Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,958 --> 00:00:18,978
This must be covered with germs now.
2
00:00:19,059 --> 00:00:21,150
No one knows how to clean properly.
3
00:00:26,899 --> 00:00:29,322
Sorry to interrupt, Mr. Jang.
4
00:00:38,448 --> 00:00:41,478
You are in love.
5
00:00:43,619 --> 00:00:44,917
No.
6
00:00:44,918 --> 00:00:45,928
No.
7
00:00:46,649 --> 00:00:48,657
No! No way!
8
00:00:48,658 --> 00:00:50,235
No! I'm not.
9
00:01:14,679 --> 00:01:17,881
(Episode 6: Because We Don't Know Ourselves)
10
00:01:22,159 --> 00:01:24,280
Mr. Jang is acting so strange lately.
11
00:01:25,328 --> 00:01:27,727
He suddenly grabbed an employee who was...
12
00:01:27,728 --> 00:01:30,057
filthy from head to toe with his bare hands.
13
00:01:30,058 --> 00:01:32,197
But today, he treated her like a germ...
14
00:01:32,198 --> 00:01:35,167
and sprayed disinfectant on her even when she washed her hair.
15
00:01:35,638 --> 00:01:37,667
I knew that he could be a weirdo,
16
00:01:37,668 --> 00:01:41,408
but he's really unpredictable these days.
17
00:01:41,409 --> 00:01:43,878
He gets angry, apologizes, and suddenly feels happy again.
18
00:01:43,879 --> 00:01:46,607
Then he yells. What's with him? Is he crazy or what?
19
00:01:46,608 --> 00:01:49,649
They say that love makes everyone crazy.
20
00:01:53,888 --> 00:01:57,251
That documentary showcased a famous line from a movie.
21
00:01:58,528 --> 00:02:00,357
"Love makes everyone crazy."
22
00:02:00,358 --> 00:02:03,934
"It's a socially accepted form of madness, but it is still crazy."
23
00:02:04,459 --> 00:02:05,997
My, I just sounded so cool.
24
00:02:05,998 --> 00:02:07,988
Isn't it awesome? I'll say it to Eun Hee later on.
25
00:02:09,598 --> 00:02:11,154
Is Mr. Jang out of his mind?
26
00:02:11,338 --> 00:02:13,429
Gil O Sol, of all girls?
27
00:02:13,538 --> 00:02:16,266
- What's wrong with O Sol? - Yes, what's wrong with her?
28
00:02:17,109 --> 00:02:18,896
Gosh, don't you guys know?
29
00:02:20,908 --> 00:02:22,332
Anyway, O Sol can't be the reason.
30
00:02:23,019 --> 00:02:24,665
There's no way he likes her.
31
00:02:25,949 --> 00:02:27,131
Apologize to her.
32
00:02:27,989 --> 00:02:30,418
Well, you know that it's made...
33
00:02:30,419 --> 00:02:33,620
- with all-natural ingredients... - Will you not apologize to her?
34
00:02:35,199 --> 00:02:37,627
I should. I will, but...
35
00:02:37,628 --> 00:02:39,851
Excuses aren't necessary.
36
00:02:40,199 --> 00:02:41,653
Apologize to her immediately.
37
00:02:42,299 --> 00:02:43,449
Immediately?
38
00:02:44,068 --> 00:02:46,766
Gosh, I'm busy right now...
39
00:02:49,508 --> 00:02:53,115
"Apologize immediately when you harm or inconvenience others."
40
00:02:53,848 --> 00:02:57,051
Even my son in elementary school knows that.
41
00:03:01,088 --> 00:03:02,229
Okay.
42
00:03:08,799 --> 00:03:10,616
Shouldn't go see a doctor?
43
00:03:12,028 --> 00:03:13,746
There's no need. This isn't even a big deal.
44
00:03:13,998 --> 00:03:15,957
Thanks to him, everything's been sterilized.
45
00:03:16,369 --> 00:03:17,449
I'm sorry.
46
00:03:18,269 --> 00:03:20,259
I apologize on his behalf.
47
00:03:20,938 --> 00:03:22,757
He rarely makes mistakes like this.
48
00:03:23,079 --> 00:03:24,421
I'm sure you know this by now,
49
00:03:24,979 --> 00:03:27,635
but he has mysophobia.
50
00:03:28,378 --> 00:03:29,995
I can't get into the details though.
51
00:03:31,318 --> 00:03:34,277
I hope you can understand.
52
00:03:35,489 --> 00:03:37,943
Don't hate him too much.
53
00:03:43,299 --> 00:03:46,601
No, I like him.
54
00:03:49,538 --> 00:03:53,205
Frankly, our first encounter wasn't a pleasant one,
55
00:03:53,739 --> 00:03:55,526
but since that day,
56
00:03:55,938 --> 00:03:58,402
I've always thought that he's probably a good person.
57
00:04:05,649 --> 00:04:06,759
And...
58
00:04:14,128 --> 00:04:16,755
This is beef bone soup.
59
00:04:16,998 --> 00:04:19,089
I thought this would help him recover from his injury faster.
60
00:04:19,698 --> 00:04:21,267
Could you give it to him?
61
00:04:21,268 --> 00:04:23,086
If I give it to him, he'll get all uncomfortable.
62
00:04:24,068 --> 00:04:26,897
No, you should give it to him directly.
63
00:04:27,409 --> 00:04:28,752
That will be better.
64
00:04:37,378 --> 00:04:39,308
No, I like him.
