Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:16,240
[soft music]
♪ ♪
2
00:00:16,240 --> 00:00:21,170
>> Tom: Julie, how are you?
>> Julie: I'm fine, thanks.
3
00:00:21,170 --> 00:00:23,090
>> Tom: Your grandmother's
been a little worried.
4
00:00:23,090 --> 00:00:25,170
We tried to call you once,
but there was no answer.
5
00:00:25,170 --> 00:00:27,180
>> Julie: I know.
I've been away.
6
00:00:27,180 --> 00:00:29,080
I didn't give up my place,
but I've been gone
7
00:00:29,080 --> 00:00:32,260
for about, oh, six weeks.
>> Tom: Where'd you go?
8
00:00:32,260 --> 00:00:36,150
>> Julie: Oh, no place special.
I-I just felt restless, so I
9
00:00:36,150 --> 00:00:40,150
went up north along the coast.
I needed to get away.
10
00:00:40,150 --> 00:00:42,080
>> Tom: Well, it's--
it's good to hear your voice
11
00:00:42,080 --> 00:00:45,100
and know you're all right.
>> Julie: I found several
12
00:00:45,100 --> 00:00:47,270
letters from you
when I got back.
13
00:00:47,270 --> 00:00:50,230
I was so sorry to hear
about Laura and the baby.
14
00:00:50,230 --> 00:00:52,140
But then in your last letter,
you said they were both
15
00:00:52,140 --> 00:00:56,060
all right.
>> Tom: Yes, we've been lucky.
16
00:00:56,060 --> 00:01:00,090
Laura's gotten home from
the hospital today, and...
17
00:01:00,090 --> 00:01:04,010
well, they should be able to
have the baby back next week.
18
00:01:04,010 --> 00:01:06,170
>> Julie: I'm so glad.
Give them my love, will you?
19
00:01:06,170 --> 00:01:08,140
>> Tom: I'll do that.
Oh, I better turn you over
20
00:01:08,140 --> 00:01:11,150
to your grandmother before we
run out of time here.
21
00:01:11,150 --> 00:01:14,220
Uh, it was nice hearing
from you, Julie,
22
00:01:14,220 --> 00:01:17,030
and take care of yourself.
23
00:01:17,160 --> 00:01:24,130
♪ ♪
24
00:01:28,190 --> 00:01:31,080
>> Doug: Thanks for helping
with the Christmas
25
00:01:31,080 --> 00:01:34,090
decorations, JJ.
Seems like every year, there are
26
00:01:34,090 --> 00:01:36,260
more boxes than there were
the year before.
27
00:01:36,260 --> 00:01:38,110
>> JJ: That's what happens
when you give everyone
28
00:01:38,110 --> 00:01:40,020
their own ornament.
[laughs]
29
00:01:40,020 --> 00:01:42,130
But, um, I'm happy to help.
Yeah, I love putting up
30
00:01:42,130 --> 00:01:44,230
the tree.
>> Doug: Yeah.
31
00:01:44,230 --> 00:01:47,240
So am I.
It's looking a little drab
32
00:01:47,240 --> 00:01:49,210
around here.
What we need is a little
33
00:01:49,210 --> 00:01:53,030
good old-fashioned festivity.
>> JJ: Yeah, we do.
34
00:01:53,030 --> 00:01:55,160
You know, and I'm hoping, uh,
it'll lift Mom's spirits
35
00:01:55,160 --> 00:01:58,290
a little.
>> Doug: Yeah.
36
00:01:58,290 --> 00:02:02,040
How you doing, JJ?
>> JJ: [sighs]
37
00:02:02,040 --> 00:02:05,190
I'm worried about her...
and Abigail.
38
00:02:05,190 --> 00:02:08,280
>> Doug: So are we all.
But my question is,
39
00:02:08,280 --> 00:02:13,170
how are you?
>> Lani: Do you think
40
00:02:13,170 --> 00:02:19,010
this is too high?
>> Eli: Looks perfect.
41
00:02:19,010 --> 00:02:21,200
[chuckles]
Thanks for bringing it over.
42
00:02:21,200 --> 00:02:25,230
>> Lani: No offense, but...
this place could really use
43
00:02:25,230 --> 00:02:29,160
a woman's touch.
And since it's clearly not
44
00:02:29,160 --> 00:02:32,240
getting it from Sheila...
>> Eli: Ah, listen.
45
00:02:32,240 --> 00:02:36,040
I know that Sheila gets
under your skin.
46
00:02:36,040 --> 00:02:40,000
But she's gainfully employed,
and she's looking for a new
47
00:02:40,000 --> 00:02:42,100
place of her own.
>> Lani: Well, this is
48
00:02:42,100 --> 00:02:45,160
good news.
How about we go celebrate,
49
00:02:45,160 --> 00:02:49,110
grab a bite to eat?
>> Eli: I wish I could.
50
00:02:49,110 --> 00:02:53,040
But I promised my grandma that
I'd help her put up the tree.
51
00:02:53,040 --> 00:02:56,050
>> Lani: Okay.
Well, then I guess
52
00:02:56,050 --> 00:02:59,190
I will see you later.
>> Eli: Why don't you come
53
00:02:59,190 --> 00:03:04,090
with me?
>> Lani: Thanks, but, um,
54
00:03:04,090 --> 00:03:07,150
that's a family thing.
>> Eli: I know.
55
00:03:07,150 --> 00:03:11,290
That's why I want you
to come with me.
56
00:03:11,290 --> 00:03:13,230
>> Lucas: What you're saying is,
things are--are good
57
00:03:13,230 --> 00:03:16,270
between you and Sonny?
>> Will: Uh, yeah, yeah.
58
00:03:16,270 --> 00:03:19,160
Um, they're fine.
>> Lucas: I'm glad.
59
00:03:19,160 --> 00:03:22,160
I'm glad that you two found
your way back to each other.
60
00:03:22,160 --> 00:03:25,030
>> Will: Me too.
Um, and I know you--you gotta
61
00:03:25,030 --> 00:03:28,130
be there for Allie, but, uh,
I hate that you're
62
00:03:28,130 --> 00:03:31,100
leaving Salem.
>> Lucas: Yeah, me too.
63
00:03:31,100 --> 00:03:32,290
But I have to be there
for your sister, you know?
64
00:03:32,290 --> 00:03:36,210
I have to make sure she's okay.
>> Will: Yeah, I know.
65
00:03:36,210 --> 00:03:39,200
But I'm gonna miss you
so much.
66
00:03:39,200 --> 00:03:43,020
>> Lucas: I'll miss you too.
If you ever need me, though,
67
00:03:43,020 --> 00:03:45,150
I'll be here for you.
I'll be here for you, too,
68
00:03:45,150 --> 00:03:47,160
the same way.
>> Will: Yes, I know.
69
00:03:47,160 --> 00:03:50,170
[laughs]
>> Lucas: I'm grateful
70
00:03:50,170 --> 00:03:54,210
to have you back.
And I'm very proud of the man
71
00:03:54,210 --> 00:03:59,000
that you've become.
>> Will: Thanks, Dad.
72
00:03:59,000 --> 00:04:02,090
I'm proud of you too.
>> Lucas: I love you.
73
00:04:02,090 --> 00:04:08,290
>> Will: Love you.
>> Lucas: Gonna miss you.
