Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:56.667 --> 00:04:57.999
Can you pick me up, Steiner?
2
00:05:00.000 --> 00:05:01.458
Steiner, can you hear me?
3
00:05:02.459 --> 00:05:03.666
Steiner.
4
00:08:06.834 --> 00:08:08.666
- Good kill!
- Beautiful.
5
00:08:09.959 --> 00:08:11.708
Look, my new weapon.
6
00:08:13.459 --> 00:08:15.583
- Get one for yourself.
- Some ammunition.
7
00:08:16.500 --> 00:08:18.624
- Give him a hand.
- Of course.
8
00:08:20.840 --> 00:08:21.124
Look at that!
9
00:08:23.000 --> 00:08:26.624
- Nothing we haven't seen before.
- Steiner.
10
00:08:26.709 --> 00:08:30.916
Look what I found running around
in the back. A little Russian fledgling.
11
00:08:37.459 --> 00:08:38.833
Put it down.
12
00:09:03.375 --> 00:09:04.999
Quickly!
13
00:09:07.667 --> 00:09:08.708
We go.
14
00:09:10.500 --> 00:09:15.499
See if you can get Meyer. Tell him we'll
need transportation from checkpoint seven.
15
00:09:15.917 --> 00:09:17.666
Right, sir.
16
00:09:19.417 --> 00:09:20.749
Bring him with us.
17
00:09:20.834 --> 00:09:23.999
Push, push, push, push, push!
18
00:09:25.209 --> 00:09:27.708
Come on, come on! Quickly!
19
00:09:32.125 --> 00:09:33.708
All right, stop.
20
00:09:57.917 --> 00:09:59.833
This damned country!
21
00:10:01.167 --> 00:10:03.666
Once it was a new adventure,
22
00:10:05.840 --> 00:10:09.458
but I have a feeling that one of these days,
this land will swallow us up.
23
00:10:10.584 --> 00:10:12.458
Captain Stransky, sir.
24
00:10:13.667 --> 00:10:16.749
- Colonel Brandt. You're welcome.
- Thank you, sir.
25
00:10:20.667 --> 00:10:23.374
This is my adjutant, Captain Kiesel.
26
00:10:24.250 --> 00:10:25.916
Captain, how are you?
27
00:10:26.000 --> 00:10:29.208
Thank you for asking, Captain.
I feel terrible. I've got diarrhea.
28
00:10:29.292 --> 00:10:30.583
How are you?
29
00:10:30.667 --> 00:10:33.958
You should meet your own adjutant.
Lieutenant Triebig.
30
00:10:34.420 --> 00:10:35.666
He's also a new arrival.
31
00:10:35.750 --> 00:10:37.916
Won't you join us in a glass of wine?
32
00:10:38.000 --> 00:10:40.874
Oh, that's very kind of you, sir.
Take my coat, please.
33
00:10:41.334 --> 00:10:43.410
Yes, sir.
34
00:10:46.667 --> 00:10:52.666
My respects, Colonel. A 1937 Mosel
in the southernmost corner of Russia.
35
00:10:54.334 --> 00:10:55.666
Remarkable!
36
00:10:55.750 --> 00:11:00.916
A bottle of Mosel is no more out of place
in this region than we are ourselves.
37
00:11:02.500 --> 00:11:03.541
Your health, gentlemen.
38
00:11:03.625 --> 00:11:05.791
I'm not going to drink to my health.
39
00:11:05.875 --> 00:11:07.999
It's not worth drinking to.
40
00:11:09.834 --> 00:11:11.458
To the end of the war?
41
00:11:20.584 --> 00:11:26.749
Colonel, why does our presence here
strike you as so absurd?
42
00:11:26.834 --> 00:11:30.666
Captain, why did you ask to be
relieved from duty in France?
43
00:11:31.459 --> 00:11:33.458
I want to get the iron Cross.
44
00:11:35.625 --> 00:11:37.208
We could give you one of mine.
45
00:11:37.292 --> 00:11:40.666
No, no, I'm just joking.
46
00:11:40.750 --> 00:11:45.830
Actually it's exactly what my
commanding officer in France asked me.
47
00:11:45.167 --> 00:11:47.208
"L can't stop you," he said.
48
00:11:47.292 --> 00:11:50.830
"Since I'm convinced that
without you the Eastern Front"
49
00:11:50.167 --> 00:11:52.249
"would collapse in a matter of days."
50
00:11:52.334 --> 00:11:55.708
"Go ahead, you heroic horse's ass."
51
00:12:02.625 --> 00:12:06.333
"Heroic horse's ass." His exact words.
52
00:12:07.750 --> 00:12:10.374
I withdraw my toast to the end of the war.
53
00:12:11.000 --> 00:12:13.666
To heroic horse's asses everywhere.
54
00:12:13.750 --> 00:12:15.708
To the patient foolish.
55
00:12:15.792 --> 00:12:21.166
Colonel, I would like to make something
quite clear to Captain Kiesel.
56
00:12:21.959 --> 00:12:28.208
I volunteered for this campaign because
I feel that men of quality are needed here.
57
00:12:29.375 --> 00:12:34.874
It is time to destroy the myth
of Russian invincibility.
58
00:12:34.959 --> 00:12:36.833
Just how do we do that?
59
00:12:37.334 --> 00:12:42.999
Bolstering morale, punishing those
who are insubordinate and rebellious.
60
00:12:43.840 --> 00:12:45.874
Instilling a new respect for ranking officers.
61
00:12:45.959 --> 00:12:48.999
Low morale goes hand in hand
with defeat after defeat
62
00:12:49.840 --> 00:12:50.874
followed by impending defeat.
63
00:12:50.959 --> 00:12:53.583
Now you are new to our Russian front,
64
00:12:53.667 --> 00:12:58.830
so I don't blame you
for talking like a horse's ass.
65
00:13:03.334 --> 00:13:07.291
Of course, sir, I'm not familiar
with the Russian front yet,
66
00:13:07.375 --> 00:13:13.249
but I firmly don't believe that the ideals
of the German soldier even...
67
00:13:13.334 --> 00:13:17.249
The German soldier no longer has any ideals.
68
00:13:17.334 --> 00:13:20.791
He's not fighting for the culture of the West,
69
00:13:20.875 --> 00:13:23.791
not for one form of government that he wants,
70
00:13:23.875 --> 00:13:25.499
and not for the stinking party.
71
00:13:25.584 --> 00:13:29.499
He's fighting for his life. God bless him.
72
00:13:29.584 --> 00:13:35.333
Well, sir, I am a soldier, and as a soldier,
I feel it is my duty to subordinate
73
00:13:35.417 --> 00:13:41.499
my own ideas to the principles of my country,
right or wrong.
74
00:13:42.334 --> 00:13:44.458
Colonel Brandt, Lieutenant Meyer, sir.
75
00:13:48.667 --> 00:13:51.124
- Yes?
- Steiner's on his way back.
76
00:13:51.209 --> 00:13:54.333
- What sort of shape are they in?
- The usual!
77
00:13:54.417 --> 00:13:56.124
Very well, I see.
78
00:13:56.209 --> 00:13:58.583
I want a briefing as soon as they're rested.
79
00:13:58.667 --> 00:14:02.874
- Yes, sir.
- And, Meyer, Captain Stransky is here.
80
00:14:02.959 --> 00:14:05.374
See that he is informed of our situation.
81
00:14:05.500 --> 00:14:06.708
Yes, sir.
82
00:14:13.584 --> 00:14:15.999
- Steiner's back.
- Of course.
83
00:14:19.420 --> 00:14:20.374
Who's Steiner?
84
00:14:21.459 --> 00:14:24.666
To you, in some ways, he could be a problem.
85
00:14:24.750 --> 00:14:27.208
But he's a first-rate soldier.
86
00:14:27.292 --> 00:14:30.124
So, we look the other way.
87
00:14:31.375 --> 00:14:33.708
Anything to add to that, Kiesel?
88
00:14:36.000 --> 00:14:38.708
Steiner is a myth.
89
00:14:40.542 --> 00:14:43.916
But men like him are our last hope.
90
00:14:45.167 --> 00:14:49.124
And in that sense,
he's truly a very dangerous man.
91
00:14:56.834 --> 00:14:58.458
Well, I will see.
92
00:14:59.459 --> 00:15:01.833
Colonel, with your permission.
93
00:15:16.875 --> 00:15:21.830
Well, what do you think of our new captain?
94
00:15:21.167 --> 00:15:24.830
I feel he thinks he is on
some kind of special mission,
95
00:15:24.167 --> 00:15:28.410
that is, to achieve spiritual domination
of his battalion,
96
00:15:28.875 --> 00:15:35.624
thereby symbolizing the purity
of the great German Wehrmacht itself.
97
00:15:44.000 --> 00:15:46.124
Even when going down in defeat.
98
00:16:04.667 --> 00:16:08.583
If they're the last of us, Stransky and Steiner,
then God help us.
99
00:16:16.125 --> 00:16:17.624
Medic!
100
00:16:18.709 --> 00:16:20.416
Medic! Medic!
101
00:16:23.167 --> 00:16:26.166
Captain Stransky,
welcome to the second platoon.
102
00:16:28.292 --> 00:16:30.416
- Lieutenant.
- Meyer, Captain.
103
00:16:31.292 --> 00:16:32.958
I am to show you to your quarters,
104
00:16:33.459 --> 00:16:35.249
brief you on our current situation.
105
00:16:38.500 --> 00:16:41.874
- Where's my bunker?
- Down there, in front of the factory, sir.
106
00:16:41.959 --> 00:16:44.999
- The second platoon is guarding your post.
- Where are they?
107
00:16:45.840 --> 00:16:48.249
They're just returning
from reconnaissance, sir.
108
00:16:48.334 --> 00:16:50.958
- Who's in charge of it?
- Corporal Steiner, sir.
109
00:16:51.420 --> 00:16:52.666
Oh.
110
00:16:52.750 --> 00:16:55.208
What is so special
about this Corporal Steiner?
111
00:16:55.292 --> 00:16:59.249
Early in the Novorossiysk attack,
Corporal Steiner saved Colonel Brandt's life.
112
00:16:59.334 --> 00:17:00.916
And mine, too.
113
00:17:01.000 --> 00:17:02.874
Interesting.
114
00:17:11.125 --> 00:17:12.749
Corporal Steiner!
115
00:17:14.584 --> 00:17:18.499
I'm Captain Stransky.
I'm your new commander here.
116
00:17:19.959 --> 00:17:21.208
Yes, sir.
117
00:17:24.167 --> 00:17:25.208
Who's this?
118
00:17:25.292 --> 00:17:27.830
Corporal Schnurrbart, sir.
119
00:17:27.167 --> 00:17:28.791
And the other one?
120
00:17:28.875 --> 00:17:31.208
That is a Russian prisoner, sir.
121
00:17:32.500 --> 00:17:37.624
You know as well as I do that there are orders
that no Russian prisoners are to be taken.
122
00:17:38.500 --> 00:17:40.410
Get rid of him.
123
00:17:40.500 --> 00:17:41.583
How, sir?
124
00:17:41.875 --> 00:17:44.541
Well, shoot him!
125
00:17:45.209 --> 00:17:46.958
You shoot him, sir.
126
00:17:52.209 --> 00:17:55.708
I will. On the spot.
127
00:17:57.375 --> 00:17:58.583
And then I'll deal with you.
128
00:18:03.250 --> 00:18:08.333
No need. I'll see that it's taken care of, sir.
129
00:18:21.375 --> 00:18:25.499
I want to see you in my bunker. One hour.
