All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E08.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:02,079 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,329 I couldn't send Neron into hell 3 00:00:03,330 --> 00:00:05,100 without sending Dez down with him. 4 00:00:05,110 --> 00:00:06,920 I killed the man I loved, and for what? 5 00:00:06,930 --> 00:00:08,699 John, you have to stop this. 6 00:00:08,700 --> 00:00:10,169 If Desmond isn't dragged to hell 7 00:00:10,170 --> 00:00:11,270 and you don't join the Legends, 8 00:00:11,280 --> 00:00:12,830 the effects could be cataclysmic. 9 00:00:12,840 --> 00:00:14,800 History be bloody damned. 10 00:00:14,810 --> 00:00:16,339 I really care about you. 11 00:00:16,340 --> 00:00:18,160 This thing between us, it isn't real. 12 00:00:18,170 --> 00:00:19,409 It never was. 13 00:00:23,960 --> 00:00:25,449 - Uh... - What's that? 14 00:00:25,450 --> 00:00:26,980 I think John just broke time. 15 00:00:29,590 --> 00:00:32,159 Oy, see, check this out. 16 00:00:32,160 --> 00:00:33,759 I got my powers back. 17 00:00:35,610 --> 00:00:37,440 Zari. 18 00:00:39,730 --> 00:00:41,199 Constantine did it. 19 00:00:41,200 --> 00:00:43,499 He changed the timeline back in New Orleans. 20 00:00:43,500 --> 00:00:45,030 He saved old Dez. 21 00:00:46,740 --> 00:00:49,970 Unfortunately, I have no idea why you're a cat, Z. 22 00:00:49,980 --> 00:00:52,339 Oh, quit your whinging. 23 00:00:52,340 --> 00:00:54,039 I know it's a pretty raw deal for you. 24 00:00:54,040 --> 00:00:55,149 Especially 'cause... 25 00:00:55,150 --> 00:00:57,110 Well, who knows what they put in cat food. 26 00:00:58,450 --> 00:01:03,189 On the plus side you are cute as hell. 27 00:01:03,190 --> 00:01:06,819 Z, it has been an experience. 28 00:01:06,820 --> 00:01:09,029 Now, I'm gonna set the autopilot 29 00:01:09,030 --> 00:01:11,529 to take you back to the "Waverider," 30 00:01:11,530 --> 00:01:16,229 but first we're gonna drop me off somewhere fabulous. 31 00:01:17,840 --> 00:01:22,969 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 32 00:01:33,620 --> 00:01:36,389 Hope y'all are thirsty for champagne. 33 00:01:36,390 --> 00:01:39,459 Because I'm feeling a little bubbly. 34 00:01:39,460 --> 00:01:42,530 Whoo! 35 00:01:50,570 --> 00:01:52,469 Hello, Red. 36 00:01:52,470 --> 00:01:56,839 Ms. Monroe. How's lady luck treating you? 37 00:01:56,840 --> 00:01:59,310 Ooh. Ooh. 38 00:02:02,850 --> 00:02:04,510 Red, it's me. Charlie. 39 00:02:04,520 --> 00:02:07,649 - Shapeshifter. - Cheers to Saint Patrick. 40 00:02:07,650 --> 00:02:09,089 What are you doing here? 41 00:02:09,090 --> 00:02:11,419 I haven't seen you since we escaped from that prison. 42 00:02:11,420 --> 00:02:13,359 Yeah. Hey listen, mate. 43 00:02:13,360 --> 00:02:15,220 You got to stop doing your leprechaun magic 44 00:02:15,230 --> 00:02:17,029 so out in the open like this, all right? 45 00:02:17,030 --> 00:02:18,899 I do this all the time. 46 00:02:18,900 --> 00:02:21,260 These humans, they don't notice anything. 47 00:02:21,270 --> 00:02:22,760 Watch. 48 00:02:25,500 --> 00:02:29,039 Lucky 11. Winner! 49 00:02:29,040 --> 00:02:30,209 Quit doing that. 50 00:02:30,210 --> 00:02:32,109 But I'm just having a little fun. 51 00:02:32,110 --> 00:02:33,840 What's got you so worried? 52 00:02:33,850 --> 00:02:35,309 The Magic Police? 53 00:02:35,310 --> 00:02:37,139 They're called the Legends and I'm just trying 54 00:02:37,140 --> 00:02:38,849 to stay off their radar for a little while. 55 00:02:38,850 --> 00:02:40,449 Sounds to me like you're scared. 56 00:02:40,450 --> 00:02:41,769 What, of them? 57 00:02:41,770 --> 00:02:43,339 No, no, no, they're not dangerous. 58 00:02:43,340 --> 00:02:45,989 They're just annoying little boy scouts, you know? 59 00:02:47,390 --> 00:02:52,529 Reach for the sky, you filthy animals. 60 00:02:52,530 --> 00:02:54,529 Pretty please. 61 00:02:54,530 --> 00:02:56,499 He asked nicely. 62 00:02:56,500 --> 00:02:57,799 Greetings, gentlemen. 63 00:02:57,800 --> 00:03:00,169 Ah, the leprechaun. 64 00:03:00,170 --> 00:03:01,639 You fellas play? 65 00:03:01,640 --> 00:03:04,509 Ahh... no. 66 00:03:09,910 --> 00:03:12,779 Oh, my God. Why did you do that? 67 00:03:12,780 --> 00:03:14,349 Marilyn Monroe. 68 00:03:14,350 --> 00:03:17,119 I am killing it at historical figure bingo. 69 00:03:17,120 --> 00:03:18,990 All right, everyone, calm down. 70 00:03:19,000 --> 00:03:20,189 We just saved your butts 71 00:03:20,190 --> 00:03:22,559 from a very dangerous magical creature. 72 00:03:22,560 --> 00:03:25,090 Who are you guys? 73 00:03:49,240 --> 00:03:51,639 Hi, Nate Heywood. Monster hunter. 74 00:03:51,640 --> 00:03:53,709 Just wanted you ladies to know you're in good hands. 75 00:03:58,300 --> 00:03:59,930 Man, Garima is gonna flip 76 00:03:59,940 --> 00:04:01,799 when she hears we met Marilyn Monroe. 77 00:04:01,800 --> 00:04:03,869 Do you think a murderous alien queen 78 00:04:03,870 --> 00:04:06,439 that sprang to life from Mick's fantasies is into Marilyn? 79 00:04:06,440 --> 00:04:08,809 Yes. 80 00:04:08,810 --> 00:04:12,309 Hmm. 81 00:04:12,310 --> 00:04:14,979 What is up with these guys? 82 00:04:14,980 --> 00:04:17,659 Gideon, any messages while we were gone? 83 00:04:17,660 --> 00:04:19,559 You missed calls from Barry Allen, 84 00:04:19,560 --> 00:04:21,580 Oliver Queen, and Kara Zor-El. 85 00:04:21,590 --> 00:04:23,750 Sounds like the annual crossover. 86 00:04:23,760 --> 00:04:25,919 Yeah, that's gonna be a hard pass. 87 00:04:25,920 --> 00:04:27,949 Did I tell you Oliver owes me money? 88 00:04:30,760 --> 00:04:32,630 I bet this year they'll swap costumes. 89 00:04:34,070 --> 00:04:36,699 Oh, Zari. Well, I'm glad to see 90 00:04:36,700 --> 00:04:38,369 that you made it back to the ship okay. 91 00:04:39,770 --> 00:04:42,509 Okay, I hear you. You're still mad at me. 92 00:04:42,510 --> 00:04:45,009 Listen, I really need your help. 93 00:04:46,410 --> 00:04:48,440 All right, yeah, I can see that being a cat 94 00:04:48,450 --> 00:04:50,149 is your main concern right now, 95 00:04:50,150 --> 00:04:53,179 but I still don't know why you're a cat. 96 00:04:53,180 --> 00:04:55,170 Ms. Tomaz was turned into a cat 97 00:04:55,180 --> 00:04:57,350 during the team's encounter with a Fairy Godmother. 98 00:04:57,360 --> 00:05:00,420 Whoa, Gideon, your latest upgrade, smoking. 99 00:05:00,430 --> 00:05:02,529 Thank you, Miss Jiwe. 100 00:05:02,530 --> 00:05:04,959 Amaya Jiwe, yup, that's me. 101 00:05:04,960 --> 00:05:07,890 And may I say your new upgrade and accent 102 00:05:07,900 --> 00:05:09,529 are also smoking. 103 00:05:09,530 --> 00:05:10,669 - Oh, yeah. - Mm-hmm. 104 00:05:10,670 --> 00:05:12,270 You know, I'm just trying something out. 105 00:05:13,610 --> 00:05:15,239 Yeah, okay, one last question. 