04,110 --> 00:37:06,206 Let's go. 257 00:37:06,230 --> 00:37:08,286 I cant, I've got that girl. 258 00:37:08,310 --> 00:37:10,246 My son... - I have a customer. 259 00:37:10,270 --> 00:37:12,261 Please. - I can't. 260 00:37:13,110 --> 00:37:14,166 He has to get to hospital. 261 00:37:14,190 --> 00:37:17,126 I've been driving her all over the place for an hour. 262 00:37:17,150 --> 00:37:18,220 My son... - Find another. 263 00:37:19,070 --> 00:37:21,086 Start the car, please. 264 00:37:21,110 --> 00:37:23,067 Please, my son's in danger! 265 00:37:24,110 --> 00:37:27,023 Just do this for me. Tell her to come along. 266 00:37:30,190 --> 00:37:32,126 In you get. 267 00:37:32,150 --> 00:37:34,266 His son has a problem. Understand? 268 00:37:42,270 --> 00:37:45,183 Stop, stop, please! Stop! 269 00:37:48,230 --> 00:37:50,246 Djam! - Avril! 270 00:37:50,270 --> 00:37:52,086 Why did you get off the bus? 271 00:37:52,110 --> 00:37:54,126 You got my stuff? - Yeah, in the boot. 272 00:37:54,150 --> 00:37:55,206 Why's that nutter there? 273 00:37:55,230 --> 00:37:58,063 He was crying in the middle of the road. 274 00:37:58,270 --> 00:38:00,126 He got in the car. 275 00:38:00,150 --> 00:38:01,166 Come on, please! 276 00:38:01,190 --> 00:38:05,263 Come on, get in! - Take it easy! 277 00:38:07,110 --> 00:38:08,206 Get in! 278 00:38:08,230 --> 00:38:11,286 You get in too. - No! 279 00:38:11,310 --> 00:38:13,142 Let go of me! 280 00:38:16,230 --> 00:38:19,029 You don't understand. 281 00:38:32,190 --> 00:38:34,246 All my life... 282 00:38:34,270 --> 00:38:37,286 I've been bent and submissive. 283 00:38:37,310 --> 00:38:39,286 Bury me standing upright! 284 00:38:39,310 --> 00:38:41,267 Pano, look at me. 285 00:38:42,070 --> 00:38:43,166 It's me, your father. 286 00:38:43,190 --> 00:38:45,227 Bury me standing! - What are you saying? 287 00:38:46,070 --> 00:38:48,141 Bury me standing! 288 00:38:53,110 --> 00:38:55,166 Calm down, son. 289 00:38:55,190 --> 00:38:56,246 Look at me. 290 00:38:56,270 --> 00:38:58,181 Pano, please. 291 00:38:59,670 --> 00:39:01,263 Get out of that hole, son. 292 00:39:02,110 --> 00:39:04,067 Please, Pano. 293 00:39:04,270 --> 00:39:06,166 Come on, Pano. 294 00:39:06,190 --> 00:39:08,126 Do it for me. 295 00:39:08,150 --> 00:39:12,064 I want to be buried standing upright. 296 00:39:16,190 --> 00:39:18,147 I've lost everything. 297 00:39:20,070 --> 00:39:22,027 Lost everything. 298 00:39:25,270 --> 00:39:27,227 My family, 299 00:39:28,110 --> 00:39:29,225 my house, 300 00:39:31,190 --> 00:39:33,206 my business... 301 00:39:33,230 --> 00:39:34,265 Everything- 302 00:39:35,110 --> 00:39:37,147 The bank swallowed everything up. 303 00:39:38,310 --> 00:39:41,143 Drove us into the ground. 304 00:39:42,070 --> 00:39:44,061 You're all I have. 305 00:39:45,070 --> 00:39:47,107 You're all I have left. 306 00:40:07,190 --> 00:40:09,246 Please, my son. 307 00:40:09,270 --> 00:40:11,227 Get out of here. 308 00:40:58,190 --> 00:41:00,261 I didn't feed the dog. 309 00:41:02,230 --> 00:41:06,064 I left without feeding the dog. 310 00:42:05,110 --> 00:42:06,126 Toilet? 311 00:42:06,150 --> 00:42:07,286 The bogs? They're that way. 312 00:42:07,310 --> 00:42:09,267 There, and there. 313 00:42:11,270 --> 00:42:13,181 What are you doing? 