130
00:18:26.667 --> 00:18:28.249
With your full report.
131
00:18:28.625 --> 00:18:30.499
- Clear?
- Of course, sir.
132
00:19:03.000 --> 00:19:07.124
- You already drank both the vodka.
- I'm using it for the cooking.
133
00:20:30.334 --> 00:20:31.583
Oh, shit.
134
00:20:42.834 --> 00:20:45.666
- Corporal Steiner?
- I'm Lily Marlene.
135
00:20:49.792 --> 00:20:51.333
Come here, son.
136
00:20:55.167 --> 00:20:56.416
Steiner!
137
00:20:58.167 --> 00:21:01.416
I want to show you
what our new army looks like.
138
00:21:09.792 --> 00:21:12.624
- What's your name, son?
- Private Dietz, sir.
139
00:21:12.709 --> 00:21:14.958
They're sending us babies now.
140
00:21:15.750 --> 00:21:17.166
Hello, child.
141
00:21:17.250 --> 00:21:18.749
Private Dietz.
142
00:21:22.167 --> 00:21:23.374
How long have you been soldiering?
143
00:21:23.917 --> 00:21:26.166
Six weeks, sir. I volunteered, sir.
144
00:21:26.500 --> 00:21:28.666
Don't volunteer for anything around here.
145
00:21:29.420 --> 00:21:32.410
Just keep your eye on Krüger here,
and myself.
146
00:21:32.125 --> 00:21:35.999
Do exactly as we say or you'll be wearing
boots up your ass for a long time.
147
00:21:36.840 --> 00:21:37.541
- Clear?
- Yes, sir!
148
00:21:38.709 --> 00:21:41.458
- And don't call me sir.
- Excuse me.
149
00:21:43.917 --> 00:21:45.999
Go with this foul-smelling one over here.
150
00:21:46.840 --> 00:21:47.999
Put him in Schiller's bunk.
151
00:21:53.792 --> 00:22:00.166
Kern, see if you can find a jacket or a blanket,
152
00:22:00.834 --> 00:22:02.458
something for the boy.
153
00:22:02.542 --> 00:22:04.916
Get Schiller's jacket.
He must have something over there.
154
00:22:05.000 --> 00:22:07.124
Yes, sir! Oh, excuse me.
155
00:22:08.420 --> 00:22:09.999
Stand at ease.
156
00:22:10.500 --> 00:22:11.541
Thank you, sir.
157
00:22:13.792 --> 00:22:15.874
- My report.
- Thank you.
158
00:22:18.625 --> 00:22:23.874
I regret the incident this afternoon, Corporal.
159
00:22:23.959 --> 00:22:25.999
But orders are orders.
160
00:22:26.840 --> 00:22:31.830
We have enough trouble with the feeding
of our own troops without taking prisoners.
161
00:22:32.834 --> 00:22:35.333
Anyway, it's very bad for security.
162
00:22:37.334 --> 00:22:39.916
I've read your preliminary report,
163
00:22:40.000 --> 00:22:43.791
and it gives me great pleasure
to inform you that
164
00:22:43.875 --> 00:22:46.666
Colonel Brandt and I have
agreed to recommend you
165
00:22:46.750 --> 00:22:51.374
for promotion to Senior Sergeant,
effective at once.
166
00:22:58.334 --> 00:23:01.583
Your promotion doesn't seem to have
made much of an impression.
167
00:23:01.667 --> 00:23:02.708
No, it doesn't.
168
00:23:08.167 --> 00:23:09.499
All right.
169
00:23:10.875 --> 00:23:13.708
I've read your report. Anything to add to this?
170
00:23:14.667 --> 00:23:17.666
Russians, sir. We should be
hearing from them very soon, sir.
171
00:23:17.750 --> 00:23:20.166
- An offensive?
- Yes, I should think so, sir.
172
00:23:20.250 --> 00:23:21.749
- Starting when?
- Soon.
173
00:23:26.542 --> 00:23:29.416
- What about your platoon?
- Two killed, one missing.
174
00:23:29.500 --> 00:23:31.249
Two killed, how?
175
00:23:33.840 --> 00:23:37.666
Bullets. Mortar fire. Artillery.
Heavy salvos. Bad luck.
176
00:23:38.840 --> 00:23:42.208
Terminal syphilis. The usual things, Captain.
177
00:23:43.334 --> 00:23:46.791
The missing man,
did you look for him, Steiner?
178
00:23:46.875 --> 00:23:48.166
- No, sir.
- Why not?
179
00:23:48.750 --> 00:23:53.416
I felt that it would be irresponsible of me
to risk the safety of the entire platoon
180
00:23:53.500 --> 00:23:54.708
for the sake of one man.
181
00:23:58.709 --> 00:24:00.208
You felt what?
182
00:24:04.584 --> 00:24:10.916
A non-commissioned officer does not permit
a missing man in such a case, in any case!
183
00:24:11.000 --> 00:24:12.624
I'll try to do better next time, sir.
184
00:24:12.709 --> 00:24:15.208
- I'd like to have that in writing.
- If you wish.
185
00:24:19.834 --> 00:24:22.749
You know, Corporal... Sergeant,
186
00:24:24.000 --> 00:24:28.166
I have a feeling you somewhat
overestimate your importance.
187
00:24:29.167 --> 00:24:33.499
At the moment,
I am free of any such illusions, sir.
188
00:24:36.292 --> 00:24:40.791
Well, may I suggest to you that you do not
underestimate your present company.
189
00:24:40.875 --> 00:24:47.499
Everything you are and may become
is dependent upon this present company.
190
00:24:48.500 --> 00:24:50.249
No, I will not forget that, sir.
191
00:24:51.542 --> 00:24:56.830
But I may add that a man is generally
what he feels himself to be.
192
00:25:02.420 --> 00:25:05.749
Of course.
193
00:25:07.209 --> 00:25:08.833
You're dismissed.
194
00:25:12.209 --> 00:25:14.249
I shall be back soon, sir.
195
00:25:15.000 --> 00:25:16.410
Is that a salute?
196
00:25:19.500 --> 00:25:20.583
Yes, sir.
197
00:25:22.792 --> 00:25:24.999
- Triebig.
- Yes, sir.
198
00:25:25.834 --> 00:25:30.249
You must be careful, Steiner.
He's taken a strong dislike to you.
199
00:25:30.334 --> 00:25:31.833
I'll survive.
200
00:25:31.917 --> 00:25:34.416
You're not dealing with
just another Nazi Party type.
201
00:25:37.334 --> 00:25:40.833
This one is pure Prussian
military aristocracy and rich.
202
00:25:46.167 --> 00:25:48.458
Hey, why are you bringing in the apples?
203
00:25:48.542 --> 00:25:50.208
To eat, you overgrown idiot.
204
00:25:50.875 --> 00:25:52.458
You know the ruling classes?
205
00:25:52.542 --> 00:25:54.749
Come now, Lieutenant,
what's left for them to rule?
206
00:25:54.834 --> 00:25:56.208
Don't be naive.
207
00:25:56.292 --> 00:25:59.666
Stransky will survive this war
one way or another.
208
00:25:59.750 --> 00:26:03.166
And he'll still have his land, his wealth,
209
00:26:06.167 --> 00:26:07.708
and his status.
210
00:26:09.840 --> 00:26:13.166
But he'll be very dangerous in defeat.
Be careful with him.
211
00:26:13.250 --> 00:26:14.833
He doesn't live in the same world we live in.
212
00:26:14.917 --> 00:26:17.541
No, he's living in my world now.
213
00:26:17.625 --> 00:26:19.124
Yeah, sure.
214
00:26:19.209 --> 00:26:20.583
- Lieutenant?
- Yeah?
215
00:26:20.667 --> 00:26:25.666
Please, would you come inside for a minute?
There's something I'd like to show you.
216
00:26:26.500 --> 00:26:29.874
Kern, don't just
stand there drinking, help us!
217
00:26:53.292 --> 00:26:55.208
Thank you. I didn't realize that you knew.
218
00:26:56.000 --> 00:26:57.999
Oh, you forget we are
a reconnaissance platoon.
219
00:26:58.840 --> 00:26:59.791
Happy birthday, Lieutenant Meyer.
220
00:26:59.875 --> 00:27:03.333
- Yes!
- Happy birthday!
221
00:27:07.125 --> 00:27:12.333
Explain everything to the Captain's orderly,
so he doesn't make any mistakes, will you?
222
00:27:16.420 --> 00:27:19.666
And take care of your uniform.
He's rather strict about it.
223
00:27:19.750 --> 00:27:23.291
Russian vodka, German wine, chickens.
224
00:27:23.375 --> 00:27:26.208
Oh, Maag, I don't know
how we have stayed alive so long!
225
00:27:26.292 --> 00:27:29.208
He's the best scavenger
in the entire regiment.
226
00:27:29.292 --> 00:27:33.624
- Cheers to all of you.
- Cheers!
227
00:27:34.709 --> 00:27:36.333
Here's to the last Russian bullet.
228
00:27:36.750 --> 00:27:39.916
Yeah!
229
00:27:40.000 --> 00:27:41.749
Here's to survival.
230
00:27:46.667 --> 00:27:48.410
Yeah, yeah.
231
00:27:48.125 --> 00:27:52.541
Yeah, yeah!
232
00:27:53.420 --> 00:27:55.249
Here's to your wife, girlfriend, women!
233
00:27:55.334 --> 00:27:56.999
Yeah! Women!
234
00:27:57.840 --> 00:27:59.410
Here's to the women
of the Folies-Bergère.
235
00:28:00.334 --> 00:28:01.791
To the girls of the Reeperbahn!
236
00:28:17.375 --> 00:28:19.333
Gently, gently.
237
00:28:27.500 --> 00:28:29.249
Here's to Dietz's virginity.
238
00:28:31.375 --> 00:28:35.249
Play your cards right
and we'll introduce you to Triebig.
239
00:28:35.334 --> 00:28:37.624
All you have to do is just bend over.
240
00:28:37.709 --> 00:28:40.624
Here comes the cake.
241
00:28:41.750 --> 00:28:44.958
Oh, cake!
Captain Stransky should see this.
242
00:28:45.420 --> 00:28:46.749
- Captain who?
- Here's to the cake.
243
00:28:46.834 --> 00:28:50.499
Cake! Here's to the cake!
244
00:28:50.584 --> 00:28:52.666
Stop it! Stop it!
245
00:28:53.292 --> 00:28:55.666
What are we doing here?
What do you think we are doing here?
246
00:28:55.750 --> 00:28:57.874
Playing birthday games?
Right in the middle of all that shit!
247
00:28:57.959 --> 00:29:00.958
- Come on...
- You shut up when I'm talking!
248
00:29:01.420 --> 00:29:04.666
If you want a party, okay, drink.
Get drunk. Okay?
249
00:29:04.750 --> 00:29:06.416
- Take it easy.
- There's a bullet for you, too.
250
00:29:06.500 --> 00:29:09.416
- For all of you arseholes!
- Come on!
251
00:29:09.500 --> 00:29:14.124
You, arsehole. You don't touch me.
You stink like a shithole.
252
00:29:30.542 --> 00:29:31.791
Come on.
253
00:29:33.209 --> 00:29:35.166
Let's not spoil everything.
254
00:29:35.834 --> 00:29:37.958
This is Lieutenant Meyer's birthday.
255
00:29:40.500 --> 00:29:42.583
Happy birthday, Lieutenant.
256
00:29:50.375 --> 00:29:52.410
Have a good party.
257
00:29:53.917 --> 00:29:56.499
- I'll have some more vodka.
