Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,758 --> 00:00:06,171
The last time you came in and sat
on my bed, kissed me, not fatherly.
2
00:00:06,244 --> 00:00:07,847
Oh, God.
3
00:00:07,848 --> 00:00:11,171
- I'm Liam Ward of Brackagh.
- You have a problem, Liam?
4
00:00:11,172 --> 00:00:13,027
Three bombs exploded in London.
5
00:00:13,028 --> 00:00:16,227
The man we suspect is a tenant
of yours. Liam Ward.
6
00:00:16,228 --> 00:00:18,019
Dear God.
7
00:00:18,020 --> 00:00:21,287
- Are you not happy here?
- I'd be happier elsewhere.
8
00:00:21,288 --> 00:00:25,379
Is it because of the boss
touching you? - In part.
9
00:00:25,380 --> 00:00:28,643
One night, when I was 12,
he got very drunk,
10
00:00:28,644 --> 00:00:32,099
opened the big safe in the gun room
and showed me his gold.
11
00:00:32,100 --> 00:00:34,083
Why not take what we need?
12
00:00:34,084 --> 00:00:36,647
- I couldn't kill anyone.
- There are bromides.
13
00:00:36,648 --> 00:00:38,755
When I'm back, if you're not gone,
14
00:00:38,756 --> 00:00:41,187
you and your gulping
half-wit brother!
15
00:00:41,188 --> 00:00:43,367
Now pack your bags and get out!
16
00:00:43,368 --> 00:00:47,715
I've said things I shouldn't have.
Please don't ask me more.
17
00:00:47,716 --> 00:00:51,939
My crime is that I raised you
and I loved you over-much.
18
00:00:51,940 --> 00:00:53,731
Kiss me good night.
19
00:00:53,732 --> 00:00:56,035
- How many should I use?
- Use all of them.
20
00:00:56,036 --> 00:00:58,083
- Can you do it?
- Yes.
21
00:00:58,084 --> 00:01:01,091
I'll be waiting by
the broken silver birch.
22
00:01:01,092 --> 00:01:04,163
By God, you fairly lashed on
the mustard, girl.
23
00:01:04,164 --> 00:01:06,211
I know you're partial to it, sir.
24
00:01:06,212 --> 00:01:08,736
- You'll lock up?
- Of course.
25
00:06:11,492 --> 00:06:15,907
Please tell me how Mama died.
26
00:06:15,908 --> 00:06:18,531
You know.
27
00:06:18,532 --> 00:06:21,667
It was an accident.
28
00:06:21,668 --> 00:06:24,497
Yes, but how?
29
00:06:29,284 --> 00:06:32,291
Corvey Island was part
of your mama's dowry,
30
00:06:32,292 --> 00:06:35,299
and the other part
a longhorn bull-calf.
31
00:06:35,300 --> 00:06:39,715
She was so proud of it, telling
everyone its name was Cooley,
32
00:06:39,716 --> 00:06:42,979
but, as the years went on,
Cooley grew headstrong.
33
00:06:42,980 --> 00:06:47,011
Then, one day, he turned savage.
34
00:06:47,012 --> 00:06:50,275
When I heard tell of that,
I said, he'll have to go.
35
00:06:50,276 --> 00:06:53,795
The next day, as the men were
loading him, the sky opened,
36
00:06:53,796 --> 00:06:56,995
and your poor mother came into
the yard at that minute
37
00:06:56,996 --> 00:07:01,667
in her pony and gig, and she could
see nothing with the blind of rain.
38
00:07:01,668 --> 00:07:05,955
Cooley was half in the trailer
when the ramp gave way beneath him,
39
00:07:05,956 --> 00:07:09,155
sending the boys tumbling
across the yard.
40
00:07:09,156 --> 00:07:13,127
Then out with him, roaring mad...
41
00:07:13,128 --> 00:07:15,811
He had the pony gored
and the gig cowped
42
00:07:15,812 --> 00:07:20,547
and your mam in the air,
tossed and ripped pitiful...
43
00:07:20,548 --> 00:07:22,723
I heard the blares of him from here
44
00:07:22,724 --> 00:07:27,779
until they got an axe to his skull
and a knife across his throat.
45
00:07:27,780 --> 00:07:29,447
When I ran to the yard...
46
00:07:29,448 --> 00:07:32,721
Oh, Christ in heaven,
what a shambles.
47
00:07:40,260 --> 00:07:43,331
I covered her with a horse blanket,
48
00:07:43,332 --> 00:07:45,763
all to her lovely white face,
49
00:07:45,764 --> 00:07:48,195
and held her head up off
the street,
50
00:07:48,196 --> 00:07:50,243
but she was dead,
51
00:07:50,244 --> 00:07:55,299
your... your poor mama.
52
00:07:55,300 --> 00:07:56,829
Dead.
53
00:08:01,444 --> 00:08:05,539
I'm sorry.
54
00:08:05,540 --> 00:08:07,551
I'm so sorry.
