All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E55 [13486] - 2018-12-11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:16,240 [soft music] ♪ ♪ 2 00:00:16,240 --> 00:00:21,170 >> Tom: Julie, how are you? >> Julie: I'm fine, thanks. 3 00:00:21,170 --> 00:00:23,090 >> Tom: Your grandmother's been a little worried. 4 00:00:23,090 --> 00:00:25,170 We tried to call you once, but there was no answer. 5 00:00:25,170 --> 00:00:27,180 >> Julie: I know. I've been away. 6 00:00:27,180 --> 00:00:29,080 I didn't give up my place, but I've been gone 7 00:00:29,080 --> 00:00:32,260 for about, oh, six weeks. >> Tom: Where'd you go? 8 00:00:32,260 --> 00:00:36,150 >> Julie: Oh, no place special. I-I just felt restless, so I 9 00:00:36,150 --> 00:00:40,150 went up north along the coast. I needed to get away. 10 00:00:40,150 --> 00:00:42,080 >> Tom: Well, it's-- it's good to hear your voice 11 00:00:42,080 --> 00:00:45,100 and know you're all right. >> Julie: I found several 12 00:00:45,100 --> 00:00:47,270 letters from you when I got back. 13 00:00:47,270 --> 00:00:50,230 I was so sorry to hear about Laura and the baby. 14 00:00:50,230 --> 00:00:52,140 But then in your last letter, you said they were both 15 00:00:52,140 --> 00:00:56,060 all right. >> Tom: Yes, we've been lucky. 16 00:00:56,060 --> 00:01:00,090 Laura's gotten home from the hospital today, and... 17 00:01:00,090 --> 00:01:04,010 well, they should be able to have the baby back next week. 18 00:01:04,010 --> 00:01:06,170 >> Julie: I'm so glad. Give them my love, will you? 19 00:01:06,170 --> 00:01:08,140 >> Tom: I'll do that. Oh, I better turn you over 20 00:01:08,140 --> 00:01:11,150 to your grandmother before we run out of time here. 21 00:01:11,150 --> 00:01:14,220 Uh, it was nice hearing from you, Julie, 22 00:01:14,220 --> 00:01:17,030 and take care of yourself. 23 00:01:17,160 --> 00:01:24,130 ♪ ♪ 24 00:01:28,190 --> 00:01:31,080 >> Doug: Thanks for helping with the Christmas 25 00:01:31,080 --> 00:01:34,090 decorations, JJ. Seems like every year, there are 26 00:01:34,090 --> 00:01:36,260 more boxes than there were the year before. 27 00:01:36,260 --> 00:01:38,110 >> JJ: That's what happens when you give everyone 28 00:01:38,110 --> 00:01:40,020 their own ornament. [laughs] 29 00:01:40,020 --> 00:01:42,130 But, um, I'm happy to help. Yeah, I love putting up 30 00:01:42,130 --> 00:01:44,230 the tree. >> Doug: Yeah. 31 00:01:44,230 --> 00:01:47,240 So am I. It's looking a little drab 32 00:01:47,240 --> 00:01:49,210 around here. What we need is a little 33 00:01:49,210 --> 00:01:53,030 good old-fashioned festivity. >> JJ: Yeah, we do. 34 00:01:53,030 --> 00:01:55,160 You know, and I'm hoping, uh, it'll lift Mom's spirits 35 00:01:55,160 --> 00:01:58,290 a little. >> Doug: Yeah. 36 00:01:58,290 --> 00:02:02,040 How you doing, JJ? >> JJ: [sighs] 37 00:02:02,040 --> 00:02:05,190 I'm worried about her... and Abigail. 38 00:02:05,190 --> 00:02:08,280 >> Doug: So are we all. But my question is, 39 00:02:08,280 --> 00:02:13,170 how are you? >> Lani: Do you think 40 00:02:13,170 --> 00:02:19,010 this is too high? >> Eli: Looks perfect. 41 00:02:19,010 --> 00:02:21,200 [chuckles] Thanks for bringing it over. 42 00:02:21,200 --> 00:02:25,230 >> Lani: No offense, but... this place could really use 43 00:02:25,230 --> 00:02:29,160 a woman's touch. And since it's clearly not 44 00:02:29,160 --> 00:02:32,240 getting it from Sheila... >> Eli: Ah, listen. 45 00:02:32,240 --> 00:02:36,040 I know that Sheila gets under your skin. 46 00:02:36,040 --> 00:02:40,000 But she's gainfully employed, and she's looking for a new 47 00:02:40,000 --> 00:02:42,100 place of her own. >> Lani: Well, this is 48 00:02:42,100 --> 00:02:45,160 good news. How about we go celebrate, 49 00:02:45,160 --> 00:02:49,110 grab a bite to eat? >> Eli: I wish I could. 50 00:02:49,110 --> 00:02:53,040 But I promised my grandma that I'd help her put up the tree. 51 00:02:53,040 --> 00:02:56,050 >> Lani: Okay. Well, then I guess 52 00:02:56,050 --> 00:02:59,190 I will see you later. >> Eli: Why don't you come 53 00:02:59,190 --> 00:03:04,090 with me? >> Lani: Thanks, but, um, 54 00:03:04,090 --> 00:03:07,150 that's a family thing. >> Eli: I know. 55 00:03:07,150 --> 00:03:11,290 That's why I want you to come with me. 56 00:03:11,290 --> 00:03:13,230 >> Lucas: What you're saying is, things are--are good 57 00:03:13,230 --> 00:03:16,270 between you and Sonny? >> Will: Uh, yeah, yeah. 58 00:03:16,270 --> 00:03:19,160 Um, they're fine. >> Lucas: I'm glad. 59 00:03:19,160 --> 00:03:22,160 I'm glad that you two found your way back to each other. 60 00:03:22,160 --> 00:03:25,030 >> Will: Me too. Um, and I know you--you gotta 61 00:03:25,030 --> 00:03:28,130 be there for Allie, but, uh, I hate that you're 62 00:03:28,130 --> 00:03:31,100 leaving Salem. >> Lucas: Yeah, me too. 63 00:03:31,100 --> 00:03:32,290 But I have to be there for your sister, you know? 64 00:03:32,290 --> 00:03:36,210 I have to make sure she's okay. >> Will: Yeah, I know. 65 00:03:36,210 --> 00:03:39,200 But I'm gonna miss you so much. 66 00:03:39,200 --> 00:03:43,020 >> Lucas: I'll miss you too. If you ever need me, though, 67 00:03:43,020 --> 00:03:45,150 I'll be here for you. I'll be here for you, too, 68 00:03:45,150 --> 00:03:47,160 the same way. >> Will: Yes, I know. 69 00:03:47,160 --> 00:03:50,170 [laughs] >> Lucas: I'm grateful 70 00:03:50,170 --> 00:03:54,210 to have you back. And I'm very proud of the man 71 00:03:54,210 --> 00:03:59,000 that you've become. >> Will: Thanks, Dad. 72 00:03:59,000 --> 00:04:02,090 I'm proud of you too. >> Lucas: I love you. 73 00:04:02,090 --> 00:04:08,290 >> Will: Love you. >> Lucas: Gonna miss you. 74 00:04:08,290 --> 00:04:13,060 >> Leo: Someone's deep in thought. 