- Here, fill it up.
258
00:29:56.584 --> 00:29:58.916
Yeah, here's some
vodka for everybody.
259
00:29:59.000 --> 00:30:00.416
- I'm sorry.
- That's all right.
260
00:30:06.625 --> 00:30:08.874
All right, now.
Lieutenant Meyer is to have a meeting
261
00:30:08.959 --> 00:30:12.166
with our illustrious new commandant,
Captain Stransky,
262
00:30:12.625 --> 00:30:14.749
whom you'll all meet shortly.
263
00:30:14.834 --> 00:30:17.166
This is not a funeral, gentlemen.
This is a birthday party.
264
00:30:17.250 --> 00:30:20.458
Now let's drink.
We'll have a song, what the hell.
265
00:30:45.125 --> 00:30:46.666
Thank you, sir.
266
00:30:48.834 --> 00:30:52.410
Where were you stationed
before you joined the battalion?
267
00:30:53.167 --> 00:30:56.208
In the South of France. Biarritz.
268
00:30:56.292 --> 00:31:00.333
I know it well. Sit down.
269
00:31:00.917 --> 00:31:04.833
Sit down. Tell me about it.
It's such a beautiful country.
270
00:31:06.500 --> 00:31:09.410
And being transferred
must have come hard, hmm?
271
00:31:09.709 --> 00:31:11.541
I applied for it as you did, sir.
272
00:31:12.167 --> 00:31:13.458
As I did?
273
00:31:15.584 --> 00:31:16.999
That's interesting.
274
00:31:17.709 --> 00:31:19.333
And your orderly?
275
00:31:20.840 --> 00:31:23.999
- We served together.
- In the South of France!
276
00:31:24.959 --> 00:31:27.374
Those French girls!
277
00:31:31.875 --> 00:31:35.333
Those French girls, Triebig!
278
00:31:35.875 --> 00:31:39.666
I did not have much time
to think about those French girls.
279
00:31:39.750 --> 00:31:44.833
Really? And you, Keppler?
Did you enjoy the French girls?
280
00:31:45.667 --> 00:31:47.410
On occasion.
281
00:31:54.167 --> 00:31:57.749
Let me ask you a question, Triebig.
Do you like soldiering?
282
00:31:58.500 --> 00:32:00.874
Certainly, I like it, sir.
283
00:32:01.750 --> 00:32:03.791
But it's strange at times.
284
00:32:04.420 --> 00:32:06.583
It is indeed a very different world.
285
00:32:07.334 --> 00:32:10.999
A world of danger, and a world of men.
286
00:32:12.167 --> 00:32:16.208
A world without women, hmm, Keppler?
287
00:32:16.292 --> 00:32:19.249
- Yes.
- A world without women.
288
00:32:22.584 --> 00:32:23.916
Thank you.
289
00:32:27.500 --> 00:32:29.916
It's an old theory of mine.
290
00:32:30.000 --> 00:32:34.291
Men can get along without women easily,
easily, I tell you.
291
00:32:34.375 --> 00:32:39.333
A man's true destiny
is not just breeding children,
292
00:32:39.667 --> 00:32:42.791
all this childbirth, and chocolate,
293
00:32:42.875 --> 00:32:46.166
but to be free, to rule and to fight.
294
00:32:46.250 --> 00:32:49.830
In other words, to lead a man's existence,
295
00:32:50.334 --> 00:32:54.124
women are no more than a nuisance.
296
00:32:55.167 --> 00:32:57.583
Sometimes... Sometimes necessary.
297
00:32:58.334 --> 00:33:00.830
I'm a soldier, sir.
298
00:33:00.917 --> 00:33:03.410
If I have to, I can do without women.
299
00:33:03.459 --> 00:33:04.458
Really?
300
00:33:07.000 --> 00:33:08.666
And you, Keppler?
301
00:33:10.000 --> 00:33:11.874
Can you do without women?
302
00:33:12.292 --> 00:33:14.749
I do as I am ordered, sir.
303
00:33:14.834 --> 00:33:17.166
I like that! I like that answer.
304
00:33:17.250 --> 00:33:20.333
"L do as I am ordered." I like that.
305
00:33:22.334 --> 00:33:23.666
What is your first name?
306
00:33:25.334 --> 00:33:26.499
Josef.
307
00:33:27.667 --> 00:33:30.624
Josef, Josef.
308
00:33:33.000 --> 00:33:37.624
If it will help you,
I'll put your thoughts into the right words.
309
00:33:38.625 --> 00:33:45.830
You prefer the society of men
to that of women at any and all situations.
310
00:33:45.584 --> 00:33:46.749
Right?
311
00:33:51.125 --> 00:33:52.874
I don't understand, Captain.
312
00:33:53.459 --> 00:33:55.830
Come on, Triebig.
313
00:33:55.584 --> 00:33:59.541
You don't have to put up a front with me.
With me of all people.
314
00:34:00.750 --> 00:34:03.830
What I said was right, wasn't it?
315
00:34:03.167 --> 00:34:06.410
You prefer the society of men
to that of women.
316
00:34:06.542 --> 00:34:09.749
Come on, we're all soldiers.
There's no harm in it.
317
00:34:09.834 --> 00:34:12.374
Say yes, for heaven's sake, man, say yes!
318
00:34:14.959 --> 00:34:16.208
Possibly.
319
00:34:17.250 --> 00:34:18.249
You said yes.
320
00:34:20.840 --> 00:34:21.830
You said yes!
321
00:34:22.917 --> 00:34:26.541
He said yes, didn't he, Keppler? He said yes!
322
00:34:27.417 --> 00:34:31.499
You said yes. Didn't he, Keppler?
He said yes, didn't he, Keppler?
323
00:34:32.417 --> 00:34:33.999
- Yes.
- Louder!
324
00:34:34.667 --> 00:34:37.708
Didn't he, Keppler? Louder! Say yes, loud!
325
00:34:38.250 --> 00:34:39.249
Yes!
326
00:34:39.334 --> 00:34:42.499
- Louder!
- Yes!
327
00:34:55.792 --> 00:34:57.791
I can assure you of this,
328
00:34:58.667 --> 00:35:04.874
if you get caught, you'll be hanged slowly,
329
00:35:06.420 --> 00:35:07.830
both of you.
330
00:35:14.959 --> 00:35:16.208
Together.
331
00:35:18.167 --> 00:35:19.958
Now get out of here.
332
00:35:26.292 --> 00:35:28.999
Ammunition supply's running low.
333
00:35:29.750 --> 00:35:32.541
Sector three needs more nine millimeter.
334
00:35:35.500 --> 00:35:37.624
Steiner's platoon all secure.
335
00:35:37.709 --> 00:35:40.124
Perimeter taking light mortar shelling.
336
00:35:40.209 --> 00:35:42.333
Section Z47, no casualties.
337
00:35:43.167 --> 00:35:45.666
By the way, we didn't get the mail.
338
00:35:46.167 --> 00:35:48.374
That's a big one... Thank you.
339
00:35:48.834 --> 00:35:50.166
Oh, I see.
340
00:35:51.420 --> 00:35:54.124
Take your hands off my lice.
341
00:36:02.500 --> 00:36:04.708
- Merde!
- Oh, not again!
342
00:36:05.125 --> 00:36:07.749
Belch before farting, that's the rule.
343
00:36:11.167 --> 00:36:13.166
Sector seven, no activity.
344
00:36:18.420 --> 00:36:19.666
Get him outside.
345
00:36:20.792 --> 00:36:23.541
Kern, get yourself outside. Come on, quick.
346
00:36:23.625 --> 00:36:26.624
No, no, no, the Russians
might think it's mustard gas.
347
00:36:26.709 --> 00:36:29.958
The Geneva Convention
forbids the use of mustard gas.
348
00:36:31.500 --> 00:36:33.458
God damn it, Kern!
349
00:36:34.667 --> 00:36:38.830
What type of exhaust pipe do you have
and when was it broken?
350
00:36:38.167 --> 00:36:40.999
I'm well-organized and without problems.
351
00:36:43.375 --> 00:36:47.499
Are you equally guilty?
Krüger, is that your natural smell?
352
00:36:48.667 --> 00:36:50.999
Listen, idiots,
353
00:36:52.667 --> 00:36:54.666
I stay dirty for a reason.
354
00:36:55.959 --> 00:36:59.666
If you'd been in the field for
as long as I have been, you'd know why.
355
00:37:00.500 --> 00:37:01.708
Explain.
356
00:37:02.250 --> 00:37:04.208
I learned after Stalingrad.
357
00:37:06.840 --> 00:37:12.333
Natural body oils combined with dirt
can keep you waterproof.
358
00:37:17.875 --> 00:37:19.249
Waterproof?
359
00:37:21.000 --> 00:37:22.830
Sure.
360
00:37:41.459 --> 00:37:42.833
How goes it?
361
00:37:43.584 --> 00:37:44.749
Quiet.
362
00:37:50.584 --> 00:37:51.916
Too quiet.
363
00:37:52.667 --> 00:37:54.291
Yes.
364
00:37:55.625 --> 00:37:57.666
They'll wait till first light.
365
00:38:01.667 --> 00:38:04.208
Rolf, what are we doing here?
366
00:38:05.000 --> 00:38:10.499
We are spreading the German culture
throughout a desperate world.
367
00:38:10.584 --> 00:38:14.410
Didn't someone say that war
is the highest expression in life
368
00:38:14.125 --> 00:38:15.916
for the truly cultured people?
369
00:38:16.000 --> 00:38:22.249
Yes, a foolish wise man named
Friedrich von Bernhardi.
370
00:38:22.334 --> 00:38:23.583
- Right!
- Yeah!
371
00:38:23.667 --> 00:38:26.166
- And Von Clausewitz said...
- Von Clausewitz?
372
00:38:26.250 --> 00:38:33.124
Von Clausewitz said,
"War is a continuation of state policy."
373
00:38:33.209 --> 00:38:34.749
"By other means!"
374
00:38:36.709 --> 00:38:40.333
Yes, by other means.
375
00:38:46.420 --> 00:38:49.410
Do you ever think about your children, Rolf?
376
00:38:49.959 --> 00:38:52.410
- Always.
- Where are they?
377
00:38:53.709 --> 00:38:55.166
I don't know.
378
00:39:16.542 --> 00:39:20.583
Take off one uniform,
there's always another one underneath.
379
00:39:21.417 --> 00:39:22.458
Go!
380
00:39:44.750 --> 00:39:46.541
It's all an accident.
381
00:39:48.375 --> 00:39:50.958
An accident of hands.
382
00:39:51.420 --> 00:39:52.499
Mine, others.
383
00:39:54.667 --> 00:39:56.333
All without mind.
384
00:39:58.420 --> 00:40:00.333
One extreme to another,
385
00:40:02.250 --> 00:40:03.916
and neither works.
386
00:40:05.459 --> 00:40:06.958
Nor will ever!
387
00:40:10.500 --> 00:40:12.666
Here we stand in the middle,
388
00:40:14.125 --> 00:40:16.249
in no-man's land, you and I.
389
00:40:21.917 --> 00:40:22.916
Go home.
390
00:40:24.709 --> 00:40:25.958
Go home!
391
00:40:30.959 --> 00:40:32.166
Steiner!
392
00:41:51.792 --> 00:41:53.999
- Yes, sir?
- Is it a probe, Stransky?
393
00:41:55.667 --> 00:41:58.708
A probe, sir? It's an avalanche!
394
00:42:00.334 --> 00:42:03.410
No, sir! It's an attacking force!
395
00:42:06.292 --> 00:42:08.374
Sir, counter-fire is needed at once.