55
00:08:31,012 --> 00:08:34,979
"I, William Hudson Winters,
being of sound mind and memory
56
00:08:34,980 --> 00:08:39,331
"and in view of the uncertainty of
life and the certainty of death
57
00:08:39,332 --> 00:08:43,427
"do hereby make and declare this
to be my last will and testament."
58
00:08:43,428 --> 00:08:46,819
"I bequeath to my beloved daughter
Elizabeth Winters
59
00:08:46,820 --> 00:08:51,235
"and her heir in perpetuity,
all my estate, real and personal,
60
00:08:51,236 --> 00:08:54,243
"all live and dead stock,
all bonds and mortgages,
61
00:08:54,244 --> 00:08:57,379
"all notes of hand
and whatever rent and debts
62
00:08:57,380 --> 00:08:59,939
"that may be due in
at the time of my death.
63
00:08:59,940 --> 00:09:03,527
"If she marries...
64
00:09:03,528 --> 00:09:07,995
"She must marry a man
of Protestant faith.
65
00:09:10,564 --> 00:09:16,717
"Failing that, all land, monies
and shares will remain in trust.
66
00:09:18,372 --> 00:09:21,571
"If she fails to marry
and proves childless,
67
00:09:21,572 --> 00:09:25,779
"the entire estate will pass
to my next of kin."
68
00:10:40,228 --> 00:10:43,491
'Clonoula. Saturday, 11th July,
69
00:10:43,492 --> 00:10:47,523
'1885.
70
00:10:47,524 --> 00:10:50,403
'Dear, Billy, sir.
71
00:10:50,404 --> 00:10:53,219
'The manner of my leaving
will I know enrage you.
72
00:10:53,220 --> 00:10:54,691
'I am sorry.
73
00:10:54,692 --> 00:10:58,019
'You left me little choice.
74
00:10:58,020 --> 00:11:00,771
'How you have behaved with me
these past years,
75
00:11:00,772 --> 00:11:05,921
'you know full well, though every
now and then you pretend innocence.
76
00:11:10,052 --> 00:11:12,483
'Against all common sense,
I have, in a way,
77
00:11:12,484 --> 00:11:15,363
'always loved you and still do,
in a way,
78
00:11:15,364 --> 00:11:17,731
'and will miss this house
where I was born
79
00:11:17,732 --> 00:11:20,263
'and the fields where I grew up.
80
00:11:26,756 --> 00:11:29,251
'My mother was very wrong
to dupe you.
81
00:11:29,252 --> 00:11:32,835
'The way you treated her was
sometimes nearly as bad.
82
00:11:32,836 --> 00:11:38,019
'Blame on both sides, but I can
no longer be caught in the middle.
83
00:11:38,020 --> 00:11:41,569
'Don't try to find me.
I'm going far away.'
84
00:13:23,812 --> 00:13:25,987
What's wrong?
What are you afraid of?
85
00:13:25,988 --> 00:13:28,569
What are you afraid of, Punch?
86
00:13:40,968 --> 00:13:43,963
It's all right. It's only the Dummy.
87
00:13:49,988 --> 00:13:52,291
What's wrong?
88
00:13:52,292 --> 00:13:54,019
I don't understand.
89
00:13:54,020 --> 00:13:56,968
I'm sorry, I don't understand.
90
00:14:00,292 --> 00:14:01,891
No... I need to go...
91
00:14:01,892 --> 00:14:03,794
I need to go...
92
00:14:44,452 --> 00:14:47,459
Shhh! The boss is sleeping.
93
00:14:47,460 --> 00:14:48,903
Quiet.
94
00:15:00,452 --> 00:15:06,339
The house?
95
00:15:06,340 --> 00:15:11,011
The avenue?
96
00:15:11,012 --> 00:15:15,299
The grassland?
97
00:15:15,300 --> 00:15:18,887
Asleep in the grass.
Yes, I understand.
98
00:15:18,888 --> 00:15:21,763
Something woke you.
99
00:15:21,764 --> 00:15:24,259
Digging?
100
00:15:24,260 --> 00:15:26,883
A man digging?
101
00:15:26,884 --> 00:15:29,955
Two men.
102
00:15:29,956 --> 00:15:31,744
What were they digging?
103
00:15:52,036 --> 00:15:53,419
A grave.
104
00:15:59,208 --> 00:16:02,979
My grave?
105
00:16:02,980 --> 00:16:04,907
How do you know for me?
106
00:16:11,688 --> 00:16:16,291
They spoke my name?
107
00:16:16,292 --> 00:16:17,827
Who were these men?
108
00:16:43,428 --> 00:16:48,739
Liam Ward?
109
00:16:48,740 --> 00:16:50,367
Who was with him?
110
00:16:58,276 --> 00:17:00,009
Frank Blessing?
111
00:17:31,236 --> 00:17:34,371
You're not lying to me?
112
00:17:34,372 --> 00:17:37,055
Take me there. Show me.
113
00:17:56,772 --> 00:17:58,221
You should go.
114
00:18:03,748 --> 00:18:05,283
Go on now.
115
00:18:05,284 --> 00:18:08,483
And thank you for warning me.
116
00:18:08,484 --> 00:18:10,405
You've saved my life.
117
00:19:29,764 --> 00:19:32,451
You lying thief.