75 00:04:13,060 --> 00:04:18,110 So does this mean that you made a decision about my offer? 76 00:04:18,110 --> 00:04:20,160 >> Sonny: Your offer? >> Leo: Are we gonna 77 00:04:20,160 --> 00:04:22,280 tie the knot...or not? 78 00:04:30,230 --> 00:04:33,160 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 79 00:04:33,160 --> 00:04:36,060 so are the "Days of Our Lives." 80 00:04:36,190 --> 00:04:46,130 [soft orchestration] ♪ ♪ 81 00:04:46,130 --> 00:04:50,230 >> JJ: Can't complain. Life's pretty good. 82 00:04:50,230 --> 00:04:53,080 >> Doug: You like that new job of yours? 83 00:04:53,080 --> 00:04:57,040 >> JJ: Yeah, I like it a lot, um, though it, uh, can be 84 00:04:57,040 --> 00:05:00,230 challenging sometimes. It's life-and-death situations. 85 00:05:00,230 --> 00:05:02,190 >> Doug: Yeah. >> JJ: But it's made me more 86 00:05:02,190 --> 00:05:05,090 grateful for what I have. >> Doug: I know you had 87 00:05:05,090 --> 00:05:09,110 a rough go about this time last year. 88 00:05:09,110 --> 00:05:15,070 >> JJ: I did, but, uh, I'm in a much better place now. 89 00:05:15,070 --> 00:05:17,290 >> Doug: I'm glad to hear it. >> JJ: Thank you. 90 00:05:17,290 --> 00:05:24,130 All right, what do we got here? What's this? 91 00:05:24,130 --> 00:05:26,020 >> Doug: Well, by the looks of it, I'd say that's 92 00:05:26,020 --> 00:05:29,010 last year's mistletoe. But don't worry, because Julie 93 00:05:29,010 --> 00:05:31,180 is picking up a fresh supply as we speak 94 00:05:31,180 --> 00:05:34,180 for every doorway in the house. >> JJ: Why am I not surprised? 95 00:05:34,180 --> 00:05:39,170 [both laugh] >> Doug: Yes, my wife is a 96 00:05:39,170 --> 00:05:41,100 hopeless romantic. I know that. 97 00:05:41,100 --> 00:05:45,260 >> JJ: Mm. >> Doug: Speaking of which, 98 00:05:45,260 --> 00:05:48,260 she has it in her head that one of the waitresses 99 00:05:48,260 --> 00:05:53,130 at the club is lonely, and she's been talking about 100 00:05:53,130 --> 00:05:56,200 inviting her to join us for the holidays. 101 00:05:56,200 --> 00:05:59,140 >> JJ: Yeah. So you mean... 102 00:05:59,140 --> 00:06:04,100 >> Doug: Yes, I would say that I suspect there is-- 103 00:06:04,100 --> 00:06:07,010 there is matchmaking afoot. >> JJ: Mm-hmm. 104 00:06:07,010 --> 00:06:09,170 >> Doug: So if you want me to nip that in the bud, 105 00:06:09,170 --> 00:06:13,000 just say the word. >> JJ: That's-- 106 00:06:13,000 --> 00:06:17,060 Honestly, I'm, uh, just-- I'm not sure I'm ready. 107 00:06:17,060 --> 00:06:20,020 Since Lani and I broke up, I haven't really wanted 108 00:06:20,020 --> 00:06:22,250 to date anyone. Just not that interested 109 00:06:22,250 --> 00:06:25,070 right now. >> Doug: Yeah, and I'm sure 110 00:06:25,070 --> 00:06:27,260 I know exactly the reason why that is. 111 00:06:27,260 --> 00:06:29,270 >> JJ: Oh, yeah? >> Doug: Yeah. 112 00:06:29,270 --> 00:06:36,230 It's obvious to me. You're still in love with her. 113 00:06:36,230 --> 00:06:39,240 >> Lani: It's really sweet of you to invite me, Eli... 114 00:06:39,240 --> 00:06:41,270 but your grandmother and Doug don't know that we're seeing 115 00:06:41,270 --> 00:06:45,200 each other. And this is still so new, 116 00:06:45,200 --> 00:06:47,090 you know? We haven't even had 117 00:06:47,090 --> 00:06:50,150 our first date yet. So I-I just-- 118 00:06:50,150 --> 00:06:53,240 I think it would be weird for me to show up on their doorstep 119 00:06:53,240 --> 00:06:55,210 with you. >> Eli: I don't think it would 120 00:06:55,210 --> 00:07:00,290 be weird at all. Lani, this is our afternoon off, 121 00:07:00,290 --> 00:07:05,230 and I want to spend it with you. And maybe afterwards, 122 00:07:05,230 --> 00:07:12,020 we can have that first date. >> Lani: [sighs] 123 00:07:12,020 --> 00:07:15,170 Okay. Sure. [laughs] 124 00:07:15,170 --> 00:07:17,140 >> Eli: Great. 125 00:07:21,080 --> 00:07:24,220 >> Julie: Abigail, darling, I promise you, that baby will 126 00:07:24,220 --> 00:07:28,070 never be torn from your arms again. 127 00:07:28,070 --> 00:07:33,120 Well, I know all too well what that feeling is like. 128 00:07:33,120 --> 00:07:35,220 Now, listen, first thing we have do is get you 129 00:07:35,220 --> 00:07:40,000 the best lawyer in town, one that can get you 130 00:07:40,000 --> 00:07:44,100 a quick divorce from Stefan. And then you and baby Charlotte 131 00:07:44,100 --> 00:07:47,280 will get away from the bastard, and you and I will find a way 132 00:07:47,280 --> 00:07:51,030 to prove beyond a shadow of a doubt that Gabi Hernandez 133 00:07:51,030 --> 00:07:56,070 has been gaslighting you, just like you've always said. 134 00:07:56,070 --> 00:08:00,220 No, no, no one's going to find out that the Gabby with a Y 135 00:08:00,220 --> 00:08:05,270 has not really come back. Oh, no. 136 00:08:05,270 --> 00:08:11,100 No, I'm not telling your mother or JJ or--or even Doug. 137 00:08:11,100 --> 00:08:15,050 No, sweetheart, your secret is safe with me. 138 00:08:15,050 --> 00:08:17,020 >> Chloe: What secret? 139 00:08:17,150 --> 00:08:29,170 [tense music] ♪ ♪ 140 00:08:29,170 --> 00:08:34,100 >> Doug: So am I right? Are you still in love with Lani? 141 00:08:34,100 --> 00:08:38,050 Hey, I'm sorry. It's none of my business. 142 00:08:38,050 --> 00:08:40,230 Now I've embarrassed you. >> JJ: No, no, it's-- 143 00:08:40,230 --> 00:08:42,210 it's okay. I'm--I'm not embarrassed. 144 00:08:42,210 --> 00:08:45,140 It's just, uh, guess I'm trying to find the right words. 