All language subtitles for Die Klotzkoepfe 1938 German 720p WEB-DL x264 - iND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:23,260 KLOTZKÖPFE 2 00:01:02,000 --> 00:01:05,770 Die Ereignisse und Personen in diesem Film sind erfunden 3 00:01:05,980 --> 00:01:09,730 Ähnlichkeiten zu wirklichen Personen lebend oder tot 4 00:01:09,940 --> 00:01:13,730 sind reiner Zufall und nicht unser Fehler 5 00:01:57,670 --> 00:02:01,160 In einer Minute stürmen wir los Die Männer sind bereit 6 00:02:04,660 --> 00:02:07,660 Bewachen Sie die Stellung bis sie abgelöst werden 7 00:02:09,490 --> 00:02:11,320 Könnte ich nur mit dir gehen 8 00:02:11,540 --> 00:02:13,200 Sei vorsichtig 9 00:02:13,410 --> 00:02:14,580 Keine Angst 10 00:02:14,830 --> 00:02:15,910 Ich komme zurück 11 00:02:16,130 --> 00:02:17,500 Wir kommen alle zurück 12 00:02:20,420 --> 00:02:21,800 Bis bald 13 00:03:12,890 --> 00:03:15,350 Waffenstillstand 14 00:05:58,430 --> 00:05:59,970 Du hirnloser Idiot 15 00:06:00,180 --> 00:06:01,730 Was tust du 16 00:06:02,200 --> 00:06:03,600 Leg das Ding weg 17 00:06:04,200 --> 00:06:06,560 Krieg ist Krieg Ich habe meine Befehle Welche Befehle 18 00:06:06,770 --> 00:06:08,180 Den Posten zu bewachen 19 00:06:11,570 --> 00:06:13,310 Der Krieg ist seit 20 Jahren vorbei 20 00:06:13,530 --> 00:06:17,150 Das ist egal Wenn ich Befehl habe 21 00:06:20,500 --> 00:06:23,950 Was sagten Sie Der Krieg ist seit 20 Jahren vorbei 22 00:06:35,180 --> 00:06:37,300 Wie die Zeit verfliegt 23 00:06:38,100 --> 00:06:40,300 Es kommt mir vor wie gestern 24 00:06:41,680 --> 00:06:43,970 Was sagten Sie Du hast es gehört 25 00:06:44,600 --> 00:06:47,900 Das erklärt alles Erklärt was 26 00:06:47,310 --> 00:06:49,720 Dass es in letzter Zeit so ruhig war 27 00:06:50,530 --> 00:06:52,950 Du kommst lieber mit nach Hause 28 00:06:53,150 --> 00:06:55,310 Der Krieg ist seit zwanzig 29 00:06:55,860 --> 00:06:58,110 Besser als hier zu bleiben 30 00:06:58,780 --> 00:07:00,330 Vielen Dank 31 00:07:01,400 --> 00:07:04,650 Sind Sie sicher dass der Krieg aus ist Ganz bestimmt 32 00:07:04,870 --> 00:07:08,660 Wenn nicht sitzen Sie ganz schön in der Klemme 33 00:07:21,760 --> 00:07:24,520 Waren die Eier recht heute morgen 34 00:07:28,690 --> 00:07:30,400 Sonst noch etwas Liebes 35 00:07:44,400 --> 00:07:47,570 Ich verbrannte mir beinahe den Finger am Schinken 36 00:07:50,840 --> 00:07:53,670 Liebste was hast du 37 00:07:53,880 --> 00:07:56,170 Deinem Oliver machst du nichts vor 38 00:07:58,300 --> 00:08:01,670 Erinnerst du dich nicht was heute vor einem Jahr geschah 39 00:08:03,810 --> 00:08:06,260 Der Tag an dem ich vom Fahrrad fiel 40 00:08:06,730 --> 00:08:07,770 Nein 41 00:08:08,190 --> 00:08:09,980 denk nach 42 00:08:10,190 --> 00:08:13,940 Es hat mit dir und mir zu tun 43 00:08:20,700 --> 00:08:24,300 Ich geb's auf Ich erinnere mich nicht 44 00:08:24,450 --> 00:08:26,610 außer es wäre unser Hochzeitstag 45 00:08:27,750 --> 00:08:31,250 Vor einem Jahr kamst du in mein Herz 46 00:08:31,460 --> 00:08:33,540 Wie könnte ich das vergessen 47 00:08:35,670 --> 00:08:37,710 Glückwunsch Mrs Hardy 48 00:08:37,920 --> 00:08:40,500 Natürlich vergaß ich's nicht 49 00:08:42,100 --> 00:08:44,850 Das feiern wir Mit einer Party 50 00:08:47,430 --> 00:08:49,140 Wie ich mich auf den Tag freute 51 00:08:49,350 --> 00:08:53,930 Ich möchte nur für uns kochen wie letztes Jahr 52 00:08:54,150 --> 00:08:55,430 Du bist so süß 53 00:08:55,650 --> 00:08:58,220 und ich bin so ein Schuft Das bist du nicht 54 00:08:58,740 --> 00:09:01,900 Wir tun alles was dein kleines Herz wünscht 55 00:09:02,120 --> 00:09:04,490 Wir essen schön ruhig 56 00:09:04,700 --> 00:09:07,320 und dann halten wir Händchen 57 00:09:07,540 --> 00:09:10,910 und ich flüstere dir süße Kleinigkeiten ins Ohr 58 00:09:13,330 --> 00:09:17,400 Das ist wundervoll und du bist so wundervoll 59 00:09:19,670 --> 00:09:22,540 Kriege ich heute einen ExtraDollar 60 00:09:22,760 --> 00:09:24,970 Genügen dir 75 Cent am Tag nicht 61 00:09:25,180 --> 00:09:27,550 Doch Heute ist eine Ausnahme 62 00:09:27,770 --> 00:09:30,170 Frag nicht was ich damit vorhabe 63 00:09:30,390 --> 00:09:32,100 Eine Überraschung 64 00:09:32,690 --> 00:09:34,180 Oh Oliver natürlich 65 00:09:34,400 --> 00:09:38,400 Du bekommst 125 Dollar mehr heute 66 00:09:38,690 --> 00:09:40,400 Noch eine Kleinigkeit: 67 00:09:40,610 --> 00:09:43,950 Kriege ich für eine Stunde das Auto 68 00:09:44,160 --> 00:09:47,740 Ja aber fahr vorsichtig und beeil dich 69 00:09:56,750 --> 00:09:59,960 Ich sage nicht einmal "Auf Wiedersehen" 70 00:10:00,170 --> 00:10:03,290 ich sage nur: "Entschuldige mich eine Stunde" 71 00:10:05,680 --> 00:10:08,500 Und lass die Stunde kurz sein 72 00:10:13,700 --> 00:10:16,320 Guten Morgen Mrs Gilbert Guten Morgen Mr Hardy 73 00:10:16,530 --> 00:10:19,110 Herrlicher Tag strahlend und fröhlich 74 00:10:19,270 --> 00:10:22,220 Oh ein schöner Tag Ein Festtag für mich 75 00:10:22,450 --> 00:10:25,850 Mein Hochzeitstag und der von Mrs Hardy 76 00:10:26,110 --> 00:10:28,230 Wie nett Glückwunsch 77 00:10:29,240 --> 00:10:30,980 Und ich feiere auch: 78 00:10:31,200 --> 00:10:34,300 Mr Gilberts Rückkehr von der Jagd in Afrika 79 00:10:35,370 --> 00:10:37,490 Grund zu feiern für uns beide 80 00:10:37,700 --> 00:10:39,700 Glückwunsch Danke 81 00:10:40,580 --> 00:10:42,240 Ich heb sie auf 82 00:10:47,800 --> 00:10:49,380 Hallo Liebling 83 00:10:49,550 --> 00:10:51,540 Mein Mann Mr Gilbert 84 00:10:51,760 --> 00:10:53,400 Freut mich 85 00:10:53,260 --> 00:10:54,970 Sie kamen unerwartet zurück 86 00:10:55,390 --> 00:10:58,410 Mr Hardy hilft mir die Zeitung aufzuheben 87 00:10:58,680 --> 00:11:01,900 Als wir uns die Hände hielten 88 00:11:01,310 --> 00:11:04,810 schüttelten fiel sie herunter 89 00:11:05,200 --> 00:11:06,220 Stehen wir auf 90 00:11:09,190 --> 00:11:11,320 Ich geh wohl besser 91 00:11:13,200 --> 00:11:15,520 Entschuldigung mein Fehler 92 00:11:16,370 --> 00:11:17,910 Danke Auf Wiedersehen 93 00:11:20,830 --> 00:11:24,740 Wer ist diese Schlange Mr Hardy unser Nachbar 94 00:11:25,400 --> 00:11:27,280 Wie schön dich zu Hause zu haben 95 00:11:30,460 --> 00:11:31,630 Was gibt's Neues heute 96 00:11:31,880 --> 00:11:35,930 Ein Kerl im Schützengraben wusste nicht dass der Krieg aus ist 97 00:11:36,680 --> 00:11:40,970 Wie kann man nur so dumm sein Hier ist sein Photo 98 00:11:45,270 --> 00:11:48,220 Ich verstehe nicht wie jemand so blöd sein kann 99 00:11:52,740 --> 00:11:54,730 Nun verstehe ich 100 00:13:03,220 --> 00:13:05,380 Soldatenheim 101 00:14:03,700 --> 00:14:05,610 Ich sehe ihn nicht 102 00:14:05,870 --> 00:14:08,440 Er ist irgendwo im Garten 103 00:14:50,460 --> 00:14:52,330 Bleib nur sitzen 104 00:14:52,540 --> 00:14:55,790 Wie fandest du mich Ich sah dein Bild in der Zeitung 105 00:14:56,710 --> 00:14:59,330 Wie sah ich aus Du hast dich nicht verändert 106 00:14:59,800 --> 00:15:03,930 Du auch nicht Hätte ich dich nicht gesehen hätte ich dich nie erkannt 107 00:15:08,600 --> 00:15:11,550 Hast du mich vermisst Sicher 108 00:15:11,770 --> 00:15:13,140 Ich dich auch 109 00:15:13,600 --> 00:15:16,940 Wie geht's wie steht's Oh gut 110 00:15:17,150 --> 00:15:19,720 Ich habe geheiratet Was du nicht sagst 111 00:15:19,900 --> 00:15:21,730 Wen Fifi Nein 112 00:15:22,370 --> 00:15:24,280 Lulu Nein nein 113 00:15:24,810 --> 00:15:26,140 Camille Nein 114 00:15:26,240 --> 00:15:27,700 Ich weiß Fanny Oh nein 115 00:15:27,910 --> 00:15:30,150 Du kennst sie nicht; sie ist von hier 116 00:15:30,620 --> 00:15:34,700 Warte bis du sie triffst Das feinste Frauchen der Welt 117 00:15:35,380 --> 00:15:37,420 Und sie kann kochen 118 00:15:37,630 --> 00:15:39,400 Kann sie 119 00:15:39,250 --> 00:15:42,130 Warte bis du deine Beine 120 00:15:43,430 --> 00:15:45,880 dein Bein unter den Tisch stellst 121 00:15:46,900 --> 00:15:49,680 und in ein saftiges Steak beißt 