Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,269 --> 00:02:01,767
BOAC announces the arrival at terminal 5A.
2
00:02:02,106 --> 00:02:05,266
705, from Sydney...
3
00:02:05,670 --> 00:02:09,601
Darwin, Jakarta, Singapore.
4
00:02:10,149 --> 00:02:15,111
Calcutta, Karachi, Cairo and Rome.
5
00:02:16,182 --> 00:02:19,146
All the customers with
passport examination...
6
00:02:19,472 --> 00:02:23,795
there will be transport available
direct to London terminal.
7
00:02:24,265 --> 00:02:25,265
Thank you.
8
00:02:38,708 --> 00:02:40,230
I have no passport.
9
00:02:42,168 --> 00:02:45,368
I see, I expect you'd like to see
the airport's security officer.
10
00:02:45,369 --> 00:02:47,219
Yes, thank you, I know the way.
11
00:03:44,640 --> 00:03:45,640
Hello Mac.
12
00:03:45,641 --> 00:03:48,482
Good Morning sir,
I'll tell Mr. Chubb you're here.
13
00:03:49,030 --> 00:03:50,030
Good.
14
00:03:53,574 --> 00:03:54,749
Mr. Somers is here sir.
15
00:03:57,020 --> 00:03:58,020
Yes sir.
16
00:03:58,692 --> 00:04:01,382
- Oh yes, he'll see you now sir.
- Thank you Mac.
17
00:04:08,623 --> 00:04:10,582
Well, you managed to get out?
18
00:04:11,183 --> 00:04:12,998
- Only just.
- So I heard.
19
00:04:14,172 --> 00:04:17,972
- You used the emergency route, why?
- I had too, the frontier was blocked.
20
00:04:18,742 --> 00:04:21,354
- Besides I had a bit of trouble.
- Hurt?
21
00:04:21,785 --> 00:04:25,193
No, I've got a rib strap
up but it'll be all right.
22
00:04:28,523 --> 00:04:30,769
Same old room, nothing changes.
23
00:04:32,492 --> 00:04:33,785
But people do.
24
00:04:35,404 --> 00:04:36,404
They get older.
25
00:04:37,572 --> 00:04:40,222
Of course there are some
jobs where it doesn't matter.
26
00:04:40,223 --> 00:04:41,451
My job, for instance.
27
00:04:42,547 --> 00:04:43,547
Not mine.
28
00:04:47,066 --> 00:04:50,516
How was I to know that Mark Bamm
was going to change his mind halfway?
29
00:04:50,517 --> 00:04:53,820
There was a time when you'd sensed
it and brought Bamm safely back.
30
00:04:54,391 --> 00:04:58,023
- Anyway I got Mark Bamm in the end.
- You were responsible from then.
31
00:04:59,109 --> 00:05:02,343
I know I was. I'm very sorry.
32
00:05:03,975 --> 00:05:08,010
Let's see, you joined us in 1939.
33
00:05:10,281 --> 00:05:13,572
In 1940, parachuted into Bavaria.
34
00:05:14,224 --> 00:05:18,775
Captured by Gestapo, interrogated.
Escaped with Professor Jacob Werner.
35
00:05:19,233 --> 00:05:21,855
43, Paris. Liaison Darrieux.
36
00:05:22,170 --> 00:05:26,127
Returned Germany and escaped
with Professor Karl Cesare and wife.
37
00:05:26,980 --> 00:05:32,928
From 44 to 45, in charge of contra espionage
UK Northern Area. Headquarters, Liverpool
38
00:05:32,958 --> 00:05:37,133
Hamburg, details of mine defenses. Yes.
39
00:05:38,848 --> 00:05:39,945
Yes.
40
00:05:41,081 --> 00:05:43,784
Yes, quite a good record, until now.
41
00:05:45,456 --> 00:05:48,407
- Aren't I allowed one mistake?
- No.
42
00:05:49,844 --> 00:05:50,844
I see.
43
00:05:53,213 --> 00:05:55,671
- What would happens now?
- The way you came in.
44
00:05:56,438 --> 00:05:59,388
You are not a regular, you
had to go sooner or later anyway.
45
00:05:59,389 --> 00:06:01,296
I used to be a newspaper man once.
46
00:06:02,523 --> 00:06:06,250
You think there be any future in the
real life story of the secret service?
47
00:06:08,059 --> 00:06:10,559
I should think of a very
short future Major Somers.
48
00:06:11,310 --> 00:06:12,310
Very short.
49
00:06:14,209 --> 00:06:16,009
You got a little money, haven't you?
50
00:06:16,129 --> 00:06:18,829
Well, then forget all this,
go back to real life again.
51
00:06:18,963 --> 00:06:19,963
Real?
52
00:06:21,431 --> 00:06:25,287
- And how do I start?
- Well, to begin with, stop carrying a gun.
53
00:06:32,622 --> 00:06:35,972
You're going to miss me, you know.
I am one of the best men you got.
54
00:06:40,012 --> 00:06:41,945
Had is the operative word old boy.
55
00:06:43,289 --> 00:06:45,495
You ought to something
think about a jump for yourself.
56
00:06:45,496 --> 00:06:48,814
Something quiet, in the country.
I might be able to help you.
57
00:06:49,008 --> 00:06:52,470
- So that you can keep tabs on me.
- Something like that, yeah.
58
00:06:53,212 --> 00:06:56,462
There'll be decoration for you,
of course, you wouldn't mind that.
59
00:06:56,816 --> 00:06:58,357
What for, missing Bamm?
60
00:06:58,387 --> 00:07:03,266
- No, for the time you didn't miss.
- Oh, very touching.
61
00:07:05,016 --> 00:07:06,074
Oh, that's sad.
62
00:07:08,309 --> 00:07:09,309
Good bye sir.
63
00:07:11,233 --> 00:07:13,571
Good bye David and thanks.
64
00:07:24,978 --> 00:07:26,079
Get Mr.Shepley.
65
00:07:36,311 --> 00:07:39,314
Hello Shepley, remember
what I tell you about Somers?
66
00:07:39,915 --> 00:07:41,012
No, he's just left.
67
00:07:44,472 --> 00:07:45,878
- Same for me.
- Thank you.
68
00:07:46,309 --> 00:07:49,769
- Oh, my dear fellow.
- Back again, eh? Marvelous life.
69
00:07:50,552 --> 00:07:52,680
Always fancy myself as a newspaper man.
70
00:07:53,033 --> 00:07:54,480
If only didn't get so tired.
71
00:07:55,109 --> 00:07:56,809
What do you do for a living Willy?
72
00:07:56,810 --> 00:08:01,337
Oh, nothing old boy.
I never found anything to suit me, pity.
73
00:08:01,455 --> 00:08:03,055
That's what my old man's thinks.
74
00:08:03,544 --> 00:08:06,344
- How's the pen pushing?
- Rotten, I'm looking for a job.
75
00:08:07,330 --> 00:08:09,198
Terrible life, isn't it? Cheers.
76
00:08:10,700 --> 00:08:14,852
So apart from your languages and
this newspaper work that you did once...
77
00:08:15,427 --> 00:08:18,169
you have no
qualifications at all Major Somers.
78
00:08:18,404 --> 00:08:19,527
Mr. Somers.
79
00:08:19,920 --> 00:08:23,546
So sorry, some officers like to retain the...
80
00:08:23,576 --> 00:08:24,660
Yes, yes I know.
81
00:08:26,554 --> 00:08:28,891
Well, we must see what we have for you.
82
00:08:35,185 --> 00:08:39,142
I suppose you haven't a working
knowledge of commercial Portuguese?
83
00:08:39,298 --> 00:08:41,257
No, no, I'm afraid I haven't.
84
00:08:45,226 --> 00:08:49,427
Well, there's is one here, I don't miss
recommend it, I just mentioned in passing.
85
00:08:49,457 --> 00:08:50,462
Why is it dangerous?
86
00:08:50,492 --> 00:08:53,086
Oh not at all, no, not exactly.
87
00:08:53,269 --> 00:08:55,243
I, I think I should tell
you we had greatest...
88
00:08:55,244 --> 00:08:57,744
difficulties in even
getting people to consider it.
89
00:08:57,745 --> 00:08:58,828
What is the job?
90
00:08:59,916 --> 00:09:01,913
Cataloging butterflies.
91
00:09:04,903 --> 00:09:07,567
- Do I have to know anything about them?
- Well, no.
92
00:09:07,749 --> 00:09:10,714
No, the only necessary
qualifications seems to be a...
93
00:09:10,744 --> 00:09:14,161
sound general education
and an amiable disposition.
94
00:09:14,317 --> 00:09:17,467
- You appear to have both if I may say so.
- Yes sir, thank you.
95
00:09:17,686 --> 00:09:21,956
But I think I must point out that, in our
opinion there is very little future in it.
96
00:09:23,275 --> 00:09:24,320
Butterflies.
97
00:09:25,247 --> 00:09:27,247
Well, I could think about it, I suppose.
98
00:09:27,675 --> 00:09:29,999
Yes, I'm afraid that's what they all say.
99
00:09:32,572 --> 00:09:35,172
- Hello Willy, have a drink?
- Hello old boy, thanks.
100
00:09:35,274 --> 00:09:37,602
- How's the job hunting?
- Fine, all fixed up, I'm celebrating.
101
00:09:37,603 --> 00:09:38,401
- Good.
- What you'll have?
102
00:09:38,431 --> 00:09:40,170
- Scotch.
- Two whiskeys please.
103
00:09:41,640 --> 00:09:44,278
Hello? Chubb? Shepley here.
104
00:09:45,100 --> 00:09:47,855
Well, he's fixed up. Yes, all Ok.
105
00:09:48,926 --> 00:09:52,974
Nice quiet family,
nice quiet place. Cataloging butterflies.
106
00:10:03,787 --> 00:10:06,787
- I'm looking for a house call White Lodge.
- Oh yes, I know.
107
00:10:06,788 --> 00:10:08,573
- You know it?
- Yeah, I know it.
108
00:10:09,101 --> 00:10:11,251
Well, you mind telling me how to get there?
109
00:10:11,790 --> 00:10:15,603
I'll do better that that,
I'll show you, I'm going there myself.
110
00:10:16,635 --> 00:10:18,285
Well, that's jolly decent of you.
111
00:10:24,391 --> 00:10:26,937
- You know the Fentons?
- No, and you?
112
00:10:27,539 --> 00:10:29,039
Yeah, in a manner of speaking.
113
00:10:29,655 --> 00:10:32,710
- What manner would that be?
- You'd better ask the Fentons.
114
00:10:33,481 --> 00:10:34,981
Everyone knows me around here.
115
00:10:34,982 --> 00:10:37,382
Well, that'll be your personality of course.
116
00:10:40,080 --> 00:10:42,880
Are you the chap that
come and help with the butterflies?
117
00:10:42,881 --> 00:10:43,881
That's right.
118
00:10:44,246 --> 00:10:45,746
Nice part of the country this.
119
00:10:47,105 --> 00:10:48,542
Stick to the butterflies.
120
00:10:49,685 --> 00:10:53,433
Codius Croceus, Clouded yellow.
121
00:10:54,747 --> 00:10:55,747
Where's Sophie?
122
00:10:55,748 --> 00:10:57,758
Oh Jess, the light, you're
blocking the light.
123
00:10:57,759 --> 00:10:59,625
Oh Nicholas, do stop for
a minute and listen to me.
124
00:10:59,626 --> 00:11:03,046
I always listen to you my dear, I can do
almost anything and at the same time...
125
00:11:03,047 --> 00:11:05,547
- and still listen to you.