145 00:08:45,140 --> 00:08:51,230 I mean... yeah, I have feelings for her. 146 00:08:51,230 --> 00:08:56,240 But I think, because of what happened between us, 147 00:08:56,240 --> 00:08:59,020 there's no hope that we could be together again. 148 00:08:59,020 --> 00:09:01,260 >> Doug: JJ, there's always hope. 149 00:09:01,260 --> 00:09:08,200 Hey, new year dawns, right? Who knows what can happen? 150 00:09:08,200 --> 00:09:12,060 >> JJ: Who knows? >> Doug: Right. 151 00:09:12,060 --> 00:09:15,180 And now I think you and I have earned some eggnog. 152 00:09:15,180 --> 00:09:18,100 >> JJ: Ah, lead the way. >> Doug: Oh, walk this way. 153 00:09:18,100 --> 00:09:21,030 >> JJ: All right. >> Doug: Are you walking 154 00:09:21,030 --> 00:09:23,000 this way? 155 00:09:27,090 --> 00:09:30,060 [door clicks open] >> Eli: Got the tree! 156 00:09:30,060 --> 00:09:32,210 Wait till y'all see this bad boy. 157 00:09:32,210 --> 00:09:36,120 Barely fit on the roof of my car. 158 00:09:36,120 --> 00:09:41,070 Grandma? Hmm, I didn't see her car 159 00:09:41,070 --> 00:09:43,220 in the driveway. >> Lani: Maybe there's been 160 00:09:43,220 --> 00:09:46,150 a change of plans? >> Eli: Nah, I think they'll 161 00:09:46,150 --> 00:09:49,080 be here soon. And everyone is gonna be 162 00:09:49,080 --> 00:09:56,230 thrilled that we're together, just like I am. 163 00:09:56,230 --> 00:10:04,090 [dramatic music] ♪ ♪ 164 00:10:04,090 --> 00:10:10,030 >> Julie: I will call you back later. 165 00:10:10,030 --> 00:10:12,210 Would you kindly tell me why you are eavesdropping 166 00:10:12,210 --> 00:10:16,060 on my personal conversation? >> Chloe: I wasn't. 167 00:10:16,060 --> 00:10:18,030 I came over here to get the reservation book, 168 00:10:18,030 --> 00:10:20,220 and I just happened to overhear. Why are you keeping secrets 169 00:10:20,220 --> 00:10:24,040 from me? >> Julie: For heaven's sakes, 170 00:10:24,040 --> 00:10:27,250 Chloe, the world doesn't revolve around you. 171 00:10:27,250 --> 00:10:29,210 I was having a private conversation. 172 00:10:29,210 --> 00:10:31,190 It had nothing whatever to do with the club. 173 00:10:31,190 --> 00:10:34,210 I don't see why it could be any of your business. 174 00:10:34,210 --> 00:10:36,160 >> Chloe: Julie, we are partners. 175 00:10:36,160 --> 00:10:39,090 I put up 50% of the money for this place, which means 176 00:10:39,090 --> 00:10:42,220 I get 50% of the say. So if you're keeping things 177 00:10:42,220 --> 00:10:46,050 from me, I have a right to know. 178 00:10:46,050 --> 00:10:48,020 >> Julie: I will say this again, because obviously it did not 179 00:10:48,020 --> 00:10:50,070 register. I was having a personal 180 00:10:50,070 --> 00:10:55,190 conversation about me. It did not concern you. 181 00:10:55,190 --> 00:10:58,290 You are not my friend, you are not a member 182 00:10:58,290 --> 00:11:01,160 of my family, so why in the world would I 183 00:11:01,160 --> 00:11:04,200 confide in you-- Oh, for-- 184 00:11:04,200 --> 00:11:08,230 for heaven's sakes, it's not worth crying over. 185 00:11:08,230 --> 00:11:12,050 >> Chloe: I'm--I'm sorry. It has nothing to do with you. 186 00:11:12,050 --> 00:11:14,010 >> Julie: Then what does it have to do with? 187 00:11:14,010 --> 00:11:21,190 What--what's wrong? >> Chloe: Lucas and I broke up. 188 00:11:21,190 --> 00:11:23,210 >> Lucas: Hey. >> Kate: Hey! 189 00:11:23,210 --> 00:11:26,170 This is a surprise. >> Lucas: How you doing? 190 00:11:26,170 --> 00:11:28,080 >> Kate: Did you get my text about having dinner 191 00:11:28,080 --> 00:11:30,150 this weekend? I can't wait to hear 192 00:11:30,150 --> 00:11:33,290 all about Allie. Was it a good visit? 193 00:11:33,290 --> 00:11:37,260 >> Lucas: It was an important visit, yeah. 194 00:11:37,260 --> 00:11:40,040 >> Kate: That sounds kind of serious. 195 00:11:40,040 --> 00:11:44,270 What's going on? You didn't-- 196 00:11:44,270 --> 00:11:47,060 I mean, Chloe--did you have problems with Chloe? 197 00:11:47,060 --> 00:11:49,190 >> Lucas: No, there's no-- Mom, stop, really. Enough. 198 00:11:49,190 --> 00:11:51,110 >> Kate: Well, not like it hasn't happened before. 199 00:11:51,110 --> 00:11:54,210 >> Lucas: I understand that, but actually, I... 200 00:11:54,210 --> 00:11:58,230 I broke up with her. >> Kate: You did? Wow. 201 00:11:58,230 --> 00:12:02,260 Why? What happened? >> Lucas: Allie happened. 202 00:12:02,260 --> 00:12:06,080 >> Kate: But with Allie in Europe? 203 00:12:06,080 --> 00:12:09,000 Does that mean that you're-- >> Lucas: Yeah, yeah. 204 00:12:09,000 --> 00:12:15,140 That means I'm leaving. I am leaving Salem. 205 00:12:15,140 --> 00:12:19,220 >> Leo: So? What's it gonna be? 206 00:12:19,220 --> 00:12:22,180 You gonna marry this hunk of burning love 207 00:12:22,180 --> 00:12:25,050 or throw your life away? >> Sonny: Why are you 208 00:12:25,050 --> 00:12:27,210 doing this? Why would you want to marry me 209 00:12:27,210 --> 00:12:29,290 when you know I love Will? >> Leo: Because I'm 210 00:12:29,290 --> 00:12:32,060 a confident guy, and I happen to believe that 211 00:12:32,060 --> 00:12:34,050 Will doesn't even bat in my league. 212 00:12:34,050 --> 00:12:35,240 And as soon as you get over this little grudge you have 213 00:12:35,240 --> 00:12:40,210 against me, you're gonna be happier than you've ever been. 214 00:12:40,210 --> 00:12:45,280 >> Sonny: Well... I guess I have no other choice. 