118
00:19:32,452 --> 00:19:35,325
You lying thief!
119
00:20:00,420 --> 00:20:02,275
Go on, run!
120
00:20:02,276 --> 00:20:04,967
You run to your thieving
mongrel lover Ward!
121
00:20:04,968 --> 00:20:06,755
Go on, help him!
122
00:20:06,756 --> 00:20:09,251
Help him blow the world to bits!
123
00:20:09,252 --> 00:20:11,235
You run and you keep running!
124
00:20:11,236 --> 00:20:13,539
You'll never get my gold!
My fields!
125
00:20:13,540 --> 00:20:16,739
Can you hear me?
You've thrown yourself away!
126
00:20:16,740 --> 00:20:19,747
Shamefully! Secretly!
127
00:20:19,748 --> 00:20:23,011
Go couple with him in a ditch!
128
00:20:23,012 --> 00:20:27,491
I never want to see you
ever again in my life!
129
00:20:27,492 --> 00:20:33,251
The longest day I live!
130
00:20:33,252 --> 00:20:34,787
Never!
131
00:20:34,788 --> 00:20:37,066
Can you hear me, girl?!
132
00:21:38,020 --> 00:21:43,651
There's a grave somewhere here
but no body to put in it.
133
00:21:43,652 --> 00:21:49,283
This is my body, this is my blood.
134
00:21:49,284 --> 00:21:53,187
What's God up to?
135
00:21:53,188 --> 00:21:55,459
All's wrong in the world.
136
00:22:36,452 --> 00:22:39,715
He loves me...
137
00:22:39,716 --> 00:22:41,535
...he loves me not.
138
00:22:50,276 --> 00:22:54,243
What words did they use...
139
00:22:54,244 --> 00:23:00,003
...across a table
or in a public house?
140
00:23:00,004 --> 00:23:03,575
What had they planned between them?
141
00:23:06,532 --> 00:23:09,731
A rope around my neck?
142
00:23:09,732 --> 00:23:14,275
A blow to the skull?
143
00:23:14,276 --> 00:23:18,051
That spike in the brain...
144
00:23:18,052 --> 00:23:21,763
...prostrate then and twitching,
eyes open like any dying beast
145
00:23:21,764 --> 00:23:25,475
tumbled into this hole
to sleep for ever and ever
146
00:23:25,476 --> 00:23:29,400
with the clay and the stones
and the worms?
147
00:23:32,068 --> 00:23:35,587
Where so? Where to now?
148
00:23:35,588 --> 00:23:38,723
Alive beside my own grave
in my best travelling clothes
149
00:23:38,724 --> 00:23:43,267
without a farthing...
150
00:23:43,268 --> 00:23:46,979
Back to Clonoula?
151
00:23:46,980 --> 00:23:48,994
It's unthinkable.
152
00:23:54,212 --> 00:23:57,011
There can be no returning.
153
00:24:02,788 --> 00:24:04,717
So where?
154
00:24:04,719 --> 00:24:06,438
So where?
155
00:24:16,740 --> 00:24:18,211
Well?
156
00:24:18,212 --> 00:24:19,747
Nothing.
157
00:24:19,748 --> 00:24:21,283
You?
158
00:24:21,284 --> 00:24:23,907
Nothing.
159
00:24:23,908 --> 00:24:26,531
Christ, where is she?
160
00:24:26,532 --> 00:24:28,387
Still below, asleep maybe?
161
00:24:28,388 --> 00:24:30,627
Maybe she lost her nerve,
changed her mind?
162
00:24:30,628 --> 00:24:34,467
- Maybe Billy catched her at the safe?
- Doped and footless?
163
00:24:34,468 --> 00:24:36,835
Could she have made off
with Billy's gold alone?
164
00:24:36,836 --> 00:24:39,779
- Took the farm pass to the low road?
- I'd have seen her.
165
00:24:39,780 --> 00:24:42,019
Without that gold,
there'll be no guns
166
00:24:42,020 --> 00:24:45,027
to complete the job that Parnell
lacks the guts to finish.
167
00:24:45,028 --> 00:24:49,315
Jesus, man,
tell me something I don't know.
168
00:24:49,316 --> 00:24:53,044
If you hear tell of anything,
get word to me.
169
00:26:39,332 --> 00:26:43,453
May God forgive you, Billy Winters,
because I won't.
170
00:29:15,492 --> 00:29:18,179
In the early morning light he comes,
171
00:29:18,180 --> 00:29:22,275
my love, Liam...
172
00:29:22,276 --> 00:29:24,426
...my hero comes.
173
00:30:53,284 --> 00:30:56,355
Jesus Christ.
174
00:30:56,356 --> 00:30:58,211
Did he get you taking it?
175
00:30:58,212 --> 00:31:01,607
Yes, he caught me.
176
00:31:01,608 --> 00:31:03,843
Did you not give him
all the bromides?
177
00:31:03,844 --> 00:31:07,491
He spilled some whisky.
Maybe he got sick.
178
00:31:07,492 --> 00:31:11,139
Anyway, he woke.
I was at the safe.