106 00:05:15,240 --> 00:05:17,500 Why are the Legends homicidal wankers now? 107 00:05:17,510 --> 00:05:19,770 If you're referring to the Custodians of the Chronology, 108 00:05:19,780 --> 00:05:21,640 their policy towards magical creatures 109 00:05:21,660 --> 00:05:23,010 has been shoot on sight 110 00:05:23,020 --> 00:05:25,379 since their disastrous encounter at Woodstock. 111 00:05:25,380 --> 00:05:28,719 Right. Thanks, Gideon. 112 00:05:30,090 --> 00:05:31,519 Must be fallout from 113 00:05:31,520 --> 00:05:33,259 Constantine altering the timeline. 114 00:05:33,260 --> 00:05:36,310 Right, this zero tolerance bollocks ends now. 115 00:05:39,700 --> 00:05:41,760 Hey, people! 116 00:05:41,770 --> 00:05:44,269 I have an announcement to make. 117 00:05:44,270 --> 00:05:46,469 Please, gather around. 118 00:05:46,470 --> 00:05:48,139 Come listen. 119 00:05:48,140 --> 00:05:53,279 So I know our shoot-first, ask-questions-never policy 120 00:05:53,280 --> 00:05:57,679 has lead to some interesting decorations, 121 00:05:57,680 --> 00:05:59,549 but it's time to change. 122 00:05:59,550 --> 00:06:02,149 From now on we are going to capture the magical creatures 123 00:06:02,150 --> 00:06:06,819 and bring them to the Bureau like we are supposed to. 124 00:06:06,820 --> 00:06:09,189 Why are you looking at me weird? 125 00:06:09,190 --> 00:06:13,699 Well, just seems like a shame to change our policy now. 126 00:06:13,700 --> 00:06:16,969 Considering we're so close to capturing our white whale. 127 00:06:16,970 --> 00:06:18,630 That's a "Moby Dick" reference. 128 00:06:18,640 --> 00:06:21,839 And what is your white whale? 129 00:06:21,840 --> 00:06:24,189 The only creature we haven't been able to capture 130 00:06:24,190 --> 00:06:26,239 because it's quite elusive. 131 00:06:26,240 --> 00:06:30,349 Maybe because it has the ability to change shape. 132 00:06:30,350 --> 00:06:31,649 Shapeshifter! 133 00:06:31,650 --> 00:06:33,549 How dare you step on this ship 134 00:06:33,550 --> 00:06:35,819 and pretend to be our dead captain. 135 00:06:35,820 --> 00:06:37,119 What? 136 00:06:37,120 --> 00:06:38,540 Wait, Sara's dead? 137 00:06:38,550 --> 00:06:41,989 Yeah, that's why we know you're not Sara. 138 00:06:41,990 --> 00:06:43,789 Is that why you guys are like this? 139 00:06:43,790 --> 00:06:44,889 Like what? 140 00:06:44,890 --> 00:06:47,929 Hunting down magical creatures like it's a... 141 00:06:47,930 --> 00:06:50,630 Yes! 142 00:06:50,640 --> 00:06:52,069 Damn it, Garima. 143 00:06:52,070 --> 00:06:54,600 I called dibs on killing shapeshifter last week. 144 00:06:56,270 --> 00:06:58,109 You know what? He did. 145 00:06:58,110 --> 00:06:59,499 You remember when we were roasting 146 00:06:59,500 --> 00:07:01,309 that little baby Gryphon, 147 00:07:01,310 --> 00:07:03,009 which was delicious, by the way, 148 00:07:03,010 --> 00:07:04,649 but you guys got into an argument 149 00:07:04,650 --> 00:07:06,879 about who actually killed it, so then Ray got upset 150 00:07:06,880 --> 00:07:09,549 and he was like, "Hey, I wanna kill the shapeshifter." 151 00:07:10,960 --> 00:07:13,219 Oh, it heals itself and turns into Amaya. 152 00:07:13,220 --> 00:07:14,359 This is not good. 153 00:07:14,360 --> 00:07:17,759 - Kill her again! - I get to kill her this time. 154 00:07:17,760 --> 00:07:18,890 After her! 155 00:07:18,900 --> 00:07:21,129 Zari. 156 00:07:21,130 --> 00:07:22,359 Oh, bollocks. 157 00:07:22,360 --> 00:07:24,269 - Go, go! - Come on, Ray! 158 00:07:24,270 --> 00:07:26,269 Check the library! 159 00:07:26,270 --> 00:07:27,939 Make sure she doesn't steal anything! 160 00:07:32,940 --> 00:07:34,879 They've become maniacs. 161 00:07:34,880 --> 00:07:38,410 Okay, this is bad. 162 00:07:38,420 --> 00:07:41,819 What, Constantine? Yes, this is his fault. 163 00:07:41,820 --> 00:07:45,350 He needs to help us fix this, but where is he? 164 00:07:50,690 --> 00:07:52,529 Nice work, Zari cat. 165 00:08:01,500 --> 00:08:04,960 I can't very well walk around here looking like this. 166 00:08:11,080 --> 00:08:12,419 Oh, hush, it's still me 167 00:08:12,420 --> 00:08:15,680 despite the insane grin on my face. 168 00:08:24,700 --> 00:08:28,829 I don't remember there being a memorial here. 169 00:08:28,830 --> 00:08:32,569 Sara Lance struck down by unicorn. 170 00:08:32,570 --> 00:08:34,739 Bollocks. 171 00:08:34,740 --> 00:08:36,630 Gary, you're late. 172 00:08:36,640 --> 00:08:39,309 Uh, sorry, Mr. Heywood, 173 00:08:39,310 --> 00:08:43,349 my cat-sitter quit on me, so... 174 00:08:43,350 --> 00:08:45,599 This place is going to hell in a hand basket. 175 00:08:45,600 --> 00:08:46,869 Yeah, it's my bad, sir. 176 00:08:46,870 --> 00:08:49,249 Look, the Custodians of the Chronology 177 00:08:49,250 --> 00:08:51,109 just destroyed a freaking leprechaun. 178 00:08:51,110 --> 00:08:53,199 All right, you know what? If you see them, 179 00:08:53,200 --> 00:08:57,729 tell them they're getting a scream-down from me. 180 00:08:57,730 --> 00:08:59,959 Oh, one more thing, Mr. Heywood. 181 00:08:59,960 --> 00:09:02,729 Have you seen John Constantine around? 182 00:09:02,730 --> 00:09:04,199 Is that a joke? 183 00:09:04,200 --> 00:09:06,469 He's been in confinement for months. 184 00:09:06,470 --> 00:09:08,900 You put him there. 185 00:09:08,910 --> 00:09:11,070 - Idiots. - Right. 186 00:09:17,450 --> 00:09:19,959 This isn't the when when I'm supposed to be. 187 00:09:19,960 --> 00:09:22,219 Johnny... Johnny... 188 00:09:24,890 --> 00:09:26,719 No, the truth is not the truth! 189 00:09:26,720 --> 00:09:28,189 All right, this is not the when 190 00:09:28,190 --> 00:09:30,369 when I'm supposed to be. 191 00:09:30,370 --> 00:09:31,469 You should go. 192 00:09:31,470 --> 00:09:34,460 So what's real, Johnny? 193 00:09:34,470 --> 00:09:37,469 Reality is fractured, but the pieces, 194 00:09:37,470 --> 00:09:39,769 they speak to each other like light 195 00:09:39,770 --> 00:09:43,509 between broken mirrors. 196 00:09:43,510 --> 00:09:45,089 John Constantine. 197 00:09:45,090 --> 00:09:47,579 Confined for becoming dangerously unstable 198 00:09:47,580 --> 00:09:50,379 after suspected time crimes. 199 00:09:50,380 --> 00:09:52,049 Are you real? 200 00:09:52,050 --> 00:09:54,780 Do you exist? Because it's really hard to tell these days. 201 00:09:54,790 --> 00:09:56,719 Yup, bloke's gone cuckoo. 202 00:09:58,590 --> 00:10:00,119 Ha. 203 00:10:00,120 --> 00:10:02,289 I sense a familiar face. 204 00:10:02,290 --> 00:10:04,290 Who is that? 205 00:10:04,300 --> 00:10:06,249 Z? Z, Is that you? 206 00:10:06,250 --> 00:10:09,929 Why the transmogrification? Let's get this sorted out. 207 00:10:11,470 --> 00:10:13,700 Yeah, all right, I'm sorry, but this is the only way 208 00:10:13,710 --> 00:10:16,669 that you will know your true self. 209 00:10:20,480 --> 00:10:23,309 Oh, finally. 210 00:10:28,820 --> 00:10:31,150 Hairball. 211 00:10:31,160 --> 00:10:36,429 Because of you dicks, I have been a cat for so long. 212 00:10:36,430 --> 00:10:39,499 Do you know where this tongue has been? 213 00:10:39,500 --> 00:10:40,760 Places. 