215 00:12:45,280 --> 00:12:51,060 So my only option is to say-- >> Will: Hell no. 216 00:12:51,060 --> 00:12:54,200 ♪ ♪ 217 00:12:59,200 --> 00:13:06,010 >> Doug: A little to the left. >> Eli: To the left. 218 00:13:06,010 --> 00:13:11,180 >> Doug: Perfect. >> Lani: I didn't know 219 00:13:11,180 --> 00:13:14,190 you were gonna be here. >> JJ: Well, yeah, Doug asked me 220 00:13:14,190 --> 00:13:20,170 to help with the decorations. >> Lani: How are you doing? 221 00:13:20,170 --> 00:13:25,010 >> JJ: Um, I'm--I'm great. You seem to be doing, uh, 222 00:13:25,010 --> 00:13:30,290 pretty well yourself. >> Lani: I am. 223 00:13:30,290 --> 00:13:34,080 >> Eli: Okay, there. This tree isn't going anywhere. 224 00:13:34,080 --> 00:13:38,080 >> Doug: Good. Now, there are still some more 225 00:13:38,080 --> 00:13:41,260 decorations to be done. Would you mind, um, 226 00:13:41,260 --> 00:13:44,010 helping me carry a few more boxes? 227 00:13:44,010 --> 00:13:48,080 >> Eli: There's more? >> Doug: Yes. 228 00:13:48,080 --> 00:13:52,090 >> Lani: I don't think Eli knew what he signed up for. 229 00:13:52,090 --> 00:13:56,150 >> JJ: So, uh, you and Eli are-- are seeing each other. 230 00:13:56,150 --> 00:14:00,120 >> Lani: Yeah, we're... taking it slow, 231 00:14:00,120 --> 00:14:03,160 see where it goes. >> JJ: Hmm. 232 00:14:03,160 --> 00:14:07,210 >> Lani: I'm sorry. >> JJ: Don't be. 233 00:14:07,210 --> 00:14:11,110 He's a good guy. You deserve to be happy. 234 00:14:11,110 --> 00:14:15,280 >> Lani: Thank you for your support. 235 00:14:15,280 --> 00:14:17,250 >> JJ: Always. 236 00:14:18,080 --> 00:14:24,090 [soft music] ♪ ♪ 237 00:14:24,090 --> 00:14:29,130 >> Julie: Well, I had no idea that Lucas is leaving town. 238 00:14:29,130 --> 00:14:31,040 >> Chloe: Yeah, I was shocked too. 239 00:14:31,040 --> 00:14:35,140 I mean, of course I understand his decision to want to be there 240 00:14:35,140 --> 00:14:37,290 for his daughter, but to move across the ocean 241 00:14:37,290 --> 00:14:42,140 without talking to me about it first? 242 00:14:42,140 --> 00:14:47,130 [sniffling] >> Julie: Blow. 243 00:14:47,130 --> 00:14:54,080 Blow it. You know, Chloe, no offense, 244 00:14:54,080 --> 00:14:56,110 but anyone could see that you and Lucas 245 00:14:56,110 --> 00:15:03,230 were not meant to be. Now, listen. 246 00:15:03,230 --> 00:15:09,180 You're a beautiful woman-- extraordinarily so. 247 00:15:09,180 --> 00:15:14,230 You have a lovely talent. Your whole life, you're gonna 248 00:15:14,230 --> 00:15:18,260 have lots of admirers. Now, I understand 249 00:15:18,260 --> 00:15:21,100 your being upset, because when I was the same age, 250 00:15:21,100 --> 00:15:26,250 every breakup seemed like the end of the world. 251 00:15:26,250 --> 00:15:29,230 But now I'm happy about those breakups, because each one 252 00:15:29,230 --> 00:15:34,270 made me stronger... and each one brought me closer 253 00:15:34,270 --> 00:15:44,180 to my one true love. You're gonna be fine, Chloe. 254 00:15:44,180 --> 00:15:47,170 I promise, you're gonna be fine. 255 00:15:50,170 --> 00:15:53,190 >> Kate: You're leaving Salem for how long? 256 00:15:53,190 --> 00:15:57,030 >> Lucas: I'm not sure. Sami's a little preoccupied 257 00:15:57,030 --> 00:15:59,110 right now, so I don't want to be a deadbeat dad 258 00:15:59,110 --> 00:16:02,100 when Allie needs me. Which is why I'm hoping 259 00:16:02,100 --> 00:16:04,050 you could do me a favor and keep an eye on Will 260 00:16:04,050 --> 00:16:07,260 while I'm gone. Can I count on you for that? 261 00:16:07,260 --> 00:16:11,180 >> Kate: Yeah, uh-- yes, of course you can. 262 00:16:11,180 --> 00:16:14,020 >> Lucas: Did something happen between you two that you're not 263 00:16:14,020 --> 00:16:16,220 telling me? >> Kate: No--no. 264 00:16:16,220 --> 00:16:20,030 I mean, it's nothing, really. It's just that we had 265 00:16:20,030 --> 00:16:24,240 a disagreement, but I'm sure it will blow over. 266 00:16:24,240 --> 00:16:26,180 >> Sonny: What are you doing? >> Will: Stopping you from 267 00:16:26,180 --> 00:16:29,010 marrying this blackmailing creep. 268 00:16:29,010 --> 00:16:31,110 >> Leo: Look at that. Chivalry's not dead. 269 00:16:31,110 --> 00:16:34,080 >> Will: Why are you doing this? Don't you understand that Sonny 270 00:16:34,080 --> 00:16:37,220 is not into you? He wouldn't touch you 271 00:16:37,220 --> 00:16:40,210 with a ten-foot pole. >> Leo: Fine, you win. 272 00:16:40,210 --> 00:16:43,140 I won't marry Sonny. Now, if you'll excuse me, 273 00:16:43,140 --> 00:16:44,240 I have to get to the police station. 274 00:16:44,240 --> 00:16:46,050 I have some photos I think they'd be interested in. 275 00:16:46,050 --> 00:16:48,060 >> Will: Um, enough with the empty threats. 276 00:16:48,060 --> 00:16:52,220 >> Leo: Empty threats? Wouldn't you love to think so? 277 00:16:52,220 --> 00:16:54,140 Say good-bye, boys. Attempted murder gets you 278 00:16:54,140 --> 00:16:56,110 20 to life. 279 00:16:56,240 --> 00:17:06,010 [tense music] ♪ ♪ 280 00:17:06,010 --> 00:17:10,110 >> Lucas: Are you and Will having issues? 281 00:17:10,110 --> 00:17:14,090 >> Kate: No, my, um-- my issue seems to be that 282 00:17:14,090 --> 00:17:17,180 I'm driving you all away. >> Lucas: Will you stop? 283 00:17:17,180 --> 00:17:20,170 I'm not leaving because of you. >> Kate: Mm. 284 00:17:20,170 --> 00:17:23,010 That's what you say. >> Lucas: It's the truth, okay? 285 00:17:23,010 --> 00:17:25,070 I have to be there for my daughter, 286 00:17:25,070 --> 00:17:26,280 the same way you were always there for me. 287 00:17:26,280 --> 00:17:31,150 >> Kate: Yeah. Well, I hope you do a better 288 00:17:31,150 --> 00:17:36,140 job of it than I did. >> Lucas: You did a great job. 289 00:17:36,140 --> 00:17:39,140 >> Kate: I suffocated you, Lucas. 