314 00:42:21,110 --> 00:42:23,166 No, no, no! 315 00:42:23,190 --> 00:42:26,023 Hey, come back! 316 00:42:26,310 --> 00:42:28,267 Open the doors! 317 00:42:29,310 --> 00:42:32,223 I hope your dick shrivels up, you bastard! 318 00:42:34,190 --> 00:42:36,067 Help! 319 00:42:39,070 --> 00:42:41,286 What are you doing? - The bastard locked me in. 320 00:42:41,310 --> 00:42:44,268 Where is he? - Gone for a piss. 321 00:42:45,150 --> 00:42:46,246 Where are the others? 322 00:42:46,270 --> 00:42:49,206 They kept them in, the dad too. - The dad too? 323 00:42:49,230 --> 00:42:51,187 He was in a bad way. 324 00:43:04,150 --> 00:43:05,265 You see the meter? 325 00:43:06,110 --> 00:43:08,126 You owe me 130 euros. 326 00:43:08,150 --> 00:43:10,107 Do you understand? 327 00:43:15,150 --> 00:43:18,188 Got any money? - No, I haven't. 328 00:43:19,070 --> 00:43:21,206 Then why did you get a taxi? - To look for you. 329 00:43:21,230 --> 00:43:24,143 I don't have any money, I've spent it all. 330 00:43:34,150 --> 00:43:37,063 I'll offer to pay him in kind. 331 00:43:39,150 --> 00:43:42,222 Heads or tails for who goes first. - First at what? 332 00:43:43,070 --> 00:43:45,027 Shagging him. 333 00:43:45,230 --> 00:43:48,109 Now I know you're mad! 334 00:43:49,230 --> 00:43:52,109 Wait! Avril! 335 00:43:55,310 --> 00:43:57,166 Avril! 336 00:43:57,190 --> 00:43:59,166 Pay me first. 337 00:43:59,190 --> 00:44:01,147 I don't give credit. 338 00:44:02,110 --> 00:44:05,068 You see? - Yes, yes. 339 00:44:22,150 --> 00:44:24,187 I've blessed it, comrade. 340 00:44:24,310 --> 00:44:26,187 You're insane! 341 00:44:46,270 --> 00:44:48,227 What are you doing? 342 00:44:49,230 --> 00:44:51,187 Where are you going? 343 00:44:52,150 --> 00:44:55,142 This is the way back to Turkey! 344 00:44:57,230 --> 00:44:59,141 What about the money you owe me? 345 00:45:00,190 --> 00:45:03,023 My trousers, my jacket... 346 00:45:04,070 --> 00:45:05,219 My hoodie. 347 00:45:17,190 --> 00:45:19,067 Hang on. 348 00:45:19,230 --> 00:45:21,062 Stop it. 349 00:45:21,270 --> 00:45:23,166 Stop it! 350 00:45:23,190 --> 00:45:26,023 They're mine! - What are you doing? 351 00:45:28,270 --> 00:45:32,229 I bought you that thong too. - It's a tanga. 352 00:45:34,150 --> 00:45:35,220 Fuck! 353 00:45:36,110 --> 00:45:36,669 Wait! 354 00:45:37,110 --> 00:45:40,148 You and your pussy! Can't you talk about something else? 355 00:45:42,110 --> 00:45:43,225 Wait! 356 00:45:45,150 --> 00:45:47,187 Where are we going? 357 00:45:49,110 --> 00:45:51,260 I'm sick of all this walking! 358 00:46:02,310 --> 00:46:05,206 Are you sure we're even in Greece? 359 00:46:05,230 --> 00:46:06,846 You're doing my fucking head in! 360 00:46:06,870 --> 00:46:08,286 I can't take much more! 361 00:46:08,310 --> 00:46:12,065 If you don't like it, Arabia is that way! 362 00:46:13,230 --> 00:46:16,222 We're going to my granddad's village, Kavala. 363 00:46:20,150 --> 00:46:23,029 How old are you? - What do you care? 364 00:46:23,150 --> 00:46:25,086 Are you a minor? - No, I'm not. 365 00:46:25,110 --> 00:46:27,101 Show me your passport. 366 00:46:30,110 --> 00:46:32,021 Why are you following me? 367 00:46:32,270 --> 00:46:34,246 What are you planning? 368 00:46:34,270 --> 00:46:36,227 You're hiding something. 