396
00:42:08.459 --> 00:42:10.541
Otherwise, we'll be destroyed.
397
00:42:13.500 --> 00:42:14.999
We're overrun! Move out!
398
00:42:20.834 --> 00:42:21.874
I need help!
399
00:42:21.959 --> 00:42:24.666
Be calm, Stransky. You are not alone.
400
00:42:26.000 --> 00:42:27.916
What do you mean I'm not alone, sir?
401
00:42:28.000 --> 00:42:29.583
I am alone! I am alone!
402
00:42:50.167 --> 00:42:53.999
Steiner is gone, Triebig is gone,
I don't know where Lieutenant Meyer is.
403
00:42:54.840 --> 00:42:55.624
I don't know! Is he dead?
404
00:42:55.709 --> 00:42:57.333
- Then go to your second platoon...
- Is he dead?
405
00:42:57.417 --> 00:42:59.291
Salient sector and find them!
406
00:43:04.209 --> 00:43:06.791
And stand by and prepare the counterattack
as quickly as possible.
407
00:43:06.875 --> 00:43:09.833
Yes, sir! I will be counterattacking, sir!
408
00:43:12.709 --> 00:43:14.374
Stay in your positions!
409
00:43:14.459 --> 00:43:17.999
Hello? I will be counterattacking.
410
00:43:21.250 --> 00:43:22.791
Get some more ammunition!
411
00:43:31.417 --> 00:43:32.999
- Where's my weapon?
- On the wall, sir.
412
00:43:36.417 --> 00:43:38.410
Get that ammunition!
413
00:44:08.125 --> 00:44:09.499
Keep down, you fool!
414
00:44:13.000 --> 00:44:14.916
You, get over there!
415
00:44:16.420 --> 00:44:17.830
Get back to your post!
416
00:44:17.167 --> 00:44:19.499
- Get that phone fixed.
- Yes, sir.
417
00:44:19.584 --> 00:44:21.499
Get back there, damn you!
418
00:44:25.542 --> 00:44:27.416
Keep your positions!
419
00:44:27.500 --> 00:44:29.666
Everybody, keep firing!
420
00:44:33.459 --> 00:44:35.249
Fall out, men! Fall out!
421
00:44:38.417 --> 00:44:40.499
I need air cover!
422
00:44:42.750 --> 00:44:44.830
Fire!
423
00:44:44.834 --> 00:44:46.749
We're winning. We're winning!
424
00:44:54.500 --> 00:44:56.666
Where's my air cover? Where are my tanks?
425
00:44:58.500 --> 00:44:59.708
Shit!
426
00:45:12.375 --> 00:45:15.830
The phone is ringing! Where's the phone?
427
00:45:32.840 --> 00:45:33.416
Fire!
428
00:45:56.209 --> 00:45:58.791
- Captain Stransky.
- Where's your counterattack?
429
00:45:58.875 --> 00:46:01.374
We are attacking! We are defending!
430
00:46:01.834 --> 00:46:03.124
We're counterattacking!
431
00:46:14.840 --> 00:46:16.999
I'm wounded, sir. But I continue.
432
00:46:17.840 --> 00:46:19.124
I know my duty, sir. Don't worry.
433
00:46:19.875 --> 00:46:21.624
But I need ammunition!
434
00:46:38.125 --> 00:46:39.333
Lieutenant Meyer!
435
00:46:48.167 --> 00:46:50.124
Hollerbach! We must cover Steiner!
436
00:47:41.292 --> 00:47:42.666
Look at me.
437
00:47:50.667 --> 00:47:52.458
Follow the light with your eyes.
438
00:48:02.792 --> 00:48:03.791
Very good.
439
00:48:07.459 --> 00:48:09.791
That's it. Now look at me again.
440
00:48:17.209 --> 00:48:18.374
Sergeant!
441
00:48:21.334 --> 00:48:22.333
All right.
442
00:48:31.834 --> 00:48:33.583
Did you sleep well?
443
00:48:35.625 --> 00:48:36.999
Reasonably.
444
00:48:42.250 --> 00:48:43.249
Smell?
445
00:48:46.709 --> 00:48:47.916
Nothing.
446
00:48:48.000 --> 00:48:49.749
Any sense of taste?
447
00:48:58.959 --> 00:49:00.291
Improving.
448
00:49:03.792 --> 00:49:05.499
Quite usual in concussion.
449
00:49:07.417 --> 00:49:09.833
You've been like this for a week.
450
00:49:10.667 --> 00:49:12.666
They should return soon.
451
00:49:13.667 --> 00:49:17.333
Your records indicate multiple wounds
over the last few years.
452
00:49:17.417 --> 00:49:19.208
Any residual effects?
453
00:49:22.292 --> 00:49:23.624
Headaches.
454
00:49:25.500 --> 00:49:27.410
Blurred vision.
455
00:49:28.334 --> 00:49:35.166
I can't urinate out of my left ear any longer,
but otherwise I feel rather well.
456
00:49:38.875 --> 00:49:41.916
The doctors recommend that you stay with us
for another three weeks
457
00:49:42.000 --> 00:49:44.499
until they've completed your tests.
458
00:49:45.834 --> 00:49:48.874
Then they recommend home leave.
459
00:49:52.167 --> 00:49:53.291
Home.
460
00:50:54.750 --> 00:50:57.791
Schnurrbart? Schnurrbart?
461
00:51:10.167 --> 00:51:12.749
Attention! General Von Hessel!
462
00:51:44.334 --> 00:51:47.916
Hello, soldier? How are you?
Tell me, how do you feel?
463
00:51:49.292 --> 00:51:51.410
This man has severe concussion, sir.
464
00:51:52.334 --> 00:51:54.458
He's been highly decorated.
465
00:52:17.792 --> 00:52:22.410
I want 65 % of these men
returned to active duty in three days.
466
00:52:23.667 --> 00:52:25.458
Food!
467
00:52:29.959 --> 00:52:31.830
Delicious!
468
00:52:31.167 --> 00:52:34.833
Take the pig, the meat and the wine
into the private dining room.
469
00:52:35.000 --> 00:52:40.166
Come! Eat! Eat, eat, everybody! Everybody!
470
00:52:41.750 --> 00:52:43.830
Vegetables are good for you.
471
00:52:43.167 --> 00:52:45.416
They're with the compliments
of the High Command.
472
00:53:52.167 --> 00:53:55.499
Everybody looks
like someone else around here.
473
00:53:57.125 --> 00:53:59.410
Did I have a bad spell?
474
00:53:59.875 --> 00:54:03.749
Yeah, you were very violent.
475
00:54:04.542 --> 00:54:05.583
Violent?
476
00:54:05.667 --> 00:54:08.541
Violence should stop. It must stop.
477
00:54:11.834 --> 00:54:13.958
You say the violence must stop?
478
00:54:41.209 --> 00:54:42.958
Oh, no, I'm on duty.
479
00:54:43.167 --> 00:54:44.916
- Have a drink.
- No, I couldn't.
480
00:54:45.000 --> 00:54:46.791
They'll throw me out.
481
00:54:53.000 --> 00:54:54.416
Do you dance?
482
00:54:57.167 --> 00:55:01.333
Hold my bottle. I'll hold your waist.
483
00:55:03.917 --> 00:55:05.374
And we dance.
484
00:55:07.334 --> 00:55:10.958
Listen, this is ridiculous.
485
00:55:14.875 --> 00:55:16.833
It's nice.
486
00:55:32.750 --> 00:55:34.830
Schnurrbart!
487
00:55:34.959 --> 00:55:35.958
Rolf?
488
00:55:36.167 --> 00:55:38.666
What the hell are you doing here? Lost?
489
00:55:38.792 --> 00:55:39.999
No such luck, Rolf.
490
00:55:40.667 --> 00:55:43.624
I got it in the leg same time
you got it in the head.
491
00:55:43.834 --> 00:55:44.958
Schnurrbart!
492
00:55:45.420 --> 00:55:46.416
My vacation's over.
493
00:55:46.834 --> 00:55:49.541
It's back to the bad side
of old mother Russia.
494
00:55:50.375 --> 00:55:52.499
They took us all from our hospital.
495
00:55:53.420 --> 00:55:56.666
It looks like we're picking up
some of your boys as well.
496
00:55:57.420 --> 00:55:59.830
You want to come along
or are you doing all right?
497
00:56:02.459 --> 00:56:04.291
Attention, men! Prepare to leave.
498
00:56:06.834 --> 00:56:10.830
Corporal! Hold this truck.
499
00:56:10.167 --> 00:56:11.916
What the hell are you talking about?
500
00:56:12.459 --> 00:56:14.416
That's an order, God damn it!
501
00:56:20.209 --> 00:56:21.916
- Rolf?
- What?
502
00:56:22.000 --> 00:56:23.916
- What is it?
- What?
503
00:56:26.209 --> 00:56:27.416
What's the matter?
504
00:56:30.420 --> 00:56:31.583
I'm going back.
505
00:56:36.209 --> 00:56:38.583
I thought you were going back home.
506
00:56:41.334 --> 00:56:42.333
I have no home.
507
00:56:43.750 --> 00:56:45.416
My home.
508
00:56:47.667 --> 00:56:48.749
Our home.
509
00:57:14.000 --> 00:57:16.208
Do you love the war so much?
510
00:57:37.167 --> 00:57:41.458
Is that...
Is that what's wrong with you, Steiner?
511
00:57:50.334 --> 00:57:52.458
Or are you afraid of what
you will be without it?
512
00:58:15.750 --> 00:58:16.749
Long live Germany.
513
00:58:32.250 --> 00:58:33.749
I said to hold it, right?
514
00:58:33.834 --> 00:58:35.499
Steiner, I didn't mean it. You're crazy!
515
00:58:35.584 --> 00:58:36.833
Schnurrbart.
516
00:59:16.625 --> 00:59:17.791
Rolf!
517
00:59:22.334 --> 00:59:23.958
Son of a bitch!
518
00:59:25.000 --> 00:59:26.833
- Schnurrbart!
- Hello, Kern!
519
00:59:30.334 --> 00:59:32.666
- Hello, Hartwig.
- Hello, Sergeant.
520
00:59:32.959 --> 00:59:34.499
- Hartwig!
- Schnurrbart, how are you?
521
00:59:34.625 --> 00:59:36.583
Caught with your
pants down again?
522
00:59:40.840 --> 00:59:41.374
Anselm.
523
00:59:44.834 --> 00:59:46.208
Welcome back, Sergeant.
524
00:59:48.500 --> 00:59:50.333
- Hollerbach!
- Rolf, hello.
525
00:59:50.459 --> 00:59:53.499
Good to have you back, Schnurrbart.
526
01:00:00.750 --> 01:00:01.874
Krüger!
527
01:00:10.917 --> 01:00:13.333
You're back too soon.
I don't want to talk to you.
528
01:00:13.417 --> 01:00:14.666
Leave me alone.
529
01:00:14.750 --> 01:00:16.624
Get your ass out of there, you old pirate.
530
01:00:18.334 --> 01:00:21.333
I missed you. I missed you! Yeah.
531
01:00:22.334 --> 01:00:23.749
My, my, my! What is this?
532
01:00:23.834 --> 01:00:26.416
- That's Zoll.
- That's a Party member Zoll.
533
01:00:26.500 --> 01:00:28.624
With compliments of Captain Stransky.
534
01:00:28.709 --> 01:00:30.583
S.S. Special Action Squad.
535
01:00:30.667 --> 01:00:31.999
You still a Party member,
Hollerbach?