179
00:31:11,140 --> 00:31:14,531
Didn't you hear him shouting
like a bull?
180
00:31:14,532 --> 00:31:16,007
No...
181
00:31:16,008 --> 00:31:20,739
I didn't hear anything.
182
00:31:20,740 --> 00:31:23,811
What was he shouting?
183
00:31:23,812 --> 00:31:28,099
Run, run to Ward, the stable brat,
the Fenian mongrel,
184
00:31:28,100 --> 00:31:32,515
run to your fellow thieves
and vermin.
185
00:31:32,516 --> 00:31:38,019
Things like that.
186
00:31:38,020 --> 00:31:39,619
It's not funny.
187
00:31:39,620 --> 00:31:41,167
We're bogged.
188
00:31:46,276 --> 00:31:48,259
We have our two selves.
189
00:31:48,260 --> 00:31:51,011
We're young, we have our health,
190
00:31:51,012 --> 00:31:55,043
we're not being hunted by the
constabulary, we don't have to hide,
191
00:31:55,044 --> 00:31:59,523
we can walk out of this house
and sail away to a new life.
192
00:31:59,524 --> 00:32:02,915
Maybe it's in our good fortune.
193
00:32:02,916 --> 00:32:04,451
We have no fortune.
194
00:32:04,452 --> 00:32:06,115
We have nothing.
195
00:32:06,116 --> 00:32:10,275
You could get something for the
lease of this place. 80, 100 pounds.
196
00:32:10,276 --> 00:32:13,539
And that's ten times more than
a million others who left here.
197
00:32:13,540 --> 00:32:16,917
- That's not enough.
- Enough for what? - Enough.
198
00:32:21,732 --> 00:32:26,907
They say that people who have
a lot of money are seldom happy.
199
00:32:28,324 --> 00:32:33,891
Billy Winters isn't a happy man
and he has a lot of money.
200
00:32:33,892 --> 00:32:37,731
He's never happy except when
he's drunk, and then he's hateful,
201
00:32:37,732 --> 00:32:43,171
but you know all that.
202
00:32:43,172 --> 00:32:45,027
Liam...
203
00:32:45,028 --> 00:32:47,267
you're my white knight,
204
00:32:47,268 --> 00:32:49,507
my saviour, my lover,
205
00:32:49,508 --> 00:32:54,563
my husband-to-be, my protector,
my guardian angel.
206
00:32:54,564 --> 00:32:58,979
Can you not forgive me, love,
for bungling?
207
00:32:58,980 --> 00:33:04,291
There's nothing to forgive.
208
00:33:04,292 --> 00:33:07,363
I wasn't happy at the idea
of stealing
209
00:33:07,364 --> 00:33:10,691
because I've never stolen so much
as a farthing my whole life
210
00:33:10,692 --> 00:33:12,291
from anyone,
211
00:33:12,292 --> 00:33:15,299
but for you, my love...
212
00:33:15,300 --> 00:33:17,923
...I was willing to rob my guardian,
213
00:33:17,924 --> 00:33:21,059
take every ounce of gold he had.
214
00:33:21,060 --> 00:33:24,707
You took no risk, you paid
no penalty, lost nothing.
215
00:33:24,708 --> 00:33:27,331
I lost everything
216
00:33:27,332 --> 00:33:32,387
and maybe now, without the gold,
you don't love me, don't want me.
217
00:33:32,388 --> 00:33:37,443
That's not true.
218
00:33:37,444 --> 00:33:40,835
You can prove that now,
you could kill Billy Winters,
219
00:33:40,836 --> 00:33:45,251
take his gold,
we could leave together as planned.
220
00:33:45,252 --> 00:33:47,619
Today would be a bad day
to try that.
221
00:33:47,620 --> 00:33:50,051
Well, then, tomorrow?
222
00:33:50,052 --> 00:33:53,059
Next week? next month?
223
00:33:53,060 --> 00:33:54,979
He deserves to die.
224
00:33:54,980 --> 00:33:57,539
Do you think you could do it, love?
225
00:33:57,540 --> 00:33:59,587
You're talking very odd.
226
00:33:59,588 --> 00:34:02,339
Am I?
227
00:34:02,340 --> 00:34:03,613
Very.
228
00:34:11,300 --> 00:34:14,371
Do you have nothing?
229
00:34:14,372 --> 00:34:18,275
I left it all behind.
230
00:34:21,220 --> 00:34:23,139
There's someone there.
231
00:34:23,140 --> 00:34:24,739
A visitor?
232
00:34:24,740 --> 00:34:26,241
This early?
233
00:34:31,780 --> 00:34:33,315
It's nobody.
234
00:34:33,316 --> 00:34:36,963
Does "nobody" have a name?
235
00:34:36,964 --> 00:34:38,819
It's Frank Blessing.
236
00:34:38,820 --> 00:34:40,741
Drunk most likely.
237
00:34:49,956 --> 00:34:51,747
- Who?
- Her.
238
00:34:51,748 --> 00:34:54,048
Billy waked, beat her,
kicked her out.
239
00:34:54,050 --> 00:34:56,695
- What's she doing here?