369 00:46:43,270 --> 00:46:45,227 Are you still sulking? 370 00:46:50,070 --> 00:46:53,062 Shall I sing your favorite song? 371 00:47:12,270 --> 00:47:15,966 My daughter, I'm giving you this world 372 00:47:16,230 --> 00:47:20,286 My daughter, I'm giving you this world 373 00:47:20,310 --> 00:47:25,246 Take it and cherish it 374 00:47:25,270 --> 00:47:30,006 It's totally mad, it scares me 375 00:47:30,110 --> 00:47:34,126 No, Daddy, I don't want this world 376 00:47:34,150 --> 00:47:38,206 It's totally mad, it scares me 377 00:47:38,550 --> 00:47:43,067 No, Daddy, I don't want this world 378 00:47:59,910 --> 00:48:04,166 My daughter, it's a wonderful world 379 00:48:04,250 --> 00:48:08,030 My daughter, it's a wonderful world 380 00:48:08,270 --> 00:48:13,086 For those who know how to take it 381 00:48:13,230 --> 00:48:18,086 No, Daddy, I don't want this world 382 00:48:18,110 --> 00:48:21,262 The world today is so cruel 383 00:48:22,150 --> 00:48:26,206 No, Daddy, I don't want this world 384 00:48:26,270 --> 00:48:30,229 The world today is so cruel 385 00:48:57,110 --> 00:49:00,166 My daughter, it's a beautiful world with its moonlit nights 386 00:49:01,070 --> 00:49:05,206 My daughter, it's a beautiful world with its moonlit nights 387 00:49:05,230 --> 00:49:10,020 And its days of bright sunshine 388 00:49:10,230 --> 00:49:14,246 This world is oppressive, it suffocates me 389 00:49:14,270 --> 00:49:18,184 No, Daddy, I don't want this world 390 00:49:18,310 --> 00:49:23,126 This world is oppressive, it suffocates me 391 00:49:23,190 --> 00:49:27,184 No, Daddy, I don't want this world! 392 00:49:41,270 --> 00:49:43,227 Wait here for me, OK? 393 00:49:53,110 --> 00:49:56,182 Get out of here, damn dogs! Shoo! 394 00:49:58,230 --> 00:50:00,246 Get up. 395 00:50:00,270 --> 00:50:02,166 Fucking ouzo! 396 00:50:02,190 --> 00:50:05,126 Sober up or the hotel won't take us. 397 00:50:05,150 --> 00:50:07,061 Fucking ouzo! 398 00:50:10,230 --> 00:50:11,265 Clear off! 399 00:50:15,230 --> 00:50:16,220 Stop it. 400 00:50:17,070 --> 00:50:18,219 So many dogs! - Calm down. 401 00:50:25,190 --> 00:50:26,260 Here. 402 00:50:36,150 --> 00:50:39,063 Was that rubbish there when we got here? 403 00:50:40,230 --> 00:50:41,265 I don't think so. 404 00:50:46,190 --> 00:50:48,181 We'd like a room. 405 00:50:53,150 --> 00:50:55,286 We're closed because of the financial crisis. 406 00:50:56,190 --> 00:50:58,147 There are no guests in the hotel. 407 00:50:59,190 --> 00:51:04,105 I've just buried my father and I haven't slept at all. 408 00:51:06,070 --> 00:51:09,126 I'm so tired, I have to get some sleep, 409 00:51:09,150 --> 00:51:12,222 If only for two or three hours. Please. 410 00:51:22,110 --> 00:51:23,259 Please. 411 00:51:45,270 --> 00:51:48,023 No fucking water! 412 00:51:57,190 --> 00:51:59,101 It's cold! 413 00:52:38,150 --> 00:52:40,187 Stupid fucking system! 414 00:52:42,150 --> 00:52:44,187 That is awesome! 415 00:52:48,630 --> 00:52:49,267 It feels so good. 416 00:52:52,230 --> 00:52:54,187 What are you doing? 417 00:52:57,110 --> 00:52:59,646 I asked you what you're doing! - I like it when you laugh. 418 00:53:00,310 --> 00:53:03,126 What the fuck are you doing? 