536
01:00:32.840 --> 01:00:34.999
Well, Rolf, I'd dance with the party
if I could find one.
537
01:00:36.417 --> 01:00:40.499
Hey, silence. The Party's convinced
we are winning the war.
538
01:00:41.125 --> 01:00:43.333
Yeah, sure, we're winning the war.
539
01:00:46.750 --> 01:00:51.374
I hope you've memorized our serial numbers,
540
01:00:51.459 --> 01:00:55.333
our mothers' maiden names correctly.
541
01:00:58.292 --> 01:01:01.999
I wouldn't want the Gestapo to come and
arrest the wrong man, woman or child.
542
01:01:03.334 --> 01:01:07.583
I don't care what you believe,
or what you've done.
543
01:01:09.334 --> 01:01:12.791
Your duty is to us, the platoon and me.
544
01:01:13.959 --> 01:01:19.410
Fulfill those responsibilities or you will have
a bayonet up your ass.
545
01:01:20.000 --> 01:01:21.833
- Clear?
- Yes, sir.
546
01:01:22.250 --> 01:01:25.374
I am playing nursemaid
to the third squad, any volunteers?
547
01:01:27.334 --> 01:01:28.916
- Not me.
- No chance.
548
01:01:29.000 --> 01:01:32.410
- Go alone this time.
- Enjoy yourself.
549
01:01:32.167 --> 01:01:33.374
Thanks a lot.
550
01:01:33.500 --> 01:01:35.999
What have we here, a hawk and a hare, eh?
I'll take you.
551
01:01:38.250 --> 01:01:39.541
Come on, have a drink.
552
01:01:39.625 --> 01:01:41.916
- That's your bottle.
- Cheers, Rolf.
553
01:01:42.000 --> 01:01:44.958
Give me that thing. Come on.
554
01:01:46.375 --> 01:01:47.666
Gentlemen.
555
01:01:48.840 --> 01:01:49.830
Cheers.
556
01:01:50.292 --> 01:01:52.374
Some papers
for you to sign, Captain.
557
01:01:52.459 --> 01:01:54.916
I'll sign them later.
558
01:01:55.000 --> 01:01:58.791
Stop that! Be careful with my J.J.
559
01:01:59.250 --> 01:02:00.541
Yes, sir.
560
01:02:01.000 --> 01:02:03.124
Have her treated correctly.
561
01:02:03.917 --> 01:02:07.333
- Sergeant Steiner reporting as ordered, sir.
- Come in.
562
01:02:11.125 --> 01:02:13.749
Thank you. That will be all, gentlemen.
563
01:02:17.375 --> 01:02:20.166
- Welcome back, Sergeant Steiner.
- Thank you, sir.
564
01:02:21.420 --> 01:02:24.833
Please sit down. Make yourself comfortable.
565
01:02:32.420 --> 01:02:35.166
Well, now that you're back,
and I'm glad you're back.
566
01:02:36.209 --> 01:02:40.124
I think we should make a fresh start together.
567
01:02:40.834 --> 01:02:44.830
But the main point is
568
01:02:45.459 --> 01:02:50.830
the regiment feels or believes
569
01:02:52.125 --> 01:02:53.999
that I deserve the iron Cross now.
570
01:02:54.917 --> 01:02:58.291
And they've asked me to produce
two witnesses to the fact
571
01:02:58.625 --> 01:03:02.458
that I led the counterattack and threw
the Russians out of their positions.
572
01:03:02.709 --> 01:03:07.333
I have named Lieutenant Triebig and you.
573
01:03:08.584 --> 01:03:09.999
Especially you.
574
01:03:12.000 --> 01:03:15.791
Lieutenant Triebig
has already submitted his signature.
575
01:03:27.542 --> 01:03:31.583
Am I to believe this is a private conversation?
576
01:03:33.875 --> 01:03:36.333
That would occur to you, wouldn't it?
577
01:03:36.709 --> 01:03:41.166
All right, have some wine, a '36 Mosel.
578
01:03:44.840 --> 01:03:45.708
I'll have some.
579
01:03:51.917 --> 01:03:53.874
Thank you, Sergeant.
580
01:03:57.750 --> 01:04:04.499
But still remember that in civilian
as well as in military life
581
01:04:04.667 --> 01:04:06.833
the distinction is made between people.
582
01:04:09.417 --> 01:04:13.666
Is that what you meant when you said,
"All you are and may become"
583
01:04:14.959 --> 01:04:17.958
"is dependent upon this present company?"
584
01:04:19.792 --> 01:04:22.666
Well, the difference
585
01:04:24.542 --> 01:04:27.583
is a matter of ethical
586
01:04:30.167 --> 01:04:34.749
and intellectual superiority which is caused,
587
01:04:34.834 --> 01:04:39.458
whether you like it or not,
by blood and by class difference.
588
01:04:40.250 --> 01:04:44.958
If I remember correctly Kant was
the son of a saddle maker
589
01:04:45.420 --> 01:04:48.624
and Schubert's father
was a poor schoolmaster.
590
01:04:50.334 --> 01:04:55.541
Perhaps talent, sensitivity and character
are no longer privileges
591
01:04:55.625 --> 01:04:59.416
of the so-called upper class.
592
01:04:59.500 --> 01:05:02.666
But Kant and Schubert were exceptions.
593
01:05:03.167 --> 01:05:05.999
We're talking about general concepts,
594
01:05:07.792 --> 01:05:12.624
- not individuals.
- But I am one and so are you.
595
01:05:13.834 --> 01:05:17.499
Didn't your führer say that
all class distinctions were to be abolished?
596
01:05:18.420 --> 01:05:21.958
I'm an officer of the Wehrmacht.
I've never been a Party member.
597
01:05:22.840 --> 01:05:23.874
I'm a Prussian aristocrat
598
01:05:23.959 --> 01:05:26.583
and I don't want to be put
into the same category!
599
01:05:26.667 --> 01:05:28.166
So we agree for once.
600
01:05:29.459 --> 01:05:30.666
Good.
601
01:05:33.542 --> 01:05:35.208
But he is still our führer.
602
01:05:37.834 --> 01:05:39.416
Unfortunately.
603
01:05:39.917 --> 01:05:41.166
Oh...
604
01:05:44.334 --> 01:05:47.999
That is a different question, Sergeant.
605
01:05:48.500 --> 01:05:50.208
That's not up to us to judge.
606
01:05:50.750 --> 01:05:52.666
Why do you want it so badly?
607
01:05:57.792 --> 01:06:00.458
It's just a piece of worthless metal.
608
01:06:02.209 --> 01:06:03.333
Look!
609
01:06:06.750 --> 01:06:08.583
It's not worthless to me.
610
01:06:09.840 --> 01:06:10.916
Why is it so important to you?
611
01:06:12.375 --> 01:06:13.958
Tell me, Captain, why?
612
01:06:18.125 --> 01:06:20.666
Sergeant, if I go back
613
01:06:24.000 --> 01:06:25.999
without the iron Cross
614
01:06:29.834 --> 01:06:31.874
I couldn't face my family.
615
01:06:38.334 --> 01:06:41.833
Personally, sir, I don't feel
you deserve the iron Cross.
616
01:06:55.292 --> 01:06:56.749
Incoming!
617
01:07:16.125 --> 01:07:17.166
Where are you going?
618
01:07:17.417 --> 01:07:19.916
I'm going to point 124.
Corporal Krüger's over there.
619
01:07:20.000 --> 01:07:22.458
Are you crazy?
No one could survive this kind of assault.
620
01:07:22.542 --> 01:07:24.999
Get out of my way, God damn it.
I'm going after him.
621
01:07:28.250 --> 01:07:29.499
Steiner!
622
01:07:29.584 --> 01:07:31.624
You get me some stretcher-bearers, damn it.
623
01:07:32.459 --> 01:07:34.166
Steiner! Steiner!
624
01:09:08.334 --> 01:09:09.749
The others?
625
01:09:12.625 --> 01:09:14.166
Dead, all dead.
626
01:09:27.667 --> 01:09:29.791
Oh, God. Listen to me.
627
01:09:36.667 --> 01:09:38.708
We are going to leave now.
628
01:09:40.167 --> 01:09:42.999
Will you get up and follow me out of here?
629
01:09:44.125 --> 01:09:45.416
All right?
630
01:09:48.959 --> 01:09:50.333
Three hours.
631
01:09:53.420 --> 01:09:56.749
Three hours I've been here by myself.
632
01:10:02.375 --> 01:10:10.249
I don't ever want to be alone again.
633
01:10:10.334 --> 01:10:12.166
You won't, you won't.
634
01:10:23.209 --> 01:10:24.458
Come on.
635
01:10:26.125 --> 01:10:29.166
Why the hell wasn't I told
of Steiner's return to the battalion?
636
01:10:29.292 --> 01:10:32.958
My apologies for that, sir.
There were more important things to do.
637
01:10:33.500 --> 01:10:34.791
I want him here at once.
638
01:10:35.250 --> 01:10:37.291
About a predicament of which I am sure
639
01:10:37.375 --> 01:10:38.708
you don't need to be reminded.
640
01:10:39.167 --> 01:10:41.583
- Clear, Stransky?
- Quite clear, sir.
641
01:10:44.292 --> 01:10:45.624
Now we shall see.
642
01:10:46.840 --> 01:10:48.333
I don't like the tone of his voice.
643
01:10:49.840 --> 01:10:51.124
I'm fed up with the whole situation.
644
01:10:51.209 --> 01:10:53.124
Well, it doesn't matter anymore.
645
01:10:53.834 --> 01:10:57.291
I know from reliable sources
that headquarters
646
01:10:57.375 --> 01:11:01.624
have already written off
the Kuban bridgehead.
647
01:11:03.417 --> 01:11:06.499
And soon the whole Crimea
will be a cul-de-sac.
648
01:11:08.417 --> 01:11:10.499
Report to Brandt.
649
01:11:13.840 --> 01:11:17.830
If you have the choice, Triebig,
between Biarritz and Siberia,
650
01:11:18.584 --> 01:11:19.999
what would you choose?
651
01:11:23.792 --> 01:11:25.791
- Steiner.
- Colonel.
652
01:11:28.792 --> 01:11:30.166
Sit down please, Steiner.
653
01:11:36.459 --> 01:11:37.583
How was hospital?
654
01:11:37.667 --> 01:11:40.833
Oh, interesting.
655
01:11:42.334 --> 01:11:43.749
I recommend it.
656
01:11:51.125 --> 01:11:56.791
Did Captain Stransky lead the counterattack
657
01:11:57.167 --> 01:11:59.333
the day Lieutenant Meyer was killed?
658
01:12:04.209 --> 01:12:05.958
Lieutenant Meyer led the attack.
659
01:12:06.420 --> 01:12:08.666
Captain Stransky was nowhere in sight.
660
01:12:09.500 --> 01:12:10.999
You're sure of that.
661
01:12:13.584 --> 01:12:15.333
I saw Lieutenant Meyer die.
662
01:12:19.250 --> 01:12:20.333
Fetch Triebig.
663
01:12:21.667 --> 01:12:23.624
Stay, I want you to listen.
664
01:12:28.584 --> 01:12:29.791
Sir?
665
01:12:33.750 --> 01:12:35.583
You signed your Captain's report.
666
01:12:35.667 --> 01:12:38.458
Were you present when Captain Stransky
led the counterattack?
667
01:12:40.875 --> 01:12:43.874
I accompanied Captain Stransky to the field
668
01:12:45.292 --> 01:12:47.999
and saw him calling several men around him.
669
01:12:48.417 --> 01:12:51.124
Then he sent me back to the command post.