214 00:10:40,770 --> 00:10:42,629 I wasn't sure that reversal was gonna work 215 00:10:42,630 --> 00:10:44,499 because I've been feeling a little, 216 00:10:44,500 --> 00:10:45,969 you know, insane lately. 217 00:10:45,970 --> 00:10:48,039 Yeah, well, you only have yourself to blame. 218 00:10:48,040 --> 00:10:49,339 Wait, what? 219 00:10:49,340 --> 00:10:50,739 You created a time wave 220 00:10:50,740 --> 00:10:53,109 when you changed your past with Desmond. 221 00:10:53,110 --> 00:10:54,779 Because you're the epicenter, 222 00:10:54,780 --> 00:10:57,279 your experience of this timeline and that one 223 00:10:57,280 --> 00:10:59,010 both exist in your brain. 224 00:10:59,020 --> 00:11:00,719 Just give me a break here. 225 00:11:00,720 --> 00:11:03,849 All right, what you're trying to say is that I broke time? 226 00:11:03,850 --> 00:11:06,419 Yes, back in New Orleans. 227 00:11:06,420 --> 00:11:07,889 Sure, you don't have to live 228 00:11:07,890 --> 00:11:09,459 with the guilt of damning Desmond, 229 00:11:09,460 --> 00:11:11,499 but you also never joined the Legends. 230 00:11:11,500 --> 00:11:13,769 Without John's help with the unicorn at Woodstock, 231 00:11:13,770 --> 00:11:17,389 Sara died, which made the Legends into killers. 232 00:11:17,390 --> 00:11:19,580 Well, there's only one way to fix this. 233 00:11:19,590 --> 00:11:21,600 We go to back to Woodstock and we save Sara. 234 00:11:21,610 --> 00:11:23,239 - Yeah. - No! 235 00:11:23,240 --> 00:11:25,070 Guys, you're not listening to me. 236 00:11:25,080 --> 00:11:28,149 You have to go to New Orleans and set history back on track. 237 00:11:28,150 --> 00:11:29,409 Whoa, whoa, Z. 238 00:11:29,410 --> 00:11:31,510 You're suggesting a total reset of the timeline. 239 00:11:31,520 --> 00:11:33,679 What we need is a surgical strike. 240 00:11:33,680 --> 00:11:35,629 Now, if we save Sara, 241 00:11:35,630 --> 00:11:37,989 then the Custodians of the Chronology never exist. 242 00:11:37,990 --> 00:11:40,189 I keep my powers, Dez is de-demoned, 243 00:11:40,190 --> 00:11:41,420 Bob's your uncle. 244 00:11:41,430 --> 00:11:43,159 I'm sorry, guys. 245 00:11:43,160 --> 00:11:46,529 I have to stop you before you before you make this any worse. 246 00:11:46,530 --> 00:11:47,860 Ow! 247 00:11:50,330 --> 00:11:51,999 All right, then. 248 00:11:52,000 --> 00:11:53,369 I'm sorry, love. 249 00:11:53,370 --> 00:11:56,500 Until you can learn to stay out of my way, 250 00:11:56,510 --> 00:11:58,609 then you... 251 00:11:58,610 --> 00:12:02,109 ...are a cat. 252 00:12:02,110 --> 00:12:03,679 In the mood for a prison break? 253 00:12:03,680 --> 00:12:06,349 Oh, yes I am. 254 00:12:17,340 --> 00:12:18,570 Is the coast clear? 255 00:12:20,620 --> 00:12:22,650 How much of that did you hear? 256 00:12:22,700 --> 00:12:25,139 Uh... nothing at all. 257 00:12:25,140 --> 00:12:28,009 Nothing about breaking out or hacking history. 258 00:12:28,010 --> 00:12:29,859 Please don't turn me into a cat. 259 00:12:29,860 --> 00:12:31,240 Well, I didn't turn her into cat. 260 00:12:31,250 --> 00:12:32,549 I returned her to being a cat, 261 00:12:32,550 --> 00:12:34,379 which is considerably easier, believe me. 262 00:12:34,380 --> 00:12:38,419 But if you gotta, maybe a Calico and real fluffy. 263 00:12:38,420 --> 00:12:40,119 Okay, I'm ready. Do it. 264 00:12:40,120 --> 00:12:42,359 - What are we gonna do with her? - I have no idea. 265 00:12:42,360 --> 00:12:44,659 You don't have to do anything. I wanna help. 266 00:12:44,660 --> 00:12:46,189 You do? 267 00:12:46,190 --> 00:12:49,160 The Custodians of the Chronology must be stopped. 268 00:12:49,170 --> 00:12:51,060 They turned my Kaupe friend into a rug. 269 00:12:51,070 --> 00:12:52,969 So if you're trying to defeat them, 270 00:12:52,970 --> 00:12:54,710 I want in. 271 00:12:57,070 --> 00:12:59,200 Oy, watch the bumps, yeah? 272 00:12:59,210 --> 00:13:01,319 - Oy! - Shh, someone might hear you. 273 00:13:01,320 --> 00:13:03,860 Red Alert, the "Waverider" is landing. 274 00:13:03,880 --> 00:13:06,179 - Red Alert. - Oh, man, the Custodians are here. 275 00:13:06,180 --> 00:13:08,410 Could things get any worse? 276 00:13:08,420 --> 00:13:10,630 Wait, stop right there. 277 00:13:10,640 --> 00:13:13,229 Are you me? 278 00:13:13,230 --> 00:13:15,879 Yes. 279 00:13:15,880 --> 00:13:17,359 From the future. 280 00:13:19,190 --> 00:13:21,490 Do I ever find love, or at least my sunglasses? 281 00:13:21,500 --> 00:13:22,699 They might be in my other pants. 282 00:13:22,700 --> 00:13:24,460 Yes, Gary, all that and more. 283 00:13:25,870 --> 00:13:27,369 It's the Custodians! 284 00:13:27,370 --> 00:13:30,000 But right now, I need you to delay the Custodians. 285 00:13:30,010 --> 00:13:31,910 Okay. Oh, but be careful. 286 00:13:31,920 --> 00:13:34,009 There's been reports of a shapeshifter on the loose. 287 00:13:34,010 --> 00:13:35,739 Yeah, I know that already. 288 00:13:35,740 --> 00:13:38,609 Because I'm you from the future, dummy. 289 00:13:38,610 --> 00:13:39,980 Secure the prisoners. 290 00:13:39,990 --> 00:13:42,019 Lockdown protocols have been activated. Hurry! 291 00:13:42,020 --> 00:13:43,199 Okay. 292 00:13:43,200 --> 00:13:44,219 Come on. 293 00:13:44,220 --> 00:13:45,949 We gotta find a place to hide. 294 00:13:45,950 --> 00:13:49,390 Knock, knock, anybody home? 295 00:13:54,660 --> 00:13:56,729 Come on, hurry up! Let me out of this thing. 296 00:13:56,730 --> 00:13:59,069 Oh, God. 297 00:13:59,070 --> 00:14:00,799 Where are we? 298 00:14:00,800 --> 00:14:02,669 This is Ava's office, 299 00:14:02,670 --> 00:14:04,179 but she's gone. 300 00:14:04,180 --> 00:14:06,009 Gone, gone? 301 00:14:06,010 --> 00:14:10,179 I'm right here, you idiots. 302 00:14:10,180 --> 00:14:13,979 Dad, we tracked a shapeshifter here, 303 00:14:13,980 --> 00:14:15,450 so we're gonna need you to stand down 304 00:14:15,460 --> 00:14:17,619 and let us our job and bag it for you. 305 00:14:17,620 --> 00:14:19,990 Your job, son, is to bring the creatures 306 00:14:20,000 --> 00:14:22,059 back to the Bureau alive. 307 00:14:22,060 --> 00:14:24,750 Not leave their insides strewn through history. 308 00:14:24,760 --> 00:14:27,110 It's called payback for what they did to Sara, 309 00:14:27,120 --> 00:14:29,199 and don't get in our way. 310 00:14:29,200 --> 00:14:32,469 Sharpie? What happened to you? 311 00:14:32,470 --> 00:14:34,680 I'm allowed to grieve in my own way. 312 00:14:34,700 --> 00:14:36,069 Why the hell are you out of your cell? 313 00:14:36,070 --> 00:14:37,760 Well, plans change, luv. 314 00:14:37,770 --> 00:14:39,970 Are you sure you're okay, Director Sharpe? 315 00:14:39,980 --> 00:14:41,609 I'm fine! 316 00:14:41,610 --> 00:14:43,839 I'm just taking some time to get my head together 317 00:14:43,840 --> 00:14:46,949 after Sara was unicorned. 318 00:14:46,950 --> 00:14:49,849 I'm really sorry about that. 319 00:14:49,850 --> 00:14:51,780 Things are not as they seem. 320 00:14:51,790 --> 00:14:53,450 - Amaya? - No. 321 00:14:53,460 --> 00:14:55,589 Well, it's a long story, but time is... 322 00:14:55,590 --> 00:14:57,320 Well, broken. 