290 00:17:39,140 --> 00:17:43,220 >> Lucas: A little bit, yeah. That's okay. 291 00:17:43,220 --> 00:17:47,260 I always knew you had my back, and I always knew you loved me. 292 00:17:47,260 --> 00:17:52,050 That's the most important thing. And I really appreciate all the 293 00:17:52,050 --> 00:17:56,240 sacrifices you made for me to give me a good life. 294 00:17:56,240 --> 00:17:59,120 I know it wasn't easy. I love you. 295 00:17:59,120 --> 00:18:05,070 I love you with all my heart. >> Kate: I love you too. 296 00:18:05,070 --> 00:18:12,130 [soft music] ♪ ♪ 297 00:18:12,130 --> 00:18:14,220 >> Doug: We're gonna have to hurry with these. 298 00:18:14,220 --> 00:18:17,080 I'd like to get the lights up before Julie gets back 299 00:18:17,080 --> 00:18:19,170 and starts micromanaging. [laughter] 300 00:18:19,170 --> 00:18:22,100 [door slams] Whoops, too late. 301 00:18:22,100 --> 00:18:24,140 >> Julie: What was that? Oh! [laughs] 302 00:18:24,140 --> 00:18:26,130 >> Eli: Oh, hello. >> Julie: Hi! 303 00:18:26,130 --> 00:18:28,100 Good to see you! >> Eli: Good to see you. 304 00:18:28,100 --> 00:18:33,020 >> Julie: And JJ and Lani. Well, this is a surprise. 305 00:18:33,020 --> 00:18:34,240 >> Eli: I invited her. I hope it's okay. 306 00:18:34,240 --> 00:18:38,210 >> Julie: Of course, of course. Does this mean 307 00:18:38,210 --> 00:18:42,000 what I think it means? >> Eli: It does. 308 00:18:42,000 --> 00:18:45,010 >> Julie: Oh, wonderful. Wonderful. 309 00:18:45,010 --> 00:18:47,150 The more, the merrier. And we're gonna need lots and 310 00:18:47,150 --> 00:18:49,090 lots of help decorating this tree. 311 00:18:49,090 --> 00:18:53,070 [laughter] Oh, honey, it's way too far 312 00:18:53,070 --> 00:18:57,010 to the left. [laughter] 313 00:18:57,010 --> 00:18:58,210 >> Doug: Julie, dear. >> Julie: Yeah? 314 00:18:58,210 --> 00:19:00,230 >> Doug: Why don't you, uh, look for the crèche? 315 00:19:00,230 --> 00:19:03,070 >> Julie: Oh, what a good idea. If I can just remember 316 00:19:03,070 --> 00:19:08,200 which box I put it in. Uh... 317 00:19:08,200 --> 00:19:16,270 [somber music] ♪ ♪ 318 00:19:16,270 --> 00:19:20,240 >> Doug: Julie? >> Julie: [laughs] 319 00:19:20,240 --> 00:19:24,190 My grandparents' ornaments. You know, I was walking through 320 00:19:24,190 --> 00:19:28,130 the--through the square today, and I saw their plaque, 321 00:19:28,130 --> 00:19:31,220 and it-- it brought back such a vivid 322 00:19:31,220 --> 00:19:36,230 recollection of a phone conversation 323 00:19:36,230 --> 00:19:41,080 we had years ago. >> Alice: Julie, darling? 324 00:19:41,080 --> 00:19:43,270 >> Julie: Grandma, how are you? >> Alice: I'm fine, dear. 325 00:19:43,270 --> 00:19:45,170 How are you? >> Julie: Oh, all right, 326 00:19:45,170 --> 00:19:48,160 I guess. I've missed you so much. 327 00:19:48,160 --> 00:19:54,060 >> Alice: I miss you too, dear. >> Julie: You sound so far away. 328 00:19:54,060 --> 00:19:57,250 >> Alice: Well, you sound too far away. 329 00:19:57,250 --> 00:19:59,250 >> Julie: I've been thinking about you and Grandpa all day, 330 00:19:59,250 --> 00:20:04,020 so I just thought I'd call. >> Alice: I'm glad you did. 331 00:20:04,020 --> 00:20:09,270 Are you all right, dear? >> Julie: Of course. I'm fine. 332 00:20:09,270 --> 00:20:14,220 >> Alice: You don't sound fine. >> Julie: Well, I suppose 333 00:20:14,220 --> 00:20:17,070 I am a little lonely. >> Alice: Oh, my darling, 334 00:20:17,070 --> 00:20:21,000 I was sitting here tonight. I was addressing Christmas 335 00:20:21,000 --> 00:20:23,070 cards, and I came across your name on the list, 336 00:20:23,070 --> 00:20:25,200 and I just thought to myself, "Wouldn't it be wonderful 337 00:20:25,200 --> 00:20:30,190 if she could spend the holidays with us?" 338 00:20:30,190 --> 00:20:32,140 >> Julie: I didn't think Grandpa ever wanted me 339 00:20:32,140 --> 00:20:37,210 to come back to Salem. >> Alice: Your grandpa wants you 340 00:20:37,210 --> 00:20:42,220 to be happy, dear. We both do. 341 00:20:42,220 --> 00:20:47,280 So I see no reason why you shouldn't spend the holidays. 342 00:20:47,280 --> 00:20:50,240 >> Julie: Oh, that sounds wonderful. 343 00:20:50,240 --> 00:20:54,030 There really isn't anything to keep me here. 344 00:20:54,030 --> 00:20:56,130 >> Alice: How soon can you come? >> Julie: Oh, maybe in a week 345 00:20:56,130 --> 00:20:58,030 or so. I'll let you know as soon 346 00:20:58,030 --> 00:21:02,150 as my plans are definite. >> Alice: All right, darling. 347 00:21:02,150 --> 00:21:05,030 >> Julie: I love you very much, Grandma. 348 00:21:05,030 --> 00:21:09,170 >> Alice: I love you too, dear. And I'm so glad you called. 349 00:21:09,170 --> 00:21:13,130 >> Julie: So am I. Say good-bye to Grandpa for me. 350 00:21:13,130 --> 00:21:16,290 >> Alice: I will, dear. Good-bye. 351 00:21:16,290 --> 00:21:22,200 ♪ ♪ 352 00:21:23,030 --> 00:21:29,040 >> Doug: Julie? You look like you went 353 00:21:29,040 --> 00:21:33,180 somewhere far away there. >> Julie: Well, I did. [laughs] 354 00:21:33,180 --> 00:21:35,240 >> Doug: Want to tell us about it? 355 00:21:35,240 --> 00:21:42,000 >> Julie: Oh, it happened so long ago, but... 356 00:21:42,000 --> 00:21:47,080 if you all want to hear, um... >> Doug: Yeah, yeah. 357 00:21:47,080 --> 00:21:50,070 >> Julie: It was around this time of year, and I was living 358 00:21:50,070 --> 00:21:55,140 in San Francisco... surviving, really. 359 00:21:55,140 --> 00:22:00,140 Uh... I was terribly lonely, 360 00:22:00,140 --> 00:22:03,120 so I decided to call my grandparents. 