74
00:04:08,290 --> 00:04:13,060
>> Leo: Someone's deep
in thought.
75
00:04:13,060 --> 00:04:18,110
So does this mean that you
made a decision about my offer?
76
00:04:18,110 --> 00:04:20,160
>> Sonny: Your offer?
>> Leo: Are we gonna
77
00:04:20,160 --> 00:04:22,280
tie the knot...or not?
78
00:04:30,230 --> 00:04:33,160
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
79
00:04:33,160 --> 00:04:36,060
so are the "Days of Our Lives."
80
00:04:36,190 --> 00:04:46,130
[soft orchestration]
♪ ♪
81
00:04:46,130 --> 00:04:50,230
>> JJ: Can't complain.
Life's pretty good.
82
00:04:50,230 --> 00:04:53,080
>> Doug: You like that new job
of yours?
83
00:04:53,080 --> 00:04:57,040
>> JJ: Yeah, I like it a lot,
um, though it, uh, can be
84
00:04:57,040 --> 00:05:00,230
challenging sometimes.
It's life-and-death situations.
85
00:05:00,230 --> 00:05:02,190
>> Doug: Yeah.
>> JJ: But it's made me more
86
00:05:02,190 --> 00:05:05,090
grateful for what I have.
>> Doug: I know you had
87
00:05:05,090 --> 00:05:09,110
a rough go about this time
last year.
88
00:05:09,110 --> 00:05:15,070
>> JJ: I did, but, uh,
I'm in a much better place now.
89
00:05:15,070 --> 00:05:17,290
>> Doug: I'm glad to hear it.
>> JJ: Thank you.
90
00:05:17,290 --> 00:05:24,130
All right, what do we got here?
What's this?
91
00:05:24,130 --> 00:05:26,020
>> Doug: Well, by the looks
of it, I'd say that's
92
00:05:26,020 --> 00:05:29,010
last year's mistletoe.
But don't worry, because Julie
93
00:05:29,010 --> 00:05:31,180
is picking up a fresh supply
as we speak
94
00:05:31,180 --> 00:05:34,180
for every doorway in the house.
>> JJ: Why am I not surprised?
95
00:05:34,180 --> 00:05:39,170
[both laugh]
>> Doug: Yes, my wife is a
96
00:05:39,170 --> 00:05:41,100
hopeless romantic.
I know that.
97
00:05:41,100 --> 00:05:45,260
>> JJ: Mm.
>> Doug: Speaking of which,
98
00:05:45,260 --> 00:05:48,260
she has it in her head
that one of the waitresses
99
00:05:48,260 --> 00:05:53,130
at the club is lonely,
and she's been talking about
100
00:05:53,130 --> 00:05:56,200
inviting her to join us
for the holidays.
101
00:05:56,200 --> 00:05:59,140
>> JJ: Yeah.
So you mean...
102
00:05:59,140 --> 00:06:04,100
>> Doug: Yes, I would say that
I suspect there is--
103
00:06:04,100 --> 00:06:07,010
there is matchmaking afoot.
>> JJ: Mm-hmm.
104
00:06:07,010 --> 00:06:09,170
>> Doug: So if you want me
to nip that in the bud,
105
00:06:09,170 --> 00:06:13,000
just say the word.
>> JJ: That's--
106
00:06:13,000 --> 00:06:17,060
Honestly, I'm, uh, just--
I'm not sure I'm ready.
107
00:06:17,060 --> 00:06:20,020
Since Lani and I broke up,
I haven't really wanted
108
00:06:20,020 --> 00:06:22,250
to date anyone.
Just not that interested
109
00:06:22,250 --> 00:06:25,070
right now.
>> Doug: Yeah, and I'm sure
110
00:06:25,070 --> 00:06:27,260
I know exactly the reason
why that is.
111
00:06:27,260 --> 00:06:29,270
>> JJ: Oh, yeah?
>> Doug: Yeah.
112
00:06:29,270 --> 00:06:36,230
It's obvious to me.
You're still in love with her.
113
00:06:36,230 --> 00:06:39,240
>> Lani: It's really sweet of
you to invite me, Eli...
114
00:06:39,240 --> 00:06:41,270
but your grandmother and Doug
don't know that we're seeing
115
00:06:41,270 --> 00:06:45,200
each other.
And this is still so new,
116
00:06:45,200 --> 00:06:47,090
you know?
We haven't even had
117
00:06:47,090 --> 00:06:50,150
our first date yet.
So I-I just--
118
00:06:50,150 --> 00:06:53,240
I think it would be weird for me
to show up on their doorstep
119
00:06:53,240 --> 00:06:55,210
with you.
>> Eli: I don't think it would
120
00:06:55,210 --> 00:07:00,290
be weird at all.
Lani, this is our afternoon off,
121
00:07:00,290 --> 00:07:05,230
and I want to spend it with you.
And maybe afterwards,
122
00:07:05,230 --> 00:07:12,020
we can have that first date.
>> Lani: [sighs]
123
00:07:12,020 --> 00:07:15,170
Okay.
Sure. [laughs]
124
00:07:15,170 --> 00:07:17,140
>> Eli: Great.
125
00:07:21,080 --> 00:07:24,220
>> Julie: Abigail, darling,
I promise you, that baby will
126
00:07:24,220 --> 00:07:28,070
never be torn from your arms
again.
127
00:07:28,070 --> 00:07:33,120
Well, I know all too well
what that feeling is like.
128
00:07:33,120 --> 00:07:35,220
Now, listen, first thing
we have do is get you
129
00:07:35,220 --> 00:07:40,000
the best lawyer in town,
one that can get you
130
00:07:40,000 --> 00:07:44,100
a quick divorce from Stefan.
And then you and baby Charlotte
131
00:07:44,100 --> 00:07:47,280
will get away from the bastard,
and you and I will find a way
132
00:07:47,280 --> 00:07:51,030
to prove beyond a shadow
of a doubt that Gabi Hernandez
133
00:07:51,030 --> 00:07:56,070
has been gaslighting you,
just like you've always said.
134
00:07:56,070 --> 00:08:00,220
No, no, no one's going to find
out that the Gabby with a Y
135
00:08:00,220 --> 00:08:05,270
has not really come back.
Oh, no.
136
00:08:05,270 --> 00:08:11,100
No, I'm not telling your mother
or JJ or--or even Doug.
137
00:08:11,100 --> 00:08:15,050
No, sweetheart, your secret
is safe with me.
138
00:08:15,050 --> 00:08:17,020
>> Chloe: What secret?
139
00:08:17,150 --> 00:08:29,170
[tense music]
♪ ♪
140
00:08:29,170 --> 00:08:34,100
>> Doug: So am I right?
Are you still in love with Lani?
141
00:08:34,100 --> 00:08:38,050
Hey, I'm sorry.
It's none of my business.
142
00:08:38,050 --> 00:08:40,230
Now I've embarrassed you.
>> JJ: No, no, it's--
143
00:08:40,230 --> 00:08:42,210
it's okay.
I'm--I'm not embarrassed.
144
00:08:42,210 --> 00:08:45,140
It's just, uh, guess I'm trying
to find the right words.
145
00:08:45,140 --> 00:08:51,230
I mean...
yeah, I have feelings for her.