122 00:15:49,890 --> 00:15:51,220 mit Pilzen 123 00:15:51,430 --> 00:15:53,680 in die heißen Biscuits 124 00:15:55,650 --> 00:15:58,180 und die siebenstöckigen Schokoladentorten 125 00:15:58,400 --> 00:16:00,440 mit Schlagsahne 126 00:16:00,690 --> 00:16:01,860 Und Bohnen 127 00:16:02,700 --> 00:16:06,900 Auch Bohnen Du kannst haben was du willst 128 00:16:15,330 --> 00:16:19,630 Es war nett von dir zu kommen Komm mal wieder 129 00:16:19,840 --> 00:16:22,510 Ich muss gehen Wohin 130 00:16:22,710 --> 00:16:25,290 In die Kantine zum Essen 131 00:16:25,590 --> 00:16:28,930 Du kommst mit zu meiner Frau 132 00:16:29,560 --> 00:16:32,510 und kriegst ein saftiges Steak 133 00:16:35,100 --> 00:16:40,390 Von nun an ist mein Heim auch dein Heim 134 00:16:42,780 --> 00:16:46,600 Ich lasse dich nie mehr aus den Augen 135 00:16:49,160 --> 00:16:51,150 Mach dir's bequem 136 00:16:52,450 --> 00:16:54,740 Ich freue mich so dich zu sehen 137 00:16:55,210 --> 00:16:57,360 Ach Ollie das ist wie früher 138 00:16:57,580 --> 00:17:01,280 Wir sind zusammen Du sprichst mir aus dem Mund 139 00:17:01,500 --> 00:17:04,460 Wir hatten so viel Spaß nicht Ganz sicher 140 00:17:04,840 --> 00:17:07,210 Erinnerst du dich wie dumm ich war 141 00:17:07,470 --> 00:17:10,630 Jetzt geht's besser Das höre ich gerne 142 00:17:10,850 --> 00:17:12,420 Halte eine Minute 143 00:17:12,640 --> 00:17:14,300 Was willst du Wasser trinken 144 00:17:14,520 --> 00:17:16,760 Bleib sitzen Ich hol dir Wasser 145 00:17:16,980 --> 00:17:18,850 Ich will doch nur zum Hahn gehen 146 00:17:19,600 --> 00:17:23,610 Wie kannst du zum Hahn gehen Ich bin sofort zurück 147 00:18:05,710 --> 00:18:07,830 Raus aus dem Stuhl du Depp 148 00:18:08,500 --> 00:18:10,830 Wieso beleidigen Sie meinen Freund 149 00:18:11,500 --> 00:18:12,870 Der Rollstuhl gehört meinem Kumpel 150 00:18:13,900 --> 00:18:15,630 Ich gebe ihn dir wenn ich bereit bin 151 00:18:15,840 --> 00:18:16,920 Ist das so 152 00:18:20,310 --> 00:18:22,550 Bist du nun bereit 153 00:18:22,770 --> 00:18:24,350 Bei näherer Überlegung 154 00:18:24,810 --> 00:18:25,850 ja 155 00:18:26,940 --> 00:18:29,560 Streng dich nicht an Stanley Ich trage dich 156 00:18:35,990 --> 00:18:37,650 Hast du's bequem 157 00:19:30,290 --> 00:19:33,000 Es ist nicht mehr weit 158 00:19:39,230 --> 00:19:40,800 Na bitte sehr 159 00:19:40,900 --> 00:19:44,230 Ist das dein Auto Nein es gehört meiner Frau 160 00:19:44,440 --> 00:19:47,640 Wirklich schön Praktisch neu 161 00:19:47,860 --> 00:19:50,190 Du kannst dich selbst drin sehen 162 00:20:37,240 --> 00:20:38,650 Komm her 163 00:20:43,600 --> 00:20:46,170 Warum sagst du nicht dass du zwei Beine hast 164 00:20:46,390 --> 00:20:48,180 Du hast nicht gefragt 165 00:20:48,480 --> 00:20:51,760 Steig ein Ich habe sie immer gehabt 166 00:20:52,810 --> 00:20:54,890 Jetzt geht's besser 167 00:21:09,330 --> 00:21:11,660 Sag dem Kerl er soll vorfahren 168 00:21:45,450 --> 00:21:46,560 Er ist nicht da 169 00:21:47,410 --> 00:21:49,370 Dann fahr selbst vor 170 00:23:07,660 --> 00:23:09,480 Bitte recht freundlich 171 00:23:10,780 --> 00:23:12,280 Und schreiben Sie 172 00:23:12,490 --> 00:23:15,780 das sei der größte Eber der je in Indien erlegt wurde 173 00:23:18,500 --> 00:23:20,830 Wie interessant 174 00:23:21,500 --> 00:23:24,500 Er kostete mich mehr Mühe als eine Herde Elefanten 175 00:23:24,920 --> 00:23:28,400 Zu Pferd zu jagen ist sicherer aber ich war zu Fuß 176 00:23:28,300 --> 00:23:29,960 als er angriff 177 00:23:30,180 --> 00:23:32,750 Als er nah genug war schoss ich 178 00:23:32,970 --> 00:23:35,600 Das Gewehr klemmte und ich entkam nur knapp 179 00:23:35,980 --> 00:23:37,310 Was taten Sie 180 00:23:40,200 --> 00:23:42,260 Leichtfüßig wie ich bin 181 00:23:42,480 --> 00:23:44,310 sprang ich zur Seite 182 00:23:45,700 --> 00:23:49,200 Bleibt man ruhig ist alles gut 183 00:23:49,410 --> 00:23:52,360 Und ich war kaltblütig 184 00:23:52,620 --> 