419 00:53:03,150 --> 00:53:05,107 What's wrong, my little pussy cat? 420 00:53:45,750 --> 00:53:47,246 Where are you, pussy cat? 421 00:53:47,270 --> 00:53:51,104 I'm not a lesbian. - Neither am I. 422 00:54:04,110 --> 00:54:05,259 What is it? 423 00:54:06,070 --> 00:54:07,185 Listen. 424 00:54:45,110 --> 00:54:48,166 Do you remember me? How are you? 425 00:54:48,190 --> 00:54:50,246 Fine, and you? - Better, better. 426 00:54:50,270 --> 00:54:53,206 How about an ouzo? Come on, it's on me. 427 00:54:53,230 --> 00:54:55,166 Let's have a drink. - OK, let's go. 428 00:54:57,310 --> 00:54:59,267 Give me your bags. 429 00:55:07,110 --> 00:55:09,166 How are you? - Fine. Sit down. 430 00:55:09,190 --> 00:55:12,069 Giorgos! Bring some glasses. 431 00:55:13,190 --> 00:55:15,261 What are you drinking, ouzo? - Of course. 432 00:55:17,430 --> 00:55:20,229 How are you? I'm really pleased to see you. 433 00:55:23,110 --> 00:55:26,286 Is your father better? - He's OK. 434 00:55:26,310 --> 00:55:28,926 He'll be fine with a bit of lime. 435 00:55:29,270 --> 00:55:31,286 We'll all get over it. 436 00:55:33,230 --> 00:55:35,187 Cheers. 437 00:55:37,190 --> 00:55:41,166 I'm going to bid farewell to my country. 438 00:55:41,190 --> 00:55:45,070 Tomorrow I'm leaving. 439 00:55:45,230 --> 00:55:46,286 Going where? 440 00:55:46,310 --> 00:55:48,267 Norway! 441 00:55:52,150 --> 00:55:56,286 Come and visit if you like. It's minus fifteen degrees. 442 00:55:56,310 --> 00:55:58,246 Here's to Norway! 443 00:55:58,270 --> 00:56:01,149 Norway, here I come! 444 00:56:22,110 --> 00:56:24,147 Well done, lads! 445 00:56:25,190 --> 00:56:27,147 Come on! 446 00:56:44,150 --> 00:56:46,126 Like this, 447 00:56:46,150 --> 00:56:49,188 We can warm Norway up! 448 00:57:09,270 --> 00:57:11,227 Like this... 449 00:57:12,190 --> 00:57:16,070 We can warm Norway up! 450 00:57:20,110 --> 00:57:24,263 What does it matter to you where I come from? 451 00:57:25,150 --> 00:57:30,224 Whether I'm from Karadasi or even Kordelio 452 00:57:37,110 --> 00:57:42,206 You're always asking me which village I come from 453 00:57:42,230 --> 00:57:48,021 What does it matter to you, since you don't love me? 454 00:57:59,310 --> 00:58:05,067 Where I come from, the people know how to love 455 00:58:10,310 --> 00:58:16,101 They know how to mask their sorrow and have fun! 456 00:59:24,270 --> 00:59:27,228 Pano, where are you going? 457 00:59:28,230 --> 00:59:30,062 Pano. 458 00:59:31,190 --> 00:59:33,181 You've forgotten your cigarettes. 459 00:59:53,230 --> 00:59:56,268 You ever heard of the colonels? - No. 460 00:59:57,190 --> 01:00:00,262 My granddad worked for them. They were fascists. 461 01:00:01,070 --> 01:00:02,140 He was in the police. 462 01:00:23,150 --> 01:00:25,187 We'll take anything interesting. 463 01:00:32,110 --> 01:00:34,226 All of this leaves the taste of blood. 464 01:00:40,270 --> 01:00:43,069 Djam, look. 465 01:00:44,270 --> 01:00:47,103 Cool. - That was my gran's. 466 01:01:17,270 --> 01:01:20,069 My granddad's grave. 467 01:01:33,070 --> 01:01:36,142 You're pissing on your granddad's grave? 468 01:01:37,230 --> 01:01:43,067 I piss on those who ban music and freedom. 469 01:02:28,190 --> 01:02:29,886 That's Kakourgos' boat. 470 01:02:29,910 --> 01:02:32,026 'Aman Doktor'. 