146
00:08:51,230 --> 00:08:56,240
But I think, because of what
happened between us,
147
00:08:56,240 --> 00:08:59,020
there's no hope that we could
be together again.
148
00:08:59,020 --> 00:09:01,260
>> Doug: JJ, there's always
hope.
149
00:09:01,260 --> 00:09:08,200
Hey, new year dawns, right?
Who knows what can happen?
150
00:09:08,200 --> 00:09:12,060
>> JJ: Who knows?
>> Doug: Right.
151
00:09:12,060 --> 00:09:15,180
And now I think you and I
have earned some eggnog.
152
00:09:15,180 --> 00:09:18,100
>> JJ: Ah, lead the way.
>> Doug: Oh, walk this way.
153
00:09:18,100 --> 00:09:21,030
>> JJ: All right.
>> Doug: Are you walking
154
00:09:21,030 --> 00:09:23,000
this way?
155
00:09:27,090 --> 00:09:30,060
[door clicks open]
>> Eli: Got the tree!
156
00:09:30,060 --> 00:09:32,210
Wait till y'all see
this bad boy.
157
00:09:32,210 --> 00:09:36,120
Barely fit on the roof
of my car.
158
00:09:36,120 --> 00:09:41,070
Grandma?
Hmm, I didn't see her car
159
00:09:41,070 --> 00:09:43,220
in the driveway.
>> Lani: Maybe there's been
160
00:09:43,220 --> 00:09:46,150
a change of plans?
>> Eli: Nah, I think they'll
161
00:09:46,150 --> 00:09:49,080
be here soon.
And everyone is gonna be
162
00:09:49,080 --> 00:09:56,230
thrilled that we're together,
just like I am.
163
00:09:56,230 --> 00:10:04,090
[dramatic music]
♪ ♪
164
00:10:04,090 --> 00:10:10,030
>> Julie: I will call you back
later.
165
00:10:10,030 --> 00:10:12,210
Would you kindly tell me
why you are eavesdropping
166
00:10:12,210 --> 00:10:16,060
on my personal conversation?
>> Chloe: I wasn't.
167
00:10:16,060 --> 00:10:18,030
I came over here to get
the reservation book,
168
00:10:18,030 --> 00:10:20,220
and I just happened to overhear.
Why are you keeping secrets
169
00:10:20,220 --> 00:10:24,040
from me?
>> Julie: For heaven's sakes,
170
00:10:24,040 --> 00:10:27,250
Chloe, the world doesn't
revolve around you.
171
00:10:27,250 --> 00:10:29,210
I was having a private
conversation.
172
00:10:29,210 --> 00:10:31,190
It had nothing whatever
to do with the club.
173
00:10:31,190 --> 00:10:34,210
I don't see why it could be
any of your business.
174
00:10:34,210 --> 00:10:36,160
>> Chloe: Julie, we are
partners.
175
00:10:36,160 --> 00:10:39,090
I put up 50% of the money
for this place, which means
176
00:10:39,090 --> 00:10:42,220
I get 50% of the say.
So if you're keeping things
177
00:10:42,220 --> 00:10:46,050
from me,
I have a right to know.
178
00:10:46,050 --> 00:10:48,020
>> Julie: I will say this again,
because obviously it did not
179
00:10:48,020 --> 00:10:50,070
register.
I was having a personal
180
00:10:50,070 --> 00:10:55,190
conversation about me.
It did not concern you.
181
00:10:55,190 --> 00:10:58,290
You are not my friend,
you are not a member
182
00:10:58,290 --> 00:11:01,160
of my family,
so why in the world would I
183
00:11:01,160 --> 00:11:04,200
confide in you--
Oh, for--
184
00:11:04,200 --> 00:11:08,230
for heaven's sakes,
it's not worth crying over.
185
00:11:08,230 --> 00:11:12,050
>> Chloe: I'm--I'm sorry.
It has nothing to do with you.
186
00:11:12,050 --> 00:11:14,010
>> Julie: Then what does it
have to do with?
187
00:11:14,010 --> 00:11:21,190
What--what's wrong?
>> Chloe: Lucas and I broke up.
188
00:11:21,190 --> 00:11:23,210
>> Lucas: Hey.
>> Kate: Hey!
189
00:11:23,210 --> 00:11:26,170
This is a surprise.
>> Lucas: How you doing?
190
00:11:26,170 --> 00:11:28,080
>> Kate: Did you get my text
about having dinner
191
00:11:28,080 --> 00:11:30,150
this weekend?
I can't wait to hear
192
00:11:30,150 --> 00:11:33,290
all about Allie.
Was it a good visit?
193
00:11:33,290 --> 00:11:37,260
>> Lucas: It was an important
visit, yeah.
194
00:11:37,260 --> 00:11:40,040
>> Kate: That sounds
kind of serious.
195
00:11:40,040 --> 00:11:44,270
What's going on?
You didn't--
196
00:11:44,270 --> 00:11:47,060
I mean, Chloe--did you have
problems with Chloe?
197
00:11:47,060 --> 00:11:49,190
>> Lucas: No, there's no--
Mom, stop, really. Enough.
198
00:11:49,190 --> 00:11:51,110
>> Kate: Well, not like it
hasn't happened before.
199
00:11:51,110 --> 00:11:54,210
>> Lucas: I understand that,
but actually, I...
200
00:11:54,210 --> 00:11:58,230
I broke up with her.
>> Kate: You did? Wow.
201
00:11:58,230 --> 00:12:02,260
Why? What happened?
>> Lucas: Allie happened.
202
00:12:02,260 --> 00:12:06,080
>> Kate: But with Allie
in Europe?
203
00:12:06,080 --> 00:12:09,000
Does that mean that you're--
>> Lucas: Yeah, yeah.
204
00:12:09,000 --> 00:12:15,140
That means I'm leaving.
I am leaving Salem.
205
00:12:15,140 --> 00:12:19,220
>> Leo: So?
What's it gonna be?
206
00:12:19,220 --> 00:12:22,180
You gonna marry this
hunk of burning love
207
00:12:22,180 --> 00:12:25,050
or throw your life away?
>> Sonny: Why are you
208
00:12:25,050 --> 00:12:27,210
doing this?
Why would you want to marry me
209
00:12:27,210 --> 00:12:29,290
when you know I love Will?
>> Leo: Because I'm
210
00:12:29,290 --> 00:12:32,060
a confident guy,
and I happen to believe that
211
00:12:32,060 --> 00:12:34,050
Will doesn't even bat
in my league.
212
00:12:34,050 --> 00:12:35,240
And as soon as you get over
this little grudge you have
213
00:12:35,240 --> 00:12:40,210
against me, you're gonna be
happier than you've ever been.
214
00:12:40,210 --> 00:12:45,280
>> Sonny: Well...
I guess I have no other choice.
215
00:12:45,280 --> 00:12:51,060
So my only option is to say--
>> Will: Hell no.
216
00:12:51,060 --> 00:12:54,200
♪ ♪
217
00:12:59,200 --> 00:13:06,010
>> Doug: A little to the left.
>> Eli: To the left.
218
00:13:06,010 --> 00:13:11,180
>> Doug: Perfect.
>> Lani: I didn't know
219
00:13:11,180 --> 00:13:14,190
you were gonna be here.
>> JJ: Well, yeah, Doug asked me
220
00:13:14,190 --> 00:13:20,170
to help with the decorations.