65
00:04:39,789 --> 00:04:42,040
Frankly, our first encounter wasn't a pleasant one,
66
00:04:42,089 --> 00:04:43,887
but since that day,
67
00:04:43,888 --> 00:04:46,111
I've always thought that he's probably a good person.
68
00:05:09,518 --> 00:05:11,236
What's she doing here at this hour?
69
00:05:38,508 --> 00:05:42,216
Oh, Ms. Gil. What brings you here at this hour?
70
00:05:46,619 --> 00:05:48,204
I just wanted to give this to you.
71
00:05:48,859 --> 00:05:52,263
It's beef bone soup. It's good for you.
72
00:05:54,159 --> 00:05:56,653
I made this myself.
73
00:05:56,929 --> 00:05:59,757
I only used Korean beef.
74
00:06:01,529 --> 00:06:03,822
You don't have to accept it if you don't want to eat it.
75
00:06:04,239 --> 00:06:07,672
I love beef bone soup,
76
00:06:07,708 --> 00:06:09,478
so there's a huge pot of it at home now.
77
00:06:09,479 --> 00:06:10,877
I brought some for you just in case.
78
00:06:10,878 --> 00:06:14,110
At home, I have a gigantic pot full of...
79
00:06:18,148 --> 00:06:21,747
It was rude of me to stop by at this late hour,
80
00:06:21,748 --> 00:06:22,870
wasn't it?
81
00:06:24,058 --> 00:06:25,199
I'll get going.
82
00:06:25,888 --> 00:06:27,140
I like you too!
83
00:06:29,659 --> 00:06:30,942
- Pardon me? - What?
84
00:06:31,898 --> 00:06:33,009
No, I mean...
85
00:06:38,869 --> 00:06:41,090
Beef bone soup.
86
00:06:42,179 --> 00:06:43,319
I like it too.
87
00:06:48,179 --> 00:06:49,663
I see.
88
00:07:02,628 --> 00:07:03,911
It's that robot vacuum.
89
00:07:11,169 --> 00:07:12,856
Your place is awesome.
90
00:07:14,909 --> 00:07:17,160
Is there anything to clean?
91
00:07:19,378 --> 00:07:20,893
It's working so hard.
92
00:07:28,688 --> 00:07:30,376
- Here you go. - Thank you.
93
00:07:37,929 --> 00:07:40,857
Your place is bigger than I thought it'd be.
94
00:07:42,498 --> 00:07:44,862
It must be a lot of work to clean this place.
95
00:07:45,938 --> 00:07:48,160
I have a housekeeper.
96
00:07:51,638 --> 00:07:53,769
I guess she left for the day.
97
00:07:54,748 --> 00:07:57,203
She cleans my place when I'm not home.
98
00:07:57,679 --> 00:08:00,244
I don't like it when someone else is here with me.
99
00:08:01,549 --> 00:08:02,699
I see.
100
00:08:09,898 --> 00:08:11,879
Make yourself at home.
101
00:08:11,998 --> 00:08:14,625
Pardon? I feel so at home now.
102
00:08:15,239 --> 00:08:16,713
You look very uncomfortable now.
103
00:08:17,299 --> 00:08:19,895
I have to disinfect the whole place after you leave anyway,
104
00:08:20,308 --> 00:08:21,996
so just sit comfortably.
105
00:08:23,708 --> 00:08:25,497
Okay. Then...
106
00:08:26,979 --> 00:08:30,312
- I'll sit back. - Sure.
107
00:08:42,059 --> 00:08:45,027
By the way, you said you have something to tell me.
108
00:08:51,439 --> 00:08:52,923
I'm sorry about earlier today.
109
00:08:53,809 --> 00:08:57,444
I should've apologized to you sooner.
110
00:08:58,408 --> 00:08:59,660
I know that this is late.
111
00:09:01,748 --> 00:09:03,971
Then we're even now, right?
112
00:09:04,648 --> 00:09:06,264
As you know, I've made...
113
00:09:06,349 --> 00:09:08,884
a lot of mistakes too.
114
00:09:09,989 --> 00:09:12,149
Let's call it even.
115
00:09:14,059 --> 00:09:16,957
I mean, if you're okay with it, that is.
116
00:09:34,548 --> 00:09:36,448
- Gosh, it's hot! - Are you all right?
117
00:09:36,449 --> 00:09:39,115
- This. Use this to... - No, it's okay.
118
00:09:39,589 --> 00:09:41,032
I'm fine, so don't worry.
119
00:09:42,059 --> 00:09:44,688
I'll just go get changed.
120
00:09:44,689 --> 00:09:47,627
No, I'll be leaving shortly, so you don't need to get changed.
121
00:09:47,628 --> 00:09:50,225
Well, I'm not getting changed...
122
00:09:50,428 --> 00:09:52,328
to show you.
123
00:09:52,329 --> 00:09:54,287
I'm doing it because it bothers me.
124
00:09:55,369 --> 00:09:56,681
I'll be right back.
125
00:09:57,739 --> 00:09:59,283
It must be hard.
126
00:10:00,538 --> 00:10:04,347
Washing up and getting changed multiple times throughout the day.
127
00:10:06,579 --> 00:10:10,488
And maintaining this level of cleanliness both at home...
128
00:10:11,119 --> 00:10:13,614
and work must require a lot of time and effort.
129
00:10:15,418 --> 00:10:18,116
I suddenly thought that it must be very hard.
130
00:10:19,388 --> 00:10:20,975
No, not really.