- Nicholas, I'm serious.
126
00:11:05,548 --> 00:11:08,266
- Oh Jess, let's have peace.
- Where is Sophie?
127
00:11:08,618 --> 00:11:11,674
Over in the far meadow
trying to find clouded yellows.
128
00:11:12,027 --> 00:11:15,618
- Why?
- Well, this man who is coming, this Somers.
129
00:11:15,826 --> 00:11:17,315
He must be warn about her.
130
00:11:17,332 --> 00:11:21,182
I'm afraid my dear, that's a little
unnecessary, what should he be warn about?
131
00:11:21,183 --> 00:11:24,771
After all he's just a young man who's
coming to stay with us and do a little work.
132
00:11:24,772 --> 00:11:28,872
- You know Sophie just as well as I do.
- But I really don't see what could happen.
133
00:11:29,251 --> 00:11:32,466
A local young man I can deal with
but this is something quite different.
134
00:11:32,467 --> 00:11:34,167
Somebody here living in the house.
135
00:11:34,168 --> 00:11:36,459
Oh, no don't let's start of imagining things.
136
00:11:36,645 --> 00:11:40,340
I don't like a stranger here talking
to Sophie, asking her questions.
137
00:11:40,550 --> 00:11:43,050
You'd no business to
arrange without consulting me.
138
00:11:43,051 --> 00:11:45,519
Well, I'm sorry, my dear but it's done now.
139
00:11:59,195 --> 00:12:00,292
I'm David Somers.
140
00:12:01,545 --> 00:12:04,159
Makes a nice change to come
round to the front door, I've...
141
00:12:04,160 --> 00:12:06,660
brought you a couple
of rabbits for you Mrs.Fenton.
142
00:12:06,661 --> 00:12:10,211
- Take them around to the back, will you.
- Anything you say Mrs Fenton.
143
00:12:10,212 --> 00:12:12,449
- How do you do.
- How do you do
144
00:12:12,645 --> 00:12:15,356
I'm so pleased to meet
you, I think my husband is here.
145
00:12:15,357 --> 00:12:18,057
- Oh, Nicholas, this is Mr. Somers.
- - How you do sir.
146
00:12:18,119 --> 00:12:20,769
How are you? I see
you've done making friends already.
147
00:12:20,770 --> 00:12:23,270
Hick is quite well known
round here, isn't he dear?
148
00:12:23,492 --> 00:12:25,942
- I'll tell Addie to bring your bags.
- Thank you.
149
00:12:25,943 --> 00:12:28,643
- I'll show you where to put your car.
- Thank you sir.
150
00:12:32,153 --> 00:12:33,153
Come in.
151
00:12:34,032 --> 00:12:37,244
- Hello sir.
- Our Addie has brought up your bags I see.
152
00:12:38,105 --> 00:12:39,105
Please go on.
153
00:12:39,492 --> 00:12:43,392
Usually she has to be told things twice,
You must've made an impression on her.
154
00:12:43,539 --> 00:12:46,615
By the way, there is a bigger room at the
back of the house if you prefer it, but...
155
00:12:46,616 --> 00:12:48,434
This is the one
that had a view of the garden.
156
00:12:48,435 --> 00:12:51,878
- Oh no, this is perfect, thank you sir.
- Good. Well, I hope you'll be comfortable.
157
00:12:51,879 --> 00:12:53,037
I'm sure I shall.
158
00:12:53,611 --> 00:12:55,395
If you don't mind my saying so...
159
00:12:55,396 --> 00:12:58,496
you hardly seem to be the
sort of man that would, well...
160
00:12:58,876 --> 00:13:01,026
- Want to catalogue butterflies?
- Well yes.
161
00:13:01,132 --> 00:13:02,780
Of course you made it quite
clear in your letter
162
00:13:02,781 --> 00:13:05,831
that you were not interested
in the butterflies as such but...
163
00:13:05,907 --> 00:13:09,010
I can't help wondering
what attracted you to the job.
164
00:13:09,773 --> 00:13:11,695
Your references were really excellent.
165
00:13:13,086 --> 00:13:15,562
But they did make it clear to you
that it was only temporary, did they?
166
00:13:15,563 --> 00:13:16,613
Oh yes, they did sir.
167
00:13:17,162 --> 00:13:20,681
Well, it's simply that I got
rather tired of people and cities and...
168
00:13:21,654 --> 00:13:23,844
Well, the thought of two or
three months doing something...
169
00:13:23,845 --> 00:13:27,095
quiet and peaceful in the country
seemed to me just what I wanted.
170
00:13:27,096 --> 00:13:29,977
Oh yes, I understand.
171
00:13:30,944 --> 00:13:32,766
A convalescence of the mind.
172
00:13:33,613 --> 00:13:36,279
Peace, that's what
we all strive for, don't we?
173
00:13:37,031 --> 00:13:38,226
I well understand.
174
00:13:39,112 --> 00:13:41,344
- I hope you'd be happy.
- Thank you sir.
175
00:13:41,929 --> 00:13:47,102
We're, we are very quiet here there is
just my wife and myself and my wife's niece.
176
00:13:48,337 --> 00:13:52,842
I, I feel perhaps I ought to
tell you something about Sophie.
177
00:13:53,594 --> 00:13:56,903
- Your wife's niece?
- Yes, we're her guardians.
178
00:13:57,672 --> 00:14:00,622
She's not had a very
happy life and may find her a little...
179
00:14:00,663 --> 00:14:02,251
strange in certain respects.
180
00:14:02,603 --> 00:14:04,653
Well I, I thought I just tell you that...
181
00:14:04,851 --> 00:14:09,155
she's a sweet child but she is very
highly strung and she isn't always quiet...
182
00:14:09,422 --> 00:14:13,258
reasonable in the things she says.
Jess, my wife, understands her.
183
00:14:13,835 --> 00:14:17,335
Now, please don't think too much
about it but I thought I let you know.
184
00:14:17,336 --> 00:14:20,172
- I'll remember sir.
- Well, that's that.
185
00:14:20,670 --> 00:14:23,520
Tea will be a little late
today, my wife always go down...
186
00:14:23,521 --> 00:14:27,840
Tapgrove on Tuesdays and Fridays so it will
be five o'clock instead of half past four.
187
00:14:28,087 --> 00:14:32,370
Well, I'll leave you to it. If there is
anything you want you will ring, won't you?
188
00:14:32,400 --> 00:14:32,892
Yes thank you
189
00:14:32,922 --> 00:14:36,934
I can't promise that Addie will answer
the bell but it's always worth trying.
190
00:14:37,882 --> 00:14:41,132
- Five o'clock downstairs, I'll see you then.
- Fine thank you sir
191
00:15:04,081 --> 00:15:05,125
I'm sorry.
192
00:15:06,105 --> 00:15:08,805
I'm very sorry, I thought
you gone down to the village.
193
00:15:09,996 --> 00:15:10,996
I don't.
194
00:15:16,616 --> 00:15:21,017
- Who are you?
- My name is Somers, David Somers.
195
00:15:24,869 --> 00:15:27,819
Are you the one is going to do
the butterflies for Nicholas?
196
00:15:27,820 --> 00:15:30,730
That's right, you
must be Mrs. Fenton's niece.
197
00:15:32,348 --> 00:15:34,686
- Yes.
- How you do?
198
00:15:36,487 --> 00:15:37,487
How you do?
199
00:15:38,158 --> 00:15:40,130
You play very well Miss Sophie.
200
00:15:40,639 --> 00:15:43,708
Do I? Jess hates me to play.
201
00:15:44,244 --> 00:15:47,403
- I thought you were Jess when you came in.
- I see.
202
00:15:52,299 --> 00:15:55,302
- Are you a doctor?
- No, I'm not a doctor.
203
00:15:57,209 --> 00:16:01,109
And you haven't come here to explain
to me that I get things muddled and wrong.
204
00:16:01,110 --> 00:16:03,591
No, no, I come help with the butterflies.
205
00:16:05,776 --> 00:16:08,322
- That's what Jess said.
- But it's true.
206
00:16:11,051 --> 00:16:13,301
There was a doctor who came here once before.
207
00:16:13,859 --> 00:16:14,859
Yes?
208
00:16:16,849 --> 00:16:19,749
- You think I'm very foolish, don't you?
- Oh, no, I don't.
209
00:16:20,308 --> 00:16:23,808
They, they asked me down to tea,
can you tell me where they have it?
210
00:16:24,473 --> 00:16:26,432
- On the terrace.
- Thank you.
211
00:16:27,151 --> 00:16:29,018
I'm sorry I disturbed your playing.
212
00:16:30,297 --> 00:16:33,274
- Jess is back, so I couldn't go on anyway.
- What a pity.
213
00:16:34,227 --> 00:16:35,363
Mr. Somers...
214
00:16:37,675 --> 00:16:40,075
you won't tell Jess
what I said to you, will you?
215
00:16:40,482 --> 00:16:41,775
No, no, I won't.
216
00:17:07,041 --> 00:17:09,041
- Good Morning sir.
- Good Morning Addie.
217
00:17:09,042 --> 00:17:10,042
Good Morning.
218
00:17:10,070 --> 00:17:13,270
You know, here is the list of
my collection, you see how it goes.
219
00:17:13,300 --> 00:17:14,746
It's in alphabetical order.
220
00:17:15,033 --> 00:17:19,589
It tallies with the butterflies in these
trays and with those over there.
221
00:17:19,812 --> 00:17:21,783
And here are the reference books.
222
00:17:22,214 --> 00:17:23,810
I'll just muddle through this morning.
223
00:17:23,811 --> 00:17:26,311
That's right, see how
you get on, and by the way...
224
00:17:26,314 --> 00:17:29,364
when you push these trays
in again will you do it very gently?
225
00:17:29,500 --> 00:17:32,255
If they jar too much it harms the specimens
226
00:17:32,608 --> 00:17:34,227
- I'll be careful.
- Good.
227
00:17:34,383 --> 00:17:37,183
And if you want me I shall be
just outside in the garden.
228
00:17:37,184 --> 00:17:38,512
Right sir, thank you.
229
00:18:05,762 --> 00:18:08,162
I told you not to come to
this part of the house.
230
00:18:08,256 --> 00:18:10,711
I don't mind which part
of the house I come to.
231
00:18:11,769 --> 00:18:16,052
- Why can't I still come to you?
- Because I like it better here.
232
00:18:18,415 --> 00:18:19,682
I like the view.
233
00:18:22,319 --> 00:18:26,619
- Get out of here before I call my husband.
- You should've called him a long time ago.
234
00:18:26,876 --> 00:18:30,924
- If you were to call him at all.
- Oh Jim, sorry, I didn't mean to say that.
235
00:18:31,498 --> 00:18:35,559
I didn't really, please. Please.
236
00:19:05,435 --> 00:19:08,333
- Got any honey to spare?
- What are you doing here?
237
00:19:08,777 --> 00:19:10,827
Ah, don't be so high and mighty.
238
00:19:12,185 --> 00:19:15,071
Why don't you relax a bit? Don't you like me?
239
00:19:15,671 --> 00:19:20,177
- All the other girls do.
- You've no right to be here, go away.
240
00:19:21,248 --> 00:19:23,468
That's not very friendly.
241
00:19:27,045 --> 00:19:28,155
Give me my comb.
242
00:19:28,351 --> 00:19:29,984
- Say please.
- Please.
243
00:19:31,081 --> 00:19:32,596
No, not friendly enough.
244
00:19:33,379 --> 00:19:36,344
Well, I can't get any honey
and I can't get friendly so...
245
00:19:37,427 --> 00:19:38,427
I'll keep this.