- She's no place else to go.
240
00:34:56,696 --> 00:34:58,930
She's probably watching.
Laugh or something.
241
00:34:58,931 --> 00:35:00,052
- What?
- Laugh.
242
00:35:02,948 --> 00:35:07,784
Your one inside is at the door this
minute looking at the two of us.
243
00:35:09,220 --> 00:35:12,099
Frank's here on the tear.
244
00:35:12,100 --> 00:35:14,270
Wants to borrow
a mouthful of whisky.
245
00:35:30,596 --> 00:35:34,179
Liam was telling me you got
a woeful hammering above.
246
00:35:34,180 --> 00:35:37,275
A birthday treat.
Fist and horse-whip.
247
00:35:40,388 --> 00:35:44,483
Well, you wouldn't be the first
woman whipped by that fella.
248
00:35:44,484 --> 00:35:46,851
You're well away from that house now
249
00:35:46,852 --> 00:35:52,291
and you neither kith nor kin.
250
00:35:52,292 --> 00:35:56,131
He must have heard from someone,
Liam, that we were grete,
251
00:35:56,132 --> 00:35:58,499
and you being a tenant,
that in Billy's book
252
00:35:58,500 --> 00:36:00,611
means a gale-day liar,
253
00:36:00,612 --> 00:36:04,515
a debtor, a witless spade-man,
a stable brat,
254
00:36:04,516 --> 00:36:09,379
the lowest of the low, a landless
Paddy, a less than nothing nobody.
255
00:36:09,380 --> 00:36:14,243
And you being unavailable for
punishment, he took the whip to me.
256
00:36:14,244 --> 00:36:16,487
It's common enough the world over.
257
00:36:16,488 --> 00:36:20,259
Must be millions like me, whipped
half-blind by blind-drunk men,
258
00:36:20,260 --> 00:36:22,499
for this, that and the other.
259
00:36:22,500 --> 00:36:24,058
Or nothing.
260
00:36:30,500 --> 00:36:33,379
He didn't spike the run
of your tongue.
261
00:36:33,380 --> 00:36:35,687
No.
262
00:36:35,688 --> 00:36:40,035
But you're a wit of sorts, I'm told.
263
00:36:40,036 --> 00:36:41,763
Who says that?
264
00:36:41,764 --> 00:36:44,259
Mercy Boyle tells me
you're a witty man.
265
00:36:44,260 --> 00:36:47,267
Full of "spakes", she says.
266
00:36:47,268 --> 00:36:48,931
Mercy, is it?
267
00:36:48,932 --> 00:36:51,747
She swears it's the goat's milk
you take to bed every night
268
00:36:51,748 --> 00:36:56,867
in a baby's bottle.
269
00:36:56,868 --> 00:36:59,299
Well, she's a liar, then.
270
00:36:59,300 --> 00:37:01,283
I couldn't believe it either.
271
00:37:01,284 --> 00:37:03,203
Not Frank, I said.
272
00:37:03,204 --> 00:37:06,531
Frank's too manly, I said.
273
00:37:06,532 --> 00:37:10,499
Frank's a butcher.
274
00:37:10,500 --> 00:37:14,079
This is the only bottle
I bother with night or day.
275
00:37:19,780 --> 00:37:23,687
Good luck to you, Miss Winters.
276
00:37:23,688 --> 00:37:26,051
You'll need all the luck
that's going.
277
00:37:26,052 --> 00:37:29,315
May God go with you, Frank Blessing,
and his blessed mother
278
00:37:29,316 --> 00:37:33,774
and may all the angels and saints
guard and defend you.
279
00:37:59,268 --> 00:38:01,315
My grandmother,
280
00:38:01,316 --> 00:38:03,363
my mother's mother,
281
00:38:03,364 --> 00:38:07,011
had an open hearth in her house.
282
00:38:07,012 --> 00:38:10,851
A turf fire that burned
day and night.
283
00:38:10,852 --> 00:38:15,331
The boast was it never went out
for 100 years.
284
00:38:15,332 --> 00:38:19,235
A shroud-maker, she was,
during the famine.
285
00:38:19,236 --> 00:38:22,499
Terrible times.
286
00:38:22,500 --> 00:38:27,159
It's left us all half-hungry and mad
greedy, or that's what they say.
287
00:38:31,780 --> 00:38:34,787
Only for those shrouds,
I wouldn't be here now
288
00:38:34,788 --> 00:38:39,267
wondering how you're going to
kill Billy Winters.
289
00:38:39,268 --> 00:38:43,413
Would you quit talk of killing?
There'll be no killing.
290
00:38:46,692 --> 00:38:48,035
No?
291
00:38:48,036 --> 00:38:53,283
No.
292
00:38:53,284 --> 00:38:55,971
You're right.
293
00:38:55,972 --> 00:38:58,019
This is our honeymoon, Liam.
294
00:38:58,020 --> 00:39:01,859
This is our love-cabin and we're
alone now your friend is gone.
295
00:39:01,860 --> 00:39:03,715
He's no friend.
296
00:39:03,716 --> 00:39:05,447
But you work with him.