670
01:12:51.709 --> 01:12:54.999
Then how do you know that Captain Stransky
led the counterattack?
671
01:12:55.167 --> 01:12:58.830
You've signed a statement
to that effect, Triebig.
672
01:12:58.334 --> 01:13:02.999
I wasn't there. I learned of it from
wounded men who were returning.
673
01:13:03.584 --> 01:13:06.374
Can you give me the name of
one of these wounded men?
674
01:13:06.709 --> 01:13:10.708
They were not staff men, just company men.
675
01:13:11.750 --> 01:13:13.416
I knew them only by sight.
676
01:13:13.500 --> 01:13:16.333
Besides, the smoke, the battle.
We had been under fire, sir.
677
01:13:19.420 --> 01:13:23.208
I want you to know, Triebig,
that I have had your statement checked.
678
01:13:25.334 --> 01:13:28.999
Captain Kiesel will inform you
of the results of our investigation.
679
01:13:33.209 --> 01:13:37.830
Our investigation so far has disclosed
680
01:13:38.792 --> 01:13:45.208
that the men in the second company who
took part in the action declared unanimously
681
01:13:46.375 --> 01:13:49.874
that the action was led by Lieutenant Meyer.
682
01:13:53.834 --> 01:13:58.499
None of them saw Captain Stransky
or Lieutenant Triebig.
683
01:14:05.584 --> 01:14:09.208
To my mind there is nothing
more contemptible
684
01:14:09.375 --> 01:14:12.166
than stealing the laurels which
properly belong to a man
685
01:14:12.250 --> 01:14:14.124
who was killed in action.
686
01:14:15.250 --> 01:14:18.249
If Sergeant Steiner stands
by his last testimony,
687
01:14:18.334 --> 01:14:21.624
I should be compelled to
institute disciplinary proceedings
688
01:14:21.709 --> 01:14:26.166
against the Captain and you.
689
01:14:27.000 --> 01:14:28.249
Yes, sir.
690
01:14:28.959 --> 01:14:31.624
Do you stand by your statement
that Captain Stransky
691
01:14:31.709 --> 01:14:33.458
was not with the company?
692
01:14:56.459 --> 01:15:02.499
Would it be possible for me to give
my answer in three or four days, sir?
693
01:15:02.917 --> 01:15:05.410
Did you see Stransky or not?
694
01:15:22.000 --> 01:15:24.958
You may go, Triebig.
You're no longer needed.
695
01:15:28.167 --> 01:15:30.499
What in God's name has got into you?
This is your chance!
696
01:15:31.125 --> 01:15:33.374
You are the only person
that stands between Stransky
697
01:15:33.459 --> 01:15:34.999
and his iron Cross.
698
01:15:35.125 --> 01:15:37.166
And you could be called as
a primary witness against him
699
01:15:37.292 --> 01:15:38.541
in a court of honor.
700
01:15:40.125 --> 01:15:43.830
My differences with Captain Stransky
are a personal matter.
701
01:15:43.959 --> 01:15:44.958
Now listen to me.
702
01:15:45.420 --> 01:15:49.291
You know that I've always shown
a great deal of understanding for you,
703
01:15:49.375 --> 01:15:52.499
but I'm becoming tired of
battling with your superiors.
704
01:15:53.375 --> 01:15:55.166
I never ask you to.
705
01:15:56.625 --> 01:15:58.333
Didn't ask me to!
706
01:16:02.834 --> 01:16:05.958
You never asked me to?
Are you out of your mind?
707
01:16:06.834 --> 01:16:09.166
Steiner, why are you so ungrateful?
708
01:16:14.792 --> 01:16:20.999
What do I have to be grateful for, Captain?
709
01:16:22.420 --> 01:16:23.583
Your tolerance?
710
01:16:24.667 --> 01:16:28.624
Do you think that just because
you and Colonel Brandt
711
01:16:28.709 --> 01:16:32.166
are more enlightened than most officers
that I hate you any less?
712
01:16:37.209 --> 01:16:40.410
I hate all officers,
713
01:16:41.292 --> 01:16:43.583
all the Stranskys, all the Triebigs,
714
01:16:43.667 --> 01:16:46.791
all the iron Cross scavengers
in the whole German army.
715
01:16:49.209 --> 01:16:51.541
Have you any idea what you're saying?
716
01:16:57.709 --> 01:17:02.208
Do you know how much I hate this uniform
717
01:17:03.667 --> 01:17:05.874
and everything it stands for?
718
01:17:06.959 --> 01:17:07.999
God!
719
01:17:11.625 --> 01:17:12.833
Get out.
720
01:17:15.125 --> 01:17:16.874
Please, just get out.
721
01:17:19.167 --> 01:17:21.166
Regimental headquarters.
722
01:17:23.334 --> 01:17:24.458
Division headquarters, sir.
723
01:17:24.917 --> 01:17:27.410
General Von Kellinshofe.
724
01:17:28.667 --> 01:17:30.166
Colonel Brandt.
725
01:17:31.334 --> 01:17:32.791
Yes, General.
726
01:17:37.875 --> 01:17:40.958
Yes, sir. I didn't know it was as bad as that.
727
01:17:41.292 --> 01:17:43.333
I am very sorry to hear it.
728
01:17:48.625 --> 01:17:49.708
Well?
729
01:17:49.792 --> 01:17:51.999
We're pulling back
to the bridgehead at Kuban.
730
01:17:54.840 --> 01:17:56.916
No rear guard. Not even Steiner's platoon.
731
01:17:58.420 --> 01:18:00.583
We're not retreating. We're running.
732
01:18:14.542 --> 01:18:17.916
Captain Stransky. Yes, Captain Kiesel.
733
01:18:18.000 --> 01:18:20.124
I was just about to leave.
734
01:18:20.292 --> 01:18:22.999
Don't leave just yet. Now listen to me.
735
01:18:25.709 --> 01:18:30.208
Regiment feels that it is unwise
and also suicidal
736
01:18:30.292 --> 01:18:34.416
to leave behind any rear guard
platoons including Steiner's.
737
01:18:35.667 --> 01:18:37.999
I want them to join the
evacuation immediately.
738
01:18:38.959 --> 01:18:40.708
You understand that?
739
01:18:41.000 --> 01:18:42.830
Yes, Captain.
740
01:18:44.840 --> 01:18:45.333
Triebig?
741
01:18:47.834 --> 01:18:51.541
All real guard platoons
to join the evacuation immediately.
742
01:18:51.625 --> 01:18:53.916
Shall I notify Steiner's platoon?
743
01:18:56.500 --> 01:18:57.541
Yes.
744
01:19:02.834 --> 01:19:04.416
Give me Steiner.
745
01:19:34.625 --> 01:19:36.291
Calling Regiment.
746
01:19:38.959 --> 01:19:40.416
Regimental headquarters. Come in, please!
747
01:19:40.500 --> 01:19:42.499
Regimental headquarters! Come in, please!
748
01:19:45.125 --> 01:19:47.458
Regimental headquarters. Come in, please!
749
01:19:57.334 --> 01:19:58.833
B Company, can you hear me?
750
01:19:58.917 --> 01:20:00.666
Anybody come in, please!
751
01:20:05.834 --> 01:20:06.999
Tanks!
752
01:20:16.209 --> 01:20:17.458
Captain Stransky,
can you hear me?
753
01:20:17.542 --> 01:20:18.916
Krüger!
754
01:20:20.959 --> 01:20:22.499
All the lines are out.
755
01:20:51.334 --> 01:20:53.499
Better get 'em out!
Down the tunnel!
756
01:20:54.667 --> 01:20:55.708
Out!
757
01:20:57.420 --> 01:20:58.541
Go into the factory.
758
01:20:59.917 --> 01:21:01.208
Get everything?
759
01:21:03.750 --> 01:21:04.791
Fire!
760
01:23:10.420 --> 01:23:12.124
Zoll, grab some mines. Bring them up. Quick!
761
01:23:18.917 --> 01:23:21.333
On the tracks, Zoll.
Put them on the tracks.
762
01:23:23.417 --> 01:23:24.833
Hurry! Move!
763
01:23:31.375 --> 01:23:32.749
Heads down.
764
01:23:44.000 --> 01:23:47.291
Into the factory. Over to the factory!
Move, damn it!
765
01:24:25.667 --> 01:24:27.499
Maag, they're coming in from both sides.
766
01:24:27.584 --> 01:24:31.208
Kern, up above!
Krüger, get up on the gangwalk! Hurry.
767
01:25:09.959 --> 01:25:11.458
Quick! Down the tunnel!
768
01:25:41.459 --> 01:25:45.583
Anselm! The grenade! Come here!
769
01:25:50.334 --> 01:25:51.749
Throw it!
770
01:25:53.000 --> 01:25:55.291
Shit! Jesus Christ!
771
01:26:41.959 --> 01:26:43.624
Steiner, let's go!
772
01:26:54.542 --> 01:26:55.583
It's clear.
773
01:27:00.709 --> 01:27:02.499
Dietz. Cover for us.
774
01:27:23.834 --> 01:27:25.208
Hurry! Move!
775
01:27:40.959 --> 01:27:43.249
- Captain Pucher reporting, sir.
- Yes, Captain.
776
01:27:43.334 --> 01:27:44.749
You have your orders?
777
01:27:44.834 --> 01:27:47.499
And a letter for you
to be delivered personally.
778
01:27:47.584 --> 01:27:48.833
Thank you.
779
01:27:52.875 --> 01:27:54.791
You can guess what this is, can't you?
780
01:27:56.792 --> 01:27:59.458
- A transfer.
- Exactly.
781
01:28:00.375 --> 01:28:04.166
Our Stransky is to report
to Paris within a week.
782
01:28:05.209 --> 01:28:08.583
Captain Pucher,
my orderly will see to your billeting.
783
01:28:08.667 --> 01:28:12.291
But don't unpack everything.
We might be going away.
784
01:28:12.917 --> 01:28:13.958
Captain.
785
01:28:16.834 --> 01:28:19.874
Stransky.
786
01:28:19.959 --> 01:28:22.410
Without Steiner to contradict him,
787
01:28:22.125 --> 01:28:24.749
he'll get his iron Cross
and strut all around Paris.
788
01:28:24.834 --> 01:28:28.333
The arrogant, unbloodied bastard.
789
01:28:29.667 --> 01:28:32.249
Stransky in Paris and Steiner...
790
01:28:33.417 --> 01:28:35.458
God knows where he'll be.
791
01:28:35.709 --> 01:28:37.541
It seems there's...
792
01:28:37.625 --> 01:28:40.791
What, 22, 23 kilometers between...
793
01:28:42.292 --> 01:28:43.958
here and Anapa.
794
01:28:45.834 --> 01:28:48.374
Marshland. Wilderness.
795
01:28:49.500 --> 01:28:51.583
It's the same trap behind the Russian lines.
796
01:28:51.667 --> 01:28:53.583
Again shit, again shit, again shit...
797
01:28:53.667 --> 01:28:57.249
Here take your gun.
Again shit, again shit, again shit...
798
01:28:57.334 --> 01:28:58.791
We'll try the road.
799
01:29:35.584 --> 01:29:38.124
Hey, we'll never
get over this road.
800
01:29:39.834 --> 01:29:41.124
What's your hurry, kid?
801
01:29:41.209 --> 01:29:43.458
We'll get out of this mess
in time for the next one.
802
01:30:02.709 --> 01:30:05.374
Steiner! Steiner, it's clear now.
803
01:30:12.125 --> 01:30:15.499
Let's go. Move it, move it!