471 01:02:32,310 --> 01:02:35,029 It's 18 meters long. 472 01:02:35,190 --> 01:02:38,023 It used to take 80 tourists 473 01:02:38,190 --> 01:02:40,166 around the island. 474 01:02:40,190 --> 01:02:42,147 Since it broke down, it's been tough. 475 01:02:43,110 --> 01:02:46,023 There are no tourists any more, anyway. 476 01:03:02,110 --> 01:03:04,086 That's Turkey over there. 477 01:03:04,110 --> 01:03:06,021 There? - Yeah. 478 01:03:20,190 --> 01:03:22,101 What is it? 479 01:03:36,270 --> 01:03:38,261 Bastards. 480 01:03:40,110 --> 01:03:42,067 Scum. 481 01:03:43,310 --> 01:03:46,143 Thieving bankers. 482 01:03:56,270 --> 01:03:59,246 I'll fuck your mothers! 483 01:03:59,270 --> 01:04:01,261 Men of no honor. 484 01:04:04,190 --> 01:04:06,101 Maria, come here. 485 01:04:07,150 --> 01:04:09,221 Come here, the apple of my eye. 486 01:04:16,110 --> 01:04:18,126 I'm here. 487 01:04:18,150 --> 01:04:19,265 I'm here. 488 01:04:23,110 --> 01:04:25,246 We have to take care of the benches. 489 01:04:25,270 --> 01:04:29,150 We'll put them in Yannis' cellar. 490 01:04:30,150 --> 01:04:32,027 As you like. 491 01:04:40,070 --> 01:04:41,246 Kakourgos! 492 01:04:41,270 --> 01:04:43,227 Come and see this! 493 01:04:45,230 --> 01:04:48,126 The flooring is in a bad way. 494 01:04:48,150 --> 01:04:50,221 Better take care. 495 01:04:52,110 --> 01:04:53,259 It's OK, Solon. 496 01:05:25,230 --> 01:05:27,141 Uncle... 497 01:05:35,190 --> 01:05:37,101 Why did it take you so long? 498 01:05:37,310 --> 01:05:41,286 Everyone was on strike. No boats, no trains, no buses... 499 01:05:41,310 --> 01:05:43,187 Don't insult my intelligence! 500 01:05:45,270 --> 01:05:48,103 Where's my rod? 501 01:05:50,150 --> 01:05:51,246 I don't have it. 502 01:05:51,270 --> 01:05:54,228 What? You don't you have it? 503 01:05:58,190 --> 01:06:00,181 I was robbed. 504 01:06:01,190 --> 01:06:04,182 At Kassim Pasha's shit hotel. 505 01:06:07,110 --> 01:06:09,147 You told me to go there. 506 01:06:10,190 --> 01:06:12,261 You're dishonest. 507 01:06:39,190 --> 01:06:42,182 You gave me a fright, you little bitch. 508 01:06:43,070 --> 01:06:47,109 From now on, you little bitch, you and I can share our underwear! 509 01:06:59,150 --> 01:07:03,189 This is my friend, Avril. From the suburbs. 510 01:07:04,230 --> 01:07:07,246 Her boyfriend dumped her in Istanbul and nicked her money. 511 01:07:07,270 --> 01:07:09,181 Lovely! 512 01:07:10,270 --> 01:07:12,227 Solon, where are you? 513 01:07:16,150 --> 01:07:18,141 Come meet Solon, our island's living memory! 514 01:07:33,190 --> 01:07:36,246 What are you doing there? Are you watching me? 515 01:07:36,270 --> 01:07:38,181 Clear off! 516 01:08:07,310 --> 01:08:11,190 Where are you going? Stay. 517 01:08:11,310 --> 01:08:13,206 Come and sit down. 518 01:08:13,230 --> 01:08:15,107 Come here. 519 01:08:33,310 --> 01:08:36,143 These are your mother's songs. 520 01:08:40,110 --> 01:08:44,149 These records have never been outside Greece. 521 01:08:49,190 --> 01:08:52,103 When your mum came to Paris, 522 01:08:52,270 --> 01:08:54,181 she left everything behind. 523 01:08:55,190 --> 01:09:00,139 For all those years, it was all in your granddads cellar. 