361 00:22:03,120 --> 00:22:07,010 And... they invited me to come home 362 00:22:07,010 --> 00:22:13,260 for Christmas. You see, the year before, 363 00:22:13,260 --> 00:22:21,270 I'd put my son up for adoption. Your father, Eli. 364 00:22:21,270 --> 00:22:24,190 I didn't think I could come back. 365 00:22:24,190 --> 00:22:31,040 I'd lost so much. It was so painful. 366 00:22:31,040 --> 00:22:35,250 >> Eli: But you did come back. >> Julie: Yeah. 367 00:22:35,250 --> 00:22:39,010 Yeah, I did. And through this incredible 368 00:22:39,010 --> 00:22:47,190 twist of fate, I got to raise David. 369 00:22:47,190 --> 00:22:52,130 He's gone now. But he left me two 370 00:22:52,130 --> 00:23:01,000 wonderful grandsons, Scotty...and you, Eli. 371 00:23:01,000 --> 00:23:06,100 And I learned something. When times are tough, 372 00:23:06,100 --> 00:23:13,240 nothing gets you through it like the love of a big, messy, 373 00:23:13,240 --> 00:23:17,020 wonderful family. 374 00:23:17,150 --> 00:23:24,130 ♪ ♪ 375 00:23:25,020 --> 00:23:28,120 >> Sonny: Wait. >> Leo: Yes? 376 00:23:28,120 --> 00:23:30,080 >> Sonny: You have nothing to bring to the cops, 377 00:23:30,080 --> 00:23:32,000 and you know it. You hitting your head 378 00:23:32,000 --> 00:23:34,160 was not attempted murder. It was self-defense. 379 00:23:34,160 --> 00:23:36,070 >> Leo: And what do you call rolling me up in that rug 380 00:23:36,070 --> 00:23:38,170 and dragging me out, housekeeping? 381 00:23:38,170 --> 00:23:40,090 >> Will: Why would they believe anything that you say? 382 00:23:40,090 --> 00:23:42,260 >> Leo: Because I make a very convincing argument. 383 00:23:42,260 --> 00:23:45,060 [clears throat] Sonny was worried that 384 00:23:45,060 --> 00:23:47,010 by bringing the suit, I could end his career. 385 00:23:47,010 --> 00:23:48,240 Worse than that, I would destroy his family business. 386 00:23:48,240 --> 00:23:51,040 But if I ended up dead, well, then it would all just 387 00:23:51,040 --> 00:23:54,000 go away. So he lured me to his home 388 00:23:54,000 --> 00:23:55,280 and killed me, or so he thought, 389 00:23:55,280 --> 00:23:58,080 then enlisted his little boy toy to help cover it up. 390 00:23:58,080 --> 00:24:00,280 Face it. You are both going 391 00:24:00,280 --> 00:24:05,040 to go to prison. >> Will: No. 392 00:24:05,040 --> 00:24:08,190 I'm not gonna let you do this to Sonny. 393 00:24:08,190 --> 00:24:10,110 >> Leo: [scoffs] And how are you gonna stop me? 394 00:24:10,110 --> 00:24:12,060 >> Will: Easy. You try to implicate him 395 00:24:12,060 --> 00:24:16,050 in your murder, I will just say I did it. 396 00:24:16,050 --> 00:24:19,180 ♪ ♪ 397 00:24:24,250 --> 00:24:26,220 >> Julie: Oh, I got mistletoe. 398 00:24:27,050 --> 00:24:33,040 [holiday music] ♪ ♪ 399 00:24:33,040 --> 00:24:34,270 What? >> JJ: Julie, where'd you 400 00:24:34,270 --> 00:24:36,080 get that? >> Julie: Oh, one of those 401 00:24:36,080 --> 00:24:39,200 little pop-up Christmas tree stands on University Parkway. 402 00:24:39,200 --> 00:24:42,070 Why? >> Eli: It's mistletoe pot. 403 00:24:42,070 --> 00:24:44,250 >> Doug: Well, now, that's festive. 404 00:24:44,250 --> 00:24:47,000 >> Julie: First the pot doughnuts. 405 00:24:47,000 --> 00:24:49,200 Now this. >> JJ: Yeah, I hope you know 406 00:24:49,200 --> 00:24:52,110 that I'm really sorry about that book club thing. 407 00:24:52,110 --> 00:24:54,230 >> Doug: Oh, JJ, don't apologize about that. 408 00:24:54,230 --> 00:24:56,160 That's the most fun Julie's had in years. 409 00:24:56,160 --> 00:24:58,050 >> JJ: [laughs] [doorbell rings] 410 00:24:58,050 --> 00:24:59,250 Well, if you put it that way... >> Doug: Not to mention 411 00:24:59,250 --> 00:25:01,260 all the fun she's had telling her friends about it. 412 00:25:01,260 --> 00:25:04,010 I mean, it makes for a good story, right? 413 00:25:04,010 --> 00:25:07,090 >> JJ: Well, the way Julie tells it, I'm sure it does. 414 00:25:07,090 --> 00:25:09,190 >> Lucas: Uh, you having a party and you didn't invite me? 415 00:25:09,190 --> 00:25:12,120 >> Julie: Oh, I didn't know there was a party either. 416 00:25:12,120 --> 00:25:14,220 >> Doug: Lucas! We are doing decorating 417 00:25:14,220 --> 00:25:16,090 for Christmas. >> Lucas: Oh. 418 00:25:16,090 --> 00:25:18,050 >> Doug: Uh, would you mind lending a hand? 419 00:25:18,050 --> 00:25:19,150 >> Lucas: I'd be honored to help. 420 00:25:19,150 --> 00:25:21,060 Is Jenn around? >> Eli: Uh, not yet. 421 00:25:21,060 --> 00:25:23,130 >> Doug: But don't worry. She'll be home soon. 422 00:25:23,130 --> 00:25:24,240 >> Lucas: Well, she better hurry. 423 00:25:24,240 --> 00:25:27,170 I have a plane to catch. >> JJ: Where you going? 424 00:25:27,170 --> 00:25:33,200 >> Julie: He came to say good-bye. 425 00:25:33,200 --> 00:25:40,000 [jazzy holiday music playing] ♪ ♪ 426 00:25:40,000 --> 00:25:42,190 >> Chloe: Hi, Kate. Let me guess: 427 00:25:42,190 --> 00:25:47,070 you came here to gloat about Lucas breaking up with me? 428 00:25:47,070 --> 00:25:50,250 >> Kate: No, actually. I'm not feeling particularly 429 00:25:50,250 --> 00:25:57,180 gleeful about anything. I miss him already. 430 00:25:57,180 --> 00:26:02,020 >> Chloe: Yeah. Me too. 431 00:26:02,020 --> 00:26:03,280 >> Sonny: Will, you can't do this. 432 00:26:03,280 --> 00:26:06,000 >> Will: Yes, of course I can. >> Sonny: No, it's not worth it. 433 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 He has pictures. Everyone will know 434 00:26:08,000 --> 00:26:09,200 you didn't do it. >> Will: The pictures only show 435 00:26:09,200 --> 00:26:11,240 what happened after Leo fell. >> Leo: Fell? 436 00:26:11,240 --> 00:26:15,100 That's an interesting euphemism. "Oh, no, clumsy me." 437 00:26:15,100 --> 00:26:17,260 >> Will: I'll say I hated what was happening to you. 438 00:26:17,260 --> 00:26:20,180 I wasn't gonna stand for it, so I showed up here, 439 00:26:20,180 --> 00:26:24,140 I attacked Leo, and I killed him. 440 00:26:24,140 --> 00:26:26,160 >> Sonny: No, Will, this is insane. 