00:23:55,820 Mit meinen beiden Revolvern gab ich zwölf Schüsse ab 185 00:23:56,240 --> 00:23:57,280 Sechs und sechs 186 00:23:57,380 --> 00:23:59,450 Sie wurden beinahe Witwe 187 00:23:59,670 --> 00:24:03,500 Ich habe nie Angst um meinen Mann Er trifft immer ins Schwarze 188 00:24:03,710 --> 00:24:05,420 Ich bin nicht wie andere Jäger 189 00:24:05,630 --> 00:24:08,880 Ich bringe sie nicht lebend sondern tot zurück 190 00:24:09,340 --> 00:24:10,620 Ich komme lebend heim 191 00:24:11,220 --> 00:24:13,550 Sind die Stoßzähne aus Indien 192 00:24:13,930 --> 00:24:17,130 Nein aus Afrika Ich war auf einer Safari 193 00:24:17,350 --> 00:24:19,970 mit einem Haufen Eingeborener 194 00:24:20,190 --> 00:24:24,100 Ich hatte die Löwenflinte mit die kleiner ist als die für Elefanten 195 00:24:24,400 --> 00:24:29,000 Als Jumbo auf mich loskam gab ich ihm die ganze Ladung 196 00:24:29,450 --> 00:24:31,770 Das machte ihn wütend 197 00:24:32,280 --> 00:24:33,910 Wütend Geradezu rasend 198 00:24:34,160 --> 00:24:36,860 Er legte fünf oder sechs Bäume um Er griff an 199 00:24:37,800 --> 00:24:38,950 Ich zielte erneut 200 00:24:39,160 --> 00:24:41,260 Ich pickte sein linkes Auge heraus und gab's ihm 201 00:24:44,710 --> 00:24:45,750 Da ist sein Zahn 202 00:24:46,630 --> 00:24:49,200 Ich muss zum Waffengeschäft 203 00:24:49,430 --> 00:24:51,920 Man fertigte ein Gewehr für mich an 204 00:24:52,220 --> 00:24:53,800 vielmehr für die Elefanten 205 00:24:54,150 --> 00:24:56,330 Auf Wiedersehen Liebes Auf Wiedersehen Schatz 206 00:24:56,430 --> 00:24:57,930 Entschuldigen Sie mich 207 00:24:59,200 --> 00:25:01,300 Das wird ein interessanter Artikel 208 00:25:16,410 --> 00:25:18,120 Wer öffnete die Tür 209 00:25:19,120 --> 00:25:20,500 Die Automatik 210 00:25:23,330 --> 00:25:24,530 Siehst du die Platte 211 00:25:24,920 --> 00:25:27,620 Man fährt darüber und die Tür öffnet sich 212 00:25:28,880 --> 00:25:31,970 So etwas sah ich noch nie Darf ich probieren 213 00:25:32,180 --> 00:25:35,460 Natürlich Fahr wieder zurück 214 00:25:51,860 --> 00:25:54,270 Nun fahr vorwärts 215 00:27:08,560 --> 00:27:10,360 Was steht hier 216 00:27:11,110 --> 00:27:12,730 Außer Betrieb 217 00:27:18,410 --> 00:27:21,300 Wo hast du das her Von da 218 00:27:22,800 --> 00:27:23,900 Ein Typ hing es auf 219 00:27:24,910 --> 00:27:26,950 Wir müssen hochlaufen 220 00:27:34,340 --> 00:27:36,750 In welchem Stock wohnst du Im dreizehnten 221 00:27:37,900 --> 00:27:40,510 Ganz schön hoch Nicht schlimm wir sind im Nu oben 222 00:27:40,720 --> 00:27:42,840 Was sind schon dreizehn Treppen 223 00:27:47,270 --> 00:27:48,470 Nach oben 224 00:27:53,230 --> 00:27:54,280 Fünf 225 00:27:54,400 --> 00:27:56,690 Genau Es ist nicht mehr weit 226 00:28:19,970 --> 00:28:21,220 Sechs 227 00:28:23,600 --> 00:28:25,900 Sind wir bald oben 228 00:28:25,310 --> 00:28:26,640 Ja im Nu 229 00:28:28,390 --> 00:28:32,600 Wie lang dauert ein Nu Wie dreimal Handumdrehen 230 00:28:32,270 --> 00:28:33,980 Noch so lang 231 00:28:34,190 --> 00:28:36,270 Erstaunlich diese Entfernung 232 00:28:59,300 --> 00:29:00,340 Sieben 233 00:29:03,400 --> 00:29:05,890 7 und wieviel ist 13 234 00:29:06,110 --> 00:29:09,640 Sechs Prima nur noch sechs Nus 235 00:29:10,690 --> 00:29:12,320 Es ist nicht mehr weit 236 00:29:37,930 --> 00:29:38,970 Acht 237 00:29:39,520 --> 00:29:40,560 Neun 238 00:30:12,600 --> 00:30:14,420 Lass uns eine Pause machen 239 00:30:18,850 --> 00:30:20,560 Gute Idee 240 00:30:23,810 --> 00:30:25,970 Blockiert nicht die Treppe 241 00:30:26,690 --> 00:30:28,350 Mit wem sprechen Sie 242 00:30:28,570 --> 00:30:31,110 Mit dir du überfressene Kaulquappe 243 00:30:31,320 --> 00:30:32,780 Sie lachen 244 00:30:34,490 --> 00:30:37,580 Wären wir nicht hier wischte ich mit Ihnen den Boden 245 00:30:38,160 --> 00:30:39,280 Nur zu 246 00:30:39,620 --> 00:30:42,460 Revanchiere dich doch draußen Draußen 247 00:30:43,800 --> 00:30:44,330 Er hat Angst 248 