>> Lani: How are you doing?
221
00:13:20,170 --> 00:13:25,010
>> JJ: Um, I'm--I'm great.
You seem to be doing, uh,
222
00:13:25,010 --> 00:13:30,290
pretty well yourself.
>> Lani: I am.
223
00:13:30,290 --> 00:13:34,080
>> Eli: Okay, there.
This tree isn't going anywhere.
224
00:13:34,080 --> 00:13:38,080
>> Doug: Good.
Now, there are still some more
225
00:13:38,080 --> 00:13:41,260
decorations to be done.
Would you mind, um,
226
00:13:41,260 --> 00:13:44,010
helping me carry a few more
boxes?
227
00:13:44,010 --> 00:13:48,080
>> Eli: There's more?
>> Doug: Yes.
228
00:13:48,080 --> 00:13:52,090
>> Lani: I don't think Eli
knew what he signed up for.
229
00:13:52,090 --> 00:13:56,150
>> JJ: So, uh, you and Eli are--
are seeing each other.
230
00:13:56,150 --> 00:14:00,120
>> Lani: Yeah, we're...
taking it slow,
231
00:14:00,120 --> 00:14:03,160
see where it goes.
>> JJ: Hmm.
232
00:14:03,160 --> 00:14:07,210
>> Lani: I'm sorry.
>> JJ: Don't be.
233
00:14:07,210 --> 00:14:11,110
He's a good guy.
You deserve to be happy.
234
00:14:11,110 --> 00:14:15,280
>> Lani: Thank you
for your support.
235
00:14:15,280 --> 00:14:17,250
>> JJ: Always.
236
00:14:18,080 --> 00:14:24,090
[soft music]
♪ ♪
237
00:14:24,090 --> 00:14:29,130
>> Julie: Well, I had no idea
that Lucas is leaving town.
238
00:14:29,130 --> 00:14:31,040
>> Chloe: Yeah, I was
shocked too.
239
00:14:31,040 --> 00:14:35,140
I mean, of course I understand
his decision to want to be there
240
00:14:35,140 --> 00:14:37,290
for his daughter,
but to move across the ocean
241
00:14:37,290 --> 00:14:42,140
without talking to me
about it first?
242
00:14:42,140 --> 00:14:47,130
[sniffling]
>> Julie: Blow.
243
00:14:47,130 --> 00:14:54,080
Blow it.
You know, Chloe, no offense,
244
00:14:54,080 --> 00:14:56,110
but anyone could see
that you and Lucas
245
00:14:56,110 --> 00:15:03,230
were not meant to be.
Now, listen.
246
00:15:03,230 --> 00:15:09,180
You're a beautiful woman--
extraordinarily so.
247
00:15:09,180 --> 00:15:14,230
You have a lovely talent.
Your whole life, you're gonna
248
00:15:14,230 --> 00:15:18,260
have lots of admirers.
Now, I understand
249
00:15:18,260 --> 00:15:21,100
your being upset,
because when I was the same age,
250
00:15:21,100 --> 00:15:26,250
every breakup seemed like
the end of the world.
251
00:15:26,250 --> 00:15:29,230
But now I'm happy about
those breakups, because each one
252
00:15:29,230 --> 00:15:34,270
made me stronger...
and each one brought me closer
253
00:15:34,270 --> 00:15:44,180
to my one true love.
You're gonna be fine, Chloe.
254
00:15:44,180 --> 00:15:47,170
I promise, you're gonna be fine.
255
00:15:50,170 --> 00:15:53,190
>> Kate: You're leaving Salem
for how long?
256
00:15:53,190 --> 00:15:57,030
>> Lucas: I'm not sure.
Sami's a little preoccupied
257
00:15:57,030 --> 00:15:59,110
right now, so I don't want
to be a deadbeat dad
258
00:15:59,110 --> 00:16:02,100
when Allie needs me.
Which is why I'm hoping
259
00:16:02,100 --> 00:16:04,050
you could do me a favor
and keep an eye on Will
260
00:16:04,050 --> 00:16:07,260
while I'm gone.
Can I count on you for that?
261
00:16:07,260 --> 00:16:11,180
>> Kate: Yeah, uh--
yes, of course you can.
262
00:16:11,180 --> 00:16:14,020
>> Lucas: Did something happen
between you two that you're not
263
00:16:14,020 --> 00:16:16,220
telling me?
>> Kate: No--no.
264
00:16:16,220 --> 00:16:20,030
I mean, it's nothing, really.
It's just that we had
265
00:16:20,030 --> 00:16:24,240
a disagreement,
but I'm sure it will blow over.
266
00:16:24,240 --> 00:16:26,180
>> Sonny: What are you doing?
>> Will: Stopping you from
267
00:16:26,180 --> 00:16:29,010
marrying this blackmailing
creep.
268
00:16:29,010 --> 00:16:31,110
>> Leo: Look at that.
Chivalry's not dead.
269
00:16:31,110 --> 00:16:34,080
>> Will: Why are you doing this?
Don't you understand that Sonny
270
00:16:34,080 --> 00:16:37,220
is not into you?
He wouldn't touch you
271
00:16:37,220 --> 00:16:40,210
with a ten-foot pole.
>> Leo: Fine, you win.
272
00:16:40,210 --> 00:16:43,140
I won't marry Sonny.
Now, if you'll excuse me,
273
00:16:43,140 --> 00:16:44,240
I have to get to the
police station.
274
00:16:44,240 --> 00:16:46,050
I have some photos I think
they'd be interested in.
275
00:16:46,050 --> 00:16:48,060
>> Will: Um, enough with
the empty threats.
276
00:16:48,060 --> 00:16:52,220
>> Leo: Empty threats?
Wouldn't you love to think so?
277
00:16:52,220 --> 00:16:54,140
Say good-bye, boys.
Attempted murder gets you
278
00:16:54,140 --> 00:16:56,110
20 to life.
279
00:16:56,240 --> 00:17:06,010
[tense music]
♪ ♪
280
00:17:06,010 --> 00:17:10,110
>> Lucas: Are you and Will
having issues?
281
00:17:10,110 --> 00:17:14,090
>> Kate: No, my, um--
my issue seems to be that
282
00:17:14,090 --> 00:17:17,180
I'm driving you all away.
>> Lucas: Will you stop?
283
00:17:17,180 --> 00:17:20,170
I'm not leaving because of you.
>> Kate: Mm.
284
00:17:20,170 --> 00:17:23,010
That's what you say.
>> Lucas: It's the truth, okay?
285
00:17:23,010 --> 00:17:25,070
I have to be there
for my daughter,
286
00:17:25,070 --> 00:17:26,280
the same way you were always
there for me.
287
00:17:26,280 --> 00:17:31,150
>> Kate: Yeah.
Well, I hope you do a better
288
00:17:31,150 --> 00:17:36,140
job of it than I did.
>> Lucas: You did a great job.
289
00:17:36,140 --> 00:17:39,140
>> Kate: I suffocated you,
Lucas.
290
00:17:39,140 --> 00:17:43,220
>> Lucas: A little bit, yeah.
That's okay.
291
00:17:43,220 --> 00:17:47,260
I always knew you had my back,
and I always knew you loved me.
292
00:17:47,260 --> 00:17:52,050
That's the most important thing.