524 01:09:02,270 --> 01:09:05,086 She put you on her back and came to see me. 525 01:09:05,110 --> 01:09:08,068 Well, "came to see me"... She came. 526 01:09:11,270 --> 01:09:16,060 One day, as I opened the restaurant, I saw her. 527 01:09:18,270 --> 01:09:22,246 "I'm looking for work. Are you a Greek restaurant?" 528 01:09:22,270 --> 01:09:24,227 "Yes, it says so." 529 01:09:25,230 --> 01:09:30,066 She said: "I want to work." I said: "OK, come in." 530 01:09:31,070 --> 01:09:35,143 "As a waitress?" She said: "Yes, as a waitress." 531 01:09:35,310 --> 01:09:39,126 One day, in the kitchen, I heard her singing. 532 01:09:39,150 --> 01:09:41,187 My heart just slapped. 533 01:09:42,310 --> 01:09:45,206 I said: "Is that you singing?" 534 01:09:45,230 --> 01:09:50,100 She said: "No... That's my exile singing." 535 01:09:51,150 --> 01:09:53,141 "It's not me." 536 01:09:53,310 --> 01:09:57,190 She sang the very next evening, I think. 537 01:09:58,110 --> 01:10:03,105 She sang... Even that first night, everyone came to hear her. 538 01:10:04,110 --> 01:10:05,259 Everyone. 539 01:10:20,110 --> 01:10:24,126 Armenians, Kurds, 540 01:10:24,150 --> 01:10:28,286 Algerians, who had also fled from fascism. 541 01:10:28,310 --> 01:10:31,223 Assyrian-Chaldeans... They all came to see her. 542 01:10:32,070 --> 01:10:34,286 As animals in a burning forest go towards water, 543 01:10:34,310 --> 01:10:37,223 they came towards your mother's voice. 544 01:10:38,270 --> 01:10:41,166 Your mother's voice 545 01:10:41,190 --> 01:10:44,126 was their homeland. 546 01:10:44,150 --> 01:10:48,109 They found their own homeland, their own south. 547 01:10:52,150 --> 01:10:55,286 It was exile that ate away at her heart. 548 01:10:55,310 --> 01:10:58,189 It was exile that poisoned her life. 549 01:10:59,110 --> 01:11:02,228 That's what killed her, exile. 550 01:11:04,110 --> 01:11:06,147 She used to say... 551 01:11:07,190 --> 01:11:10,262 "I myself wept the ocean on which I sailed here." 552 01:11:12,150 --> 01:11:15,063 She made a man of me, you know. 553 01:11:16,310 --> 01:11:19,063 She made a man of me. 554 01:11:33,150 --> 01:11:35,187 I sold the restaurant, 555 01:11:36,070 --> 01:11:39,142 and I came here with you, for this. 556 01:11:41,070 --> 01:11:43,266 I brought her with me. She's here, she's there. 557 01:11:44,110 --> 01:11:45,259 She's there. 558 01:11:46,150 --> 01:11:48,141 Do you understand? 559 01:12:23,150 --> 01:12:25,266 Kakourgos, come and dance with me. 560 01:14:13,110 --> 01:14:17,229 In the mountains of Izmir 561 01:14:18,230 --> 01:14:21,268 And its cold waters 562 01:14:22,070 --> 01:14:25,206 I, Tsakitzis, bandit of honor 563 01:14:25,230 --> 01:14:28,063 With the heart of a lion 564 01:14:29,070 --> 01:14:33,268 Protect the poor... 565 01:15:41,230 --> 01:15:43,166 Hi. - Hi. 566 01:15:43,190 --> 01:15:46,148 Can I help? - Yes, thanks. 567 01:15:51,270 --> 01:15:54,183 No. Do the potatoes, if you want. 568 01:16:00,270 --> 01:16:03,166 Where are you from? - France. 569 01:16:03,190 --> 01:16:06,206 I can hear that. But where? 570 01:16:06,230 --> 01:16:10,064 Chatenay-Malabry, the Butte Rouge suburb. 571 01:16:12,190 --> 01:16:16,070 Your granddad's a good singer. - He's my dad. 572 01:16:21,110 --> 01:16:24,148 There are lots of broken boats on the beach. 573 01:16:26,150 --> 01:16:28,061 That's nothing. 