00:30:44,590 --> 00:30:47,590 Angst Ich bin allzeit bereit 249 00:30:48,420 --> 00:30:50,880 Die Gegenwart ist die beste Zeit 250 00:30:52,550 --> 00:30:55,760 Das nehme ich nicht hin Kaulquappe 251 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 Der meint du schluckst alles 252 00:30:58,890 --> 00:31:00,600 Es gibt eine Schlägerei 253 00:31:03,100 --> 00:31:04,650 Es gibt eine Schlägerei 254 00:31:06,860 --> 00:31:09,180 Was ist eine Kaulquappe Erklär ich dir später 255 00:31:09,400 --> 00:31:11,390 Es gibt eine Schlägerei 256 00:31:27,250 --> 00:31:29,920 Ich helfe dir Überlass ihn nur mir 257 00:31:30,590 --> 00:31:32,670 Es wird im Nu vorüber sein 258 00:31:43,230 --> 00:31:44,810 Wir werden's ihm zeigen 259 00:31:45,100 --> 00:31:46,900 Entschuldigen Sie sich 260 00:31:47,110 --> 00:31:48,980 Entschuldigen Wofür 261 00:31:49,190 --> 00:31:52,300 Mich eine überfressene Kaulquappe zu nennen 262 00:31:52,360 --> 00:31:55,570 So nennt mich keiner ungestraft 263 00:31:55,870 --> 00:31:58,610 Sie sind keine überfressene Kaulquappe 264 00:31:58,710 --> 00:31:59,820 Schon besser 265 00:31:59,920 --> 00:32:01,610 sondern ein aufgeblähter Zeppelin 266 00:32:01,830 --> 00:32:03,240 Das ist anders 267 00:32:05,330 --> 00:32:08,500 Ich weiß nicht was das heißt Sicher nichts Gutes 268 00:32:08,710 --> 00:32:10,420 So schlagen Sie endlich zu 269 00:32:10,630 --> 00:32:13,880 Darauf können Sie wetten 270 00:32:14,680 --> 00:32:16,170 Er will kämpfen 271 00:32:20,350 --> 00:32:24,390 Ich gebe Ihnen eine letzte Chance: Entschuldigen Sie sich 272 00:32:28,230 --> 00:32:30,470 Gut es tut mir leid 273 00:32:32,990 --> 00:32:34,730 So ein Feigling 274 00:32:40,490 --> 00:32:42,700 Feigling was 275 00:32:54,670 --> 00:32:57,300 Rufen Sie einen Krankenwagen 276 00:32:58,300 --> 00:33:00,510 Es gibt eine Schlägerei 277 00:33:11,610 --> 00:33:14,560 Was ist passiert Die Schlägerei ist vorbei 278 00:33:29,380 --> 00:33:30,920 Hast du's ihm gegeben 279 00:33:32,500 --> 00:33:34,500 Warum schickst du uns nach unten 280 00:33:34,710 --> 00:33:37,800 wenn wir uns auch im 10 Stock hätten prügeln können 281 00:33:38,100 --> 00:33:40,900 Ich wusste nicht dass er 282 00:33:41,800 --> 00:33:44,300 Lulu Ich habe dich ewig nicht gesehen 283 00:33:44,520 --> 00:33:47,430 Kennst du Stan noch Könnte ich ihn je vergessen 284 00:33:47,640 --> 00:33:50,480 Ich traf ihn heute wieder nach 20 Jahren 285 00:33:50,690 --> 00:33:53,560 Alle glaubten ich sei tot nicht 286 00:33:53,770 --> 00:33:55,560 Wie merktest du dass du lebst 287 00:33:58,950 --> 00:34:01,270 Ich sah mein Bild in der Zeitung 288 00:34:02,490 --> 00:34:05,280 Was macht ihr Ich bringe Stan zu meiner Frau 289 00:34:06,790 --> 00:34:08,450 Bist du verheiratet 290 00:34:08,960 --> 00:34:11,300 Mit der feinsten Frau der Welt 291 00:34:11,250 --> 00:34:13,400 Und wie sie kochen kann 292 00:34:13,460 --> 00:34:15,330 Hast du meinen Brief bekommen 293 00:34:16,500 --> 00:34:20,210 Ich brachte einen Brief nach oben den nur du lesen sollst 294 00:34:20,720 --> 00:34:23,640 Was steht in ihm Ein paar Erinnerungen 295 00:34:24,600 --> 00:34:26,170 Wir müssen den Brief kriegen 296 00:34:27,230 --> 00:34:30,390 Wenn du ihn hast verbrenn ihn Mach ich Keine Sorge 297 00:34:53,460 --> 00:34:56,160 Warum taten Sie das Lass mich in Ruhe 298 00:34:56,380 --> 00:34:58,500 Papa komm her 299 00:34:58,920 --> 00:35:01,630 Der Dicke kickte meinen Ball hinunter 300 00:35:03,100 --> 00:35:04,500 Kommen Sie her 301 00:35:04,390 --> 00:35:05,670 Gibt's eine Schlägerei 302 00:35:09,520 --> 00:35:12,350 Holen Sie den Ball hoch Aber schnell 303 00:35:12,810 --> 00:35:14,600 Machen Sie schon 304 00:35:19,300 --> 00:35:21,190 Geh den Ball holen 305 00:35:21,400 --> 00:35:22,810 Warum ich 306 00:35:23,300 --> 00:35:26,780 Ich muss den Brief finden Es geht um Leben und Tod 307 00:35:26,990 --> 00:35:29,530 Keine Widerrede Beeil dich 308 00:35:31,870 --> 00:35:33,910 