And I really appreciate all the
293
00:17:52,050 --> 00:17:56,240
sacrifices you made for me
to give me a good life.
294
00:17:56,240 --> 00:17:59,120
I know it wasn't easy.
I love you.
295
00:17:59,120 --> 00:18:05,070
I love you with all my heart.
>> Kate: I love you too.
296
00:18:05,070 --> 00:18:12,130
[soft music]
♪ ♪
297
00:18:12,130 --> 00:18:14,220
>> Doug: We're gonna have
to hurry with these.
298
00:18:14,220 --> 00:18:17,080
I'd like to get the lights up
before Julie gets back
299
00:18:17,080 --> 00:18:19,170
and starts micromanaging.
[laughter]
300
00:18:19,170 --> 00:18:22,100
[door slams]
Whoops, too late.
301
00:18:22,100 --> 00:18:24,140
>> Julie: What was that?
Oh! [laughs]
302
00:18:24,140 --> 00:18:26,130
>> Eli: Oh, hello.
>> Julie: Hi!
303
00:18:26,130 --> 00:18:28,100
Good to see you!
>> Eli: Good to see you.
304
00:18:28,100 --> 00:18:33,020
>> Julie: And JJ and Lani.
Well, this is a surprise.
305
00:18:33,020 --> 00:18:34,240
>> Eli: I invited her.
I hope it's okay.
306
00:18:34,240 --> 00:18:38,210
>> Julie: Of course, of course.
Does this mean
307
00:18:38,210 --> 00:18:42,000
what I think it means?
>> Eli: It does.
308
00:18:42,000 --> 00:18:45,010
>> Julie: Oh, wonderful.
Wonderful.
309
00:18:45,010 --> 00:18:47,150
The more, the merrier.
And we're gonna need lots and
310
00:18:47,150 --> 00:18:49,090
lots of help decorating
this tree.
311
00:18:49,090 --> 00:18:53,070
[laughter]
Oh, honey, it's way too far
312
00:18:53,070 --> 00:18:57,010
to the left.
[laughter]
313
00:18:57,010 --> 00:18:58,210
>> Doug: Julie, dear.
>> Julie: Yeah?
314
00:18:58,210 --> 00:19:00,230
>> Doug: Why don't you, uh,
look for the crèche?
315
00:19:00,230 --> 00:19:03,070
>> Julie: Oh, what a good idea.
If I can just remember
316
00:19:03,070 --> 00:19:08,200
which box I put it in.
Uh...
317
00:19:08,200 --> 00:19:16,270
[somber music]
♪ ♪
318
00:19:16,270 --> 00:19:20,240
>> Doug: Julie?
>> Julie: [laughs]
319
00:19:20,240 --> 00:19:24,190
My grandparents' ornaments.
You know, I was walking through
320
00:19:24,190 --> 00:19:28,130
the--through the square today,
and I saw their plaque,
321
00:19:28,130 --> 00:19:31,220
and it--
it brought back such a vivid
322
00:19:31,220 --> 00:19:36,230
recollection of a
phone conversation
323
00:19:36,230 --> 00:19:41,080
we had years ago.
>> Alice: Julie, darling?
324
00:19:41,080 --> 00:19:43,270
>> Julie: Grandma, how are you?
>> Alice: I'm fine, dear.
325
00:19:43,270 --> 00:19:45,170
How are you?
>> Julie: Oh, all right,
326
00:19:45,170 --> 00:19:48,160
I guess.
I've missed you so much.
327
00:19:48,160 --> 00:19:54,060
>> Alice: I miss you too, dear.
>> Julie: You sound so far away.
328
00:19:54,060 --> 00:19:57,250
>> Alice: Well, you sound
too far away.
329
00:19:57,250 --> 00:19:59,250
>> Julie: I've been thinking
about you and Grandpa all day,
330
00:19:59,250 --> 00:20:04,020
so I just thought I'd call.
>> Alice: I'm glad you did.
331
00:20:04,020 --> 00:20:09,270
Are you all right, dear?
>> Julie: Of course. I'm fine.
332
00:20:09,270 --> 00:20:14,220
>> Alice: You don't sound fine.
>> Julie: Well, I suppose
333
00:20:14,220 --> 00:20:17,070
I am a little lonely.
>> Alice: Oh, my darling,
334
00:20:17,070 --> 00:20:21,000
I was sitting here tonight.
I was addressing Christmas
335
00:20:21,000 --> 00:20:23,070
cards, and I came across
your name on the list,
336
00:20:23,070 --> 00:20:25,200
and I just thought to myself,
"Wouldn't it be wonderful
337
00:20:25,200 --> 00:20:30,190
if she could spend the
holidays with us?"
338
00:20:30,190 --> 00:20:32,140
>> Julie: I didn't think
Grandpa ever wanted me
339
00:20:32,140 --> 00:20:37,210
to come back to Salem.
>> Alice: Your grandpa wants you
340
00:20:37,210 --> 00:20:42,220
to be happy, dear.
We both do.
341
00:20:42,220 --> 00:20:47,280
So I see no reason why you
shouldn't spend the holidays.
342
00:20:47,280 --> 00:20:50,240
>> Julie: Oh, that sounds
wonderful.
343
00:20:50,240 --> 00:20:54,030
There really isn't anything
to keep me here.
344
00:20:54,030 --> 00:20:56,130
>> Alice: How soon can you come?
>> Julie: Oh, maybe in a week
345
00:20:56,130 --> 00:20:58,030
or so.
I'll let you know as soon
346
00:20:58,030 --> 00:21:02,150
as my plans are definite.
>> Alice: All right, darling.
347
00:21:02,150 --> 00:21:05,030
>> Julie: I love you very much,
Grandma.
348
00:21:05,030 --> 00:21:09,170
>> Alice: I love you too, dear.
And I'm so glad you called.
349
00:21:09,170 --> 00:21:13,130
>> Julie: So am I.
Say good-bye to Grandpa for me.
350
00:21:13,130 --> 00:21:16,290
>> Alice: I will, dear.
Good-bye.
351
00:21:16,290 --> 00:21:22,200
♪ ♪
352
00:21:23,030 --> 00:21:29,040
>> Doug: Julie?
You look like you went
353
00:21:29,040 --> 00:21:33,180
somewhere far away there.
>> Julie: Well, I did. [laughs]
354
00:21:33,180 --> 00:21:35,240
>> Doug: Want to tell us
about it?
355
00:21:35,240 --> 00:21:42,000
>> Julie: Oh,
it happened so long ago, but...
356
00:21:42,000 --> 00:21:47,080
if you all want to hear, um...
>> Doug: Yeah, yeah.
357
00:21:47,080 --> 00:21:50,070
>> Julie: It was around this
time of year, and I was living
358
00:21:50,070 --> 00:21:55,140
in San Francisco...
surviving, really.
359
00:21:55,140 --> 00:22:00,140
Uh...
I was terribly lonely,
360
00:22:00,140 --> 00:22:03,120
so I decided to call
my grandparents.
361
00:22:03,120 --> 00:22:07,010
And...
they invited me to come home
362
00:22:07,010 --> 00:22:13,260
for Christmas.
You see, the year before,
363
00:22:13,260 --> 00:22:21,270
I'd put my son up for adoption.
Your father, Eli.
364
00:22:21,270 --> 00:22:24,190
I didn't think I could
come back.