297
00:39:05,448 --> 00:39:08,579
He helped you in the quarry,
he helps you make hay.
298
00:39:08,580 --> 00:39:11,971
- He is your friend, Liam.
- He's a neighbour. I pay him.
299
00:39:11,972 --> 00:39:14,275
But a friend of sorts, is he not?
300
00:39:14,276 --> 00:39:18,499
It doesn't matter what he is.
301
00:39:18,500 --> 00:39:20,483
Oh, but it does.
302
00:39:20,484 --> 00:39:23,299
If he was your brother,
you couldn't help that,
303
00:39:23,300 --> 00:39:25,667
Not your fault.
304
00:39:25,668 --> 00:39:30,275
But friends you pick
and they do matter.
305
00:39:30,276 --> 00:39:34,563
But, in a way, you're right.
306
00:39:34,564 --> 00:39:39,333
We'll be on the high seas soon
or have you other plans now?
307
00:39:40,836 --> 00:39:43,267
I've been thinking and thinking
and this place
308
00:39:43,268 --> 00:39:46,531
could be a happy garden,
but it needs a woman's hand...
309
00:39:46,532 --> 00:39:50,243
There's wild rosemary and thyme
and wild garlic
310
00:39:50,244 --> 00:39:53,315
and then there's no end of
bilberries for jelly and wine.
311
00:39:53,316 --> 00:39:58,051
We could grow potatoes,
you could put in a stripe of barley.
312
00:39:58,052 --> 00:40:00,227
This place could be
a kind of paradise.
313
00:40:00,228 --> 00:40:02,531
Why would we run from paradise?
314
00:40:02,532 --> 00:40:06,243
If you pay rent to Billy Winters,
we could stay here.
315
00:40:06,244 --> 00:40:09,763
We could be the happiest people
in the whole world.
316
00:40:09,764 --> 00:40:12,195
- Sure you're raving.
- I didn't hear that.
317
00:40:12,196 --> 00:40:15,779
You're raving.
318
00:40:15,780 --> 00:40:17,507
I'm sorry.
319
00:40:17,508 --> 00:40:22,755
I'm sorry, my love,
he knocked my wits sideways.
320
00:40:22,756 --> 00:40:24,995
I'll try to talk less
but talk I must.
321
00:40:24,996 --> 00:40:27,299
True love, they say,
never runs smooth
322
00:40:27,300 --> 00:40:30,371
but you must believe that love
conquers all in the end.
323
00:40:30,372 --> 00:40:33,443
You're still raving.
324
00:40:33,444 --> 00:40:36,707
Then I'll stay quiet and listen.
325
00:40:36,708 --> 00:40:38,307
Tell me...
326
00:40:38,308 --> 00:40:41,955
what are we to do?
327
00:40:41,956 --> 00:40:44,003
You can't stay here.
328
00:40:44,004 --> 00:40:47,779
Why?
329
00:40:47,780 --> 00:40:50,723
Because.
330
00:40:50,724 --> 00:40:54,371
Then tell me what you plan, love.
What's in your mind?
331
00:40:54,372 --> 00:40:56,995
- You'll have to go.
- Where can I go?
332
00:40:56,996 --> 00:40:59,619
Tell me where I can go.
I have nowhere to go.
333
00:40:59,620 --> 00:41:02,243
- You must have friends.
- But I want to stay with you.
334
00:41:02,244 --> 00:41:04,487
For you, for love, I stole.
335
00:41:04,488 --> 00:41:07,363
You've... You've took no risk.
336
00:41:07,364 --> 00:41:09,411
You've not been beaten
or driven out.
337
00:41:09,412 --> 00:41:12,291
You've lost nothing,
338
00:41:12,292 --> 00:41:16,579
And if young girls like Biddy
O'Goarman can strangle infants,
339
00:41:16,580 --> 00:41:22,019
surely you can dispatch
a hateful, brutal man for me,
340
00:41:22,020 --> 00:41:24,835
for love and for gold?
341
00:41:24,836 --> 00:41:28,739
You told me you loved
Billy Winters in a way.
342
00:41:28,740 --> 00:41:31,299
No longer, now I have murder
in my heart.
343
00:41:31,300 --> 00:41:33,539
It's stupid. I'd be caught and hung.
344
00:41:33,540 --> 00:41:38,531
Killing is easy, you said.
345
00:41:38,532 --> 00:41:41,091
- Then where must I go?
- Elsewhere.
346
00:41:41,092 --> 00:41:44,838
You'll have to stop talking,
you're making my head light.
347
00:41:59,780 --> 00:42:03,875
No matter where I am or where you
are, we'll have to pick a name.
348
00:42:03,876 --> 00:42:06,887
It's going to be in March, love,
or thereabouts.
349
00:42:06,888 --> 00:42:09,507
Faolan, perhaps, if it's a boy.
350
00:42:09,508 --> 00:42:12,323
You'd expect Faolan Ward
to be somebody
351
00:42:12,324 --> 00:42:17,059
and, of course, he would be because
he'd be your son, Liam, and mine.
352
00:42:17,060 --> 00:42:18,787
Corrie if it's a girl.