131
00:10:22,158 --> 00:10:23,269
I'm used to it.
132
00:10:27,168 --> 00:10:30,168
Why? Do I seem fussy to you?
133
00:10:30,668 --> 00:10:31,779
No.
134
00:10:32,069 --> 00:10:34,738
To be honest, I did think that about you...
135
00:10:34,739 --> 00:10:36,961
when we first met,
136
00:10:37,939 --> 00:10:39,190
but not anymore.
137
00:10:40,849 --> 00:10:44,787
I'm sure there's a reason for it.
138
00:10:46,148 --> 00:10:47,603
Just like me.
139
00:10:49,559 --> 00:10:51,205
This will sound like an excuse,
140
00:10:52,189 --> 00:10:53,828
I thought even taking showers...
141
00:10:53,829 --> 00:10:55,849
was a luxury when I had multiple part-time jobs.
142
00:10:57,398 --> 00:11:01,165
I gave up washing my hair and got 10 more minutes of sleep,
143
00:11:02,739 --> 00:11:05,466
and I gave up changing to fresh clothes to study more.
144
00:11:07,069 --> 00:11:10,674
Living like that for a while turned it into a habit.
145
00:11:11,778 --> 00:11:13,263
I'm sure your reason is different,
146
00:11:13,579 --> 00:11:16,305
but you must have a legitimate reason as well.
147
00:11:17,979 --> 00:11:20,009
Everyone has a story, you know.
148
00:11:28,288 --> 00:11:32,238
That hairstyle suits you much better.
149
00:11:32,729 --> 00:11:36,438
I think it makes you more approachable.
150
00:11:36,439 --> 00:11:37,580
Am I wrong?
151
00:11:40,008 --> 00:11:41,537
I should get going.
152
00:11:41,538 --> 00:11:43,761
- I'll clean this since I drank it. - No, no.
153
00:11:44,339 --> 00:11:45,677
You can just leave it there.
154
00:11:45,678 --> 00:11:48,002
No. You can't even use your hand.
155
00:11:48,079 --> 00:11:50,099
I'll leave after washing this.
156
00:11:50,349 --> 00:11:52,540
I'm a well-mannered person.
157
00:11:53,288 --> 00:11:54,429
Let me wash yours too.
158
00:11:55,319 --> 00:11:58,088
Ms. Gil, it's really okay.
159
00:11:58,089 --> 00:11:59,401
Take your time and change.
160
00:11:59,928 --> 00:12:01,170
Is the sink over there?
161
00:12:02,028 --> 00:12:03,311
Wait.
162
00:12:25,918 --> 00:12:27,261
(The Love)
163
00:12:28,819 --> 00:12:30,334
Where's the detergent?
164
00:12:34,689 --> 00:12:35,910
There's nothing here.
165
00:12:36,898 --> 00:12:38,009
No.
166
00:12:43,498 --> 00:12:44,680
No!
167
00:12:58,319 --> 00:13:01,379
Ms. Gil O Sol, stop!
168
00:13:06,928 --> 00:13:07,969
What?
169
00:13:11,798 --> 00:13:12,839
Well...
170
00:13:13,569 --> 00:13:14,679
What's wrong?
171
00:13:16,239 --> 00:13:17,613
The water got cut off.
172
00:13:20,268 --> 00:13:23,035
There's no water right now.
173
00:13:24,508 --> 00:13:26,296
Oh, okay.
174
00:13:28,278 --> 00:13:30,035
Then how did you wash your hair?
175
00:13:33,219 --> 00:13:34,430
I used bottled water.
176
00:13:35,288 --> 00:13:36,471
Bottled water.
177
00:13:39,059 --> 00:13:40,488
What about the laundry?
178
00:13:40,489 --> 00:13:41,974
Bottled water.
179
00:13:44,428 --> 00:13:46,598
Well, then...
180
00:13:46,599 --> 00:13:48,328
should I use bottled water too?
181
00:13:48,329 --> 00:13:50,622
Yes. But you can just go. It's okay.
182
00:13:50,939 --> 00:13:53,232
Just go. It's late. You should go home.
183
00:13:54,138 --> 00:13:55,178
Hold on!
184
00:13:55,579 --> 00:13:57,708
- Bye. - Mr. Jang!
185
00:13:57,709 --> 00:14:00,133
I didn't even say goodbye properly.
186
00:14:03,819 --> 00:14:04,829
What's with him?
187
00:14:13,729 --> 00:14:16,082
(The Love)
188
00:14:20,099 --> 00:14:21,138
I must be going crazy.
189
00:14:26,109 --> 00:14:28,562
Hi. This is Daniel.
190
00:14:29,209 --> 00:14:31,935
I need some information on a patient.
191
00:14:32,408 --> 00:14:34,933
He was under the care of Dr. Fore.
192
00:14:35,408 --> 00:14:38,853
His name is Jang Seon Kyeol.
193
00:14:39,888 --> 00:14:43,917
He was admitted for OCD treatment...
194
00:14:43,918 --> 00:14:45,534
back in 2012.
195
00:14:46,428 --> 00:14:49,527
I've sent you the rest of the information by e-mail.
196
00:14:49,528 --> 00:14:52,256
So please check and...
197
00:14:52,668 --> 00:14:53,809
get back to me.
198
00:14:55,069 --> 00:14:57,159
Okay. Thanks.
199
00:15:29,038 --> 00:15:30,785
I haven't eaten at home...
200
00:15:33,168 --> 00:15:34,724
in ages.