804
01:30:17.542 --> 01:30:19.874
Anselm, move your ass!
805
01:30:32.250 --> 01:30:34.666
The cattle cars
or whatever they're sending
806
01:30:34.750 --> 01:30:37.333
are due to arrive at 1200 hours,
807
01:30:37.417 --> 01:30:41.916
provided, of course, that the Russian sappers
have not blown up the track.
808
01:30:42.209 --> 01:30:44.166
- Any questions?
- No, sir.
809
01:30:46.834 --> 01:30:48.166
Dismissed.
810
01:30:52.667 --> 01:30:56.999
Carry on probing and aggressive actions
all along the front.
811
01:31:02.167 --> 01:31:03.999
They're not listening.
812
01:31:09.500 --> 01:31:10.791
You, too.
813
01:31:13.375 --> 01:31:14.458
I beg your pardon?
814
01:31:19.417 --> 01:31:20.874
Who needs a railroad track?
815
01:31:20.959 --> 01:31:27.458
When we break out of here, we'll push on
with a blitzkrieg through Stalingrad
816
01:31:29.000 --> 01:31:31.416
and up to the outskirts of Moscow.
817
01:31:39.167 --> 01:31:42.249
What will we do when we lose the war?
818
01:31:46.292 --> 01:31:48.333
Prepare for the next one.
819
01:32:07.750 --> 01:32:09.708
Do you think he'll get through?
820
01:32:11.834 --> 01:32:13.830
Steiner?
821
01:32:15.209 --> 01:32:16.749
I don't see how he can.
822
01:32:26.334 --> 01:32:28.333
Anselm, go bring Zoll in.
823
01:32:34.167 --> 01:32:35.999
- What is it?
- Bridge.
824
01:32:36.840 --> 01:32:38.291
Just bring what you need to kill with.
825
01:32:53.750 --> 01:32:55.249
- It's a game.
- A game?
826
01:32:57.917 --> 01:33:00.541
It's a kid's game.
It's bad luck to step on sunlight.
827
01:33:02.875 --> 01:33:06.291
I thought perhaps if I miss the beams
828
01:33:06.375 --> 01:33:09.499
we would all come through this all right.
829
01:33:12.917 --> 01:33:13.916
Come on.
830
01:37:27.709 --> 01:37:29.791
Come on, come on.
Over there, get in the corner.
831
01:37:30.840 --> 01:37:31.541
Jesus Christ!
832
01:37:36.000 --> 01:37:37.749
Get these weapons out of here!
833
01:37:37.834 --> 01:37:40.333
Krüger, upstairs! Schnurrbart, perimeter.
834
01:37:41.542 --> 01:37:42.874
Check the other buildings.
835
01:37:45.584 --> 01:37:48.791
Come here. Get in that corner.
Get in that room.
836
01:37:49.500 --> 01:37:51.291
Come on, pretty rabbit.
837
01:37:51.375 --> 01:37:54.541
Don't hide from me.
838
01:37:55.292 --> 01:37:57.999
Check the radio,
and get that body out of here.
839
01:37:58.834 --> 01:38:00.124
Anselm.
840
01:38:00.209 --> 01:38:03.410
- Stay there!
- Get your hands off.
841
01:38:06.417 --> 01:38:08.830
Anselm, stop it, damn it!
842
01:38:10.667 --> 01:38:13.416
- Anselm! Anselm!
- Leave me, Steiner.
843
01:38:13.500 --> 01:38:15.166
Wait. Stop it!
844
01:38:16.709 --> 01:38:21.410
Stop your fucking silly game!
This isn't a brothel!
845
01:38:21.834 --> 01:38:23.583
This is a war!
846
01:38:25.334 --> 01:38:29.166
Rolf, look what I found.
847
01:38:30.834 --> 01:38:32.499
I said get that body out of here.
848
01:38:35.167 --> 01:38:36.916
Everything clear out here.
849
01:38:38.125 --> 01:38:39.583
What is this?
850
01:38:42.500 --> 01:38:45.458
It shows their basic positions
in front of Anapa.
851
01:38:45.750 --> 01:38:47.291
Good.
852
01:38:47.667 --> 01:38:48.874
Means we're halfway home.
853
01:38:50.542 --> 01:38:52.166
Thank the ladies
854
01:38:52.959 --> 01:38:55.458
and tell them to take their clothes off.
855
01:38:55.542 --> 01:38:59.333
And what shall we do with the bodies?
Who's gonna keep them warm?
856
01:38:59.417 --> 01:39:02.830
- Tell them we want their tunics and trousers.
- We are going to die anyway.
857
01:39:02.167 --> 01:39:03.749
- Do it! Do it!
- We are going to die anyway. Let me...
858
01:39:03.834 --> 01:39:05.124
Let me keep one.
859
01:39:35.750 --> 01:39:37.374
Major.
860
01:39:38.667 --> 01:39:39.833
Major!
861
01:39:44.167 --> 01:39:45.499
She's dead.
862
01:39:48.792 --> 01:39:51.499
- Dietz, Zoll, watch them.
- Yeah.
863
01:39:52.834 --> 01:39:54.833
The rest of you, put these uniforms on.
864
01:39:59.000 --> 01:40:00.583
Come on, get over there with the rest of them.
865
01:40:13.875 --> 01:40:15.666
Pick up your weapons.
866
01:40:16.167 --> 01:40:17.916
Up, up, out!
867
01:40:24.500 --> 01:40:26.208
Get that uniform and take it inside.
868
01:40:36.167 --> 01:40:37.499
Oh, shit.
869
01:41:08.500 --> 01:41:09.833
Go over there.
870
01:41:12.500 --> 01:41:13.999
Come on, pick it up.
871
01:41:14.840 --> 01:41:16.833
You want to play? All right.
872
01:41:16.917 --> 01:41:18.458
That's a nice little girl.
873
01:41:19.125 --> 01:41:20.833
That's it.
874
01:41:21.125 --> 01:41:24.541
Come on.
I'll give you something to play with.
875
01:41:26.500 --> 01:41:29.410
I'm gonna be busy for a while.
876
01:41:30.167 --> 01:41:32.499
Come on.
877
01:41:45.000 --> 01:41:46.708
How would you like it?
878
01:41:53.500 --> 01:41:54.916
That's nice.
879
01:42:57.709 --> 01:42:59.830
Steiner!
880
01:43:02.125 --> 01:43:03.874
Oh, Dietz.
881
01:43:04.792 --> 01:43:06.666
Jesus Christ.
882
01:43:08.125 --> 01:43:09.166
Dietz.
883
01:43:10.167 --> 01:43:12.208
Oh, God. God.
884
01:43:14.584 --> 01:43:15.958
Don't...
885
01:43:17.542 --> 01:43:19.208
hurt the girl.
886
01:43:27.292 --> 01:43:29.416
Do you believe in God, Sergeant?
887
01:43:29.500 --> 01:43:33.333
I believe God is a sadist
888
01:43:36.792 --> 01:43:39.458
but probably doesn't even know it.
889
01:43:46.417 --> 01:43:47.541
Zoll!
890
01:44:00.167 --> 01:44:01.499
Stupid man!
891
01:44:06.167 --> 01:44:08.833
Steiner! God!
892
01:44:10.667 --> 01:44:13.666
Take the women outside. With me.
893
01:44:14.417 --> 01:44:17.416
Come on. Go!
894
01:44:17.500 --> 01:44:19.791
Move out! Come on!
895
01:44:23.000 --> 01:44:25.208
All of you get inside. Inside!
896
01:44:29.840 --> 01:44:30.583
Steiner!
897
01:44:34.167 --> 01:44:35.666
Now we're even.
898
01:44:57.250 --> 01:44:59.624
And there's one other thing
you could do for me.
899
01:44:59.709 --> 01:45:04.830
There's a man here
that I would like to get out quickly.
900
01:45:04.834 --> 01:45:07.291
I spoke to you about him before.
901
01:45:07.375 --> 01:45:11.708
If there is a chance that he could leave
with your headquarter staff,
902
01:45:11.917 --> 01:45:14.791
I will be most grateful. Thank you, sir.
903
01:45:15.000 --> 01:45:17.541
They're rolling up both flanks.
904
01:45:18.125 --> 01:45:19.333
It's chaos.
905
01:45:19.834 --> 01:45:22.124
That need no longer concern you.
906
01:45:23.917 --> 01:45:26.333
You're to report at once
to General Headquarters.
907
01:45:26.417 --> 01:45:28.333
You're being evacuated.
908
01:45:31.417 --> 01:45:33.666
I can't leave the Command, sir.
909
01:45:33.959 --> 01:45:39.291
While I'm still in a condition to issue orders,
those orders will be obeyed.
910
01:45:41.250 --> 01:45:43.333
I'm prepared to disobey that order, sir.
911
01:45:47.917 --> 01:45:49.833
You've been around Steiner too long.
912
01:45:50.667 --> 01:45:52.999
Come, listen to me for a moment.
913
01:45:58.840 --> 01:46:03.208
For many of us Germans,
the exterminator is long overdue.
914
01:46:03.667 --> 01:46:07.166
But I have decided that you are worth saving.
915
01:46:12.209 --> 01:46:14.208
But I'm part of all this.
916
01:46:15.917 --> 01:46:17.666
There are better people than me.
917
01:46:19.667 --> 01:46:21.749
Most of them are being killed out there.
918
01:46:21.834 --> 01:46:25.124
There's nothing wrong with you
except that you smoke too much.
919
01:46:26.125 --> 01:46:28.666
You're a brave man.
Braver than you think you are.
920
01:46:29.792 --> 01:46:33.830
One of these days there will be
a need for brave civilians.
921
01:46:33.167 --> 01:46:34.916
Had you thought of that?
922
01:46:35.000 --> 01:46:38.541
In the new Germany,
if such a thing is allowed to exist,
923
01:46:39.625 --> 01:46:41.666
there will be a need
for builders, for thinkers...
924
01:46:43.167 --> 01:46:44.958
For poets.
925
01:46:45.334 --> 01:46:48.458
I begin to see now what your job is to be.
926
01:46:49.542 --> 01:46:52.410
I will make this my final order to you.
927
01:46:54.000 --> 01:46:57.541
You will search out
and contact all of these...
928
01:47:00.000 --> 01:47:01.749
better people, you call them?
929
01:47:04.459 --> 01:47:09.249
And together you'll take on the responsibility
that goes with survival.
930
01:47:13.292 --> 01:47:14.833
Now you must leave.
931
01:47:17.209 --> 01:47:18.666
Please leave.
932
01:47:23.959 --> 01:47:27.666
Braun, take Captain Kiesel to the railhead!
933
01:47:35.792 --> 01:47:36.833
Go.
934
01:47:50.000 --> 01:47:53.833
Steiner, how do we get
through the Russian trenches?
935
01:47:57.500 --> 01:47:59.249
It's only a matter of time.
936
01:48:01.167 --> 01:48:03.374
They'll be building them
for a thousand years.
937
01:48:04.334 --> 01:48:07.499
- If not here, somewhere else.
- Not Germany.
938
01:48:09.667 --> 01:48:11.333
Germany.
939
01:48:14.834 --> 01:48:17.583
Do you think they'll ever forgive us
for what we've done?
940
01:48:18.917 --> 01:48:20.374
Or forget us?
941
01:48:25.834 --> 01:48:30.124
We'll make it. We will make it with your help.
942
01:48:33.000 --> 01:48:34.749
To tell you the truth I'm...
943
01:48:36.292 --> 01:48:37.999
I'm beginning to enjoy it.