441 00:26:26,160 --> 00:26:28,120 I will not let you ruin your life to protect me. 442 00:26:28,120 --> 00:26:31,020 >> Leo: What a touching romantic gesture... 443 00:26:31,020 --> 00:26:33,040 and incredibly stupid. It doesn't matter which one 444 00:26:33,040 --> 00:26:35,240 of you idiots pushed me. The pictures implicate you both 445 00:26:35,240 --> 00:26:39,070 in the cover-up. So you're both going down... 446 00:26:39,070 --> 00:26:43,200 unless Sonny makes me his lawfully wedded husband. 447 00:26:43,200 --> 00:26:45,170 >> Sonny: Not necessarily. 448 00:26:46,000 --> 00:26:57,160 [tense music] ♪ ♪ 449 00:26:57,160 --> 00:27:00,060 >> Sonny: We both know you're only marrying me for the money. 450 00:27:00,060 --> 00:27:02,150 >> Leo: Sonny, I love you. >> Sonny: So why don't we 451 00:27:02,150 --> 00:27:04,030 just cut out the middleman, literally? 452 00:27:04,030 --> 00:27:06,140 I will pay you whatever it takes to make this 453 00:27:06,140 --> 00:27:09,010 go away. Name your price. 454 00:27:09,010 --> 00:27:12,030 >> Leo: I can't be bought. >> Sonny: Are you kidding me? 455 00:27:12,030 --> 00:27:13,290 >> Leo: You're right. I do want money. 456 00:27:13,290 --> 00:27:15,280 But I also want the power and respect that comes with 457 00:27:15,280 --> 00:27:19,020 your name. >> Sonny: And we're right 458 00:27:19,020 --> 00:27:22,180 where we started. >> Will: I don't give a damn. 459 00:27:22,180 --> 00:27:26,010 You can't do this, Sonny. Let him go to the cops. 460 00:27:26,010 --> 00:27:28,240 Call his bluff. >> Leo: It's no bluff. 461 00:27:28,240 --> 00:27:31,210 >> Sonny: Will, you have to know how much it means to me 462 00:27:31,210 --> 00:27:33,150 that you're willing to put everything on the line 463 00:27:33,150 --> 00:27:35,080 to protect me. But you're not going to suffer 464 00:27:35,080 --> 00:27:37,060 for the mess that I made. I was the idiot that fell 465 00:27:37,060 --> 00:27:43,190 for Leo. And now I'm gonna pay the price. 466 00:27:43,190 --> 00:27:45,230 >> Kate: Thank you. >> Chloe: So let's hear it. 467 00:27:45,230 --> 00:27:48,260 You think I drove Lucas away. >> Kate: [sighs] 468 00:27:48,260 --> 00:27:54,010 No. I know that it's about Allie. 469 00:27:54,010 --> 00:27:56,220 >> Chloe: I wish I could be angry with him, but... 470 00:27:56,220 --> 00:28:00,040 I can't fault him for his decision. 471 00:28:00,040 --> 00:28:04,200 >> Kate: He would do anything for his kids, Chloe. 472 00:28:04,200 --> 00:28:09,170 >> Chloe: He gets that from you. Okay, don't look so surprised. 473 00:28:09,170 --> 00:28:11,280 I didn't say that your caring hasn't gone to ridiculous 474 00:28:11,280 --> 00:28:14,240 extremes in the past, and you probably gave Lucas 475 00:28:14,240 --> 00:28:18,180 a complex or two, but if I were to give you 476 00:28:18,180 --> 00:28:22,230 one compliment, it's that you raised a really wonderful son 477 00:28:22,230 --> 00:28:29,030 with a good heart. Here's to Lucas. 478 00:28:29,030 --> 00:28:35,180 [glasses clink] >> Kate: To Lucas. 479 00:28:35,180 --> 00:28:41,120 >> Doug: Aw, Lucas. Gonna miss you, man. 480 00:28:41,120 --> 00:28:44,100 But you're putting your daughter first, and that is 481 00:28:44,100 --> 00:28:47,130 the way it should be. >> Lucas: Yeah. Thank you. 482 00:28:47,130 --> 00:28:51,040 >> Eli: It's not forever, right? >> Lucas: No, no, of course not. 483 00:28:51,040 --> 00:28:54,120 >> Julie: I was just telling Eli a while ago about... 484 00:28:54,120 --> 00:28:57,040 when I made the decision to come back to Salem. 485 00:28:57,040 --> 00:28:59,090 I thought I was finished with this place for good, 486 00:28:59,090 --> 00:29:05,030 but then I realized... Salem will always be my home, 487 00:29:05,030 --> 00:29:08,130 just as it will always be yours, Lucas. 488 00:29:08,130 --> 00:29:12,160 >> JJ: Hey, hey. Look what I found. 489 00:29:12,160 --> 00:29:15,190 Not to break tradition, but the tree's already up, 490 00:29:15,190 --> 00:29:19,290 and since you won't be here to get to hang it on Christmas... 491 00:29:19,290 --> 00:29:24,100 >> Julie: Would you like to do it now? 492 00:29:24,100 --> 00:29:33,070 >> Lucas: Yeah, I'd love to. Oh, yeah, there it is. 493 00:29:33,070 --> 00:29:39,280 There you go. [sighs] 494 00:29:39,280 --> 00:29:50,200 [holiday music] ♪ ♪ 495 00:29:50,200 --> 00:29:59,160 >> Doug: In your expert opinion? >> Julie: Beautiful. 496 00:29:59,160 --> 00:30:01,130 Perfect. 497 00:30:01,260 --> 00:30:06,190 ♪ ♪ 498 00:30:12,120 --> 00:30:15,210 >> Will: You think this isn't suffering? 499 00:30:15,210 --> 00:30:20,080 We just found each other, Sonny. I'm not gonna watch you 500 00:30:20,080 --> 00:30:24,140 marry another man. >> Sonny: Will, please, please, 501 00:30:24,140 --> 00:30:26,290 let me fix this myself. 502 00:30:27,120 --> 00:30:36,290 [dramatic music] ♪ ♪ 503 00:30:36,290 --> 00:30:39,180 Let's get this over with. >> Leo: What, no "yes, yes, 504 00:30:39,180 --> 00:30:43,050 a thousand times, yes"? >> Sonny: Just cut the crap. 505 00:30:43,050 --> 00:30:46,060 When do you want to do this? >> Leo: Before you get a chance 506 00:30:46,060 --> 00:30:50,140 to get cold feet. Now. Today. 