323 00:14:57,330 --> 00:14:58,689 What are you talking about? 324 00:14:58,690 --> 00:15:00,229 Well, you see, you're living in a timeline 325 00:15:00,230 --> 00:15:02,059 that doesn't exist, and we are from a timeline 326 00:15:02,060 --> 00:15:04,010 where your hair is still blonde. 327 00:15:04,020 --> 00:15:06,080 Okay, I don't have time for this timey-wimey crap. 328 00:15:06,090 --> 00:15:07,599 No, no, this is the truth. 329 00:15:07,600 --> 00:15:09,819 Now, listen. The Custodians of the Chronology 330 00:15:09,820 --> 00:15:11,079 are actually the Legends of Tomorrow 331 00:15:11,080 --> 00:15:12,849 and they're the good guys, mostly. 332 00:15:12,850 --> 00:15:15,779 Yeah, and the kicker is Sara is supposed to be alive. 333 00:15:15,780 --> 00:15:17,709 Did you say Sara's alive? 334 00:15:17,710 --> 00:15:18,869 Yeah. 335 00:15:18,870 --> 00:15:20,250 I knew it! 336 00:15:20,260 --> 00:15:21,579 I knew something was wrong. 337 00:15:21,580 --> 00:15:23,149 I mean, I like the Indigo Girls, 338 00:15:23,150 --> 00:15:24,880 but they should not be a way of life. 339 00:15:24,890 --> 00:15:27,550 Then let's help them set things right. 340 00:15:27,560 --> 00:15:29,859 What do you guys need from me? 341 00:15:34,560 --> 00:15:38,269 Well, well, well, look who's helping our magical fugitive. 342 00:15:38,270 --> 00:15:39,629 Take position. 343 00:15:39,630 --> 00:15:40,860 We were looking for you. 344 00:15:40,870 --> 00:15:42,539 Got eyes on suspects. 345 00:15:42,540 --> 00:15:45,169 Thought you might want to have some fun. 346 00:15:45,170 --> 00:15:48,209 I got 12 gauges of fun right here. 347 00:15:48,210 --> 00:15:49,439 That's it. 348 00:15:49,440 --> 00:15:51,379 I'm placing you all under arrest. 349 00:15:51,380 --> 00:15:53,579 Shut your mouth, pops. 350 00:15:53,580 --> 00:15:55,319 Go! 351 00:15:55,320 --> 00:15:57,680 Take cover! 352 00:15:57,690 --> 00:15:59,349 Get 'em out of here! 353 00:16:18,910 --> 00:16:21,870 I'll cover you. Go save Sara. 354 00:16:38,030 --> 00:16:40,419 Did they really all just kill each other? 355 00:16:40,420 --> 00:16:41,510 Don't think about it. 356 00:16:41,520 --> 00:16:43,459 And we'll go back in time and we'll fix things. 357 00:16:43,460 --> 00:16:45,670 We have to. 358 00:16:47,570 --> 00:16:48,969 Target ahead. 359 00:16:48,970 --> 00:16:52,569 Arming the weapons now. 360 00:16:52,570 --> 00:16:55,170 Is that what I think it is? 361 00:16:55,180 --> 00:16:57,109 Twilight Sparkle come to life. 362 00:16:59,550 --> 00:17:03,279 We didn't screw things up for the better this year. 363 00:17:03,280 --> 00:17:06,150 We screwed things up for the more magical. 364 00:17:12,080 --> 00:17:13,920 - Yes! - Nice shot! 365 00:17:16,230 --> 00:17:18,299 Who the hell's in the jump ship? 366 00:17:18,300 --> 00:17:20,530 Who cares? Mission accomplished. 367 00:17:20,540 --> 00:17:23,369 And you guys thought we needed Constantine. 368 00:17:23,370 --> 00:17:26,539 Yeah, we saved Sara's life. Now that should fix everything. 369 00:17:26,540 --> 00:17:28,709 The Custodians should be back to being the Legends, 370 00:17:28,710 --> 00:17:32,509 and Zari should no longer be a cat. 371 00:17:32,510 --> 00:17:34,449 All right, this might be a crossed wired thing 372 00:17:34,450 --> 00:17:35,850 in my brain, but that is still 373 00:17:35,860 --> 00:17:37,170 a cat sitting there, isn't it? 374 00:17:37,180 --> 00:17:39,149 Killing the unicorn didn't solve the problem. 375 00:17:40,890 --> 00:17:43,820 No, Zari, we're not going back to New Orleans. 376 00:17:43,830 --> 00:17:45,929 We need to find out what's wrong with this timeline 377 00:17:45,930 --> 00:17:47,229 and fix it. 378 00:17:47,230 --> 00:17:48,859 All right, we go back to the Bureau, 379 00:17:48,860 --> 00:17:50,860 figure out our next step. 380 00:17:52,870 --> 00:17:54,530 Charlie, come on. Talk to me, luv. 381 00:17:54,540 --> 00:17:57,000 What's happening? Is everything normal? 382 00:17:57,010 --> 00:17:58,400 No. 383 00:17:58,410 --> 00:18:01,140 In fact, things are pretty far from normal. 384 00:18:12,930 --> 00:18:15,180 No reason to panic. We still got this. 385 00:18:15,190 --> 00:18:17,390 Right, we'll find out how the boys died in this timeline, 386 00:18:17,400 --> 00:18:18,770 then we'll go back and save them, 387 00:18:18,780 --> 00:18:20,209 and hopefully when they return 388 00:18:20,210 --> 00:18:21,799 they won't be magical creature murderers. 389 00:18:21,800 --> 00:18:24,749 Right, sounds so simple. 390 00:18:24,750 --> 00:18:26,749 Hey, watch it. 391 00:18:26,750 --> 00:18:29,229 Out of the way, suckers. 392 00:18:29,230 --> 00:18:31,419 Make way for S.O.S. 393 00:18:31,420 --> 00:18:33,089 What the hell is S.O.S.? 394 00:19:18,570 --> 00:19:20,599 Good morning, Sirens. 395 00:19:20,600 --> 00:19:22,339 Good morning, Hank. 396 00:19:22,340 --> 00:19:24,109 Well, I hope you're ready to go to work today 397 00:19:24,110 --> 00:19:28,179 because we have one hell of a case on our hands. 398 00:19:28,180 --> 00:19:29,909 If anyone knows what happened to the guys, 399 00:19:29,910 --> 00:19:32,349 it'll be them. Hang tight on the ship. 400 00:19:32,350 --> 00:19:34,780 Looks like I'm joining the S.O.S. 401 00:19:36,850 --> 00:19:40,120 All right, ladies. Weapons check. 402 00:19:43,630 --> 00:19:45,929 Way ahead of you, babe. 403 00:19:45,930 --> 00:19:47,659 My pistol's hot and ready. 404 00:19:47,660 --> 00:19:50,370 Hey, girls. Save some fun for me. 405 00:19:50,420 --> 00:19:52,880 Amaya, what are you doing here? 406 00:19:52,890 --> 00:19:55,150 We thought you went back to 1942. 407 00:19:55,210 --> 00:19:58,339 I did, but then I heard about your monster problem, 408 00:19:58,340 --> 00:20:00,439 and, well, I couldn't stay away. 409 00:20:00,440 --> 00:20:01,709 It's perfect timing. 410 00:20:01,710 --> 00:20:04,219 We are up to our peaches with magical creatures 411 00:20:04,220 --> 00:20:07,949 and about to kick some ass. 412 00:20:07,950 --> 00:20:10,419 I'm in. 413 00:20:13,560 --> 00:20:15,620 Johnny, just be honest with me. 414 00:20:15,630 --> 00:20:17,559 This thing between us, it isn't real. 415 00:20:17,560 --> 00:20:19,529 It never was. It doesn't exist. 416 00:20:19,530 --> 00:20:21,760 Get it together, John. 417 00:20:21,770 --> 00:20:24,099 Come on. Get your head together. 418 00:20:26,700 --> 00:20:28,069 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, 419 00:20:28,070 --> 00:20:29,700 I know what you're thinking. 420 00:20:29,710 --> 00:20:31,470 You want me to put things back the way they were, 421 00:20:31,480 --> 00:20:33,569 but that's not gonna bloody happen. 422 00:20:34,940 --> 00:20:37,279 No, I'm not all right to be honest. 423 00:20:38,950 --> 00:20:40,379 So what kind of fun costumes 424 00:20:40,380 --> 00:20:42,119 are we gonna need for this mission? 425 00:20:42,120 --> 00:20:43,990 We don't do costumes anymore. 426 00:20:44,000 --> 00:20:45,846 Yeah, we stopped so we could streamline missions. 