201
00:15:36,979 --> 00:15:38,090
Right?
202
00:15:46,819 --> 00:15:48,060
Thank you.
203
00:16:08,508 --> 00:16:09,548
It tastes good.
204
00:16:14,748 --> 00:16:15,830
Do I look better...
205
00:16:17,449 --> 00:16:20,115
when my hair is down?
206
00:16:29,928 --> 00:16:31,070
No.
207
00:16:31,829 --> 00:16:35,060
A man should use pomade.
208
00:16:36,469 --> 00:16:38,397
A CEO needs pomade.
209
00:16:38,398 --> 00:16:41,136
I'm a CEO.
210
00:16:43,239 --> 00:16:46,348
Dong Hyeon is so lucky to be away from work on a day like this.
211
00:16:46,349 --> 00:16:47,777
But he usually never takes a day off.
212
00:16:47,778 --> 00:16:49,318
- Do you have some time today? - What's gotten into him?
213
00:16:49,319 --> 00:16:51,578
I can come to you after work. Let's eat something nice.
214
00:16:51,579 --> 00:16:54,013
Sorry, but I have some important plans today.
215
00:16:54,089 --> 00:16:55,230
Is it Eun Hee again?
216
00:16:55,819 --> 00:16:58,990
You get turned down every time, but you never seem to give up.
217
00:16:59,258 --> 00:17:00,501
I guess you're still young.
218
00:17:01,388 --> 00:17:02,558
Is it Room 1004?
219
00:17:02,559 --> 00:17:03,741
How many times do I have to tell you?
220
00:17:04,628 --> 00:17:05,739
Take these.
221
00:17:06,668 --> 00:17:07,678
Watch your head.
222
00:17:11,599 --> 00:17:14,234
Anything else? Do we have everything?
223
00:17:14,938 --> 00:17:16,020
What?
224
00:17:16,438 --> 00:17:18,833
Yes, I think so.
225
00:17:21,178 --> 00:17:24,552
Yeong Sik, do you want to go ahead?
226
00:17:24,749 --> 00:17:27,314
I need to use the bathroom first.
227
00:17:38,428 --> 00:17:40,418
(Sponges)
228
00:17:40,799 --> 00:17:42,167
What is he doing with Eun Hee?
229
00:17:42,168 --> 00:17:44,137
Yeong Sik, I'm sure...
230
00:17:44,138 --> 00:17:45,986
it's not what you think it is.
231
00:17:46,069 --> 00:17:48,907
Don't you know Dong Hyeon has no interest in girls at all?
232
00:17:48,908 --> 00:17:51,278
He's like a monk. He's completely...
233
00:17:51,279 --> 00:17:52,319
Hey!
234
00:17:56,648 --> 00:17:58,466
Do I need a reason to not like someone?
235
00:18:00,589 --> 00:18:01,729
I just don't like him.
236
00:18:02,918 --> 00:18:04,777
I'm not sure if I should say this,
237
00:18:05,589 --> 00:18:09,028
but it's actually kind of embarrassing that he likes me.
238
00:18:09,029 --> 00:18:12,058
All he can do is hit on me.
239
00:18:12,059 --> 00:18:16,007
He is not considerate at all. It's just too much at times.
240
00:18:16,638 --> 00:18:19,768
You can tell me all the nice things about him if you want,
241
00:18:19,769 --> 00:18:20,850
but I won't change my mind.
242
00:18:21,809 --> 00:18:23,122
I'm not interested.
243
00:18:32,688 --> 00:18:33,728
Yeong Sik.
244
00:18:34,918 --> 00:18:35,968
Hi.
245
00:18:43,299 --> 00:18:46,602
Yes, I can do it alone.
246
00:18:46,799 --> 00:18:48,268
It's a small apartment,
247
00:18:48,269 --> 00:18:50,562
and a private home is not that difficult to clean.
248
00:18:51,668 --> 00:18:52,820
Sure.
249
00:18:53,569 --> 00:18:55,962
I'll call you when I'm done.
250
00:18:56,478 --> 00:18:57,488
Bye.
251
00:19:23,799 --> 00:19:24,897
Who are you?
252
00:19:24,898 --> 00:19:27,467
Hello, I'm from Cleaning Fairy.
253
00:19:27,468 --> 00:19:29,125
You booked a cleaning today, right?
254
00:19:30,279 --> 00:19:32,531
Oh, yes.
255
00:19:32,948 --> 00:19:35,407
I'm actually heading out.
256
00:19:35,408 --> 00:19:36,994
I see.
257
00:19:37,249 --> 00:19:39,177
You can take your time.
258
00:19:39,178 --> 00:19:42,147
I can send you some pictures when I'm done.
259
00:19:42,148 --> 00:19:43,836
Oh, okay.
260
00:19:45,589 --> 00:19:46,801
Bye.
261
00:20:29,029 --> 00:20:30,312
I can do this.
262
00:20:49,019 --> 00:20:50,069
I'm sorry.
263
00:20:50,819 --> 00:20:53,151
I guess I should have told you directly.
264
00:20:54,188 --> 00:20:56,157
Also, when I said it's embarrassing, I didn't mean...
265
00:20:56,158 --> 00:20:57,846
Yes, I know.
266
00:21:00,128 --> 00:21:03,331
I only cared about my feelings and made you uncomfortable.
267
00:21:06,309 --> 00:21:07,480
I'm sorry.
268
00:21:08,339 --> 00:21:10,601
You know I'm a simple person.