507 00:30:50,140 --> 00:30:57,020 ♪ ♪ 508 00:30:58,120 --> 00:31:05,000 [cell phone rings] >> JJ: Theo? 509 00:31:05,000 --> 00:31:08,200 [laughs] Hey, man. Yeah, it's good to hear 510 00:31:08,200 --> 00:31:11,270 your voice. >> Eli: Thanks for coming 511 00:31:11,270 --> 00:31:15,000 to the Hortons' with me. I know my family can be 512 00:31:15,000 --> 00:31:18,260 a little overwhelming. >> Lani: Not at all. 513 00:31:18,260 --> 00:31:22,290 They made me feel at home, like I was part of the family. 514 00:31:22,290 --> 00:31:26,090 >> Eli: Well, I'm glad. >> Lani: I'm really sorry to 515 00:31:26,090 --> 00:31:32,130 hear that Lucas is leaving town. But I do know what it's like 516 00:31:32,130 --> 00:31:37,290 to do whatever you can for your child. 517 00:31:37,290 --> 00:31:43,050 >> Eli: We've pretty much done everything completely backwards. 518 00:31:43,050 --> 00:31:48,060 But tonight I want to woo you properly. 519 00:31:48,060 --> 00:31:50,120 >> Lani: Woo me? >> Eli: Yeah. 520 00:31:50,120 --> 00:31:53,280 You heard me. Only thing is, 521 00:31:53,280 --> 00:31:57,250 we still need to figure out the perfect first date. 522 00:31:57,250 --> 00:32:02,110 >> Lani: Not bowling. >> Eli: Okay. 523 00:32:02,110 --> 00:32:05,160 I was thinking dinner and a movie. 524 00:32:05,160 --> 00:32:09,040 >> Lani: That sounds perfect. We could see that new sci-fi 525 00:32:09,040 --> 00:32:13,140 movie that just came out. What? 526 00:32:13,140 --> 00:32:17,120 [laughs] Theo got me into it. >> Eli: I'm more of a 527 00:32:17,120 --> 00:32:22,010 straightforward action guy. >> Lani: Okay, then... 528 00:32:22,010 --> 00:32:25,260 how about just dinner? >> Eli: Italian. 529 00:32:25,260 --> 00:32:27,230 >> Lani: Barbecue. [both laugh] 530 00:32:27,230 --> 00:32:31,110 >> Eli: I got it: fusion. Yeah? 531 00:32:31,110 --> 00:32:33,080 >> Lani: Yeah. 532 00:32:33,210 --> 00:32:38,160 [soft music] ♪ ♪ 533 00:32:38,160 --> 00:32:41,200 >> Lucas: Cab should be here soon. 534 00:32:41,200 --> 00:32:44,290 I got plenty of time before my flight. 535 00:32:44,290 --> 00:32:51,120 ♪ ♪ 536 00:32:51,250 --> 00:32:54,290 >> Julie: Salem will always be my home, just as it will 537 00:32:54,290 --> 00:33:01,080 always be yours, Lucas. >> Lucas: Yeah, I'll be back... 538 00:33:01,080 --> 00:33:03,190 someday. 539 00:33:04,020 --> 00:33:09,020 ♪ ♪ 540 00:33:09,150 --> 00:33:14,000 >> Julie: Oh, Doug. Darling, we forgot to put out 541 00:33:14,000 --> 00:33:17,060 the cake. >> Doug: No, we didn't forget. 542 00:33:17,060 --> 00:33:21,160 >> Julie: [laughs] Candles? 543 00:33:21,160 --> 00:33:24,050 Have I forgotten somebody's birthday? 544 00:33:24,050 --> 00:33:28,080 >> Doug: No. I did the math, and I realized 545 00:33:28,080 --> 00:33:31,220 today is a very important anniversary. 546 00:33:31,220 --> 00:33:33,160 >> Julie: It is? >> Doug: Yes. 547 00:33:33,160 --> 00:33:35,080 That phone call that you were talking about 548 00:33:35,080 --> 00:33:37,120 that you had earlier? >> Julie: Yup. 549 00:33:37,120 --> 00:33:42,070 >> Doug: That happened exactly 50 years ago today, this minute, 550 00:33:42,070 --> 00:33:45,130 that you made the decision to come back home. 551 00:33:45,130 --> 00:33:48,130 >> Julie: Well, that's right. Well, how in the world 552 00:33:48,130 --> 00:33:52,220 did you figure that out? >> Doug: Well, I guess I know 553 00:33:52,220 --> 00:33:57,010 everything about you, honey. I came to Salem with less than 554 00:33:57,010 --> 00:34:01,260 honorable intentions, as you may recall. 555 00:34:01,260 --> 00:34:07,110 But then I fell head over heels in love with you. 556 00:34:07,110 --> 00:34:12,110 And so if it hadn't been for that fateful, wonderful day 557 00:34:12,110 --> 00:34:15,040 50 years ago, I never would have had this 558 00:34:15,040 --> 00:34:18,060 whole wonderful life with you. 559 00:34:18,190 --> 00:34:25,160 ♪ ♪ 560 00:34:31,140 --> 00:34:35,240 ♪ The most beautiful girl ♪ ♪ In the world ♪ 561 00:34:35,240 --> 00:34:38,150 ♪ Picks my ties out ♪ ♪ Eats my candy ♪ 562 00:34:38,150 --> 00:34:42,280 ♪ Drinks my brandy ♪ ♪ The most beautiful girl ♪ 563 00:34:42,280 --> 00:34:50,090 ♪ In the world ♪ ♪ The most beautiful star ♪ 564 00:34:50,090 --> 00:34:53,250 ♪ In the world ♪ ♪ Isn't Garbo ♪ 565 00:34:53,250 --> 00:34:58,000 ♪ Isn't Dietrich ♪ ♪ But the sweet trick ♪ 566 00:34:58,000 --> 00:35:04,010 ♪ Who can make me believe ♪ ♪ It's a beautiful world ♪ 567 00:35:04,010 --> 00:35:07,230 ♪ Social ♪ ♪ Not a bit ♪ 568 00:35:07,230 --> 00:35:15,010 ♪ Natural kind of wit ♪ ♪ She'd shine anywhere ♪ 569 00:35:15,010 --> 00:35:21,110 ♪ And she hasn't got ♪ ♪ Platinum hair ♪ 570 00:35:21,110 --> 00:35:25,290 ♪ The most beautiful house ♪ ♪ In the world ♪ 571 00:35:25,290 --> 00:35:29,270 ♪ Has a mortgage ♪ ♪ What do I care ♪ 572 00:35:29,270 --> 00:35:33,200 ♪ It's "good-bye, care" ♪ ♪ When my slippers are next ♪ 573 00:35:33,200 --> 00:35:40,040 ♪ To the ones that belong ♪ ♪ To the one and only ♪ 574 00:35:40,040 --> 00:35:43,020 ♪ Beautiful girl ♪ ♪ The love of my life ♪ 575 00:35:43,020 --> 00:35:47,090 ♪ Is that beautiful girl ♪ ♪ And I know she's the most ♪ 576 00:35:47,090 --> 00:35:53,190 ♪ Beautiful girl ♪ ♪ In the world ♪ 577 00:35:53,190 --> 00:36:01,020 ♪ The whole ♪ ♪ World ♪ 578 00:36:01,020 --> 00:36:04,290 ♪ ♪ 579 00:36:08,080 --> 00:36:15,280 Make a wish. >> Julie: Don't need to. 580 00:36:15,280 --> 00:36:19,220 Everything I ever wished for in life 581 00:36:19,220 --> 00:36:26,090 has already come true... my love. 582 00:36:26,090 --> 00:36:33,170 >> ♪ Ah, ah, ah ♪ ♪ Ah, ah, ah ♪ 583 00:36:33,170 --> 00:36:43,080 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ ♪ Ah ♪ 48605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.