427 00:20:45,870 --> 00:20:47,609 Yeah, why get all dressed up if we're just wasting 428 00:20:47,610 --> 00:20:49,409 these magical creatures straight away. 429 00:20:50,530 --> 00:20:52,109 I mean, please tell me you don't keep 430 00:20:52,110 --> 00:20:53,670 a trophy room of their skulls. 431 00:20:55,780 --> 00:20:59,119 What do we look like? Barbarians? 432 00:20:59,120 --> 00:21:02,089 - No, we just toss them. - You what? 433 00:21:02,090 --> 00:21:04,290 Yeah, ever since that Fairy Godmother killed 434 00:21:04,300 --> 00:21:06,489 Nate, Ray, and Rory we just waste 435 00:21:06,490 --> 00:21:08,329 any magical creature that comes in our path. 436 00:21:08,330 --> 00:21:09,590 No questions asked. 437 00:21:09,600 --> 00:21:11,629 Well, they can't all be bad. 438 00:21:11,630 --> 00:21:13,769 We haven't met a good one. 439 00:21:13,770 --> 00:21:16,199 Hey, how is Zambesi? 440 00:21:16,200 --> 00:21:17,439 Hmm? Who? 441 00:21:17,440 --> 00:21:21,239 Zambesi. Where you're from. 442 00:21:21,240 --> 00:21:22,370 It's great. 443 00:21:22,380 --> 00:21:23,479 Yeah, it's, like, chill. 444 00:21:23,480 --> 00:21:25,980 Super chill. 445 00:21:30,450 --> 00:21:32,849 If I do what you ask, 446 00:21:32,850 --> 00:21:35,789 I'd be sending Desmond to hell. 447 00:21:38,930 --> 00:21:43,059 Yeah, I know, maybe I deserve this insanity. 448 00:21:43,060 --> 00:21:44,629 Oh, you're all soft. 449 00:21:44,630 --> 00:21:47,419 Oy, wake up, losers. I know how to fix it. 450 00:21:47,420 --> 00:21:49,969 Right, we got to take care of the Fairy Godmother in Salem. 451 00:21:49,970 --> 00:21:52,259 Fire up the ship. I'm heading up there now. 452 00:21:52,260 --> 00:21:54,339 Cor blimey. 453 00:21:54,340 --> 00:21:58,729 No more tea and crumpets for this dodgy doppelganger. 454 00:21:58,730 --> 00:22:03,049 Hard Drive here knew you weren't really Amaya all along. 455 00:22:03,050 --> 00:22:05,780 I'm equipped to detect shapeshifter pheromones. 456 00:22:05,790 --> 00:22:09,619 How fortunate our white whale swam right into our net. 457 00:22:09,620 --> 00:22:13,020 What is with you guys and white whales? 458 00:22:13,030 --> 00:22:15,259 Oh, you really think you three can take me? 459 00:22:15,260 --> 00:22:18,400 Oh, I can take you alone. 460 00:22:20,330 --> 00:22:23,299 Damn it. Get back here! 461 00:22:23,300 --> 00:22:26,479 Oh, hey. How were the Sirens in Space-Time? 462 00:22:26,480 --> 00:22:28,149 Well, they're not the Custodians. 463 00:22:28,150 --> 00:22:30,439 They may actually be worse. 464 00:22:30,440 --> 00:22:32,430 Now, let's go save the lads. 465 00:22:35,080 --> 00:22:39,949 The three of you have been so rude with your nasty attitude. 466 00:22:39,950 --> 00:22:42,410 ♪ It will be ever so sublime ♪ 467 00:22:42,420 --> 00:22:45,589 ♪ To slowly choke you up with vines ♪ 468 00:22:45,590 --> 00:22:47,189 Whatever you're gonna do, Charlie, 469 00:22:47,190 --> 00:22:49,490 you better make it fast. 470 00:22:49,500 --> 00:22:50,659 I got this. 471 00:22:50,660 --> 00:22:52,599 ♪ A peach or a cherry ♪ 472 00:22:52,600 --> 00:22:57,539 ♪ Any good thing to make us so merry ♪ 473 00:22:57,540 --> 00:22:59,169 Prudence. 474 00:22:59,170 --> 00:23:01,539 Fairy Godmother, are you finished? 475 00:23:01,540 --> 00:23:02,599 That was fast. 476 00:23:02,600 --> 00:23:05,179 Yes, and I was thinking, 477 00:23:05,180 --> 00:23:07,389 if I'm to be your Fairy Godmother, 478 00:23:07,390 --> 00:23:10,519 you must start behaving like a proper young lady. 479 00:23:10,520 --> 00:23:11,919 How do you mean? 480 00:23:11,920 --> 00:23:14,419 Oh, nothing dreadful or out of the ordinary. 481 00:23:14,420 --> 00:23:18,399 Just chores, daily baths, 482 00:23:18,400 --> 00:23:20,729 church service each morning, 483 00:23:20,730 --> 00:23:24,860 and you must start eating broccoli. 484 00:23:24,870 --> 00:23:26,729 But I don't want all that. 485 00:23:26,730 --> 00:23:29,999 Well, until our bond is severed, 486 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 I'm afraid that's the way it must be. 487 00:23:33,010 --> 00:23:37,579 Now, eat the broccoli. 488 00:23:37,580 --> 00:23:41,549 Fairy Godmother, I relinquish you. 489 00:23:41,550 --> 00:23:43,949 That's cool. 490 00:23:43,950 --> 00:23:46,749 ♪ I alone may become satiated ♪ 491 00:23:46,750 --> 00:23:50,040 ♪ When you're all asphyxiated ♪ 492 00:23:52,990 --> 00:23:55,690 My bond with Prudence has been severed. 493 00:23:59,000 --> 00:24:01,900 Oh, fiddlesticks. 494 00:24:08,310 --> 00:24:10,009 You know, I hate to jinx us, 495 00:24:10,010 --> 00:24:12,199 but I really think we nailed it this time. 496 00:24:12,200 --> 00:24:14,949 I just hope you guys are right. 497 00:24:14,950 --> 00:24:18,139 What's wrong? What are you looking at? 498 00:24:18,140 --> 00:24:21,799 There something on my nose? 499 00:24:21,800 --> 00:24:23,400 Bollocks. 500 00:24:27,990 --> 00:24:29,930 - Anything yet? - Don't rush me, luv. 501 00:24:29,940 --> 00:24:31,909 Who knows what surprises wait for us in here. 502 00:24:31,910 --> 00:24:34,170 Looks like there's reptilians in the Renaissance. 503 00:24:34,180 --> 00:24:35,210 Sounds like a team meeting. 504 00:24:35,220 --> 00:24:36,769 I'll just pop in and say hello, shall I? 505 00:24:36,770 --> 00:24:38,700 So put on your period-appropriate boots 506 00:24:38,710 --> 00:24:41,809 because we are going lizard stomping. 507 00:24:41,810 --> 00:24:43,479 Oh, hey, everybody, look. 508 00:24:43,480 --> 00:24:45,910 It's our good friend, John Constantine. 509 00:24:45,920 --> 00:24:47,619 Yay. 510 00:24:47,620 --> 00:24:49,319 What the... 511 00:24:49,320 --> 00:24:52,019 ♪ Flying through history ♪ 512 00:24:52,020 --> 00:24:54,589 ♪ Solving some mysteries ♪ 513 00:24:54,590 --> 00:24:57,029 ♪ We give bad guys the boot ♪ 514 00:24:57,030 --> 00:24:59,290 ♪ In super hero suits ♪ 515 00:24:59,300 --> 00:25:01,899 ♪ We'll win our victory ♪ 516 00:25:01,900 --> 00:25:04,549 ♪ By stopping witchery ♪ 517 00:25:04,550 --> 00:25:06,799 ♪ So they've got magic ♪ 518 00:25:06,800 --> 00:25:10,169 ♪ Well we've got heart and fabric ♪ 519 00:25:10,170 --> 00:25:12,770 ♪ Puppets of Tomorrow ♪ 520 00:25:12,780 --> 00:25:15,840 ♪ Puppets of Tomorrow today ♪ 521 00:25:15,850 --> 00:25:19,979 Welcome to "DC's Puppets of Tomorrow." 522 00:25:19,980 --> 00:25:22,530 "Fraggle Rock" is going on here? 523 00:25:22,540 --> 00:25:26,889 Well, today we learned about the importance of cooperating. 524 00:25:26,890 --> 00:25:28,920 And about the number three. 525 00:25:28,930 --> 00:25:32,390 And about a famous man from history named Napoleon. 526 00:25:32,400 --> 00:25:33,759 Mm-hmm, mm-hmm. 527 00:25:33,760 --> 00:25:35,399 I think I need a drink. 528 00:25:35,400 --> 00:25:38,130 Ooh, we can help. 529 00:25:38,140 --> 00:25:40,469 ♪ When you're thirsty for a drink ♪ 530 00:25:40,470 --> 00:25:42,270 ♪ And you just can't reach a sink ♪ 531 00:25:42,280 --> 00:25:44,039 ♪ You gotta ask for a help ♪ 532 00:25:44,040 --> 00:25:46,939 No, stop. All right, please, please. 