269
00:21:15,809 --> 00:21:17,869
I have some work.
270
00:21:18,779 --> 00:21:20,334
I have to go now.
271
00:21:22,888 --> 00:21:24,606
Wait, Yeong Sik.
272
00:21:26,888 --> 00:21:29,726
That uniform looks great on you.
273
00:21:31,099 --> 00:21:33,351
Just as great as a taekwondo uniform.
274
00:21:40,468 --> 00:21:41,550
I'll get going.
275
00:22:04,158 --> 00:22:05,270
I knew...
276
00:22:06,599 --> 00:22:10,204
Eun Hee didn't like me.
277
00:22:12,869 --> 00:22:14,354
I just thought...
278
00:22:16,039 --> 00:22:19,544
if I kept staying by her side,
279
00:22:21,349 --> 00:22:22,691
maybe she would...
280
00:22:24,948 --> 00:22:27,777
start liking me someday.
281
00:22:30,289 --> 00:22:32,279
I'm not as charming...
282
00:22:34,329 --> 00:22:37,561
or half as good looking as you,
283
00:22:38,329 --> 00:22:40,146
but I'm a very persistent guy.
284
00:22:42,128 --> 00:22:43,956
I thought that I had a chance.
285
00:22:45,569 --> 00:22:47,255
It's just like that time during our sports day.
286
00:22:48,438 --> 00:22:49,953
Although I lacked speed,
287
00:22:51,208 --> 00:22:54,682
I was good at enduring anything.
288
00:23:00,488 --> 00:23:01,560
But...
289
00:23:03,259 --> 00:23:06,319
I guess I can't change someone's feelings by just enduring.
290
00:23:09,999 --> 00:23:13,100
The more I clung on to Eun Hee,
291
00:23:16,099 --> 00:23:18,219
it must've been tough for her.
292
00:23:20,839 --> 00:23:22,324
I feel so sorry.
293
00:23:25,908 --> 00:23:27,020
If Eun Hee...
294
00:23:28,978 --> 00:23:30,534
said something that straighfowardly,
295
00:23:32,849 --> 00:23:34,706
she probably gave it a lot of thought.
296
00:23:39,589 --> 00:23:41,679
She's soft-hearted.
297
00:23:45,359 --> 00:23:46,510
She's so kind...
298
00:23:48,198 --> 00:23:50,017
that she never badmouths people easily.
299
00:23:57,878 --> 00:24:00,535
This short temper of mine is the problem.
300
00:24:01,178 --> 00:24:02,895
Why did I go there in the first place?
301
00:24:06,418 --> 00:24:07,560
I envy you.
302
00:24:10,059 --> 00:24:11,432
For being so simple-minded.
303
00:24:14,759 --> 00:24:16,142
I envy that innocent side of yours.
304
00:24:35,579 --> 00:24:37,094
There's no need to come.
305
00:24:38,119 --> 00:24:40,371
I'm almost finished up here, so don't worry about it.
306
00:24:41,349 --> 00:24:43,479
You should go home and have a drink.
307
00:24:45,388 --> 00:24:46,499
All right.
308
00:24:53,499 --> 00:24:54,740
Okay.
309
00:25:44,549 --> 00:25:48,387
(Hyosong Nursing Hospital)
310
00:25:49,218 --> 00:25:53,197
(Hyosong Nursing Hospital)
311
00:25:59,398 --> 00:26:01,186
Here you go. Thank you.
312
00:26:01,329 --> 00:26:02,641
You changed your hairstyle.
313
00:26:05,569 --> 00:26:07,023
Well, since it's raining and all.
314
00:26:09,138 --> 00:26:12,410
All teams are out working except for those under training,
315
00:26:12,579 --> 00:26:16,012
and it's Dong Hyeon's day off, so Ms. Gil went to Sangwol-dong alone.
316
00:26:17,478 --> 00:26:18,690
Okay.
317
00:26:19,478 --> 00:26:21,217
It's an apartment complex in Sangwol-dong,
318
00:26:21,218 --> 00:26:23,177
so she can probably handle it on her own.
319
00:26:23,559 --> 00:26:24,630
I see.
320
00:26:32,829 --> 00:26:34,141
An apartment complex...
321
00:26:35,168 --> 00:26:38,673
- in Sangwol-dong? - Yes. Why?
322
00:26:39,069 --> 00:26:40,467
Is there a problem?
323
00:26:40,468 --> 00:26:43,105
What's the address of the place Ms. Gil has gone to?
324
00:26:43,539 --> 00:26:45,497
- Hold on. - No.
325
00:26:46,878 --> 00:26:48,293
I'll look into it.
326
00:26:49,549 --> 00:26:53,054
Ms. Kwon. Send me the black list of our clients...
327
00:26:53,349 --> 00:26:54,561
right away.
328
00:26:55,289 --> 00:26:56,370
Do it now.
329
00:27:09,198 --> 00:27:10,280
(Black List Client List)
330
00:27:12,799 --> 00:27:14,907
It's Sibeom Apartment in Sangwol-dong, Seoul.
331
00:27:14,908 --> 00:27:17,606
(Sexual harassment on female helper on June and August 2017)
332
00:27:44,539 --> 00:27:46,255
Did you check the client black list?
333
00:27:47,208 --> 00:27:48,280
Mr. Jang.
334
00:27:51,178 --> 00:27:53,532
Gosh, what is all this?
335
00:27:53,779 --> 00:27:54,990
Seriously.