365
00:22:24,190 --> 00:22:31,040
I'd lost so much.
It was so painful.
366
00:22:31,040 --> 00:22:35,250
>> Eli: But you did come back.
>> Julie: Yeah.
367
00:22:35,250 --> 00:22:39,010
Yeah, I did.
And through this incredible
368
00:22:39,010 --> 00:22:47,190
twist of fate,
I got to raise David.
369
00:22:47,190 --> 00:22:52,130
He's gone now.
But he left me two
370
00:22:52,130 --> 00:23:01,000
wonderful grandsons,
Scotty...and you, Eli.
371
00:23:01,000 --> 00:23:06,100
And I learned something.
When times are tough,
372
00:23:06,100 --> 00:23:13,240
nothing gets you through it
like the love of a big, messy,
373
00:23:13,240 --> 00:23:17,020
wonderful family.
374
00:23:17,150 --> 00:23:24,130
♪ ♪
375
00:23:25,020 --> 00:23:28,120
>> Sonny: Wait.
>> Leo: Yes?
376
00:23:28,120 --> 00:23:30,080
>> Sonny: You have nothing
to bring to the cops,
377
00:23:30,080 --> 00:23:32,000
and you know it.
You hitting your head
378
00:23:32,000 --> 00:23:34,160
was not attempted murder.
It was self-defense.
379
00:23:34,160 --> 00:23:36,070
>> Leo: And what do you call
rolling me up in that rug
380
00:23:36,070 --> 00:23:38,170
and dragging me out,
housekeeping?
381
00:23:38,170 --> 00:23:40,090
>> Will: Why would they
believe anything that you say?
382
00:23:40,090 --> 00:23:42,260
>> Leo: Because I make
a very convincing argument.
383
00:23:42,260 --> 00:23:45,060
[clears throat]
Sonny was worried that
384
00:23:45,060 --> 00:23:47,010
by bringing the suit,
I could end his career.
385
00:23:47,010 --> 00:23:48,240
Worse than that, I would
destroy his family business.
386
00:23:48,240 --> 00:23:51,040
But if I ended up dead,
well, then it would all just
387
00:23:51,040 --> 00:23:54,000
go away.
So he lured me to his home
388
00:23:54,000 --> 00:23:55,280
and killed me,
or so he thought,
389
00:23:55,280 --> 00:23:58,080
then enlisted his little boy toy
to help cover it up.
390
00:23:58,080 --> 00:24:00,280
Face it.
You are both going
391
00:24:00,280 --> 00:24:05,040
to go to prison.
>> Will: No.
392
00:24:05,040 --> 00:24:08,190
I'm not gonna let you do this
to Sonny.
393
00:24:08,190 --> 00:24:10,110
>> Leo: [scoffs]
And how are you gonna stop me?
394
00:24:10,110 --> 00:24:12,060
>> Will: Easy.
You try to implicate him
395
00:24:12,060 --> 00:24:16,050
in your murder,
I will just say I did it.
396
00:24:16,050 --> 00:24:19,180
♪ ♪
397
00:24:24,250 --> 00:24:26,220
>> Julie: Oh, I got mistletoe.
398
00:24:27,050 --> 00:24:33,040
[holiday music]
♪ ♪
399
00:24:33,040 --> 00:24:34,270
What?
>> JJ: Julie, where'd you
400
00:24:34,270 --> 00:24:36,080
get that?
>> Julie: Oh, one of those
401
00:24:36,080 --> 00:24:39,200
little pop-up Christmas tree
stands on University Parkway.
402
00:24:39,200 --> 00:24:42,070
Why?
>> Eli: It's mistletoe pot.
403
00:24:42,070 --> 00:24:44,250
>> Doug: Well, now,
that's festive.
404
00:24:44,250 --> 00:24:47,000
>> Julie: First the pot
doughnuts.
405
00:24:47,000 --> 00:24:49,200
Now this.
>> JJ: Yeah, I hope you know
406
00:24:49,200 --> 00:24:52,110
that I'm really sorry
about that book club thing.
407
00:24:52,110 --> 00:24:54,230
>> Doug: Oh, JJ, don't apologize
about that.
408
00:24:54,230 --> 00:24:56,160
That's the most fun
Julie's had in years.
409
00:24:56,160 --> 00:24:58,050
>> JJ: [laughs]
[doorbell rings]
410
00:24:58,050 --> 00:24:59,250
Well, if you put it that way...
>> Doug: Not to mention
411
00:24:59,250 --> 00:25:01,260
all the fun she's had
telling her friends about it.
412
00:25:01,260 --> 00:25:04,010
I mean, it makes for
a good story, right?
413
00:25:04,010 --> 00:25:07,090
>> JJ: Well, the way Julie
tells it, I'm sure it does.
414
00:25:07,090 --> 00:25:09,190
>> Lucas: Uh, you having a party
and you didn't invite me?
415
00:25:09,190 --> 00:25:12,120
>> Julie: Oh, I didn't know
there was a party either.
416
00:25:12,120 --> 00:25:14,220
>> Doug: Lucas!
We are doing decorating
417
00:25:14,220 --> 00:25:16,090
for Christmas.
>> Lucas: Oh.
418
00:25:16,090 --> 00:25:18,050
>> Doug: Uh, would you mind
lending a hand?
419
00:25:18,050 --> 00:25:19,150
>> Lucas: I'd be honored
to help.
420
00:25:19,150 --> 00:25:21,060
Is Jenn around?
>> Eli: Uh, not yet.
421
00:25:21,060 --> 00:25:23,130
>> Doug: But don't worry.
She'll be home soon.
422
00:25:23,130 --> 00:25:24,240
>> Lucas: Well, she better
hurry.
423
00:25:24,240 --> 00:25:27,170
I have a plane to catch.
>> JJ: Where you going?
424
00:25:27,170 --> 00:25:33,200
>> Julie: He came to say
good-bye.
425
00:25:33,200 --> 00:25:40,000
[jazzy holiday music playing]
♪ ♪
426
00:25:40,000 --> 00:25:42,190
>> Chloe: Hi, Kate.
Let me guess:
427
00:25:42,190 --> 00:25:47,070
you came here to gloat about
Lucas breaking up with me?
428
00:25:47,070 --> 00:25:50,250
>> Kate: No, actually.
I'm not feeling particularly
429
00:25:50,250 --> 00:25:57,180
gleeful about anything.
I miss him already.
430
00:25:57,180 --> 00:26:02,020
>> Chloe: Yeah.
Me too.
431
00:26:02,020 --> 00:26:03,280
>> Sonny: Will, you can't
do this.
432
00:26:03,280 --> 00:26:06,000
>> Will: Yes, of course I can.
>> Sonny: No, it's not worth it.
433
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
He has pictures.
Everyone will know
434
00:26:08,000 --> 00:26:09,200
you didn't do it.
>> Will: The pictures only show
435
00:26:09,200 --> 00:26:11,240
what happened after Leo fell.
>> Leo: Fell?
436
00:26:11,240 --> 00:26:15,100
That's an interesting euphemism.
"Oh, no, clumsy me."
437
00:26:15,100 --> 00:26:17,260
>> Will: I'll say I hated what
was happening to you.
438
00:26:17,260 --> 00:26:20,180
I wasn't gonna stand for it,
so I showed up here,
439
00:26:20,180 --> 00:26:24,140
I attacked Leo,
and I killed him.