353
00:42:18,788 --> 00:42:21,539
The Corrys are a branch
of the Maguire clan -
354
00:42:21,540 --> 00:42:23,459
a good Fermanagh name.
355
00:42:23,460 --> 00:42:26,211
Corrie Ward.
356
00:42:26,212 --> 00:42:29,283
She sounds clever.
357
00:42:29,284 --> 00:42:32,995
You feel she could give
a good account of herself.
358
00:42:32,996 --> 00:42:37,091
Manage her life.
359
00:42:37,092 --> 00:42:41,251
You shouldn't've kept that
from me till now.
360
00:42:41,252 --> 00:42:43,043
What better day?
361
00:42:43,044 --> 00:42:45,887
The first day of our new life
together.
362
00:43:02,500 --> 00:43:04,931
Crying, love?
363
00:43:04,932 --> 00:43:09,027
Really and truly crying, are you?
364
00:43:09,028 --> 00:43:11,075
I had no notion you were that way.
365
00:43:11,076 --> 00:43:14,531
Nature's a terrible tinker.
366
00:43:14,532 --> 00:43:17,141
You had no right to keep that
from me.
367
00:43:22,916 --> 00:43:25,923
I know where I can go.
368
00:43:25,924 --> 00:43:31,299
Corvey Island.
369
00:43:31,300 --> 00:43:35,207
You'll starve there.
370
00:43:35,208 --> 00:43:38,275
It'll only be for a few days.
371
00:43:38,276 --> 00:43:41,475
A week at most,
until you're finished here.
372
00:43:41,476 --> 00:43:44,611
I could live on bread, butter,
watercress and black tea.
373
00:43:44,612 --> 00:43:49,667
That's no hardship.
374
00:43:49,668 --> 00:43:53,891
You could be right.
375
00:43:53,892 --> 00:43:55,735
I know I am.
376
00:44:12,196 --> 00:44:15,267
You all right?
377
00:44:15,268 --> 00:44:17,251
Yes.
378
00:44:17,252 --> 00:44:18,723
You sure?
379
00:44:18,724 --> 00:44:20,271
I'm sure.
380
00:45:12,348 --> 00:45:14,993
They're new. And tight.
381
00:45:30,408 --> 00:45:32,963
Sit down. Jesus, you'll cowp us!
382
00:45:32,964 --> 00:45:35,203
Beth, I can't swim!
383
00:45:35,204 --> 00:45:38,851
May God forgive you, my love,
and me.
384
00:45:38,852 --> 00:45:40,967
Beth! Don't! You'll cowp it.
385
00:45:40,968 --> 00:45:42,691
Beth, I can't swim!
386
00:45:42,692 --> 00:45:44,759
Beth! I...
387
00:45:50,692 --> 00:45:52,355
Beth!
388
00:45:52,356 --> 00:45:54,787
Beth!
389
00:45:54,788 --> 00:45:58,243
Beth, help me!
390
00:45:58,244 --> 00:45:59,757
Beth!
391
00:46:00,598 --> 00:46:02,527
Beth! Help me!
392
00:46:13,476 --> 00:46:14,819
Beth!
393
00:46:14,820 --> 00:46:17,059
I believe in God,
the Father Almighty,
394
00:46:17,060 --> 00:46:21,219
Creator of Heaven and Earth,
and in Jesus Christ, His only Son.
395
00:46:21,220 --> 00:46:23,176
Our Lord...
396
00:46:28,132 --> 00:46:30,755
Our only son... Our only child...
397
00:46:30,756 --> 00:46:33,699
died and was buried...
398
00:46:33,700 --> 00:46:36,707
...and the third day he rose...
399
00:46:36,708 --> 00:46:38,883
Beth!
400
00:46:38,884 --> 00:46:41,315
Beth!
401
00:46:41,316 --> 00:46:43,939
How long?
402
00:46:43,940 --> 00:46:45,539
Help me!
403
00:46:45,540 --> 00:46:49,645
The third time, he rose again
from the dead... - Beth!
404
00:46:53,732 --> 00:46:56,739
Is that it?
405
00:46:56,740 --> 00:47:01,283
Is he gone now?
406
00:47:01,284 --> 00:47:07,250
He ascended into Heaven and siteth
on the right hand of the Father...
407
00:47:07,324 --> 00:47:10,931
And where is my father all my life?
408
00:47:11,972 --> 00:47:13,763
Where is he now?
409
00:47:13,764 --> 00:47:17,731
Oh, that he can see me
in the flatness of my misery,
410
00:47:17,732 --> 00:47:19,920
with eyes of pity...
411
00:47:31,492 --> 00:47:33,287
Don't gurn, idiot.
412
00:47:33,288 --> 00:47:36,260
Swim, or you'll join him.
413
00:50:24,228 --> 00:50:27,235
Beth!
414
00:50:27,236 --> 00:50:28,712
Beth!
415
00:51:15,300 --> 00:51:17,557
Oh, you're icy cold.
416
00:51:24,452 --> 00:51:28,035
I was certain you were gone.