246
00:19:40,613 --> 00:19:41,613
Hick.
247
00:19:52,888 --> 00:19:53,888
Hick.
248
00:19:56,035 --> 00:19:58,235
- It's anything matter?
- He's taken my comb.
249
00:19:59,051 --> 00:20:01,741
- Is he a friend of yours too?
- I don't know.
250
00:20:02,394 --> 00:20:04,894
- He does stupid things.
- What Hick is been up to?
251
00:20:05,254 --> 00:20:06,254
Oh, nothing.
252
00:20:07,004 --> 00:20:10,023
Well, I'll, I'll get back to my butterflies.
253
00:20:10,392 --> 00:20:13,004
- I should avoid Hick if I were you child.
- I do.
254
00:20:15,877 --> 00:20:19,325
- How long is Mr. Somers going to stay here?
- A month or two.
255
00:20:20,604 --> 00:20:21,604
I like him.
256
00:20:21,871 --> 00:20:25,501
- I shouldn't say so, not to your aunt.
- Oh, I wouldn't, not to Jess.
257
00:20:29,497 --> 00:20:30,947
I must get another comb.
258
00:21:09,101 --> 00:21:10,101
I'm sorry.
259
00:21:11,725 --> 00:21:15,369
- I'm sorry, I forgot.
- Forgot? You do it purposely.
260
00:21:15,969 --> 00:21:17,719
- No I don't.
- Don't you lie to me.
261
00:21:21,349 --> 00:21:24,575
Oh Mr. Somers, I didn't
see you standing there
262
00:21:26,454 --> 00:21:27,826
I'm really very sorry.
263
00:21:29,797 --> 00:21:30,985
Sophie, please go.
264
00:21:40,335 --> 00:21:42,659
I expect you think I'm very unkind to Sophie.
265
00:21:43,469 --> 00:21:47,219
- Well, it's none of my business Mrs. Fenton.
- But you must be thinking it.
266
00:21:48,286 --> 00:21:50,486
That was her father's music she was playing.
267
00:21:51,303 --> 00:21:54,215
- Her father's?
- Was George Malraux, the composer.
268
00:21:55,586 --> 00:21:59,843
Malraux? Didn't he
shoot himself and his wife?
269
00:22:01,579 --> 00:22:02,585
She was my sister.
270
00:22:04,034 --> 00:22:06,084
The marriage was hopeless from the start.
271
00:22:07,024 --> 00:22:08,447
But why the suicide?
272
00:22:10,627 --> 00:22:11,907
He was unbalanced.
273
00:22:12,860 --> 00:22:15,563
He needed someone strong,
who could understand him.
274
00:22:17,169 --> 00:22:19,637
Sophie was only six when it happened.
275
00:22:19,667 --> 00:22:23,076
Was dreadful, you see, she found them.
276
00:22:23,415 --> 00:22:25,139
When Nicholas and I arrived...
277
00:22:25,662 --> 00:22:28,402
She was kneeling by her
mother, she bent over her.
278
00:22:29,253 --> 00:22:32,034
- Was blood on her hair.
- How dreadful.
279
00:22:33,471 --> 00:22:35,602
Mr. Somers, I have to tell you this.
280
00:22:36,526 --> 00:22:41,236
Sophie is like her father and it is very
bad for her to be reminded of the past.
281
00:22:41,266 --> 00:22:45,575
We have to watch her, she get things
twisted and wrong, it can be dangerous..
282
00:22:46,802 --> 00:22:51,816
- She's right, I do get things muddled.
- We all get muddled sometimes.
283
00:22:59,312 --> 00:23:00,312
Good Morning.
284
00:23:01,767 --> 00:23:02,767
Good Morning.
285
00:23:04,012 --> 00:23:06,728
- I'm happy to see you Sophie.
- Why?
286
00:23:07,094 --> 00:23:10,307
- I have an apology to make to you.
- You mean about last night?
287
00:23:11,103 --> 00:23:12,983
- It wasn't your fault.
- No.
288
00:23:13,715 --> 00:23:18,507
You once tell me that your Aunt wouldn't let
you play the piano and I didn't believe you.
289
00:23:19,787 --> 00:23:20,787
I'm sorry.
290
00:23:24,775 --> 00:23:27,475
- You are very kind Mr Somers.
- No, no, it's not that.
291
00:23:28,209 --> 00:23:31,309
It's just that I suddenly
realized how very lonely you must be.
292
00:23:32,231 --> 00:23:35,195
You never go out, nobody ever comes here.
293
00:23:35,457 --> 00:23:36,501
Except Hick.
294
00:23:36,919 --> 00:23:40,328
Oh yes, but you haven't really
got any friends, have you?
295
00:23:40,693 --> 00:23:41,693
No.
296
00:23:42,052 --> 00:23:44,885
Or relatives apart from Mr. and Mrs. Fenton?
297
00:23:45,695 --> 00:23:48,095
When you've always
been alone you get used to it.
298
00:23:49,130 --> 00:23:50,644
Oh, is that quite true?
299
00:23:53,034 --> 00:23:54,436
No, it isn't.
300
00:23:55,490 --> 00:23:56,678
It's nearly true.
301
00:23:59,185 --> 00:24:00,347
You wouldn't know.
302
00:24:02,502 --> 00:24:04,202
I know what it's like to be alone.
303
00:24:05,752 --> 00:24:09,722
- And I know what despair can feel like too.
- Do you?
304
00:24:10,911 --> 00:24:13,078
Even the sun looks gray.
305
00:24:13,783 --> 00:24:16,463
And self pity is such a
dreary thing you despise yourself...
306
00:24:16,464 --> 00:24:19,064
and wonders if
it matters if you go on living or not.
307
00:24:19,065 --> 00:24:20,106
Yes I know.
308
00:24:21,148 --> 00:24:25,026
- Sophie, would you let me help you?
- Help me?
309
00:24:28,615 --> 00:24:32,506
- Now I've got you.
- No, I can shut you out
310
00:24:35,953 --> 00:24:36,985
Sophie.
311
00:24:38,029 --> 00:24:40,772
- Sophie, where are you?
- It's your move
312
00:24:43,161 --> 00:24:44,161
Sophie.
313
00:24:53,529 --> 00:24:54,678
That's the idea.
314
00:25:01,155 --> 00:25:04,785
Yes, you're really doing a very
good job, far more quickly than I could.
315
00:25:05,320 --> 00:25:06,782
It's a practical mind.
316
00:25:08,258 --> 00:25:10,621
Know, I started a
catalogue three times but...
317
00:25:10,804 --> 00:25:15,122
always when I come to one of my old favorites
I stopped and think how I caught it.
318
00:25:15,152 --> 00:25:18,665
- Yeah I know, and then you're lost.
- How well you understand.
319
00:25:19,554 --> 00:25:24,159
Know, you've become a quite stabilizing
influence during the weeks you've been here.
320
00:25:24,189 --> 00:25:26,539
I shall be very sorry
when you have to leave us.
321
00:25:26,540 --> 00:25:29,640
Well, I shall be very sorry
too sir, I've been very happy here.
322
00:25:29,641 --> 00:25:30,641
I'm glad.
323
00:25:36,623 --> 00:25:37,623
Got it.
324
00:25:37,746 --> 00:25:41,428
- Silver washed, see them all over the place.
- All right, fly away.
325
00:25:43,216 --> 00:25:47,186
- Don't you ever get tired of butterflies?
- I get tired of people first.
326
00:25:47,421 --> 00:25:48,596
Well of course.
327
00:25:49,419 --> 00:25:51,719
But I've only had
three weeks with butterflies.
328
00:25:52,292 --> 00:25:54,492
What do you do when you get tired of people?
329
00:25:54,865 --> 00:25:57,015
You can't stick pins through their middles.
330
00:25:57,599 --> 00:26:01,242
- Think sometimes I'd like to.
- Yes, I know that feeling.
331
00:26:02,508 --> 00:26:04,036
- What was that?
- What?
332
00:26:04,610 --> 00:26:07,510
I thought I heard something
cry out. Yes, there it's again.
333
00:26:20,801 --> 00:26:21,822
Why did you do that?
334
00:26:22,250 --> 00:26:25,850
It was caught in one of these beastly
spring traps, its legs were broken.
335
00:26:26,180 --> 00:26:28,191
- Poor little thing.
- I hate traps.
336
00:26:28,452 --> 00:26:30,619
Hey, what do you think you're playing at?
337
00:26:31,352 --> 00:26:33,152
What are you doing with that rabbit?
338
00:26:33,506 --> 00:26:36,256
- How many of those traps have you got?
- About a dozen.
339
00:26:36,257 --> 00:26:38,707
- You happy with that sort?
- I bought them cheap.
340
00:26:38,950 --> 00:26:41,600
- Any objections?
- I'll give five pounds for the lot.
341
00:26:41,914 --> 00:26:44,852
- Well, that suits me fine.
- And I'll take delivery now.
342
00:26:45,074 --> 00:26:47,629
Say, I can't bring them now,
I'm meeting someone
343
00:26:47,659 --> 00:26:49,825
- I said now.
- You'd better get them Hick.
344
00:26:50,335 --> 00:26:52,585
Five pounds is
certainly better than any girl.
345
00:26:52,586 --> 00:26:56,020
Maybe you got something
there, I'll bring them round.
346
00:26:58,378 --> 00:26:59,378
Oh Hick...
347
00:27:01,015 --> 00:27:02,178
could I have my comb?
348
00:27:08,080 --> 00:27:09,725
I'll throw it in with the traps.
349
00:27:14,543 --> 00:27:15,862
He spoiled it.
350
00:27:17,677 --> 00:27:18,877
I don't want it anymore.
351
00:27:23,710 --> 00:27:24,715
A nice chap.
352
00:27:26,099 --> 00:27:28,349
He's one of the people I'd like to throw away
353
00:27:29,964 --> 00:27:31,914
I'd stick to butterflies if I were you.
354
00:27:37,852 --> 00:27:40,333
- You see, his work?
- Well, he brought her back.
355
00:27:40,777 --> 00:27:42,673
- It's bad for her.
- Nonsense.
356
00:27:43,963 --> 00:27:45,425
There you are Sophie.
357
00:27:46,365 --> 00:27:48,976
- Any luck?
- No, only silver washed.
358
00:27:53,598 --> 00:27:55,165
I told Hick not to come here.
359
00:27:57,868 --> 00:27:59,030
I have some work to do.
360
00:28:00,257 --> 00:28:04,732
I'm afraid it's my fault Mrs Fenton,
I've just bought some rabbit traps from Hick.
361
00:28:04,762 --> 00:28:06,890
- Oh, right.
- He's sorry for the rabbits.
362
00:28:08,365 --> 00:28:11,715
- What you doing with my knife?
- I'll give it back to you later on.
363
00:28:12,923 --> 00:28:16,222
- Well, I'll better go and collect the traps.
- Mind you only give him five pounds.
364
00:28:16,223 --> 00:28:17,010
I will.
365
00:28:17,153 --> 00:28:18,847
- Oh Mr. Somers.
- Yes.
366
00:28:18,877 --> 00:28:21,762
He'll try make you
give him more, I know Hick.
367
00:28:21,984 --> 00:28:23,042
So do I.
368
00:28:25,497 --> 00:28:28,840
- More tea Sophie?
- But I hadn't had any...
369
00:28:29,545 --> 00:28:32,562
You really must remember
what you do Sophie, you really must.
370
00:28:34,951 --> 00:28:38,351
- I better go upstairs and change.
- There is no one to impress here.
371
00:28:38,352 --> 00:28:40,652
Have you been with Mr
Somers all the afternoon?