440
00:26:24,140 --> 00:26:26,160
>> Sonny: No, Will,
this is insane.
441
00:26:26,160 --> 00:26:28,120
I will not let you ruin
your life to protect me.
442
00:26:28,120 --> 00:26:31,020
>> Leo: What a touching
romantic gesture...
443
00:26:31,020 --> 00:26:33,040
and incredibly stupid.
It doesn't matter which one
444
00:26:33,040 --> 00:26:35,240
of you idiots pushed me.
The pictures implicate you both
445
00:26:35,240 --> 00:26:39,070
in the cover-up.
So you're both going down...
446
00:26:39,070 --> 00:26:43,200
unless Sonny makes me his
lawfully wedded husband.
447
00:26:43,200 --> 00:26:45,170
>> Sonny: Not necessarily.
448
00:26:46,000 --> 00:26:57,160
[tense music]
♪ ♪
449
00:26:57,160 --> 00:27:00,060
>> Sonny: We both know you're
only marrying me for the money.
450
00:27:00,060 --> 00:27:02,150
>> Leo: Sonny, I love you.
>> Sonny: So why don't we
451
00:27:02,150 --> 00:27:04,030
just cut out the middleman,
literally?
452
00:27:04,030 --> 00:27:06,140
I will pay you
whatever it takes to make this
453
00:27:06,140 --> 00:27:09,010
go away.
Name your price.
454
00:27:09,010 --> 00:27:12,030
>> Leo: I can't be bought.
>> Sonny: Are you kidding me?
455
00:27:12,030 --> 00:27:13,290
>> Leo: You're right.
I do want money.
456
00:27:13,290 --> 00:27:15,280
But I also want the power
and respect that comes with
457
00:27:15,280 --> 00:27:19,020
your name.
>> Sonny: And we're right
458
00:27:19,020 --> 00:27:22,180
where we started.
>> Will: I don't give a damn.
459
00:27:22,180 --> 00:27:26,010
You can't do this, Sonny.
Let him go to the cops.
460
00:27:26,010 --> 00:27:28,240
Call his bluff.
>> Leo: It's no bluff.
461
00:27:28,240 --> 00:27:31,210
>> Sonny: Will, you have to know
how much it means to me
462
00:27:31,210 --> 00:27:33,150
that you're willing to put
everything on the line
463
00:27:33,150 --> 00:27:35,080
to protect me.
But you're not going to suffer
464
00:27:35,080 --> 00:27:37,060
for the mess that I made.
I was the idiot that fell
465
00:27:37,060 --> 00:27:43,190
for Leo.
And now I'm gonna pay the price.
466
00:27:43,190 --> 00:27:45,230
>> Kate: Thank you.
>> Chloe: So let's hear it.
467
00:27:45,230 --> 00:27:48,260
You think I drove Lucas away.
>> Kate: [sighs]
468
00:27:48,260 --> 00:27:54,010
No.
I know that it's about Allie.
469
00:27:54,010 --> 00:27:56,220
>> Chloe: I wish I could be
angry with him, but...
470
00:27:56,220 --> 00:28:00,040
I can't fault him for his
decision.
471
00:28:00,040 --> 00:28:04,200
>> Kate: He would do anything
for his kids, Chloe.
472
00:28:04,200 --> 00:28:09,170
>> Chloe: He gets that from you.
Okay, don't look so surprised.
473
00:28:09,170 --> 00:28:11,280
I didn't say that your caring
hasn't gone to ridiculous
474
00:28:11,280 --> 00:28:14,240
extremes in the past,
and you probably gave Lucas
475
00:28:14,240 --> 00:28:18,180
a complex or two,
but if I were to give you
476
00:28:18,180 --> 00:28:22,230
one compliment, it's that you
raised a really wonderful son
477
00:28:22,230 --> 00:28:29,030
with a good heart.
Here's to Lucas.
478
00:28:29,030 --> 00:28:35,180
[glasses clink]
>> Kate: To Lucas.
479
00:28:35,180 --> 00:28:41,120
>> Doug: Aw, Lucas.
Gonna miss you, man.
480
00:28:41,120 --> 00:28:44,100
But you're putting
your daughter first, and that is
481
00:28:44,100 --> 00:28:47,130
the way it should be.
>> Lucas: Yeah. Thank you.
482
00:28:47,130 --> 00:28:51,040
>> Eli: It's not forever, right?
>> Lucas: No, no, of course not.
483
00:28:51,040 --> 00:28:54,120
>> Julie: I was just telling Eli
a while ago about...
484
00:28:54,120 --> 00:28:57,040
when I made the decision
to come back to Salem.
485
00:28:57,040 --> 00:28:59,090
I thought I was finished
with this place for good,
486
00:28:59,090 --> 00:29:05,030
but then I realized...
Salem will always be my home,
487
00:29:05,030 --> 00:29:08,130
just as it will always be yours,
Lucas.
488
00:29:08,130 --> 00:29:12,160
>> JJ: Hey, hey.
Look what I found.
489
00:29:12,160 --> 00:29:15,190
Not to break tradition,
but the tree's already up,
490
00:29:15,190 --> 00:29:19,290
and since you won't be here to
get to hang it on Christmas...
491
00:29:19,290 --> 00:29:24,100
>> Julie: Would you like
to do it now?
492
00:29:24,100 --> 00:29:33,070
>> Lucas: Yeah, I'd love to.
Oh, yeah, there it is.
493
00:29:33,070 --> 00:29:39,280
There you go.
[sighs]
494
00:29:39,280 --> 00:29:50,200
[holiday music]
♪ ♪
495
00:29:50,200 --> 00:29:59,160
>> Doug: In your expert opinion?
>> Julie: Beautiful.
496
00:29:59,160 --> 00:30:01,130
Perfect.
497
00:30:01,260 --> 00:30:06,190
♪ ♪
498
00:30:12,120 --> 00:30:15,210
>> Will: You think this isn't
suffering?
499
00:30:15,210 --> 00:30:20,080
We just found each other, Sonny.
I'm not gonna watch you
500
00:30:20,080 --> 00:30:24,140
marry another man.
>> Sonny: Will, please, please,
501
00:30:24,140 --> 00:30:26,290
let me fix this myself.
502
00:30:27,120 --> 00:30:36,290
[dramatic music]
♪ ♪
503
00:30:36,290 --> 00:30:39,180
Let's get this over with.
>> Leo: What, no "yes, yes,
504
00:30:39,180 --> 00:30:43,050
a thousand times, yes"?
>> Sonny: Just cut the crap.
505
00:30:43,050 --> 00:30:46,060
When do you want to do this?
>> Leo: Before you get a chance
506
00:30:46,060 --> 00:30:50,140
to get cold feet.
Now. Today.
507
00:30:50,140 --> 00:30:57,020
♪ ♪
508
00:30:58,120 --> 00:31:05,000
[cell phone rings]
>> JJ: Theo?
509
00:31:05,000 --> 00:31:08,200
[laughs] Hey, man.
Yeah, it's good to hear
510
00:31:08,200 --> 00:31:11,270
your voice.
>> Eli: Thanks for coming
511
00:31:11,270 --> 00:31:15,000
to the Hortons' with me.
I know my family can be
512
00:31:15,000 --> 00:31:18,260
a little overwhelming.