Wo ist der Ball Mein Freund 309 00:35:34,130 --> 00:35:36,910 Sie holen den Ball Ich habe aber zu tun 310 00:35:37,130 --> 00:35:38,710 Gehen Sie schon 311 00:35:40,300 --> 00:35:41,710 Ich warte auf Sie 312 00:35:48,430 --> 00:35:52,100 Wenn er glaubt ich renne runter ist er verrückt 313 00:35:58,200 --> 00:36:00,980 Machen Sie das nicht noch mal 314 00:36:06,410 --> 00:36:08,360 Der Kerl hat mich getreten 315 00:37:10,850 --> 00:37:13,100 Nur das Eis fehlt 316 00:38:09,240 --> 00:38:12,160 Warum sagst du nicht dass der Schlüssel aus dem Schloss ist 317 00:38:12,830 --> 00:38:14,700 Nicht gefragt 318 00:38:14,330 --> 00:38:17,490 Hübsche Unterwäsche Werde nicht anzüglich 319 00:38:24,880 --> 00:38:27,670 Dieser Brief wurde irrtümlich bei mir abgegeben 320 00:38:28,130 --> 00:38:30,900 Von wem ist er Von Lulu 321 00:38:30,190 --> 00:38:31,290 Nein 322 00:38:31,390 --> 00:38:33,430 Woher soll ich das wissen 323 00:38:33,640 --> 00:38:35,840 Mein Freund Mr Laurel 324 00:38:36,890 --> 00:38:39,220 Mrs Gilbert ist meine Nachbarin 325 00:38:39,770 --> 00:38:42,640 Er bleibt eine Weile bei uns Wie nett 326 00:38:43,330 --> 00:38:47,240 Wie geht's Mrs Hardy Süß wie immer 327 00:38:47,440 --> 00:38:49,850 Sie ist eine wundervolle Köchin 328 00:38:50,240 --> 00:38:53,610 Eine der besten Angenehmen Aufenthalt wünsche ich 329 00:39:27,610 --> 00:39:29,670 Sie ist einkaufen 330 00:39:29,820 --> 00:39:31,560 Mach dir's bequem 331 00:39:41,600 --> 00:39:43,440 Eine tolle Wohnung 332 00:39:43,750 --> 00:39:45,490 Sie ist gemütlich 333 00:39:46,800 --> 00:39:49,000 Hast du eine Zigarette Ich rauche nie 334 00:39:49,420 --> 00:39:53,000 Stört es deine Frau wenn ich rauche Aber nein 335 00:39:53,260 --> 00:39:55,960 Was ich billige gestattet sie auch 336 00:39:56,220 --> 00:40:00,240 Viele Weibsbilder sind eigen Sie nicht 337 00:40:00,390 --> 00:40:02,780 Wieso nennst du meine Frau Weibsbild 338 00:41:17,150 --> 00:41:19,310 Du warst in einer Stunde zurück 339 00:41:23,860 --> 00:41:25,140 Deine Frau 340 00:41:26,300 --> 00:41:28,270 Sagtest du nicht Sie spaßt nur 341 00:41:28,490 --> 00:41:29,950 Komm ich stell dich vor 342 00:41:31,180 --> 00:41:33,320 Sie ist die größte Schelmin der Welt 343 00:41:34,150 --> 00:41:36,930 Süße das ist mein Freund 344 00:41:37,190 --> 00:41:41,440 Ich will deine Penner nicht im Haus 345 00:41:41,650 --> 00:41:44,400 Aber ich sah Stan 20 Jahre nicht 346 00:41:44,610 --> 00:41:46,650 Ich will ihn 100 nicht sehen 347 00:41:46,870 --> 00:41:49,360 Liebes sei nicht unbesonnen 348 00:41:49,580 --> 00:41:51,650 Ich erzählte ihm wie gut du kochst 349 00:41:51,870 --> 00:41:53,450 Ach ja 350 00:41:53,710 --> 00:41:57,290 Warum braten Sie nicht ein saftiges Steak 351 00:41:57,500 --> 00:41:59,710 Wer hat dir das eingeredet 352 00:42:00,000 --> 00:42:01,500 Er 353 00:42:01,760 --> 00:42:04,160 Wenn du glaubst ich stelle mich 354 00:42:04,380 --> 00:42:07,720 für jeden Blödian an den Herd bist du verrückt 355 00:42:12,350 --> 00:42:13,600 Entschuldigung 356 00:42:14,440 --> 00:42:17,140 Aber Kleine Stan ist ein spezieller Fall 357 00:42:17,430 --> 00:42:19,430 Sehr speziell 358 00:42:21,940 --> 00:42:24,360 Und nenn mich nicht Kleine 359 00:42:27,800 --> 00:42:32,340 Was ist ein Blödian Ein Ding das auf einem Etwas sitzt 360 00:42:32,800 --> 00:42:34,540 Lass mich in Ruhe 361 00:42:42,300 --> 00:42:45,800 Ich gehe fort und überlass dich dir selbst 362 00:42:45,720 --> 00:42:48,420 Lebe mit ihm und sieh ob du's magst 363 00:43:00,190 --> 00:43:02,510 Er ist ein netter Kerl 364 00:43:02,670 --> 00:43:06,940 Ich brachte ihn extra für ein Steak her 365 00:43:13,950 --> 00:43:16,700 Mach die Pfeife aus 366 00:43:56,370 --> 00:43:57,410 Auf Wiedersehen 367 00:44:00,370 --> 00:44:02,860 Lass dir das eine Lehre sein 368 00:44:03,330 --> 00:44:05,240 Heirate nie 369 00:44:07,800 --> 00:44:10,630 Vielen Dank für alles Bis später 370 00:44:10,840 --> 