372
00:28:40,653 --> 00:28:43,503
- Yes, he likes being with me.
- That's because he's kind.
373
00:28:43,504 --> 00:28:45,504
You mustn't take advantage of it Sophie.
374
00:28:45,776 --> 00:28:48,876
- It's nice to have a friend.
- But not for you, it's not safe.
375
00:28:49,485 --> 00:28:52,235
Your father loved your
mother and you are very like him.
376
00:28:52,906 --> 00:28:56,222
I don't mind, I want to be like him.
377
00:29:03,900 --> 00:29:05,232
Oh, Mrs. Fenton.
378
00:29:06,094 --> 00:29:08,844
Hick asked me to give
you this, he said it was his bill.
379
00:29:08,845 --> 00:29:10,935
Oh Thank you, thank you Mr. Somers.
380
00:31:49,858 --> 00:31:52,975
- Mr. Fenton, Mr. Fenton.
- What's it Addie?
381
00:31:53,005 --> 00:31:55,212
- It's Hick, he's dead.
- What?
382
00:31:55,490 --> 00:31:56,812
Down by the stables.
383
00:31:57,320 --> 00:31:59,420
There's a knife in his back, it's horrible
384
00:31:59,421 --> 00:32:02,639
I saw him lying there,
I saw the knife, who could've done it?
385
00:32:03,052 --> 00:32:05,917
You must've been seeing things, Somers
go with her, like a good fellow, will you?
386
00:32:05,918 --> 00:32:08,418
- See what this is all about.
- I'll put on a coat.
387
00:32:32,477 --> 00:32:33,635
He's dead all right.
388
00:32:34,044 --> 00:32:37,814
- You'd better send for the police Somers.
- Yes sir.
389
00:32:41,422 --> 00:32:45,274
- Come back into the house Jess.
- I'm all right Nicholas.
390
00:32:46,971 --> 00:32:53,451
Sure we'll have to remember where we were
when he was killed, you, I, Addie, Somers...
391
00:32:54,647 --> 00:32:55,854
Sophie.
392
00:32:56,834 --> 00:32:58,645
She'll have to remember too.
393
00:33:04,635 --> 00:33:06,528
All right Mr. Somers, thank you very much.
394
00:33:06,529 --> 00:33:09,229
Perhaps you'd be good
enough to send Ms Malraux in now?
395
00:33:09,230 --> 00:33:10,637
Very well Inspector.
396
00:33:11,311 --> 00:33:12,437
Yes, Mr. Somers?
397
00:33:13,515 --> 00:33:18,167
I know this is none of my business Inspector,
but the girl is likely to be a bit nervous.
398
00:33:18,362 --> 00:33:21,084
And, well, I wouldn't get too
much by appearances, that's all.
399
00:33:21,085 --> 00:33:24,235
That's all right Mr. Somers.
It'll just be the facts that count.
400
00:33:24,236 --> 00:33:25,525
Right, I'll get her.
401
00:33:27,470 --> 00:33:30,228
Yes, I'd like to know
something more about Mr. Somers.
402
00:33:30,699 --> 00:33:34,049
I bet he's talked to the girl already
this morning so can't be help.
403
00:33:34,050 --> 00:33:37,281
You know these people Stuart, what
do you think of Mrs. Fenton's evidence?
404
00:33:37,282 --> 00:33:39,304
I think she's trying to protect the girl sir.
405
00:33:39,305 --> 00:33:40,219
You noticed, she didn't really wanted...
406
00:33:40,221 --> 00:33:42,562
to tell us about seeing her
go out in the middle of the night.
407
00:33:42,563 --> 00:33:46,463
- I think she's too honest not to.
- Yes and she tried to hide the girl's coat.
408
00:33:46,464 --> 00:33:49,414
It's beginning to look like an
open and shut case all right.
409
00:33:57,831 --> 00:33:59,022
Sit down Miss Malraux.
410
00:34:02,532 --> 00:34:04,482
I just like to ask you a few questions.
411
00:34:04,882 --> 00:34:07,432
That is if you are prepared
to answer them of course
412
00:34:07,433 --> 00:34:08,533
I don't know anything.
413
00:34:08,685 --> 00:34:09,823
Well, last night...
414
00:34:10,849 --> 00:34:11,949
did you go out at all?
415
00:34:13,012 --> 00:34:15,028
- Out?
- Yes Miss Malraux, out.
416
00:34:16,281 --> 00:34:17,281
Out of this house.
417
00:34:19,666 --> 00:34:22,166
- Well yes, I think I did.
- Well, aren't you sure?
418
00:34:22,935 --> 00:34:25,235
- Yes, I did go out.
- What time would that be?
419
00:34:26,507 --> 00:34:27,875
I don't know, in the night.
420
00:34:28,074 --> 00:34:30,974
- Where did you go to?
- To the wood, by the church meadow.
421
00:34:30,975 --> 00:34:32,225
Now, why did you do that?
422
00:34:32,522 --> 00:34:35,405
- Was it to meet someone?
- No.
423
00:34:36,638 --> 00:34:39,388
- You knew this man Hick, didn't you?
- Yes, I knew him.
424
00:34:39,389 --> 00:34:41,089
- Did you like him?
- No, I didn't.
425
00:34:42,676 --> 00:34:43,776
But I didn't kill him.
426
00:34:43,971 --> 00:34:46,713
Was it to meet Hick that you went out to
the wood at three o'clock this morning?
427
00:34:46,714 --> 00:34:48,714
- No, it was to get my comb.
- Your comb?
428
00:34:48,715 --> 00:34:52,365
I left it at the edge of the wood.
Hick had spoiled it so I left it there.
429
00:34:53,109 --> 00:34:54,861
And so in the middle of the
night you put on your...
430
00:34:54,862 --> 00:34:57,912
coat and went to get a comb
that left in the wood, is that it?
431
00:34:58,037 --> 00:34:59,037
Yes.
432
00:34:59,763 --> 00:35:02,567
- Will you show me the comb Miss Malraux.
- I haven't got it, I couldn't find it.
433
00:35:02,568 --> 00:35:04,282
- Had Hick taken it again?
- No.
434
00:35:11,636 --> 00:35:14,457
I get things muddled, I get
things wrong way around.
435
00:35:14,937 --> 00:35:17,237
You're like Jess, you're
trying to confuse me.
436
00:35:17,715 --> 00:35:19,965
We're not trying to confuse you Miss Malraux.
437
00:35:21,244 --> 00:35:22,591
We only want the facts.
438
00:35:34,575 --> 00:35:36,575
But I was angry because he took my comb.
439
00:35:36,576 --> 00:35:39,326
Ah, now yes, we are back to
the comb again Miss Malraux.
440
00:35:39,466 --> 00:35:43,066
This comb that you went out to look
for this morning and couldn't find...
441
00:35:43,067 --> 00:35:44,467
what exactly was it like?
442
00:35:44,930 --> 00:35:47,430
I brought it from France,
it belonged to my mother.
443
00:35:47,431 --> 00:35:49,381
Yes Miss Malraux, but what was it like?
444
00:35:53,412 --> 00:35:54,912
Was it like that for instance?
445
00:35:57,476 --> 00:35:58,476
Yes, it was.
446
00:36:01,394 --> 00:36:02,394
That's my knife.
447
00:36:05,520 --> 00:36:07,119
That belonged to my mother too.
448
00:36:09,030 --> 00:36:10,168
I see Miss Malraux.
449
00:36:11,776 --> 00:36:13,257
That'll be all for now, thank you very much.
450
00:36:13,258 --> 00:36:16,308
I'll have to ask you not to
leave the house, if you don't mind
451
00:36:16,309 --> 00:36:19,609
I think we should be wanting
you for questioning a little later on.
452
00:36:27,090 --> 00:36:30,109
- They want to see you again Jess.
- Well child?
453
00:36:42,019 --> 00:36:43,949
Sophie, what happened?
454
00:36:43,951 --> 00:36:46,301
They think I killed
him just because of my comb.
455
00:36:50,510 --> 00:36:52,122
Where did you get it?
456
00:36:52,152 --> 00:36:54,352
You tell me you couldn't find it last night.
457
00:36:54,437 --> 00:36:57,137
But I found it, it was in the
wood where you dropped it
458
00:36:57,138 --> 00:37:00,233
I couldn't find it, not in the
dark, I had no light with me.
459
00:37:02,012 --> 00:37:03,671
You see, I think I didn't think.
460
00:37:04,833 --> 00:37:06,583
Sure because of a nightmare I have.
461
00:37:07,657 --> 00:37:08,657
Are you sure?
462
00:37:09,811 --> 00:37:10,811
I think so.
463
00:37:12,789 --> 00:37:15,039
Well, this is one
thing the police won't find.
464
00:37:15,934 --> 00:37:17,366
But they got your coat.
465
00:37:18,517 --> 00:37:19,917
How did the blood get on it?
466
00:37:20,437 --> 00:37:23,037
What blood? I haven't
seen my coat they took it away.
467
00:37:23,038 --> 00:37:26,816
There's a blood stain on it, they
found it because Jess tried to hide it..
468
00:37:27,008 --> 00:37:28,440
Did Jess try to hide it?
469
00:37:31,538 --> 00:37:33,888
- I remember, she came and took it away.
- When?
470
00:37:34,763 --> 00:37:38,013
This morning after the police
came, she said it had to be cleaned.
471
00:37:39,072 --> 00:37:40,377
David, I'm so frightened.
472
00:37:41,454 --> 00:37:43,819
- You will help me, won't you?
- Yes, of course I will.
473
00:37:43,820 --> 00:37:45,670
But what you really need is a lawyer.
474
00:37:45,818 --> 00:37:47,856
I know the very man, we
drive up to London this afternoon
475
00:37:47,857 --> 00:37:50,457
I can't, the police said I
wasn't to leave the house.
476
00:37:50,458 --> 00:37:51,679
Oh they did, did they?
477
00:37:52,273 --> 00:37:53,473
We'll that settles that.
478
00:37:55,391 --> 00:37:58,291
Never mind, you listen to me,
I'll tell you what we can do.
479
00:38:17,298 --> 00:38:20,498
- What's the matter? Why aren't you ready?
- I'm not going David.
480
00:38:29,756 --> 00:38:32,106
You want to stay here
and get yourself arrested?
481
00:38:32,507 --> 00:38:33,759
I mustn't run away.
482
00:38:35,244 --> 00:38:36,906
Sofie, if things
were different you'd be right.
483
00:38:36,907 --> 00:38:39,602
But not know, don't you realize
how strong the case is against you?
484
00:38:39,603 --> 00:38:40,703
But I didn't kill him.
485
00:38:40,727 --> 00:38:44,827
I know, but someone is trying to make it
look as if you did and they're succeeding.
486
00:38:44,828 --> 00:38:47,347
- But, who?
- Your aunt perhaps.
487
00:38:48,333 --> 00:38:49,892
Jess wouldn't do that to me.
488
00:38:51,525 --> 00:38:55,125
- Besides she was trying to hide the coat.
- They found it just the same.
489
00:38:57,414 --> 00:38:59,638
David, perhaps I did kill him
and I can't even remember.
490
00:38:59,639 --> 00:39:02,239
Of course you didn't kill
him, you couldn't kill him.
491
00:39:02,240 --> 00:39:04,726
- And then who did?
- I'm not certain.
492
00:39:05,043 --> 00:39:06,173
But one thing I know.
493
00:39:06,923 --> 00:39:09,623
As long as you're free the
real killer won't feel safe.
494
00:39:09,921 --> 00:39:13,380
Something more has to happen
and it's then the killer make mistakes.