>> Lani: Not at all.
513
00:31:18,260 --> 00:31:22,290
They made me feel at home,
like I was part of the family.
514
00:31:22,290 --> 00:31:26,090
>> Eli: Well, I'm glad.
>> Lani: I'm really sorry to
515
00:31:26,090 --> 00:31:32,130
hear that Lucas is leaving town.
But I do know what it's like
516
00:31:32,130 --> 00:31:37,290
to do whatever you can
for your child.
517
00:31:37,290 --> 00:31:43,050
>> Eli: We've pretty much done
everything completely backwards.
518
00:31:43,050 --> 00:31:48,060
But tonight
I want to woo you properly.
519
00:31:48,060 --> 00:31:50,120
>> Lani: Woo me?
>> Eli: Yeah.
520
00:31:50,120 --> 00:31:53,280
You heard me.
Only thing is,
521
00:31:53,280 --> 00:31:57,250
we still need to figure out
the perfect first date.
522
00:31:57,250 --> 00:32:02,110
>> Lani: Not bowling.
>> Eli: Okay.
523
00:32:02,110 --> 00:32:05,160
I was thinking
dinner and a movie.
524
00:32:05,160 --> 00:32:09,040
>> Lani: That sounds perfect.
We could see that new sci-fi
525
00:32:09,040 --> 00:32:13,140
movie that just came out.
What?
526
00:32:13,140 --> 00:32:17,120
[laughs] Theo got me into it.
>> Eli: I'm more of a
527
00:32:17,120 --> 00:32:22,010
straightforward action guy.
>> Lani: Okay, then...
528
00:32:22,010 --> 00:32:25,260
how about just dinner?
>> Eli: Italian.
529
00:32:25,260 --> 00:32:27,230
>> Lani: Barbecue.
[both laugh]
530
00:32:27,230 --> 00:32:31,110
>> Eli: I got it: fusion.
Yeah?
531
00:32:31,110 --> 00:32:33,080
>> Lani: Yeah.
532
00:32:33,210 --> 00:32:38,160
[soft music]
♪ ♪
533
00:32:38,160 --> 00:32:41,200
>> Lucas: Cab should be here
soon.
534
00:32:41,200 --> 00:32:44,290
I got plenty of time
before my flight.
535
00:32:44,290 --> 00:32:51,120
♪ ♪
536
00:32:51,250 --> 00:32:54,290
>> Julie: Salem will always be
my home, just as it will
537
00:32:54,290 --> 00:33:01,080
always be yours, Lucas.
>> Lucas: Yeah, I'll be back...
538
00:33:01,080 --> 00:33:03,190
someday.
539
00:33:04,020 --> 00:33:09,020
♪ ♪
540
00:33:09,150 --> 00:33:14,000
>> Julie: Oh, Doug.
Darling, we forgot to put out
541
00:33:14,000 --> 00:33:17,060
the cake.
>> Doug: No, we didn't forget.
542
00:33:17,060 --> 00:33:21,160
>> Julie: [laughs]
Candles?
543
00:33:21,160 --> 00:33:24,050
Have I forgotten somebody's
birthday?
544
00:33:24,050 --> 00:33:28,080
>> Doug: No.
I did the math, and I realized
545
00:33:28,080 --> 00:33:31,220
today is a very important
anniversary.
546
00:33:31,220 --> 00:33:33,160
>> Julie: It is?
>> Doug: Yes.
547
00:33:33,160 --> 00:33:35,080
That phone call that you
were talking about
548
00:33:35,080 --> 00:33:37,120
that you had earlier?
>> Julie: Yup.
549
00:33:37,120 --> 00:33:42,070
>> Doug: That happened exactly
50 years ago today, this minute,
550
00:33:42,070 --> 00:33:45,130
that you made the decision
to come back home.
551
00:33:45,130 --> 00:33:48,130
>> Julie: Well, that's right.
Well, how in the world
552
00:33:48,130 --> 00:33:52,220
did you figure that out?
>> Doug: Well, I guess I know
553
00:33:52,220 --> 00:33:57,010
everything about you, honey.
I came to Salem with less than
554
00:33:57,010 --> 00:34:01,260
honorable intentions,
as you may recall.
555
00:34:01,260 --> 00:34:07,110
But then I fell head over heels
in love with you.
556
00:34:07,110 --> 00:34:12,110
And so if it hadn't been for
that fateful, wonderful day
557
00:34:12,110 --> 00:34:15,040
50 years ago,
I never would have had this
558
00:34:15,040 --> 00:34:18,060
whole wonderful life with you.
559
00:34:18,190 --> 00:34:25,160
♪ ♪
560
00:34:31,140 --> 00:34:35,240
♪ The most beautiful girl ♪
♪ In the world ♪
561
00:34:35,240 --> 00:34:38,150
♪ Picks my ties out ♪
♪ Eats my candy ♪
562
00:34:38,150 --> 00:34:42,280
♪ Drinks my brandy ♪
♪ The most beautiful girl ♪
563
00:34:42,280 --> 00:34:50,090
♪ In the world ♪
♪ The most beautiful star ♪
564
00:34:50,090 --> 00:34:53,250
♪ In the world ♪
♪ Isn't Garbo ♪
565
00:34:53,250 --> 00:34:58,000
♪ Isn't Dietrich ♪
♪ But the sweet trick ♪
566
00:34:58,000 --> 00:35:04,010
♪ Who can make me believe ♪
♪ It's a beautiful world ♪
567
00:35:04,010 --> 00:35:07,230
♪ Social ♪
♪ Not a bit ♪
568
00:35:07,230 --> 00:35:15,010
♪ Natural kind of wit ♪
♪ She'd shine anywhere ♪
569
00:35:15,010 --> 00:35:21,110
♪ And she hasn't got ♪
♪ Platinum hair ♪
570
00:35:21,110 --> 00:35:25,290
♪ The most beautiful house ♪
♪ In the world ♪
571
00:35:25,290 --> 00:35:29,270
♪ Has a mortgage ♪
♪ What do I care ♪
572
00:35:29,270 --> 00:35:33,200
♪ It's "good-bye, care" ♪
♪ When my slippers are next ♪
573
00:35:33,200 --> 00:35:40,040
♪ To the ones that belong ♪
♪ To the one and only ♪
574
00:35:40,040 --> 00:35:43,020
♪ Beautiful girl ♪
♪ The love of my life ♪
575
00:35:43,020 --> 00:35:47,090
♪ Is that beautiful girl ♪
♪ And I know she's the most ♪
576
00:35:47,090 --> 00:35:53,190
♪ Beautiful girl ♪
♪ In the world ♪
577
00:35:53,190 --> 00:36:01,020
♪ The whole ♪
♪ World ♪
578
00:36:01,020 --> 00:36:04,290
♪ ♪
579
00:36:08,080 --> 00:36:15,280
Make a wish.
>> Julie: Don't need to.
580
00:36:15,280 --> 00:36:19,220
Everything I ever wished for
in life
581
00:36:19,220 --> 00:36:26,090
has already come true...
my love.
582
00:36:26,090 --> 00:36:33,170
>> ♪ Ah, ah, ah ♪
♪ Ah, ah, ah ♪
583
00:36:33,170 --> 00:36:43,080
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
♪ Ah ♪
48605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.