944
01:48:39.875 --> 01:48:41.499
Well, you want...
945
01:48:42.584 --> 01:48:45.830
to be sitting in some mud hole some place,
946
01:48:45.167 --> 01:48:47.583
waiting for the top of your head
to be blown off?
947
01:48:49.459 --> 01:48:51.830
At least here we're free.
948
01:48:52.792 --> 01:48:53.791
Steiner.
949
01:48:55.584 --> 01:48:56.583
Steiner?
950
01:49:53.709 --> 01:49:55.410
Sing it!
951
01:51:08.250 --> 01:51:10.374
Go! Go!
952
01:51:32.625 --> 01:51:33.874
Here, Sergeant. Here's your weapon.
953
01:51:33.959 --> 01:51:36.958
Then all we have to do
is hope our own artillery doesn't get us.
954
01:51:37.420 --> 01:51:38.458
Or the landmines.
955
01:51:40.917 --> 01:51:42.499
Two hundred meters to go.
956
01:51:42.584 --> 01:51:43.624
Anselm.
957
01:51:43.709 --> 01:51:45.916
- Yes?
- Try to raise somebody on that radio.
958
01:51:48.334 --> 01:51:50.124
Tell them we're coming in at dawn.
959
01:51:52.125 --> 01:51:54.124
We need a password. What's...
960
01:51:55.420 --> 01:51:56.833
What's the password?
961
01:51:58.000 --> 01:52:02.410
Reconnaissance Patrol
with several Russian prisoners
962
01:52:03.334 --> 01:52:04.916
and no shooting.
963
01:52:06.334 --> 01:52:07.999
Password, Krüger, God damn it!
964
01:52:10.709 --> 01:52:12.830
"Demarcation."
965
01:52:14.834 --> 01:52:18.541
Why not? "Demarcation."
966
01:52:20.420 --> 01:52:21.874
"Demarcation." Sign it Steiner.
967
01:52:34.420 --> 01:52:37.666
Captain, special password "Demarcation."
Signed Steiner.
968
01:52:38.292 --> 01:52:40.291
Coming in with prisoners.
969
01:52:42.417 --> 01:52:43.874
Looks like a trap.
970
01:52:43.959 --> 01:52:45.583
My thoughts exactly, sir.
971
01:52:47.792 --> 01:52:49.791
He may have been captured.
972
01:52:49.875 --> 01:52:51.499
- Wolf.
- Sir?
973
01:52:52.167 --> 01:52:53.666
Did you recognize the voice?
974
01:52:54.500 --> 01:52:56.374
No, sir, it was in code.
975
01:52:57.500 --> 01:52:59.499
Good code, "Demarcation."
976
01:53:00.167 --> 01:53:01.499
Triebig...
977
01:53:02.840 --> 01:53:04.208
If in the dark,
978
01:53:06.625 --> 01:53:10.166
you saw half a dozen men,
some in Russian uniforms,
979
01:53:11.875 --> 01:53:13.499
advancing on you.
980
01:53:15.250 --> 01:53:17.666
Could anyone blame you if you opened fire?
981
01:53:20.334 --> 01:53:21.333
No.
982
01:53:22.292 --> 01:53:26.291
Will you check the situation for me
and, take care of it?
983
01:53:30.667 --> 01:53:32.999
You do like Biarritz, don't you?
984
01:53:35.334 --> 01:53:38.999
You do like the South of France, don't you?
985
01:53:56.500 --> 01:53:57.749
Come on.
986
01:54:26.000 --> 01:54:27.249
Oh, shit!
987
01:54:41.420 --> 01:54:42.166
- Kern.
- Yeah.
988
01:54:43.167 --> 01:54:45.166
You and I will carry the weapons.
989
01:54:47.420 --> 01:54:50.583
The rest of you make sure your hands
are clearly placed behind your heads.
990
01:54:51.334 --> 01:54:53.291
I'll go first, Sergeant.
991
01:54:53.667 --> 01:54:55.749
No, Goddamit, Schnurrbart.
992
01:54:57.167 --> 01:55:00.208
There might be some asshole
who didn't know what the message is.
993
01:55:00.292 --> 01:55:02.249
No, I go.
994
01:55:02.334 --> 01:55:03.374
Rolf!
995
01:55:07.167 --> 01:55:09.291
You've been responsible
for all of us.
996
01:55:10.420 --> 01:55:12.499
This time I'm responsible for you.
997
01:55:16.167 --> 01:55:17.916
Take us in.
998
01:55:53.542 --> 01:55:55.830
Sir, look here.
999
01:56:28.420 --> 01:56:29.666
Welcome, Sergeant Steiner.
1000
01:56:32.000 --> 01:56:33.416
My passage home.
1001
01:56:35.500 --> 01:56:37.166
Steiner!
1002
01:56:37.250 --> 01:56:40.833
Demarcation! Steiner!
1003
01:56:41.334 --> 01:56:43.830
Steiner, we're coming out!
1004
01:56:45.334 --> 01:56:49.830
- Demarcation!
- Demarcation!
1005
01:56:49.334 --> 01:56:51.333
Steiner's coming in!
1006
01:56:54.375 --> 01:56:56.333
Demarcation!
1007
01:56:59.000 --> 01:57:00.749
Demarcation!
1008
01:57:01.125 --> 01:57:02.624
Barrage!
1009
01:57:11.917 --> 01:57:13.499
Russians right in front.
1010
01:57:13.584 --> 01:57:15.958
Schnurrbart, move out!
1011
01:57:16.834 --> 01:57:17.999
Stand by to fire.
1012
01:57:22.500 --> 01:57:23.833
Go, go!
1013
01:57:36.417 --> 01:57:37.499
Fire!
1014
01:57:46.792 --> 01:57:47.874
Demarcation!
1015
01:57:49.875 --> 01:57:51.666
It's Steiner!
1016
01:57:54.625 --> 01:57:55.874
It's a trap. Fire!
1017
01:58:00.292 --> 01:58:01.333
No!
1018
01:58:02.792 --> 01:58:04.166
God damn it!
1019
01:58:09.167 --> 01:58:10.624
Sir, they look like prisoners.
1020
01:58:11.125 --> 01:58:12.416
Steiner!
1021
01:58:17.420 --> 01:58:18.666
There are German soldiers with them.
1022
01:58:19.334 --> 01:58:21.833
- Stop it!
- Stop it!
1023
01:58:22.840 --> 01:58:23.124
The fucking idiots.
1024
01:58:33.584 --> 01:58:34.999
We're German soldiers...
1025
01:58:35.840 --> 01:58:36.208
Fire!
1026
01:58:51.584 --> 01:58:52.958
Stop it!
1027
01:59:01.292 --> 01:59:02.499
Stop it!
1028
01:59:02.667 --> 01:59:05.624
No!
1029
01:59:09.000 --> 01:59:11.208
- Keep firing!
- Stop, God damn it!
1030
01:59:13.625 --> 01:59:14.666
Fire!
1031
01:59:22.167 --> 01:59:23.416
Oh, my God!
1032
01:59:25.250 --> 01:59:26.458
It's Steiner!
1033
01:59:40.167 --> 01:59:41.999
You, stop!
1034
01:59:50.209 --> 01:59:52.291
Go get my men, go!
1035
01:59:52.375 --> 01:59:54.166
- Stop it!
- Stretcher-bearers.
1036
01:59:55.667 --> 01:59:57.874
Bloody Nazi swine!
1037
02:00:01.000 --> 02:00:01.999
Swine!
1038
02:00:04.840 --> 02:00:06.416
It's all Stransky's orders!
1039
02:00:08.167 --> 02:00:09.833
I had no part in it.
1040
02:00:11.459 --> 02:00:12.708
We're sorry.
1041
02:00:18.542 --> 02:00:19.833
He's dead.
1042
02:00:25.840 --> 02:00:26.791
I had no part in it!
1043
02:00:34.000 --> 02:00:34.999
I'm Private Dietz, sir.
1044
02:02:06.000 --> 02:02:07.499
You're on your own.
1045
02:02:09.167 --> 02:02:12.624
If I don't find you,
join up with another outfit, another platoon.
1046
02:02:14.334 --> 02:02:17.410
A deserter. I don't care.
It doesn't matter anymore.
1047
02:02:19.125 --> 02:02:20.874
Where are you going?
1048
02:02:21.792 --> 02:02:23.374
To pay my debts.
1049
02:02:23.917 --> 02:02:28.874
You are our platoon leader!
This thing isn't over yet.
1050
02:02:34.167 --> 02:02:36.416
You're the new platoon leader.
1051
02:02:38.375 --> 02:02:40.499
And Anselm is your platoon.
1052
02:02:44.000 --> 02:02:46.291
That should make you happy, you old pirate.
1053
02:02:46.375 --> 02:02:48.999
Steiner! Steiner!
1054
02:02:52.167 --> 02:02:53.791
Steiner!
1055
02:03:53.292 --> 02:03:54.624
Yes, Colonel Brandt?
1056
02:03:55.167 --> 02:03:58.410
Situation is worsening here. You're needed.
1057
02:04:00.125 --> 02:04:01.791
If my orders are here...
1058
02:04:03.834 --> 02:04:04.916
And they are here, sir,
1059
02:04:05.000 --> 02:04:07.333
then my replacement is already
with the Company.
1060
02:04:07.417 --> 02:04:09.830
You may leave, Stransky.
1061
02:05:15.834 --> 02:05:18.791
Your Triebig is dead.
1062
02:05:22.167 --> 02:05:24.124
It didn't work, Captain.
1063
02:05:25.250 --> 02:05:26.666
I live.
1064
02:05:27.000 --> 02:05:28.458
You are dead.
1065
02:05:31.125 --> 02:05:34.833
Lieutenant Triebig has not been
under my command for several hours.
1066
02:05:35.834 --> 02:05:40.830
- He has been transferred.
- You aristocratic...
1067
02:05:42.000 --> 02:05:44.499
pile of Prussian pig shit!
1068
02:06:08.000 --> 02:06:09.749
Leaving without your iron Cross, Captain?
1069
02:06:12.167 --> 02:06:13.958
Just a matter of time.
1070
02:06:18.667 --> 02:06:20.749
Where's the rest of your platoon?
1071
02:06:27.420 --> 02:06:31.333
I said, "Where's the rest of your platoon,"
Sergeant Steiner!
1072
02:06:41.334 --> 02:06:42.666
You are...
1073
02:06:44.375 --> 02:06:46.830
Captain Stransky.
1074
02:06:49.500 --> 02:06:51.791
You are the rest of my platoon.
1075
02:07:08.875 --> 02:07:11.791
- Know how to use it?
- Yes, of course.
1076
02:07:34.792 --> 02:07:37.999
Fine, I accept.
1077
02:07:39.834 --> 02:07:42.208
I'll show you how a Prussian officer can fight.
1078
02:07:48.667 --> 02:07:50.291
And I'll show you
1079
02:07:51.709 --> 02:07:53.541
where the iron Crosses grow.
1080
02:08:33.167 --> 02:08:34.249
Now!
1081
02:08:47.375 --> 02:08:49.666
Hey, get out! Get out of the way!
1082
02:09:17.667 --> 02:09:18.791
Stop there!
1083
02:09:22.125 --> 02:09:23.291
Advance with me.
1084
02:09:55.840 --> 02:09:56.291
Get up.
1085
02:09:57.709 --> 02:10:00.249
Stransky, God damn it! Get off your ass!
1086
02:10:00.750 --> 02:10:02.708
I have to reload.
1087
02:10:03.417 --> 02:10:05.833
How do I reload, Sergeant Steiner?
78580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.