495
00:39:13,528 --> 00:39:15,628
You mustn't help me they'll blame you too.
496
00:39:15,629 --> 00:39:18,179
There is no crime in taking
someone to see a lawyer.
497
00:39:18,180 --> 00:39:19,343
Besides, I hate traps.
498
00:39:19,594 --> 00:39:23,894
And I'm getting you out of this one. I've
done it before for people I didn't even know.
499
00:39:23,895 --> 00:39:27,187
So I can do it for, for someone I love.
500
00:39:31,736 --> 00:39:33,275
And don't you argue anymore.
501
00:39:34,118 --> 00:39:37,068
You go back to your room and
get your things ready, quickly.
502
00:40:47,594 --> 00:40:50,844
Had you had enough breakfast?
Good, I'll think I'll get along now.
503
00:40:50,953 --> 00:40:54,453
- Aren't I going with you?
- No Sophie, better I see Chubb alone first.
504
00:40:54,546 --> 00:40:56,146
It really it's better that way.
505
00:40:56,828 --> 00:40:57,828
Have you any money?
506
00:40:58,936 --> 00:41:01,084
Good, now then, where shall we meet?
507
00:41:01,947 --> 00:41:05,047
- You know the Holborn underground?
- No, but I'll can find it.
508
00:41:05,048 --> 00:41:06,048
Fine.
509
00:41:06,304 --> 00:41:10,734
Go to the Holborn underground and wait
on the King's Cross platform until I come...
510
00:41:10,956 --> 00:41:14,733
I'll get there by, by 10:30, alright?
511
00:41:15,098 --> 00:41:18,810
- Holborn Underground, King's Cross Platform.
- Right, bye now.
512
00:41:34,950 --> 00:41:38,348
Well, I expected you before this.
513
00:41:39,198 --> 00:41:41,981
- I missed my breakfast.
- What you mean?
514
00:41:42,556 --> 00:41:46,356
You've been staying with Nicholas Fenton
at White Lodge, Tapgrove, Hampshire.
515
00:41:46,764 --> 00:41:48,750
So you did keep tabs on me.
516
00:41:50,385 --> 00:41:52,619
I thought Willy was too good to be true.
517
00:41:53,548 --> 00:41:55,287
- You know Fenton?
- No.
518
00:41:56,554 --> 00:41:58,302
- You know his wife?
- No.
519
00:41:59,546 --> 00:42:02,546
And I don't know her niece,
the girl who's wanted for murder.
520
00:42:03,361 --> 00:42:06,289
- What is this Somers?
- What makes you think she did it?
521
00:42:07,321 --> 00:42:11,699
The knife, the coat, the cock and bull story
about the comb, the nature of the girl.
522
00:42:12,090 --> 00:42:15,440
The aunt is been expecting it,
blames herself for letting it happen.
523
00:42:15,441 --> 00:42:17,213
What you doing in all this, Somers?
524
00:42:17,243 --> 00:42:19,743
She had the opportunity
too, you forget that Chubb.
525
00:42:19,744 --> 00:42:22,444
She's on her head, she
won't hang, they'll shut her up.
526
00:42:22,609 --> 00:42:24,569
But what's got to do with you anywhere.
527
00:42:27,602 --> 00:42:28,602
Where you leave her?
528
00:42:28,660 --> 00:42:31,110
Corner House, Piccadilly,
you mind if I go myself?
529
00:42:31,365 --> 00:42:33,665
As you like, the police
will be with you there.
530
00:42:33,666 --> 00:42:36,066
They've been waiting
for you since crack of dawn.
531
00:42:36,801 --> 00:42:38,853
Here, catch.
532
00:42:39,794 --> 00:42:43,192
It's yours, it works now.
533
00:43:02,685 --> 00:43:04,685
There she is, overt there in the corner.
534
00:43:05,179 --> 00:43:08,065
- You coming over?
- No, I'd rather wait outside.
535
00:43:20,261 --> 00:43:23,303
- Excuse me Miss.
- Hello boys.
536
00:43:24,609 --> 00:43:25,609
Come on.
537
00:43:27,168 --> 00:43:28,168
Excuse me Miss.
538
00:43:38,346 --> 00:43:40,196
- They were ahead of us.
- The police?
539
00:43:40,197 --> 00:43:42,622
Yes, there's a warrant out for your arrest.
540
00:43:44,222 --> 00:43:47,472
- I should've to go.
- No Sophie no, there's too much against you.
541
00:43:47,657 --> 00:43:49,851
We got to get away, we're going north.
542
00:43:49,881 --> 00:43:51,770
- How?
- By boat.
543
00:44:09,843 --> 00:44:10,843
Thank you.
544
00:44:14,086 --> 00:44:16,855
- Where we going?
- Newcastle.
545
00:44:18,160 --> 00:44:23,527
- Where do go when we get to Newcastle?
- Oh? China, South America, you choose.
546
00:44:24,375 --> 00:44:26,075
We can't go abroad just like that.
547
00:44:26,373 --> 00:44:29,323
You have to have passports and
tickets and things don't you?
548
00:44:29,324 --> 00:44:33,006
I got friends, you'd be surprised
at the chums I pick up, you know.
549
00:44:35,279 --> 00:44:38,569
- People will help us?
- Yes, people have helped me before.
550
00:44:39,199 --> 00:44:42,711
There some clothes in there for you, I bought
them in Oxford Street, I hope they fit.
551
00:44:42,712 --> 00:44:46,162
And you better change into them,
there maybe a police description out.
552
00:44:46,681 --> 00:44:49,531
Won't the police be checking
people getting off the boats?
553
00:44:49,750 --> 00:44:53,550
No, they'll be watching those leaving
the country, not those coming in.
554
00:44:55,678 --> 00:44:58,978
The trouble is Superintendent, you
can never tell with these chaps.
555
00:44:59,113 --> 00:45:01,863
They are trained to look at
one thing and think another.
556
00:45:01,864 --> 00:45:03,771
Any idea where he might make for sir?
557
00:45:04,375 --> 00:45:05,707
Might be anywhere.
558
00:45:06,660 --> 00:45:09,360
Remember this chap had
got contacts all over the place.
559
00:45:09,690 --> 00:45:12,090
Our men have a free rein,
we don't ask questions.
560
00:45:12,122 --> 00:45:15,072
Yes, they have some pretty funny
friends one way or another.
561
00:45:15,073 --> 00:45:18,477
Yes, I'm afraid you will have
your work cut out to find him.
562
00:45:18,765 --> 00:45:21,665
If he lasts that long,
he has that girl with him, remember.
563
00:45:22,591 --> 00:45:26,991
I'll tell you what. I'll lend you someone who
knows the ropes if you like, another agent.
564
00:45:26,992 --> 00:45:30,542
- It's very good of you sir.
- No, it isn't, I'm being good to myself.
565
00:45:31,078 --> 00:45:33,128
I don't want this department in the news.
566
00:45:35,922 --> 00:45:40,309
Scotland Yard is now been called in for
the inquiry into the murder at White Lodge ,
567
00:45:40,453 --> 00:45:42,033
Tapgrove, Hampshire.
568
00:45:42,568 --> 00:45:45,819
The police of five counties are now
looking for a man and a girl.
569
00:45:45,849 --> 00:45:49,044
Who, it is thought, may
be help with the inquiries.
570
00:45:49,540 --> 00:45:51,190
We haven't got a chance, have we?
571
00:45:51,191 --> 00:45:53,344
Of course we have, don't
you worry, we'll get away.
572
00:45:53,345 --> 00:45:55,237
You shouldn't be helping me,
they'll blame you too
573
00:45:55,238 --> 00:45:59,178
Sofie, I don't like traps, traps of any
kind. Besides, you didn't kill him.
574
00:45:59,479 --> 00:46:01,828
- Then who did?
- I don't know.
575
00:46:01,858 --> 00:46:04,981
We're getting time to find out.
576
00:46:05,955 --> 00:46:09,855
If you can the girl at the same time, so
much the better but Somers is our job.
577
00:46:10,052 --> 00:46:11,763
- Bring him in.
- I see.
578
00:46:12,071 --> 00:46:14,321
He knows half the secrets of this department.
579
00:46:14,322 --> 00:46:17,272
He had 18 months on counter
espionage at the end of the war.
580
00:46:17,273 --> 00:46:20,673
And knows more ways in and out
of this country than a carrier pigeon.
581
00:46:20,748 --> 00:46:23,698
It might be nice reading for
the Sunday papers, wouldn't it?
582
00:46:23,699 --> 00:46:25,158
Yes, very.
583
00:46:26,702 --> 00:46:30,384
This is his history ever since I
known him, the answer may be there.
584
00:46:34,889 --> 00:46:38,139
With his experience in the north,
I'd say he'd make for Newcastle.
585
00:46:43,586 --> 00:46:45,232
This is Newcastle.
586
00:46:46,204 --> 00:46:52,642
Passengers from the London train traveling to
Edinburgh should move over to platform 8.
587
00:48:08,547 --> 00:48:09,906
Fares please.
588
00:48:15,628 --> 00:48:16,628
Fares, please.
589
00:48:18,526 --> 00:48:20,576
- Anything sir.
- Yes, two Jesmond please.
590
00:48:24,520 --> 00:48:26,061
Thank you.
591
00:48:46,692 --> 00:48:50,714
Get in Mr. Somers and
the lady, no arguments, get in.
592
00:49:08,146 --> 00:49:10,105
Minna, he's here.
593
00:49:17,496 --> 00:49:18,496
Minna.
594
00:49:20,918 --> 00:49:21,918
Dear Minna.
595
00:49:22,759 --> 00:49:23,759
I didn't know.
596
00:49:25,162 --> 00:49:27,186
I must be grateful to be here at all.
597
00:49:28,126 --> 00:49:29,928
I'm very happy you came to us.
598
00:49:30,711 --> 00:49:32,774
Was the last thing I intended to do.
599
00:49:33,140 --> 00:49:36,274
- I'm afraid Karl persuaded me.
- Karl was right.
600
00:49:37,188 --> 00:49:39,460
Now perhaps we can pay a little of our debts.
601
00:49:39,490 --> 00:49:42,306
You see, I dare not come back
to Minna without you
602
00:49:43,770 --> 00:49:46,930
I'm Minna and this is my husband Karl.
603
00:49:48,614 --> 00:49:52,884
We're friends of Mr. Somers
and we want to be your friends.
604
00:49:54,085 --> 00:49:58,381
- We want to help you.
- It's good to have friends.
605
00:50:00,444 --> 00:50:03,173
Professor Werner, Paul Duclas...
606
00:50:03,866 --> 00:50:07,117
Max Reiner and Karl and Minna Cesare.
607
00:50:07,678 --> 00:50:09,036
Yeah, Cesare.
608
00:50:09,545 --> 00:50:11,145
No, just their latest addresses.
609
00:50:11,594 --> 00:50:15,668
Oh, and check them on the trains to
Newcastle, there's a pal. Yes, I'll be here.
610
00:50:46,616 --> 00:50:49,488
- Sir.
- Oh, good afternoon.
611
00:50:49,919 --> 00:50:51,761
- I want..
- Won't you sit down?
612
00:50:51,969 --> 00:50:54,333
- I'd like...
- I'll take Pongo.
613
00:50:55,312 --> 00:50:57,862
Give them all names mister
because they are so many.
614
00:50:57,863 --> 00:50:58,863
Yes, yes, of course.
615
00:50:58,955 --> 00:51:02,154
A gentleman has asked
me to call for the red fox.
616
00:51:04,844 --> 00:51:08,095
- Is the fox male or female?