336
00:27:58,849 --> 00:28:00,101
What's all this under the bed?
337
00:28:06,188 --> 00:28:07,603
Why the lights are off?
338
00:28:11,499 --> 00:28:12,670
(Open, lock)
339
00:28:28,509 --> 00:28:30,064
I thought you were busy.
340
00:28:30,878 --> 00:28:32,433
Are you back already?
341
00:28:43,144 --> 00:28:44,355
(Open, lock)
342
00:29:00,154 --> 00:29:01,638
I thought you were busy.
343
00:29:02,494 --> 00:29:04,079
Are you back already?
344
00:29:19,704 --> 00:29:21,694
The phone is turned off.
345
00:29:21,773 --> 00:29:24,713
Please leave a message after the beep.
346
00:29:24,944 --> 00:29:27,034
Extra fees will be charged...
347
00:29:53,058 --> 00:29:58,058
[VIU Ver] jTBC E06 Clean with Passion for Now!!
"Because We Don't Know Ourselves"
-♥ Ruo Xi ♥-
348
00:30:25,543 --> 00:30:26,655
Ms. Gil!
349
00:30:28,214 --> 00:30:29,354
Ms. Gil!
350
00:30:33,654 --> 00:30:34,725
Ms. Gil O Sol!
351
00:30:36,783 --> 00:30:38,338
Who are you?
352
00:30:38,424 --> 00:30:40,544
Why do you keep pounding on my door?
353
00:30:43,293 --> 00:30:44,374
You jerk.
354
00:30:48,363 --> 00:30:49,445
Ms. Gil.
355
00:30:50,734 --> 00:30:52,663
Ms. Gil! Gil O Sol.
356
00:30:52,664 --> 00:30:54,047
Gosh...
357
00:30:55,004 --> 00:30:56,084
Gil O Sol.
358
00:30:59,103 --> 00:31:00,225
Mr. Jang.
359
00:31:04,444 --> 00:31:05,494
Ms. Gil.
360
00:31:08,353 --> 00:31:09,697
Are you all right?
361
00:31:10,224 --> 00:31:11,264
Sorry?
362
00:31:20,164 --> 00:31:23,663
Who are you to barge into my place and punch me?
363
00:31:23,664 --> 00:31:24,714
What...
364
00:31:33,944 --> 00:31:35,054
I'm...
365
00:31:51,924 --> 00:31:54,924
I can take the bus home.
366
00:32:01,134 --> 00:32:03,830
Is your hand okay now?
367
00:32:13,684 --> 00:32:16,280
Blood! Mr. Jang, you're bleeding.
368
00:32:22,654 --> 00:32:24,562
Could you pull over for a few minutes?
369
00:32:24,563 --> 00:32:26,381
We should at least dress your wound.
370
00:32:44,513 --> 00:32:45,696
Give me your hand for just a moment.
371
00:32:58,964 --> 00:33:00,609
How did this happen?
372
00:33:06,873 --> 00:33:10,004
You've been acting so strange these days. Do you realize that?
373
00:33:19,313 --> 00:33:22,111
Sorry about that. I just wanted to dress your wound quickly.
374
00:33:28,254 --> 00:33:29,364
Ms. Gil.
375
00:33:33,123 --> 00:33:34,911
Can you give me your hand?
376
00:33:37,203 --> 00:33:38,533
My hand?
377
00:33:38,534 --> 00:33:39,674
I just...
378
00:33:41,034 --> 00:33:42,952
have to check something.
379
00:33:44,844 --> 00:33:46,016
Oh, okay.
380
00:33:53,654 --> 00:33:54,725
Here.
381
00:34:54,174 --> 00:34:56,871
Well, if you're done checking,
382
00:34:57,083 --> 00:34:58,357
I'll get going...
383
00:36:37,913 --> 00:36:40,782
He said there's only one person he can touch.
384
00:36:43,114 --> 00:36:44,598
Gil O Sol was that person?
385
00:37:06,743 --> 00:37:08,188
Cha Seok Hwan?
386
00:37:27,333 --> 00:37:28,778
(Cha Seok Hwan)
387
00:37:37,404 --> 00:37:41,453
("Jang Seon Kyeol Turns Out to Be AG Group Cha Seok Hwan's Grandson")
388
00:37:48,853 --> 00:37:51,278
Jang Seon Kyeol is Cha Seok Hwan's grandson?
389
00:37:58,094 --> 00:37:59,406
What was that about?
390
00:38:00,123 --> 00:38:01,850
Why suddenly do that to me?
391
00:38:22,784 --> 00:38:24,702
And why did I close my eyes?
392
00:38:24,784 --> 00:38:25,935
Gosh.
393
00:38:31,563 --> 00:38:32,705
Hang on.
394
00:38:34,163 --> 00:38:37,497
Did he just make a move on me?
395
00:38:38,563 --> 00:38:40,492
Does he like me?
396
00:38:53,114 --> 00:38:55,713
I'm about to poop!
397
00:38:55,714 --> 00:38:58,248
Goodness.
398
00:38:58,623 --> 00:39:01,481
You've been in there for at least an hour.
399
00:39:01,554 --> 00:39:03,371
What on earth are you doing in there?
400
00:39:03,964 --> 00:39:06,662
You punk. Why are you yelling at the top of your lungs?
401
00:39:06,663 --> 00:39:10,033
I'm about to poop now, but O Sol isn't coming out.
402
00:39:10,034 --> 00:39:12,403
Just use the public washroom at the park.