533 00:25:46,940 --> 00:25:48,409 No more singing. 534 00:25:48,410 --> 00:25:50,849 Just tell me, why are you puppets? 535 00:25:50,850 --> 00:25:54,289 Because Rory called us a bunch of Time Bureau puppets. 536 00:25:54,290 --> 00:25:57,489 Yeah, and then he ran off with his new partner in crime. 537 00:26:10,450 --> 00:26:13,619 So did you figure out how I turned into a damn puppet? 538 00:26:13,620 --> 00:26:15,169 Yeah, it's worse than I thought. 539 00:26:15,170 --> 00:26:16,369 After we managed to separate 540 00:26:16,370 --> 00:26:17,539 the Fairy Godmother from Prudence, 541 00:26:17,540 --> 00:26:20,409 she somehow glommed onto Rory. 542 00:26:20,410 --> 00:26:22,369 You can probably figure out the rest. 543 00:26:22,370 --> 00:26:24,879 Well, we're just gonna have to keep fixing what's broken 544 00:26:24,880 --> 00:26:26,779 - until we get it right. - Yeah. 545 00:26:37,630 --> 00:26:39,330 Damn it. 546 00:26:41,290 --> 00:26:43,370 Nope. 547 00:26:53,840 --> 00:26:55,320 Hmm. 548 00:27:01,820 --> 00:27:03,770 No plaques. 549 00:27:11,220 --> 00:27:13,090 No plaques. No plaques. 550 00:27:13,100 --> 00:27:15,699 We did it. I'm shocked to bits. 551 00:27:15,700 --> 00:27:18,130 Everyone's alive, Zari's human again, 552 00:27:18,140 --> 00:27:19,499 and I still have my powers. 553 00:27:19,500 --> 00:27:21,749 Ah, that's smashing news, luv. 554 00:27:21,750 --> 00:27:23,909 Yeah. I mean, sure, it's got a few cracks, 555 00:27:23,910 --> 00:27:25,270 but fixed the timeline. 556 00:27:25,280 --> 00:27:27,679 - See that, Zari. - John, are you okay? 557 00:27:27,680 --> 00:27:30,649 Yeah, yeah, it's... Never better. 558 00:27:34,120 --> 00:27:37,989 John. John. 559 00:27:37,990 --> 00:27:40,670 What happened? 560 00:27:40,680 --> 00:27:41,989 Passed out, mate. 561 00:27:41,990 --> 00:27:43,519 He didn't just pass out. 562 00:27:43,520 --> 00:27:44,609 His brain can't handle 563 00:27:44,610 --> 00:27:46,929 this wad of bandages you call a timeline. 564 00:27:46,930 --> 00:27:48,599 I can take the pain, luv. 565 00:27:48,600 --> 00:27:50,029 What if you can't? 566 00:27:50,030 --> 00:27:51,169 What if you die, John? 567 00:27:51,170 --> 00:27:52,330 What happens to all the people 568 00:27:52,340 --> 00:27:54,969 who need you alive and Constantine-y? 569 00:27:54,970 --> 00:27:56,569 Yeah, well, you can leave that to the real heroes, 570 00:27:56,570 --> 00:27:59,979 all right, because I'm done giving a damn. 571 00:27:59,980 --> 00:28:02,429 Oh, I see. 572 00:28:02,430 --> 00:28:05,240 This is isn't about saving Desmond anymore. 573 00:28:05,250 --> 00:28:07,680 It's an excuse for you to give up on yourself. 574 00:28:07,690 --> 00:28:09,480 Whoa, whoa, whoa, just leave him alone, will you? 575 00:28:09,490 --> 00:28:12,519 You think because there's no plaques the world is fixed? 576 00:28:12,520 --> 00:28:14,859 I promise you, it's just as messed up out there 577 00:28:14,860 --> 00:28:16,220 as it is in John's brain. 578 00:28:18,000 --> 00:28:21,040 I know you don't want to send Desmond to hell, 579 00:28:21,060 --> 00:28:23,009 but that doesn't have to be the end of the story. 580 00:28:23,010 --> 00:28:27,569 You of all people can find a way to keep fighting for him. 581 00:28:27,570 --> 00:28:31,239 Go to New Orleans and set things right. 582 00:28:31,240 --> 00:28:32,739 Don't listen to her. 583 00:28:32,740 --> 00:28:34,630 Come on, John. It's you and me. 584 00:28:34,640 --> 00:28:36,579 We can make this timeline work. 585 00:28:36,580 --> 00:28:38,379 No, Charlie. 586 00:28:38,380 --> 00:28:40,519 We've tried over, and over, and over 587 00:28:40,520 --> 00:28:43,589 to get what we wanted and it hasn't worked. 588 00:28:43,590 --> 00:28:45,250 Zari's right. 589 00:28:45,260 --> 00:28:47,519 There's still hope for Desmond, 590 00:28:47,520 --> 00:28:50,529 and maybe there's still hope for your powers too. 591 00:28:50,530 --> 00:28:52,690 Hope? 592 00:28:52,700 --> 00:28:54,330 My powers aren't some magic trick. 593 00:28:54,340 --> 00:28:55,560 They're who I am. 594 00:28:55,570 --> 00:28:56,729 I'm not gonna just sit around 595 00:28:56,730 --> 00:28:58,899 and hope that they come back. 596 00:28:58,900 --> 00:29:00,299 I'll fight for them. 597 00:29:09,310 --> 00:29:11,279 This ain't over. 598 00:29:11,280 --> 00:29:13,260 Not by a long shot. 599 00:29:16,680 --> 00:29:19,049 Ava, I wasn't expecting to see you here. 600 00:29:19,050 --> 00:29:20,650 Yeah, the Bureau got an emergency alert 601 00:29:20,660 --> 00:29:22,920 about a magical presence in New Orleans, 2018. 602 00:29:22,930 --> 00:29:25,359 I thought maybe we could check it out together. 603 00:29:25,360 --> 00:29:26,799 Let's get to work. 604 00:29:26,800 --> 00:29:28,360 Cool. 605 00:29:55,400 --> 00:29:58,139 Jeez. 606 00:29:58,140 --> 00:30:01,039 I didn't live this specific moment, but I remember it. 607 00:30:01,040 --> 00:30:03,120 It's all part of jumbled, bloody memory. 608 00:30:03,130 --> 00:30:05,390 By the way, only about 10% of what you're saying 609 00:30:05,400 --> 00:30:07,749 makes any sense, but by all means continue. 610 00:30:07,750 --> 00:30:10,530 Right, so the earliest me just left for the market. 611 00:30:10,540 --> 00:30:12,960 The other one is upstairs breaking up with Dez right now, 612 00:30:12,970 --> 00:30:16,900 and when Dez leaves upset, I stop him. 613 00:30:16,920 --> 00:30:18,379 Put things back to normal. 614 00:30:18,380 --> 00:30:19,570 All right, good luck. 615 00:30:27,480 --> 00:30:29,349 Blimey, that's a lot of ammo. 616 00:30:29,350 --> 00:30:30,630 - Blimey? - Huh? 617 00:30:30,640 --> 00:30:32,789 Oh, I meant wow. 618 00:30:32,790 --> 00:30:34,939 All right, boys, orders are shoot to kill. 619 00:30:34,940 --> 00:30:35,990 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 620 00:30:36,000 --> 00:30:37,620 Shouldn't we discuss what kind of creature 621 00:30:37,630 --> 00:30:38,630 we're dealing with here? 622 00:30:38,631 --> 00:30:40,299 We can't just go in guns a-blazing. 623 00:30:40,300 --> 00:30:43,380 What if whatever's causing this is just a little misguided? 624 00:30:43,390 --> 00:30:44,779 It's a magical fugitive. 625 00:30:44,780 --> 00:30:46,710 We kill those. 626 00:30:46,720 --> 00:30:49,050 You two head out. Stay on the comms. 627 00:30:52,480 --> 00:30:54,539 I killed the man I loved, and for what? 628 00:30:54,540 --> 00:30:56,399 To buy New Orleans a little more time? 629 00:30:56,400 --> 00:30:57,700 Neron needs souls... 630 00:30:57,710 --> 00:31:00,080 Okay, right, I think... I think that 631 00:31:00,090 --> 00:31:03,539 something should be landing right here any second now. 632 00:31:03,540 --> 00:31:05,940 I work alone. 633 00:31:08,440 --> 00:31:10,640 Got it. 634 00:31:10,650 --> 00:31:12,309 All right, Gideon, what are we looking at? 635 00:31:12,310 --> 00:31:14,510 I've located multiple targets on the ground 636 00:31:14,520 --> 00:31:16,680 each one with a substantial magical signature. 