- The fox is female.
617
00:51:08,304 --> 00:51:10,148
Will it remain with
your friends on this voyage?
618
00:51:10,149 --> 00:51:11,699
Yes, that is the idea.
619
00:51:12,077 --> 00:51:14,637
I'm told that there is
a good market in Mexico City.
620
00:51:14,667 --> 00:51:15,956
Mexico City?
621
00:51:16,309 --> 00:51:19,041
Right, I'll tell my friend what you say.
622
00:51:19,071 --> 00:51:21,467
Now then, when may I call for the fox?
623
00:51:21,897 --> 00:51:23,947
My daughter will bring it to you tonight.
624
00:51:24,901 --> 00:51:25,901
Kyra.
625
00:51:27,630 --> 00:51:29,580
- Kyra is my daughter's name.
- Yes Dad?
626
00:51:29,581 --> 00:51:31,379
- Hello.
- Yes, we...
627
00:51:32,188 --> 00:51:33,416
We've met before.
628
00:51:33,704 --> 00:51:37,059
She will meet you down
at the old steps, near Surtees' house.
629
00:51:37,464 --> 00:51:40,780
- Good, 11 o'clock?
- She will be punctual.
630
00:51:41,694 --> 00:51:45,455
Oh, the price of the
animal will be 150 pounds.
631
00:51:45,485 --> 00:51:48,236
- Yeah, yeah, it's ridiculous.
- Inclusive.
632
00:51:49,516 --> 00:51:53,002
You look very tired my
friend, you should take a holiday.
633
00:51:53,224 --> 00:51:56,631
Me? Holidays costs money.
634
00:51:57,467 --> 00:52:00,967
Why, would a hundred pounds give you
a pleasant weekend at the seaside?
635
00:52:00,968 --> 00:52:06,467
- There.
- Well, perhaps 125?
636
00:52:08,070 --> 00:52:09,811
I'll give it to your daughter.
637
00:52:11,270 --> 00:52:13,908
- With your experience, it should be easy.
- Yes.
638
00:52:14,208 --> 00:52:17,900
Karl, it might be
easy but it will be expensive.
639
00:52:17,930 --> 00:52:20,960
Now, we grew this out,
we thought you might need it.
640
00:52:20,990 --> 00:52:23,542
No Minna, I knew
you would do this, I can't take it.
641
00:52:23,572 --> 00:52:26,093
You must've money,
where are you going to get it?
642
00:52:26,239 --> 00:52:28,189
- There are ways.
- And take more risks?
643
00:52:29,422 --> 00:52:32,205
Now where would we
be if we refused your help?
644
00:52:32,936 --> 00:52:37,111
He gave Karl and me our freedom,
now we want to help you, take this.
645
00:52:37,141 --> 00:52:38,038
- Don't be silly.
- Thank you, Minna.
646
00:52:38,068 --> 00:52:39,318
I'll see you get it back.
647
00:52:39,319 --> 00:52:43,235
We can manage, we don't care for that money.
There is something more important.
648
00:52:43,800 --> 00:52:47,794
We have been talking
to this child, she's very troubled.
649
00:52:51,307 --> 00:52:55,603
While you were away I found out that Karl
was a doctor. He's been trying to help me.
650
00:52:55,982 --> 00:52:57,275
You know Mr. Somers...
651
00:52:57,627 --> 00:53:00,226
that we'd much experience of persecution.
652
00:53:00,696 --> 00:53:03,908
We know it's only necessary
when very big lies have to be told.
653
00:53:04,639 --> 00:53:08,592
- This girl is suffering from such a lie.
- Yes, I think so too.
654
00:53:08,622 --> 00:53:11,508
But in one part of her
mind she still knows the truth.
655
00:53:13,480 --> 00:53:15,080
- Are you expecting anyone?
- No.
656
00:53:15,081 --> 00:53:17,158
- Into the kitchen.
- Wait in there.
657
00:53:22,020 --> 00:53:24,083
Thank you Karl, Sophie.
658
00:53:35,215 --> 00:53:36,703
- Doctor Cesare?
- Yes.
659
00:53:37,121 --> 00:53:38,997
- My name is Shepley.
- Yes?
660
00:53:39,576 --> 00:53:43,426
- I trying to find a friend of yours.
- We have only a few friends in England.
661
00:53:43,911 --> 00:53:47,011
If it were not for this friend,
you wouldn't be in England now.
662
00:53:47,012 --> 00:53:50,094
Oh, I haven't seen him, not for years.
663
00:53:56,043 --> 00:53:57,949
- May I come in?
- By all means
664
00:54:00,914 --> 00:54:03,614
I'd like to meet your wife,
she may be able to help us.
665
00:54:03,615 --> 00:54:04,615
Of course.
666
00:54:06,345 --> 00:54:08,447
Minna, we have a visitor.
667
00:54:10,915 --> 00:54:11,915
Come on, we go.
668
00:54:14,972 --> 00:54:18,472
I want you to understand that I've
nothing to do with the police force.
669
00:54:18,815 --> 00:54:20,265
I'm not looking for the girl.
670
00:54:21,361 --> 00:54:26,557
So you see if you have helped him,
you may have done him a disservice.
671
00:54:28,359 --> 00:54:32,649
We don't worry, wherever he is,
Mr Somers can take care of himself.
672
00:54:33,758 --> 00:54:34,777
And of her.
673
00:55:01,482 --> 00:55:04,212
- Hello.
- Oh hello Kyra.
674
00:55:05,256 --> 00:55:07,806
Here you are big boy,
this will get you on the boat.
675
00:55:07,807 --> 00:55:08,807
Thanks.
676
00:55:09,395 --> 00:55:12,646
- They sail a week tonight from Liverpool.
- What about passports?
677
00:55:13,155 --> 00:55:15,767
Be outside the Hainan
coffee on the same day 12:30.
678
00:55:16,302 --> 00:55:20,259
Be a street bookie waiting, you must
speak from the language learning.
679
00:55:20,611 --> 00:55:25,216
Hau yen chow fan Bo Lao Gai,
he'll answer, Yung chow Dan.
680
00:55:25,463 --> 00:55:28,950
Hau yen chow fan Bo Lao
Gai and Yung chow Dan.
681
00:55:29,185 --> 00:55:30,185
Clever boy.
682
00:55:33,833 --> 00:55:36,911
Butterfly girl, it's a pretty name, isn't it?
683
00:55:37,908 --> 00:55:41,146
- Did she do it?
- No, but that's difficult to prove.
684
00:55:41,418 --> 00:55:42,473
Poor little thing.
685
00:55:42,698 --> 00:55:45,357
- Well, goodbye.
- Bye Kyra, thank you.
686
00:55:46,493 --> 00:55:47,643
David.
687
00:55:52,138 --> 00:55:54,088
They're working very hard, aren't they?
688
00:56:48,778 --> 00:56:50,278
They blocked both the bridges.
689
00:56:51,098 --> 00:56:53,998
Never mind, we'll take that boat,
come on, the road across.
690
00:58:07,338 --> 00:58:09,788
- What about this one?
- No, no, it's too obvious.
691
00:58:15,418 --> 00:58:16,453
That's the baby.
692
00:58:41,361 --> 00:58:43,111
We'll soon fix this.
693
00:58:49,071 --> 00:58:50,849
Nothing safe, is it?
694
00:58:51,738 --> 00:58:52,988
Oh, we'll look after her.
695
00:58:55,874 --> 00:58:56,880
Right.
696
00:59:16,858 --> 00:59:17,927
All right, thank you.
697
00:59:19,218 --> 00:59:21,686
They found the car, abandoned on the moor.
698
00:59:22,218 --> 00:59:24,460
- Give them a good start.
- Not good enough.
699
00:59:24,938 --> 00:59:26,610
You'll see, we'll get them.
700
00:59:31,898 --> 00:59:33,570
I'll take this one and...
701
00:59:34,228 --> 00:59:36,865
have you any buns or
sausage rolls or something?
702
00:59:36,895 --> 00:59:39,921
Sorry sir, the baker
doesn't deliver until 9:30 or so.
703
00:59:40,509 --> 00:59:45,327
- How about some apples? They're good eaters.
- All right, two pounds of apples please.
704
00:59:50,732 --> 00:59:52,391
That'll be four and six.
705
01:00:01,793 --> 01:00:03,516
Hey, what do you doing up there?
706
01:00:03,525 --> 01:00:06,275
I'm hungry David, can't we
stop here and have something?
707
01:00:06,276 --> 01:00:07,769
You're always hungry.
708
01:00:07,799 --> 01:00:10,234
What about those apples?
There are still some left in your bag.
709
01:00:10,235 --> 01:00:12,672
I want some tea, I'm sick
of apples, aren't you?
710
01:00:13,226 --> 01:00:16,059
Well yes, but I don't
think we ought to stop here.
711
01:00:18,495 --> 01:00:21,592
Well, there's nobody in
then, we needn't stay long.
712
01:00:21,831 --> 01:00:24,313
All right, just this once then.
713
01:00:26,905 --> 01:00:30,532
Sophie, what did you and Karl talking about?
714
01:00:32,321 --> 01:00:35,719
I asked him about getting muddled
and if that did happen to people.
715
01:00:37,517 --> 01:00:39,367
He asked me a lot of questions and...
716
01:00:39,901 --> 01:00:42,101
then he said it did happen to some people...
717
01:00:42,672 --> 01:00:43,672
but not to me.
718
01:00:44,752 --> 01:00:48,756
And then he said there was something
that I forgotten that I had to remember.
719
01:00:49,384 --> 01:00:52,991
And that when I do remember,
I won't feel muddled anymore.
720
01:00:54,360 --> 01:00:56,922
Was it something about
finding your parents dead?
721
01:01:00,434 --> 01:01:01,434
That.
722
01:01:03,591 --> 01:01:04,804
Something else.
723
01:01:13,629 --> 01:01:15,179
Come on, we better get our bus.
724
01:01:28,610 --> 01:01:30,128
Hey Mike.
725
01:01:30,889 --> 01:01:32,144
What's the matter Eric?
726
01:01:37,831 --> 01:01:38,831
Fares, please.
727
01:01:39,451 --> 01:01:41,551
- All the way please.
- Two for Patterdale.
728
01:01:41,877 --> 01:01:42,877
Thank you.
729
01:01:43,069 --> 01:01:44,769
I was looking forward to that tea.
730
01:01:46,405 --> 01:01:48,405
- You left your bag.
- No, I got it here.
731
01:01:48,684 --> 01:01:50,834
- No, your hand bag.
- But I haven't got it.
732
01:01:50,835 --> 01:01:52,049
You had it at the cafe.
733
01:01:52,615 --> 01:01:55,490
- Oh yes, I left it on the chair.
- Come on.
734
01:02:10,126 --> 01:02:12,726
That young man spotted
you, the one at the tea place.
735
01:02:12,834 --> 01:02:13,890
What we going to do?
736
01:02:14,654 --> 01:02:15,846
They'll comb the lakes.
737
01:02:16,390 --> 01:02:18,840
But we shan't be here,
we cut across to Liverpool.
738
01:02:18,847 --> 01:02:20,397
They got on the Patterdale bus.
739
01:02:20,906 --> 01:02:23,770
Yes, about ten minutes ago.
740
01:02:24,576 --> 01:02:25,576
Right sir.
741
01:02:29,583 --> 01:02:32,342
The main party is going up the
hill with the wireless van sir.
742
01:02:32,343 --> 01:02:34,268
- Straight ahead.
- Good thank you.
743
01:02:34,298 --> 01:02:35,298
Straight on.