403
00:39:12,404 --> 00:39:14,372
Why should I? Our bathroom is right here!
404
00:39:14,373 --> 00:39:17,102
Then go out and poop on some newspaper or something.
405
00:39:17,103 --> 00:39:18,487
Am I a dog?
406
00:39:18,603 --> 00:39:20,412
Darn it. Hey, you'd better come out now.
407
00:39:20,413 --> 00:39:22,433
- Come out at once. - Wait, hold on.
408
00:39:23,444 --> 00:39:25,182
How long ago did she go in there?
409
00:39:25,183 --> 00:39:27,753
I don't know! It's been at least an hour.
410
00:39:27,754 --> 00:39:29,852
What are you doing? Come out already!
411
00:39:29,853 --> 00:39:31,522
An hour? My goodness.
412
00:39:31,523 --> 00:39:33,182
We need an ambulance. Call an ambulance now!
413
00:39:33,183 --> 00:39:35,122
No, should we call the police first?
414
00:39:35,123 --> 00:39:36,392
Why do we need to call the police?
415
00:39:36,393 --> 00:39:38,693
Think about it, you idiot. Your sister would never...
416
00:39:38,694 --> 00:39:41,057
use the bathroom for this long in the morning.
417
00:39:41,933 --> 00:39:43,693
We have to do something about this. Pull this.
418
00:39:43,694 --> 00:39:44,844
Pull it.
419
00:39:45,864 --> 00:39:47,972
Stop farting! Hand off your butt.
420
00:39:47,973 --> 00:39:49,972
- Okay, I heard you! - Pull it on the count of three.
421
00:39:49,973 --> 00:39:51,303
1, 2...
422
00:39:51,304 --> 00:39:52,455
- Okay! - Three!
423
00:39:54,273 --> 00:39:55,323
- Gosh. - Ouch.
424
00:39:55,873 --> 00:39:56,972
Gosh, my back.
425
00:39:56,973 --> 00:39:59,742
Darn it, I pooped. I'm so annoyed right now.
426
00:39:59,743 --> 00:40:01,283
That punk.
427
00:40:01,284 --> 00:40:03,475
Hey, are you all right? Are you...
428
00:40:06,453 --> 00:40:08,140
What? What's wrong?
429
00:40:08,324 --> 00:40:09,363
You...
430
00:40:09,594 --> 00:40:10,937
Did you...
431
00:40:11,764 --> 00:40:13,005
just take a shower?
432
00:40:13,493 --> 00:40:15,383
What? Oh.
433
00:40:18,234 --> 00:40:19,733
Last night,
434
00:40:19,734 --> 00:40:22,632
it was too hot in my room.
435
00:40:22,804 --> 00:40:25,298
I'm still sweating. Gosh, it feels so gross.
436
00:40:25,873 --> 00:40:28,975
Dad, our electricity bill will be so high. Don't jack up the heat.
437
00:40:29,473 --> 00:40:31,013
Gosh, it's still so hot.
438
00:40:31,014 --> 00:40:33,468
It's like a sauna in here. It's so hot.
439
00:40:41,793 --> 00:40:43,945
Is she really okay?
440
00:40:59,873 --> 00:41:01,388
Is a dress too much?
441
00:41:10,054 --> 00:41:12,175
I don't want to look like I'm trying too hard.
442
00:41:16,054 --> 00:41:17,538
What about this one?
443
00:41:32,043 --> 00:41:33,589
Is your sister sick?
444
00:41:35,143 --> 00:41:36,356
That's not it.
445
00:41:37,384 --> 00:41:38,595
I think she's seeing someone.
446
00:41:39,243 --> 00:41:40,355
She's seeing someone?
447
00:41:40,913 --> 00:41:42,952
- Good morning. - Hi.
448
00:41:42,953 --> 00:41:44,195
I think my sister is seeing someone.
449
00:41:45,654 --> 00:41:47,341
Hey, that's not true.
450
00:41:47,623 --> 00:41:48,865
Isn't it time for school?
451
00:41:55,364 --> 00:41:57,858
See? I must be right.
452
00:41:59,404 --> 00:42:00,888
Dad, I'm leaving!
453
00:42:00,973 --> 00:42:03,902
- Gosh, I feel sorry for that guy. - Have a nice day!
454
00:42:04,373 --> 00:42:06,192
O Sol of all girls?
455
00:42:12,313 --> 00:42:15,483
Kim, the Sangwol-dong serial sex offender,
456
00:42:15,484 --> 00:42:17,923
- was arrested today. - It's that guy, right?
457
00:42:17,924 --> 00:42:20,621
That's right. He did seem a bit suspicious.
458
00:42:20,924 --> 00:42:23,522
By the way, who punched his face?
459
00:42:23,523 --> 00:42:25,423
He has committed multiple sexual assaults...
460
00:42:25,424 --> 00:42:28,827
- against female cleaners. - Serves him right.
461
00:42:28,993 --> 00:42:31,124
What should I do with him? I'd love to...
462
00:43:19,913 --> 00:43:22,540
Did you see the news? The Sangwol-dong sexual offender.
463
00:43:23,953 --> 00:43:26,812
Without you, it could have happened to Ms. Gil too.
464
00:43:27,223 --> 00:43:28,364
Good thing that you went there.
465
00:43:30,223 --> 00:43:31,375
Mr. Jang?
466
00:43:33,793 --> 00:43:36,823
What? Were you saying something to me?
467
00:43:36,864 --> 00:43:38,075
Is there something wrong?