00:44:11,960 Wohin gehst du 371 00:44:12,260 --> 00:44:14,130 Ich gehe ins Soldatenheim Warum 372 00:44:14,350 --> 00:44:15,720 Ich möchte essen 373 00:44:15,930 --> 00:44:19,500 Du isst bei mir und wenn ich selbst koche 374 00:44:19,270 --> 00:44:22,930 Das ist was anderes Zünde das Gas an 375 00:44:23,230 --> 00:44:26,350 Wir werden's ihr zeigen Das werden wir 376 00:44:28,300 --> 00:44:30,600 Mit mir nicht 377 00:45:07,160 --> 00:45:08,930 Hast du ein Streichholz Wozu 378 00:45:09,700 --> 00:45:12,850 Um den Ofen anzuzünden Du nervst mich 379 00:45:12,950 --> 00:45:14,230 Ich zünde ihn an 380 00:45:18,120 --> 00:45:22,450 Wenn es klappen soll muss ich's selbst machen 381 00:46:16,300 --> 00:46:18,460 Was in aller Welt ist passiert 382 00:46:18,680 --> 00:46:20,550 Ein kleiner Unfall 383 00:46:21,220 --> 00:46:24,310 Ich wollte für Mr Laurel kochen 384 00:46:24,640 --> 00:46:28,230 Wo ist Mrs Hardy Zum Glück vorher gegangen 385 00:46:28,440 --> 00:46:32,140 Was wird sie dazu sagen Allein der Gedanke schaudert mich 386 00:46:32,360 --> 00:46:36,440 Ich helfe putzen bevor sie kommt Wie nett von Ihnen 387 00:46:43,620 --> 00:46:46,990 Wo warst du Ich glaubte es sei ein Erdbeben 388 00:46:47,210 --> 00:46:50,580 Stell das Gas ab und hol mir ein Glas Punsch 389 00:46:50,790 --> 00:46:52,450 Und eins für Mrs Gilbert 390 00:46:53,710 --> 00:46:55,460 Ich hole es lieber selbst 391 00:46:55,760 --> 00:46:59,540 Wenn es klappen soll mach's lieber selbst 392 00:47:00,930 --> 00:47:02,300 Entschuldigen Sie uns 393 00:47:02,510 --> 00:47:04,720 Die Wohnung wird im Nu sauber sein 394 00:47:07,940 --> 00:47:09,850 Stell das Gas ab 395 00:47:30,210 --> 00:47:32,120 Hol Gläser 396 00:47:50,310 --> 00:47:52,500 Es tut mir so leid 397 00:47:52,650 --> 00:47:55,480 Schon gut Missgeschicke passieren 398 00:47:55,690 --> 00:47:58,560 Ich hole etwas zum Trocknen Nicht nötig 399 00:47:58,780 --> 00:48:01,900 Ich gehe in meine Wohnung und ziehe mich schnell um 400 00:48:02,200 --> 00:48:03,940 Ich bin sofort zurück 401 00:48:07,120 --> 00:48:08,450 Was ist passiert 402 00:48:18,550 --> 00:48:19,920 Was ist passiert 403 00:48:30,480 --> 00:48:31,640 Was ist 404 00:48:31,850 --> 00:48:34,640 Ich ließ den Schlüssel in der Wohnung 405 00:48:36,190 --> 00:48:39,230 Ich hol ein Kleid von Mrs Hardy 406 00:48:55,400 --> 00:48:56,320 Ich fand nur das 407 00:48:56,590 --> 00:48:59,370 Sie können sich hier umziehen 408 00:48:59,590 --> 00:49:02,790 während ich unten anrufe und einen Schlüssel besorge 409 00:49:03,100 --> 00:49:05,330 Vielen Dank Gern geschehen 410 00:49:18,570 --> 00:49:20,500 Hier ist Mr Hardy Wie geht's 411 00:49:20,150 --> 00:49:22,800 Und selbst Danke gut 412 00:49:22,550 --> 00:49:25,210 Schönes Wetter heute Ein wunderbarer Tag 413 00:49:25,510 --> 00:49:27,630 Mrs Gilbert ist ausgeschlossen 414 00:49:27,840 --> 00:49:29,590 Senden Sie bitte einen Schlüssel 415 00:49:29,800 --> 00:49:32,550 Welche Nummer Einen Moment bitte 416 00:49:33,680 --> 00:49:34,720 1314 417 00:49:35,520 --> 00:49:38,220 Warum soll ich einen Schlüssel senden 418 00:49:38,440 --> 00:49:40,480 Käme sie herein 419 00:49:58,120 --> 00:50:00,610 Das Telefon geht nicht Ich hole den Schlüssel unten 420 00:50:00,830 --> 00:50:04,830 Das würden Sie tun Mit dem Aufzug bin im Nu zurück 421 00:50:05,340 --> 00:50:06,750 Beeil dich 422 00:50:11,100 --> 00:50:12,750 Meine Frau kommt 423 00:50:12,970 --> 00:50:16,670 Ich erklär's ihr Nicht in meinem Pyjama 424 00:50:16,890 --> 00:50:18,520 Sie kennen meine Frau nicht 425 00:50:18,730 --> 00:50:20,770 Wir müssen uns verstecken 426 00:50:34,120 --> 00:50:37,400 Hier ist kein Versteck Wir müssen eines finden 427 00:50:43,790 --> 00:50:45,580 Sitzen Sie wie ein Stuhl 428 00:50:47,840 --> 00:50:49,670 Und nicht bewegen 429 00:51:08,110 --> 00:51:10,100 Wir verstecken uns hier 430 00:51:13,360 --> 00:51:16,530 Was ist passiert Wir wollten ein Steak braten 431 