744
01:02:47,503 --> 01:02:50,764
- They're going ahead.
- Right, thank you, drive on.
745
01:02:59,149 --> 01:03:01,549
We'll give them a
minute, then we'll double back.
746
01:03:04,021 --> 01:03:05,021
Still hungry?
747
01:03:05,506 --> 01:03:08,475
- I'm scared.
- I know.
748
01:03:09,751 --> 01:03:10,751
Here.
749
01:03:12,396 --> 01:03:16,159
Put these things into your bag.
We got to travel light now.
750
01:03:18,460 --> 01:03:21,931
This rough country, we are
damned to use the roads, not by daylight.
751
01:03:34,163 --> 01:03:35,163
Hot you, eh?
752
01:03:42,309 --> 01:03:45,259
- Well, it's theirs all right.
- Anything interesting in it?
753
01:03:45,268 --> 01:03:47,568
No, nothing they
couldn't have bought anywhere.
754
01:03:47,569 --> 01:03:49,358
No, there wouldn't be.
755
01:03:51,732 --> 01:03:54,808
Look, we've made three rings of police.
756
01:03:55,370 --> 01:03:58,672
This is where we found the bag, so we know
that they come through the outer ring.
757
01:03:58,673 --> 01:04:01,423
Well, there's only one
way they can go, to the mountain.
758
01:04:01,924 --> 01:04:03,474
When they do that, we got them.
759
01:04:03,576 --> 01:04:07,255
- He's got out of tighter places than that.
- I believe you want him to get away.
760
01:04:07,256 --> 01:04:10,506
Well, I'm sounding the tally-hos
this time but I tell you quite...
761
01:04:10,518 --> 01:04:12,567
frankly I hope I don't give the bush.
762
01:04:13,351 --> 01:04:15,351
They've been sighted towards Copley Wood
763
01:04:39,581 --> 01:04:41,045
Jess.
764
01:04:43,616 --> 01:04:44,756
It's Jess.
765
01:04:46,857 --> 01:04:50,496
Nonsense, nonsense. Of course it isn't.
766
01:04:53,402 --> 01:04:54,720
It was Jess.
767
01:04:55,859 --> 01:04:57,407
I thought I saw Jess.
768
01:04:58,233 --> 01:04:59,780
No Sophie, you didn't.
769
01:05:01,432 --> 01:05:03,182
Come on here, we got to get moving.
770
01:05:17,281 --> 01:05:18,452
All right now?
771
01:05:20,710 --> 01:05:22,058
That wasn't Jess you saw.
772
01:05:22,999 --> 01:05:25,399
I thought it was for
a moment, was so frightened.
773
01:05:26,575 --> 01:05:28,625
- Because I remembered.
- Remembered what?
774
01:05:28,760 --> 01:05:31,210
That's how it was when
I saw my mother and father.
775
01:05:32,525 --> 01:05:33,975
Someone was there with a gun.
776
01:05:34,992 --> 01:05:38,369
- I thought you found them first.
- That's what Jess said.
777
01:05:39,028 --> 01:05:40,994
She always explained it that way.
778
01:05:41,809 --> 01:05:45,186
She said I had a shock
and thought I saw someone.
779
01:05:46,336 --> 01:05:48,636
That's what I
remembered in the woods just now.
780
01:05:49,076 --> 01:05:50,076
I wasn't muddled.
781
01:05:51,272 --> 01:05:55,318
- Someone was there with a gun.
- Who was it, was it Jess?
782
01:05:56,029 --> 01:05:57,712
I don't know, I can't remember.
783
01:05:59,438 --> 01:06:02,638
The night when Hick was killed,
you didn't even see him, did you?
784
01:06:03,369 --> 01:06:05,469
No, but they tried to make me think I did.
785
01:06:07,645 --> 01:06:11,650
- You believe me, don't you?
- Yes Sophie, of course I believe you.
786
01:06:13,093 --> 01:06:14,410
But I'm not the police.
787
01:06:14,766 --> 01:06:17,411
Ok, fly captain, message understood, out.
788
01:06:17,776 --> 01:06:21,126
The helicopter chap said there was
no sign of anyone in Copley Wood.
789
01:06:21,127 --> 01:06:22,773
Black mark, fly catcher.
790
01:06:37,232 --> 01:06:39,882
Helicopter report, couple seen
near Sourmilk Gill sir.
791
01:06:40,589 --> 01:06:41,589
Telephone Keswick...
792
01:06:41,590 --> 01:06:44,587
tell them to send all mobile reserves to
the bottom of Sourmilk Gill, immediately.
793
01:06:44,588 --> 01:06:45,976
- Priority one.
- Yes sir.
794
01:06:56,539 --> 01:06:58,594
This must be Sourmilk Gill.
795
01:06:59,142 --> 01:07:03,542
Well, if we follow the waterfall down take us
to old track that lead us to the main road.
796
01:07:03,775 --> 01:07:07,781
Keswick Section Station here, message 1350.
797
01:07:08,016 --> 01:07:11,812
Superintendent requests
all available mobile patrols.
798
01:07:12,415 --> 01:07:13,415
Yes.
799
01:07:13,887 --> 01:07:16,296
Concentrate north of Sourmilk Gill.
800
01:07:37,230 --> 01:07:38,480
We're trapped, aren't we?
801
01:09:13,985 --> 01:09:18,185
Look Sophie, we just got time to jump before
they see us, think that you can make it?
802
01:09:20,918 --> 01:09:23,118
- I can't, David, it's too wide.
- All right.
803
01:09:24,004 --> 01:09:25,004
Never mind.
804
01:09:25,292 --> 01:09:26,942
Do you see that ledge down there?
805
01:09:26,956 --> 01:09:29,306
Get in there and make
yourself small as you can.
806
01:09:29,415 --> 01:09:32,015
- And what are you going to do?
- I'll draw them off.
807
01:09:34,553 --> 01:09:35,767
Give me your raincoat.
808
01:09:38,784 --> 01:09:40,684
After they've gone and when it's dark.
809
01:09:40,690 --> 01:09:43,301
Make your way back to the
lake side where we got off the bus.
810
01:09:43,302 --> 01:09:46,352
- Remember? And wait for me there.
- Supposing they catch you?
811
01:09:46,353 --> 01:09:49,025
They won't, I'll come for you, I promise.
812
01:09:50,444 --> 01:09:52,272
Lake side, where we got off the bus.
813
01:09:52,581 --> 01:09:53,581
See you tonight.
814
01:09:53,582 --> 01:09:55,002
- Be careful.
- I will.
815
01:10:59,520 --> 01:11:01,479
- Where's the girl?
- She's not here?
816
01:11:01,635 --> 01:11:03,529
- No, she's gone away.
- Which way.
817
01:11:04,116 --> 01:11:05,644
That's your worry.
818
01:11:07,707 --> 01:11:09,130
Well, we got Somers.
819
01:11:09,483 --> 01:11:11,583
The girl won't be much trouble on her own.
820
01:11:12,134 --> 01:11:14,584
You better move the men to the other
side of the gully as quick as you can.
821
01:11:14,585 --> 01:11:15,585
Is that wise?
822
01:11:16,273 --> 01:11:19,623
If she got away on that side and
Somers wouldn't leave her behind...
823
01:11:19,643 --> 01:11:22,654
there's no point for a whole lot
of men standing around on this side.
824
01:11:22,655 --> 01:11:23,655
How bad is Somers?
825
01:11:23,815 --> 01:11:27,065
The say he broke a couple of
ribs and may have fractured an ankle.
826
01:11:54,604 --> 01:11:55,604
My ribs.
827
01:11:59,140 --> 01:12:00,140
Thanks.
828
01:12:01,392 --> 01:12:03,103
- How your legs?
- Hurt.
829
01:12:16,248 --> 01:12:17,301
I'm sorry chap.
830
01:12:42,803 --> 01:12:44,092
Open the door.
831
01:12:46,567 --> 01:12:47,567
What?
832
01:12:47,568 --> 01:12:50,285
Well, get after him, quick, move.
Get a car as quick as you can.
833
01:12:50,286 --> 01:12:53,186
Knocked out the policeman
and struck the driver, I suppose.
834
01:12:53,187 --> 01:12:54,617
- Come on.
- I told you
835
01:13:01,470 --> 01:13:02,470
Sophie.
836
01:13:06,894 --> 01:13:07,894
David.
837
01:13:12,694 --> 01:13:13,860
I was so afraid.
838
01:13:20,384 --> 01:13:21,634
Are you really all right?
839
01:13:21,855 --> 01:13:24,363
Of course I'm alright, just worried for you.
840
01:13:24,646 --> 01:13:26,996
I thought I was going to
have to give myself up.
841
01:13:27,812 --> 01:13:32,011
I'm very glad you didn't because we
got to take things into our own hands now.
842
01:13:32,369 --> 01:13:35,119
And the first thing is you
got to have a talk with Jess.
843
01:13:35,120 --> 01:13:36,120
With Jess?
844
01:13:36,435 --> 01:13:38,773
It'll be all right, only on the telephone.
845
01:13:41,397 --> 01:13:42,795
They are coming through.
846
01:13:44,100 --> 01:13:45,100
Hello.
847
01:13:46,007 --> 01:13:47,051
Hello, Jess?
848
01:13:48,278 --> 01:13:49,427
Where are you?
849
01:13:49,727 --> 01:13:52,287
Well, I see. Why are you telephoning?
850
01:13:54,441 --> 01:13:57,261
I need help Jess, to get away.
851
01:13:57,927 --> 01:14:00,003
- Abroad.
- Where are you?
852
01:14:01,100 --> 01:14:03,050
You take very wrong to run away Sophie.
853
01:14:03,581 --> 01:14:06,532
You must give yourself up to the
police, mustn't you Sophie?
854
01:14:07,211 --> 01:14:08,791
No, I need help Jess.
855
01:14:09,548 --> 01:14:13,398
- Things aren't quite the same any longer.
- Tell her you started remembering.
856
01:14:13,399 --> 01:14:15,057
I don't get muddled anymore.
857
01:14:16,102 --> 01:14:18,852
What do you want?
No, that's too much, I haven't got it.
858
01:14:19,863 --> 01:14:21,339
Two hundred? Yes, all right.
859
01:14:22,266 --> 01:14:23,768
How can I give it to you?
860
01:14:24,290 --> 01:14:26,568
No, no, the place wouldn't be safe.
861
01:14:27,058 --> 01:14:30,087
- I'll bring it to you myself.
- All right Jess.
862
01:14:30,858 --> 01:14:31,981
Yes all right
863
01:14:32,125 --> 01:14:34,375
- I'll be at...
- 5 Coronation Way, Liverpool.
864
01:14:34,376 --> 01:14:37,444
- 5 Coronation Way, Liverpool.
- Thursday.
865
01:14:37,975 --> 01:14:41,240
Yes, Coronation, Thursday
afternoon at three o'clock.
866
01:14:43,485 --> 01:14:47,990
- You won't fail me, will you Jess?
- No, I won't fail.
867
01:14:49,205 --> 01:14:50,805
Supposing she brings the police?
868
01:14:50,806 --> 01:14:53,896
I don't think she will.
Anyway it's a chance we got to take.
869
01:15:03,855 --> 01:15:05,849
Sorry, we missed catching that.
870
01:15:05,879 --> 01:15:08,399
All right sir, hop in.
871
01:15:49,012 --> 01:15:53,621
- Hello Nora, anything wrong with Glasgow?
- I sure like to change sometimes.
872
01:15:54,000 --> 01:15:58,096
Your room will cost you a fiver
this time Somers, she's hot.