637 00:31:16,690 --> 00:31:18,029 Do we have a visual yet? 638 00:31:18,030 --> 00:31:19,570 Coming up now. 639 00:31:19,580 --> 00:31:21,350 Wait, that's John Constantine, 640 00:31:21,360 --> 00:31:23,059 and there's more than one of him. 641 00:31:23,060 --> 00:31:25,690 Looks like our shapeshifter has a shapeshifter friend. 642 00:31:25,700 --> 00:31:26,779 Wait a second, how do you know that 643 00:31:26,780 --> 00:31:28,229 that's not really Constantine out there? 644 00:31:28,230 --> 00:31:29,599 Because it's John Constantine. 645 00:31:29,600 --> 00:31:30,779 He doesn't time travel. 646 00:31:30,780 --> 00:31:32,259 Believe me. I tried to recruit him. 647 00:31:32,260 --> 00:31:33,959 Okay, so why don't we capture all three of them 648 00:31:33,960 --> 00:31:36,869 so we can find out if any of them are the real John? 649 00:31:36,870 --> 00:31:39,309 What is wrong with you? You feeling okay? 650 00:31:39,310 --> 00:31:43,309 I'm fine. I'm just a firm believer in taking precautions. 651 00:31:43,310 --> 00:31:46,079 Precautions. Good one. 652 00:31:46,080 --> 00:31:48,749 Ray, Rory, what's your status? 653 00:31:48,750 --> 00:31:50,389 All right, we're in position, 654 00:31:50,390 --> 00:31:52,399 with our sights on the shapeshifter. 655 00:31:52,400 --> 00:31:53,719 When do we get to shoot? 656 00:31:53,720 --> 00:31:56,450 All right, on my mark, open fire. 657 00:31:56,460 --> 00:31:58,620 Sara, don't. 658 00:31:58,630 --> 00:32:01,329 Damn it, Ava, why not? 659 00:32:01,330 --> 00:32:03,170 'Cause I'm the shapeshifter. 660 00:32:05,300 --> 00:32:07,930 Guys, stand down, we have a code blue on the ship. 661 00:32:07,940 --> 00:32:09,770 What the hell's a code blue? 662 00:32:09,780 --> 00:32:11,879 Just don't shoot yet. 663 00:32:11,880 --> 00:32:13,839 There's something going on in your life. 664 00:32:13,840 --> 00:32:14,910 Just be honest with me. 665 00:32:14,920 --> 00:32:16,719 Yeah, do you know what? This thing between us? 666 00:32:16,720 --> 00:32:18,219 It isn't real. It never was. 667 00:32:18,220 --> 00:32:20,200 It doesn't exist. 668 00:32:20,210 --> 00:32:22,579 You should go. 669 00:32:22,580 --> 00:32:25,850 Yeah, you're right. I should. 670 00:32:25,860 --> 00:32:30,050 But this, this was real, Johnny. 671 00:32:38,500 --> 00:32:42,639 Hey, you... you dropped this. 672 00:32:42,640 --> 00:32:44,189 My phone. 673 00:32:44,190 --> 00:32:46,919 How did you get down here? You were just upstairs. 674 00:32:46,920 --> 00:32:48,309 Yeah, never mind about that right now. 675 00:32:48,310 --> 00:32:50,690 I have something really important to tell you. 676 00:32:50,700 --> 00:32:51,709 You know what? I think you've said 677 00:32:51,710 --> 00:32:52,979 quite enough today already... 678 00:32:52,980 --> 00:32:55,310 No, no, Dez, please. 679 00:32:55,320 --> 00:32:57,380 Give me a minute, all right? 680 00:32:57,390 --> 00:32:59,689 So you're the shapeshifter. 681 00:32:59,690 --> 00:33:01,589 Why do you look like Amaya? 682 00:33:01,590 --> 00:33:05,729 It is complicated, but this is how you know me. 683 00:33:05,730 --> 00:33:08,459 What's happened to the Legends to make you like this? 684 00:33:08,460 --> 00:33:09,859 What do you mean? 685 00:33:09,860 --> 00:33:12,999 You guys are so intent on killing magical creatures. 686 00:33:13,000 --> 00:33:15,870 Can't you see that this is wrong? 687 00:33:19,510 --> 00:33:20,990 Not really. 688 00:33:24,000 --> 00:33:25,720 Look, now I know this sounds crazy, 689 00:33:25,740 --> 00:33:28,070 but the me that you were just speaking to upstairs 690 00:33:28,080 --> 00:33:31,009 is my past. 691 00:33:31,010 --> 00:33:34,049 So you break up with me out of the blue, 692 00:33:34,050 --> 00:33:36,919 act like a total ass, and suddenly 693 00:33:36,920 --> 00:33:38,389 that's in the past, just like that? 694 00:33:38,390 --> 00:33:42,239 Listen, literally, that is me from ages ago, 695 00:33:42,240 --> 00:33:44,019 but the person who's standing in front of you right now 696 00:33:44,020 --> 00:33:46,769 is a little bit older and he's a little bit wiser. 697 00:33:46,770 --> 00:33:49,339 Sure. Still playing games, clearly. 698 00:33:49,340 --> 00:33:50,939 Look. 699 00:33:50,940 --> 00:33:52,939 I thought this was real. 700 00:33:52,940 --> 00:33:54,730 Yeah, it is real, Dez, and that's why 701 00:33:54,740 --> 00:33:57,630 I moved heaven and earth so that I could save you 702 00:33:57,640 --> 00:34:00,270 from a lifetime and eternity of anguish, 703 00:34:00,280 --> 00:34:03,839 anguish that I caused. 704 00:34:03,840 --> 00:34:05,609 Look... 705 00:34:05,610 --> 00:34:07,689 I guess what I'm trying to say is 706 00:34:07,690 --> 00:34:10,140 I'm sorry you ever even met me. 707 00:34:13,360 --> 00:34:16,630 Don't be sorry. 708 00:34:16,680 --> 00:34:19,410 Only a fool would fall in love in John Constantine 709 00:34:19,420 --> 00:34:22,689 and not expect it to be rocky. 710 00:34:22,690 --> 00:34:24,989 I knew the risks 711 00:34:24,990 --> 00:34:28,890 and I took 'em anyway for you. 712 00:34:32,240 --> 00:34:34,600 I'm still pissed at you. 713 00:34:34,610 --> 00:34:37,360 Why can't we just go back to the ways things were? 714 00:34:37,370 --> 00:34:40,939 That's exactly what I was thinking. 715 00:34:40,940 --> 00:34:42,070 What is that? 716 00:34:42,080 --> 00:34:43,979 Know one thing, Desmond. 717 00:34:43,980 --> 00:34:46,810 I'm not quitting on you. 718 00:34:55,050 --> 00:34:56,850 Sara, crazy-looking Constantine 719 00:34:56,860 --> 00:34:58,159 just memory-flashed a civilian. 720 00:34:58,160 --> 00:34:59,190 Can we shoot him yet? 721 00:34:59,200 --> 00:35:00,220 Wait for my signal. 722 00:35:00,230 --> 00:35:02,960 I'm dealing with a situation on the ship. 723 00:35:02,970 --> 00:35:04,880 Constantine might be... 724 00:35:04,890 --> 00:35:07,630 Sara? Sara? 725 00:35:07,640 --> 00:35:09,700 Hold on a second, Ray. 726 00:35:09,710 --> 00:35:11,770 Where did you get that? 727 00:35:11,780 --> 00:35:13,710 Look, I don't know who you are, 728 00:35:13,720 --> 00:35:16,139 or why you are on my ship, 729 00:35:16,140 --> 00:35:17,960 but you're never leaving. 730 00:35:22,200 --> 00:35:24,569 Oh, hello, handsome. 731 00:35:24,570 --> 00:35:27,289 What are you doing standing in the middle of the street? 732 00:35:27,290 --> 00:35:30,689 I was... 733 00:35:30,690 --> 00:35:33,059 You... you went to the market. 734 00:35:33,060 --> 00:35:34,559 I did. 735 00:35:34,560 --> 00:35:36,690 Next thing I know I was standing in the street. 736 00:35:36,700 --> 00:35:39,360 I don't know. 737 00:35:40,500 --> 00:35:41,929 Wait, Sara, please. 738 00:35:41,930 --> 00:35:43,519 Just tell me why 739 00:35:43,520 --> 00:35:46,559 you're so intent on killing magical creatures. 740 00:35:46,560 --> 00:35:48,960 Because that's how we stay alive. 741 00:35:52,890 --> 00:35:55,009 Stop doing that! 742 00:35:55,010 --> 00:35:57,410 - Don't you remember London? - No. 743 00:35:57,420 --> 00:35:58,759 When you and I first met 744 00:35:58,760 --> 00:36:01,419 and I helped you see the truth about magical creatures. 