00:51:16,740 --> 00:51:18,900 Wo ist mein dicker Teekessel 432 00:51:19,120 --> 00:51:20,160 Er versteckt sich 433 00:51:20,370 --> 00:51:21,750 Wo Dort 434 00:51:23,000 --> 00:51:24,910 Nicht mehr lange 435 00:51:25,130 --> 00:51:26,830 Geh zu meinem Großvater 436 00:51:27,400 --> 00:51:29,540 Und Opa lachte und sagte 437 00:51:29,960 --> 00:51:33,000 Hallo Süße Sag nicht Süße zu mir 438 00:51:33,260 --> 00:51:35,930 Was ist hier los Warum ist mein Auto kaputt 439 00:51:36,140 --> 00:51:38,590 Ich sag dir was Setz dich 440 00:51:38,810 --> 00:51:43,700 Nicht nur mein Auto ist hin sondern auch die ganze Wohnung 441 00:51:44,150 --> 00:51:45,190 Setz dich 442 00:51:45,440 --> 00:51:47,890 Hast du mit deinem Kumpel Krieg gespielt 443 00:51:48,110 --> 00:51:51,490 Davon ist keine Rede Ich spielte nicht Soldat 444 00:51:56,990 --> 00:51:59,990 Glaub ja nicht ich gehe zu Mutter 445 00:52:00,200 --> 00:52:01,580 Ich bleibe hier 446 00:52:15,430 --> 00:52:17,920 Warum streitet ihr euch 447 00:52:18,140 --> 00:52:20,770 Wenn ich gehen soll bleibe ich so lange ihr wollt 448 00:53:12,830 --> 00:53:13,830 Steh auf 449 00:53:13,930 --> 00:53:15,170 Setz dich 450 00:53:15,470 --> 00:53:16,520 Steh auf 451 00:53:27,530 --> 00:53:31,000 Das wird mir langsam zu bunt 452 00:53:31,950 --> 00:53:33,410 Steh auf 453 00:53:34,300 --> 00:53:35,990 Sie sagte ich könne sitzen Na und 454 00:53:36,200 --> 00:53:38,610 Wenn ich sitzen will sitze ich 455 00:53:38,830 --> 00:53:41,620 Ich mache was ich will 456 00:53:48,300 --> 00:53:49,580 Du Trottel 457 00:53:50,880 --> 00:53:51,920 In den Koffer 458 00:54:00,600 --> 00:54:02,720 Lass mich dir eins sagen 459 00:54:02,940 --> 00:54:04,390 Ich sage dir was 460 00:54:05,190 --> 00:54:06,650 Hör zu 461 00:54:08,700 --> 00:54:10,600 Ich habe genug 462 00:54:13,990 --> 00:54:18,700 Zur Abwechslung gehe diesmal ich und nicht zu Mutter 463 00:54:20,750 --> 00:54:22,160 Komm Stanley 464 00:54:32,590 --> 00:54:34,500 Moment 465 00:54:34,470 --> 00:54:38,680 Wo wollt ihr hin Ich fahre nach Honolulu 466 00:54:39,600 --> 00:54:41,430 Wer hat dir das in den Kopf gesetzt 467 00:54:41,640 --> 00:54:45,690 Stan meint eine Reise täte mir gut 468 00:54:47,440 --> 00:54:51,600 Sie verwüsten mein Heim und nun nehmen Sie mir noch den Mann weg 469 00:54:51,400 --> 00:54:52,820 Dir werde ich's zeigen 470 00:54:53,950 --> 00:54:55,360 Gibt's eine Schlägerei 471 00:54:56,530 --> 00:54:58,910 Hier kommt ihr nicht raus 472 00:55:11,670 --> 00:55:13,170 Was ist los 473 00:55:15,800 --> 00:55:17,800 Dieser kleine Wurm 474 00:55:18,100 --> 00:55:20,500 will mein trautes Heim zerstören 475 00:55:21,140 --> 00:55:25,100 Ich hole die Polizei und lass ihn ins Soldatenheim bringen 476 00:55:26,940 --> 00:55:29,180 Ein Unruhestifter sind Sie also 477 00:55:29,610 --> 00:55:33,230 So sehen Sie auch aus 478 00:55:33,450 --> 00:55:36,450 Wissen Sie was ich mit so einem machen würde 479 00:55:38,910 --> 00:55:41,910 Ich würde meine Flinte holen 480 00:55:42,120 --> 00:55:44,240 und ihn in tausend Stücke schießen 481 00:55:45,670 --> 00:55:49,420 Ich habe nichts damit zu tun Er brachte mich her 482 00:55:49,630 --> 00:55:52,670 Er wollte mir ein Steak machen Und was geschah 483 00:55:53,260 --> 00:55:56,130 Er hat ein Mädchen in dem Koffer 484 00:55:57,110 --> 00:55:58,720 Warum sagst du's ihm 485 00:55:58,930 --> 00:56:00,210 Er fragte 486 00:56:00,430 --> 00:56:04,220 Ist die Frau aus dem Haus spielen die Ratten 487 00:56:06,810 --> 00:56:10,510 Warum bringen Sie sie in ihr Heim 488 00:56:10,730 --> 00:56:12,610 Kommen Sie mal mit mir 489 00:56:12,990 --> 00:56:16,200 Ich weiß wo es Blondinen gibt 490 00:56:17,490 --> 00:56:20,820 Warum fahre ich wohl nach Borneo 491 00:56:22,250 --> 00:56:24,490 Ihr müsst mitkommen 492 00:56:27,790 --> 00:56:29,520 Meine Frau 493 00:56:48,230 --> 00:56:50,440 Euch treffe ich noch 34205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.