417
00:51:28,036 --> 00:51:32,195
I saw the empty currach drifting
and I thought, she's...
418
00:51:32,196 --> 00:51:34,499
She's gone, she's dead.
419
00:51:34,500 --> 00:51:36,291
The...
420
00:51:36,292 --> 00:51:40,707
The light of my life.
421
00:51:40,708 --> 00:51:42,947
I've... I've driven out...
422
00:51:42,948 --> 00:51:45,025
I've killed the only thing...
423
00:51:51,652 --> 00:51:53,699
How did you guess I was here?
424
00:51:53,700 --> 00:51:56,963
That Dummy McGonnell.
425
00:51:56,964 --> 00:52:01,117
- Did they harm you, girl?
- Nothing visible. You did that.
426
00:52:05,284 --> 00:52:08,419
A terrible, terrible mistake.
427
00:52:08,420 --> 00:52:10,979
A nice word.
428
00:52:10,980 --> 00:52:14,243
But you were... You were robbing me.
429
00:52:14,244 --> 00:52:17,059
You were robbing me for him.
For Ward.
430
00:52:17,060 --> 00:52:20,323
Your lover.
431
00:52:20,324 --> 00:52:22,243
Could you not guess what he is?
432
00:52:22,244 --> 00:52:26,019
Evil.
433
00:52:26,020 --> 00:52:30,243
And what are you?
434
00:52:30,244 --> 00:52:31,983
Or any man.
435
00:52:36,516 --> 00:52:40,931
I loved him.
436
00:52:40,932 --> 00:52:44,323
I loved him.
437
00:52:44,324 --> 00:52:48,941
Surely you of all people
can understand that?
438
00:52:55,012 --> 00:53:00,259
Where is Ward now?
439
00:53:00,260 --> 00:53:01,992
Dead and gone.
440
00:53:07,492 --> 00:53:08,643
How?
441
00:53:08,644 --> 00:53:11,207
Drowned.
442
00:53:11,208 --> 00:53:13,379
- How?
- Loudly, squalidly.
443
00:53:13,380 --> 00:53:18,435
Yes, but how?
444
00:53:18,436 --> 00:53:20,285
He can't swim.
445
00:53:24,516 --> 00:53:26,947
I stood...
446
00:53:26,948 --> 00:53:30,019
...and tipped the currach.
447
00:53:30,020 --> 00:53:33,411
Cowped it.
448
00:53:33,412 --> 00:53:37,891
It drifted away and I watched him...
449
00:53:37,892 --> 00:53:40,771
...sinking.
450
00:53:40,772 --> 00:53:42,526
Sinking.
451
00:53:47,300 --> 00:53:51,779
A drowning accident.
452
00:53:51,780 --> 00:53:55,043
Death by misadventure.
That's what they'll call it.
453
00:53:55,044 --> 00:53:56,630
I don't care what they call it.
454
00:53:56,631 --> 00:53:58,958
No, neither do I, but I care
deeply about you, daughter.
455
00:53:58,959 --> 00:54:00,861
I am not your daughter!
456
00:54:51,940 --> 00:54:54,887
Can you forgive me...
457
00:54:54,888 --> 00:54:58,531
...ever, Beth?
458
00:54:58,532 --> 00:55:01,219
Not today...
459
00:55:01,220 --> 00:55:04,279
...not tomorrow, not ever, maybe.
460
00:55:23,300 --> 00:55:26,767
I'd care for you different
from this day out.
461
00:55:31,492 --> 00:55:35,523
I hate you, Billy Winters.
462
00:55:35,524 --> 00:55:40,461
And if I had courage enough,
I'd kill you too and feel nothing.
463
00:55:43,972 --> 00:55:46,339
- You wouldn't.
- I would.
464
00:55:46,340 --> 00:55:48,259
For what you did to Mama,
465
00:55:48,260 --> 00:55:51,203
to me...
466
00:55:51,204 --> 00:55:54,019
...to God knows who else.
467
00:55:54,020 --> 00:55:56,643
I will...
468
00:55:56,644 --> 00:55:58,741
...always hate you.
469
00:56:02,724 --> 00:56:06,158
I will always love you,
Beth Winters.
470
00:56:09,892 --> 00:56:11,967
I'm with child.
471
00:56:16,996 --> 00:56:18,403
What?
472
00:56:18,404 --> 00:56:20,709
I'm expecting Ward's baby.
473
00:56:36,260 --> 00:56:41,763
Jesus, God.
474
00:56:41,764 --> 00:56:43,424
Not again.
475
00:56:54,052 --> 00:56:58,723
We're a pair, we two.
476
00:56:58,724 --> 00:57:01,687
Tethered both to treachery.
477
00:57:09,476 --> 00:57:12,483
Maybe we should marry...
478
00:57:12,484 --> 00:57:15,043
...go elsewhere...
479
00:57:15,044 --> 00:57:19,523
...and raise the child.
480
00:57:19,524 --> 00:57:22,403
Are you hurting?
481
00:57:22,404 --> 00:57:27,715
Are you sick, Beth?
482
00:57:27,716 --> 00:57:31,939
Unto death, Mr Winters.
34257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.