745 00:36:01,420 --> 00:36:03,350 And how did you do that? 746 00:36:03,360 --> 00:36:04,750 By being me? 747 00:36:04,760 --> 00:36:07,259 By showing you that I'm not here to hurt humans. 748 00:36:07,260 --> 00:36:09,689 That not all monsters need to be put down. 749 00:36:09,690 --> 00:36:12,189 That's cute, but never happened. 750 00:36:12,190 --> 00:36:13,589 What... 751 00:36:13,590 --> 00:36:16,159 How can you not remember? 752 00:36:16,160 --> 00:36:17,399 Bollocks. 753 00:36:17,400 --> 00:36:19,209 Because of Constantine, you and I never met 754 00:36:19,210 --> 00:36:22,840 and you never changed. 755 00:36:22,850 --> 00:36:24,249 I'm the missing ingredient 756 00:36:24,250 --> 00:36:26,620 in every one of these botched timelines. 757 00:36:28,300 --> 00:36:29,730 I'm sorry, 758 00:36:29,740 --> 00:36:32,579 but all I see is a threat that needs to be taken out. 759 00:36:32,580 --> 00:36:35,749 Ray, fire when ready. 760 00:36:35,750 --> 00:36:38,050 - You got eggs. - I got the eggs. 761 00:36:38,060 --> 00:36:39,989 I got the bread. Got everything we need. 762 00:36:39,990 --> 00:36:41,159 Soufflé? 763 00:36:41,160 --> 00:36:44,070 Soufflé, but first things first, eh. 764 00:37:46,760 --> 00:37:48,989 You need to be a part of the team. 765 00:37:48,990 --> 00:37:51,459 Your shapeshifting days are over, sweetheart. 766 00:37:51,460 --> 00:37:53,760 - No! - I know who's coming for you. 767 00:37:53,770 --> 00:37:55,599 But choosing a life of magic, 768 00:37:55,600 --> 00:37:57,239 it never leads to a happy ending. 769 00:37:57,240 --> 00:37:59,199 That's the thing about time travel, 770 00:37:59,200 --> 00:38:01,839 there's always a way. 771 00:38:01,840 --> 00:38:03,570 I'm sorry, Dez. 772 00:38:13,410 --> 00:38:16,589 John, you okay? 773 00:38:16,590 --> 00:38:18,820 Yeah, well, 774 00:38:18,830 --> 00:38:20,789 my mind is no longer split in two, 775 00:38:20,790 --> 00:38:25,499 but can't say the same about my heart though. 776 00:38:25,500 --> 00:38:26,929 You? 777 00:38:26,930 --> 00:38:30,209 Well, lost my powers. Back to being mortal. 778 00:38:30,210 --> 00:38:33,409 Sorry, guys. It had to be done. 779 00:38:33,410 --> 00:38:36,290 Well, let's go on and find the Legends, shall we? 780 00:38:36,300 --> 00:38:38,109 Yeah, see if all this was worth it. 781 00:38:38,110 --> 00:38:39,340 Yeah. 782 00:38:49,150 --> 00:38:51,319 Well, everything seems pretty normal so far. 783 00:38:51,320 --> 00:38:54,239 This isn't over, you dingalings. 784 00:38:54,240 --> 00:38:57,249 You better watch your knees, Sara Lance. 785 00:38:57,250 --> 00:39:00,139 Oh, no, is everyone a puppet again? 786 00:39:00,140 --> 00:39:01,270 What? 787 00:39:01,280 --> 00:39:03,279 - What are you talking about? - I'll kill you all! 788 00:39:03,280 --> 00:39:06,229 I got an anti-magic isolation chamber 789 00:39:06,230 --> 00:39:08,199 with your name on it, Mike the Spike. 790 00:39:08,200 --> 00:39:12,679 Ah, the usual insanity that passes for normal around here. 791 00:39:12,680 --> 00:39:14,509 What is this? 792 00:39:14,510 --> 00:39:17,619 Why are you being so weird? 793 00:39:17,620 --> 00:39:19,449 Well, I... 794 00:39:19,450 --> 00:39:21,930 I do have a little bit of a tale to tell, to be honest. 795 00:39:21,940 --> 00:39:23,139 You fancy a drink? 796 00:39:23,140 --> 00:39:25,370 Hmm, one of those stories. 797 00:39:25,380 --> 00:39:28,690 Let's go. 798 00:39:28,700 --> 00:39:33,160 Hey, Zari, I wanted to say that I'm sorry. 799 00:39:33,170 --> 00:39:34,960 For what? For stuffing me into a bag 800 00:39:34,970 --> 00:39:36,699 or almost destroying all of history? 801 00:39:36,700 --> 00:39:39,439 Well, yeah, that too, but what I'm really sorry about 802 00:39:39,440 --> 00:39:41,870 is that we got off on the wrong foot. 803 00:39:41,880 --> 00:39:43,209 You're a shapeshifter. 804 00:39:43,210 --> 00:39:44,739 Your whole deal is tricking people. 805 00:39:44,740 --> 00:39:46,640 Yeah, but now I'm being honest with you. 806 00:39:46,650 --> 00:39:47,949 You know, I could have been anyone 807 00:39:47,950 --> 00:39:49,479 when I got my powers back. 808 00:39:49,480 --> 00:39:51,580 Do you know why I kept coming back to this form? 809 00:39:51,590 --> 00:39:53,209 Because Amaya is very hot? 810 00:39:53,210 --> 00:39:54,679 It's because this is the form I was 811 00:39:54,680 --> 00:39:56,040 when I joined the Legends. 812 00:39:56,050 --> 00:39:58,389 Now, I have been a part of many crews, 813 00:39:58,390 --> 00:39:59,589 and you guys... 814 00:39:59,590 --> 00:40:02,759 Well, you're not rubbish. 815 00:40:02,760 --> 00:40:06,499 Listen, destroying history for personal gain, 816 00:40:06,500 --> 00:40:09,669 it's happened to almost everyone here. 817 00:40:09,670 --> 00:40:12,700 Rite of passage. 818 00:40:12,710 --> 00:40:14,970 So you think I'm hot then? 819 00:40:21,080 --> 00:40:24,579 I made snicker doodles with your recipe. 820 00:40:24,580 --> 00:40:26,249 Not bad. 821 00:40:26,250 --> 00:40:27,619 Hmm. 822 00:40:27,620 --> 00:40:30,370 I'm reading your novel. I'm on the last chapter. 823 00:40:30,380 --> 00:40:33,389 Your females characters are shallow, libidinous, 824 00:40:33,390 --> 00:40:35,859 and so much fun to read. 825 00:40:35,860 --> 00:40:37,159 Hmm. Thanks. 826 00:40:37,160 --> 00:40:41,399 Yeah, good job, um, Rebecca Silver? 827 00:40:41,400 --> 00:40:42,899 Nom de plume. 828 00:40:42,900 --> 00:40:44,339 Got it. 829 00:40:44,340 --> 00:40:46,220 So let me get this straight. 830 00:40:46,230 --> 00:40:48,770 They're making love on the surface of the sun? 831 00:40:48,780 --> 00:40:51,620 It's a metaphor. 832 00:40:51,650 --> 00:40:52,979 Got it. 833 00:40:52,980 --> 00:40:55,680 And the worst part? 834 00:40:57,050 --> 00:40:59,949 It didn't even make a bloody difference. 835 00:40:59,950 --> 00:41:02,189 I was a fool thinking I could outrun this fight 836 00:41:02,190 --> 00:41:04,319 flying around with you lot. 837 00:41:04,320 --> 00:41:08,359 Yeah, we tend to fly directly into fights. 838 00:41:08,360 --> 00:41:11,829 But we do it together, 839 00:41:11,830 --> 00:41:14,399 and we have your back. 840 00:41:14,400 --> 00:41:15,919 Well, as long as you know 841 00:41:15,920 --> 00:41:17,899 what you're getting yourself into 842 00:41:17,900 --> 00:41:21,409 because a demon like Neron, he doesn't just want to win. 843 00:41:21,410 --> 00:41:25,880 He wants to win in the cruelest possible way. 844 00:41:30,880 --> 00:41:32,849 Yeah? 845 00:41:32,850 --> 00:41:35,450 The Kaupe escaped? 846 00:41:35,460 --> 00:41:36,989 Here's what I want you to do. 847 00:41:36,990 --> 00:41:40,490 Track him down and recapture him, or else. 848 00:41:43,360 --> 00:41:47,229 Um, there's been a setback, but we'll make it right. 849 00:41:50,170 --> 00:41:52,429 Oh, you'd better. 850 00:41:52,430 --> 00:41:57,250 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 60543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.