574 01:16:30,150 --> 01:16:34,189 Last year, there were hundreds arriving every day. 575 01:16:36,190 --> 01:16:38,261 It was like a nightmare. 576 01:18:56,310 --> 01:18:58,221 Avril! 577 01:19:24,150 --> 01:19:25,265 Avril! 578 01:19:28,070 --> 01:19:29,265 Stavros, have you seen my friend? 579 01:19:30,110 --> 01:19:32,101 Not since last night. 580 01:19:43,230 --> 01:19:44,220 Why are you hiding? 581 01:20:03,270 --> 01:20:06,069 When you have faith, 582 01:20:07,110 --> 01:20:09,101 you help others. 583 01:20:14,150 --> 01:20:18,109 When I met you, I was lost. 584 01:20:19,310 --> 01:20:22,109 I don't know why. 585 01:20:22,230 --> 01:20:24,267 But I followed you. 586 01:20:31,230 --> 01:20:33,141 And now I do know why. 587 01:21:22,230 --> 01:21:24,221 What can we do? 588 01:21:25,190 --> 01:21:27,147 Watch them. 589 01:21:28,070 --> 01:21:30,141 And not bow our heads. 590 01:21:43,150 --> 01:21:45,061 Where are you going? 591 01:21:46,230 --> 01:21:48,107 The toilet. 592 01:21:48,270 --> 01:21:51,103 Want to seize my shit too? 593 01:22:42,110 --> 01:22:45,148 Aren't you ashamed of working for those jackals? 594 01:22:46,190 --> 01:22:47,260 We're just doing our job. 595 01:22:48,110 --> 01:22:49,225 You have no shame! 596 01:22:50,230 --> 01:22:54,064 Look me in the eyes and say that again! 597 01:22:54,270 --> 01:22:57,023 You've screwed us. 598 01:22:58,150 --> 01:23:02,269 You've stolen all our hope. I no longer believe in anything. 599 01:23:03,070 --> 01:23:05,246 Liars! Bastards! Motherfuckers! 600 01:23:05,270 --> 01:23:07,126 Now leave! 601 01:23:07,150 --> 01:23:08,246 You understand? 602 01:23:08,270 --> 01:23:09,286 Motherfuckers! 603 01:23:09,310 --> 01:23:13,144 You've dumped us in a world of shit! 604 01:23:13,270 --> 01:23:15,286 Stop it, Djam. - I don't want to. 605 01:23:15,310 --> 01:23:18,166 I'm never going to stop! You understand? 606 01:23:18,190 --> 01:23:19,180 Motherfuckers! 607 01:23:20,110 --> 01:23:23,126 Tell your son there's no hope for him. 608 01:23:23,150 --> 01:23:25,107 Tell him to give up hoping. 609 01:23:26,230 --> 01:23:27,286 Stop now. 610 01:23:27,310 --> 01:23:29,246 I don't want to stop. 611 01:23:29,270 --> 01:23:32,262 Put that gun down, it defiles you. 612 01:23:33,110 --> 01:23:35,226 Stop it! - What do you want to do with it? 613 01:23:36,070 --> 01:23:38,126 Put it down! We're better than that! 614 01:23:38,150 --> 01:23:43,166 Look at me! Put the gun down! 615 01:23:43,190 --> 01:23:45,206 Put the gun down! 616 01:23:45,230 --> 01:23:47,086 Nothing'll change! 617 01:23:47,110 --> 01:23:49,226 Put it down, please. Put it down. 618 01:24:00,270 --> 01:24:03,069 It's only money. Only money. 619 01:24:04,230 --> 01:24:08,189 They can have the walls. Who cares about walls? 620 01:24:10,190 --> 01:24:12,227 We'll go on singing, 621 01:24:13,110 --> 01:24:16,126 making music, living together... 622 01:24:16,150 --> 01:24:18,141 We'll go from port to port. 623 01:25:23,110 --> 01:25:25,021 Panayotis, come here. 624 01:25:35,230 --> 01:25:37,187 Take the helm. 625 01:25:38,310 --> 01:25:42,065 - We're heading north, skipper. - Yes. 626 01:26:57,150 --> 01:26:59,126 We exist, we're here! 627 01:26:59,150 --> 01:27:00,220 We're here. 41642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.