873
01:15:58,126 --> 01:16:00,215
I only want it for an hour or two Nora.
874
01:16:00,358 --> 01:16:02,758
We're expecting a visitor
this afternoon, a lady.
875
01:16:02,759 --> 01:16:05,509
We want a private talk
at three o'clock, you understand?
876
01:16:05,510 --> 01:16:07,516
I do, but it still cost you a fiver.
877
01:16:07,546 --> 01:16:10,296
What's the matter?
Is this stuff getting more expensive?
878
01:16:10,531 --> 01:16:12,481
I like the room ready in an hour, Nora.
879
01:16:12,482 --> 01:16:15,520
All right, but watch
yourself, I don't want any trouble.
880
01:16:15,550 --> 01:16:16,816
Nor do we.
881
01:16:27,111 --> 01:16:28,305
How do you feel like?
882
01:16:29,456 --> 01:16:33,086
- Hau yen chow fan Bo Lao Gai.
- Yung chow Dan.
883
01:16:34,013 --> 01:16:36,376
- What time is red fox on?
- Midnight.
884
01:16:38,152 --> 01:16:40,411
- And the jockey?
- Francesca.
885
01:16:41,756 --> 01:16:44,472
- What about passports?
- Another 25 nickel.
886
01:16:46,052 --> 01:16:48,441
- Foxes are up today.
- So are butterflies.
887
01:16:49,943 --> 01:16:50,943
Thank you.
888
01:16:51,484 --> 01:16:57,282
Listen, Royal North Atlantic Dock,
Bay D. Shed opposite a big crane.
889
01:16:57,608 --> 01:17:00,781
Packing case marked with letter K, red chalk.
890
01:17:01,435 --> 01:17:04,503
Side opens easily, room for two.
891
01:17:04,804 --> 01:17:08,277
Ship closely watched
but captain willing, got it?
892
01:17:08,590 --> 01:17:10,536
Royal North Atlantic...
893
01:17:20,264 --> 01:17:23,790
- What was he saying?
- Scram Charlie, it's the cops.
894
01:17:51,014 --> 01:17:52,594
Mr. and Master Fox.
895
01:17:53,259 --> 01:17:56,761
Master Fox, that means you
got to have your hair cut off.
896
01:17:56,955 --> 01:17:59,292
- Waiter.
- Yes, will be?
897
01:18:00,062 --> 01:18:01,930
Hau yen chow fan Bo Lao Gai.
898
01:18:03,040 --> 01:18:05,181
- This way please.
- Where are we going?
899
01:18:05,211 --> 01:18:06,561
Have our photographs taken.
900
01:18:15,471 --> 01:18:16,471
Thank you.
901
01:18:17,861 --> 01:18:19,153
Come on, put my coat on.
902
01:18:25,134 --> 01:18:26,361
What about this hair?
903
01:18:27,086 --> 01:18:29,936
She can cut it later,
for the photograph, I'll retouch it.
904
01:18:29,937 --> 01:18:30,937
Good.
905
01:18:32,022 --> 01:18:33,132
You all right?
906
01:18:34,007 --> 01:18:37,755
Look straight in the camera.
No, no smiles, serious please.
907
01:18:46,425 --> 01:18:47,639
Oh, here you are.
908
01:18:48,148 --> 01:18:50,133
Upstairs, first door on the right.
909
01:18:50,163 --> 01:18:53,063
And if you hear me buzz it'll
means the boys is back again.
910
01:18:53,064 --> 01:18:55,464
So down the fire
escape quick, the both of you
911
01:18:55,515 --> 01:18:59,889
Sophie, get into my pullover and your
slacks, I'm going out to get you a jacket.
912
01:19:00,071 --> 01:19:02,321
And while I'm away cut some of that hair off.
913
01:19:02,322 --> 01:19:04,525
- Do I have to?
- Yes, Master Fox you do.
914
01:19:04,878 --> 01:19:06,078
If the police do come...
915
01:19:06,079 --> 01:19:09,429
and you have to go down fire
escape you know where to go, don't you.
916
01:19:09,430 --> 01:19:12,319
North Atlantic Dock, Bay D.
Packing case with red K.
917
01:19:12,347 --> 01:19:13,682
- Room for two.
- Good.
918
01:19:14,161 --> 01:19:16,511
Goodbye Sophie,
I won't be long, I'll take this.
919
01:19:19,411 --> 01:19:20,743
- Nora...
- Yes.
920
01:19:21,055 --> 01:19:24,006
I'm just going out a few minutes.
I'll be back before three.
921
01:19:24,293 --> 01:19:26,693
You might send some
tea up to the girl, will you?
922
01:19:26,694 --> 01:19:28,048
I will, be assured.
923
01:19:40,629 --> 01:19:43,972
Third degree,
third degree not allowed England.
924
01:19:44,002 --> 01:19:46,884
Fourth degree, if you don't talk.
Now then, what name?
925
01:19:47,054 --> 01:19:49,979
- Come on, what name?
- Mr. Fox and Master Fox.
926
01:19:50,009 --> 01:19:52,394
Master Fox, Master Fox.
927
01:19:57,265 --> 01:19:59,733
The old girl said you might like a cup of tea
928
01:20:03,519 --> 01:20:05,069
I'll put it down here, shall I?
929
01:20:16,903 --> 01:20:18,753
Good morning Mr. Croft, how's tricks?
930
01:20:18,775 --> 01:20:20,272
Oh boy, so and so.
931
01:20:20,677 --> 01:20:24,216
- You got those clothes for me?
- I wasn't quite sure of the size.
932
01:20:24,479 --> 01:20:25,837
- To fit a boy.
- Yes?
933
01:20:25,867 --> 01:20:28,827
- A slim boy.
- Well, one of these?
934
01:20:29,193 --> 01:20:31,700
No too big.
935
01:20:34,507 --> 01:20:35,826
Not too big.
936
01:20:36,440 --> 01:20:38,803
- No, no.
- Hello Chum.
937
01:20:40,018 --> 01:20:41,918
Being sporter shopping for Master Fox?
938
01:20:49,053 --> 01:20:51,730
Well, shall we push off?
939
01:20:52,344 --> 01:20:54,107
Yes, if you wish.
940
01:21:02,231 --> 01:21:03,731
I shan't ask you where she is.
941
01:21:04,277 --> 01:21:07,077
No, of course not, could be
a waste of time, wouldn't it?
942
01:21:07,078 --> 01:21:08,428
Anyway, it's you I'm after.
943
01:21:10,511 --> 01:21:15,637
The train now standing at
platform 7 is the Express. For London.
944
01:21:15,911 --> 01:21:22,466
And will be leaving in two minutes,
stopping at Crewe, Rugby and Euston.
945
01:21:25,791 --> 01:21:29,159
If the department did things properly
Willy, you have reserved seat for us.
946
01:21:29,160 --> 01:21:30,858
Yeah, I know old boy,
but then we couldn't absolutely...
947
01:21:30,859 --> 01:21:32,652
depend on a chap like you to fill them.
948
01:21:32,653 --> 01:21:35,354
- Oh, you underestimate yourself.
- Oh, I'm a realist.
949
01:21:35,384 --> 01:21:38,334
- You ought to have done it at the station.
- I didn't want.
950
01:21:39,018 --> 01:21:41,304
Hey madame, excuse me. Come here David.
951
01:21:41,334 --> 01:21:43,984
Let me, let me help you.
Leg me take the little fella.
952
01:21:43,985 --> 01:21:44,945
- You come with me.
- Would you mind?
953
01:21:44,975 --> 01:21:47,215
Thank you very much. Go with the gentleman.
954
01:21:47,245 --> 01:21:50,317
- Excuse me ma'am.
- Oh, don't push.
955
01:21:50,464 --> 01:21:52,002
- Sorry.
- That's right.
956
01:21:52,216 --> 01:21:54,616
- Let me through madam.
- Take your hands off me.
957
01:21:54,617 --> 01:21:59,188
Madam please, you'll find out, your
son is probably been kidnapped
958
01:21:59,251 --> 01:22:00,535
Ernie.
959
01:22:16,598 --> 01:22:17,598
Yes.
960
01:22:40,652 --> 01:22:41,652
Nicholas.
961
01:22:41,791 --> 01:22:44,591
Now we mustn't make a sound
child, we must be very quiet.
962
01:22:44,592 --> 01:22:46,129
- I know.
- You must be quiet.
963
01:22:46,533 --> 01:22:47,533
Nicholas.
964
01:22:47,534 --> 01:22:51,134
Don't scream or I'll have to stop you
and I don't want to do it that way.
965
01:22:51,135 --> 01:22:54,019
- You see, I am very fond of you.
- Where's Jess?
966
01:22:54,431 --> 01:22:56,467
She's waiting for me, she won't be here.
967
01:22:57,515 --> 01:22:59,315
This is something that I have to do.
968
01:23:05,008 --> 01:23:07,375
It was you who killed my mother.
969
01:23:09,111 --> 01:23:10,430
I remember now.
970
01:23:10,930 --> 01:23:11,930
I saw you.
971
01:23:12,791 --> 01:23:14,065
And then Jess came.
972
01:23:14,751 --> 01:23:15,979
That day in the garden.
973
01:23:17,031 --> 01:23:18,231
You killed my mother.
974
01:23:18,351 --> 01:23:21,252
Only because she
interfered, I didn't want to kill her.
975
01:23:21,519 --> 01:23:22,540
It was him.
976
01:23:24,262 --> 01:23:25,619
Jess liked him.
977
01:23:26,311 --> 01:23:27,460
He had to go.
978
01:23:28,471 --> 01:23:31,304
Just like Hick had to go.
979
01:23:34,314 --> 01:23:37,266
I warned Jess, but she
wouldn't take any notice
980
01:23:37,911 --> 01:23:39,710
I'm the only one she protects.
981
01:23:40,487 --> 01:23:42,087
As long as I have Jess, I'm safe
982
01:23:42,947 --> 01:23:44,502
I'm sorry, child.
983
01:23:47,319 --> 01:23:50,013
It's locked, we shan't be disturbed
984
01:24:08,712 --> 01:24:09,712
Sophie.
985
01:24:11,062 --> 01:24:12,166
Sophie.
986
01:24:14,157 --> 01:24:15,157
Sophie.
987
01:24:41,351 --> 01:24:42,447
Fenton.
988
01:24:46,731 --> 01:24:47,890
- Willy.
- Get in.
989
01:24:47,920 --> 01:24:48,920
Willy.
990
01:27:39,146 --> 01:27:40,401
Can't stop here sir.
991
01:27:40,769 --> 01:27:42,516
Little boy in blue here is getting impatient.
992
01:27:42,517 --> 01:27:45,121
If this another game of yours, I don't think
the department will be able to help.
993
01:27:45,122 --> 01:27:46,484
Hurry them up, Willy, hurry them up.
994
01:27:46,485 --> 01:27:47,307
- Inspector.
- Sir?
995
01:27:47,337 --> 01:27:49,172
- Bay D.
- Right, drive on.
996
01:27:49,307 --> 01:27:50,319
Go right.
997
01:28:06,913 --> 01:28:11,626
- Hey, hey, she's up there.
- Yes, she is, let's get her.
998
01:28:19,266 --> 01:28:21,708
Now wait, there's your man.
999
01:28:23,366 --> 01:28:24,366
Come on quick.
1000
01:28:30,234 --> 01:28:32,310
Can you lift me up there.
1001
01:28:50,604 --> 01:28:51,604
Right.
1002
01:30:06,557 --> 01:30:08,455
Hold on, Sophie.
1003
01:30:09,003 --> 01:30:12,894
David, David, David.
81600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.