468
00:43:38,904 --> 00:43:40,792
No, not at all.
469
00:43:41,134 --> 00:43:42,284
Nothing is wrong.
470
00:43:42,804 --> 00:43:45,602
You seem a little distracted.
471
00:43:46,773 --> 00:43:49,875
I'm sorry. I have a lot on my mind.
472
00:43:50,143 --> 00:43:52,383
Is there anything I can help you with?
473
00:43:52,384 --> 00:43:54,303
No, I don't need your help.
474
00:43:54,453 --> 00:43:57,242
It's something personal. Something strictly personal.
475
00:44:00,453 --> 00:44:03,018
I've been working for you for the past five years,
476
00:44:03,223 --> 00:44:05,850
and I'm seeing a different side of you these days.
477
00:44:08,864 --> 00:44:12,500
If you ever need my help, feel free to let me know.
478
00:44:12,703 --> 00:44:15,804
There's nothing I wouldn't do for you.
479
00:44:17,873 --> 00:44:19,419
Okay. I will.
480
00:44:20,873 --> 00:44:24,580
Should we start the inspection?
481
00:44:24,784 --> 00:44:25,956
Sure.
482
00:44:40,764 --> 00:44:43,460
I heard Mr. Jang barged into a criminal's place...
483
00:44:43,534 --> 00:44:45,179
to save one of the female employees yesterday.
484
00:44:45,504 --> 00:44:48,503
Really? I'm so jealous.
485
00:44:48,574 --> 00:44:51,372
By the way, who is that female employee?
486
00:44:52,004 --> 00:44:54,142
- No idea. Do you have any idea? - No.
487
00:44:54,143 --> 00:44:55,890
It's me, you silly girls.
488
00:44:56,373 --> 00:44:58,433
Whoever that is, I'm so jealous.
489
00:44:58,583 --> 00:44:59,725
It's me.
490
00:45:05,784 --> 00:45:08,193
O Sol, what's with you today?
491
00:45:08,194 --> 00:45:10,375
What's with that lace that looks like cockroach wings?
492
00:45:10,523 --> 00:45:12,644
Wait, you're even wearing lipstick!
493
00:45:12,824 --> 00:45:15,562
Gosh, stop it.
494
00:45:15,563 --> 00:45:17,351
It's not for you.
495
00:45:17,933 --> 00:45:19,378
That means it's for someone else.
496
00:45:19,634 --> 00:45:21,088
Who is it for? Who?
497
00:45:21,473 --> 00:45:22,472
You can tell me.
498
00:45:22,473 --> 00:45:24,524
- There you go again. - Who is this person?
499
00:45:24,773 --> 00:45:25,855
Seriously.
500
00:45:30,413 --> 00:45:31,495
What's with him?
501
00:45:32,014 --> 00:45:34,477
Yesterday, his crush came to an end after years.
502
00:45:34,884 --> 00:45:37,177
Thinking it was still love, he's wallowing.
503
00:45:37,214 --> 00:45:38,295
My goodness.
504
00:45:40,223 --> 00:45:41,506
Clean this area again.
505
00:45:42,554 --> 00:45:44,988
- Hello. - Clean those stains again.
506
00:45:45,094 --> 00:45:46,174
Okay.
507
00:45:49,433 --> 00:45:51,282
- Hello, Mr. Jang. - Well...
508
00:45:53,004 --> 00:45:54,791
Hello, Mr. Jang.
509
00:45:59,603 --> 00:46:00,685
Hi.
510
00:46:02,373 --> 00:46:03,455
Wait.
511
00:46:22,393 --> 00:46:23,676
- Ms. Gil. - Yes?
512
00:46:27,804 --> 00:46:31,208
- Wipe that surface again. - Again?
513
00:46:41,754 --> 00:46:43,774
Is he feeling shy in front of other people?
514
00:46:45,953 --> 00:46:47,267
I'll wipe it again.
515
00:47:06,143 --> 00:47:07,772
A coach from Hanguk University is here.
516
00:47:07,773 --> 00:47:09,288
This match might change your life.
517
00:47:09,514 --> 00:47:10,826
Show him everything you have.
518
00:47:29,464 --> 00:47:31,180
Ms. Gil.
519
00:47:39,404 --> 00:47:41,091
About yesterday...
520
00:47:53,453 --> 00:47:55,171
- Aren't I amazing? - What?
521
00:47:55,393 --> 00:47:56,522
You almost fell again.
522
00:47:56,523 --> 00:47:58,684
Gosh, you're so clumsy.
523
00:47:59,364 --> 00:48:00,763
You didn't wash your hair this morning?
524
00:48:00,764 --> 00:48:03,187
- I did. - No way.
525
00:48:04,933 --> 00:48:06,045
Hello, Mr. Jang.
526
00:48:09,203 --> 00:48:10,344
Hi.
527
00:48:23,284 --> 00:48:24,435
Jae Min.
528
00:48:25,424 --> 00:48:27,717
- What's with your nails? - My nails?
529
00:48:28,293 --> 00:48:29,364
My nails...
530
00:48:30,123 --> 00:48:32,863
As a cleaner, you should always keep yourself clean.
531
00:48:32,864 --> 00:48:34,307
Look how dirty your nails are!
532
00:48:35,393 --> 00:48:37,080
I'm sorry. I'll clean them right away.
533
00:48:37,234 --> 00:48:39,789
- Ms. Gil. - Yes?
534
00:48:39,904 --> 00:48:42,872
Don't try to carry more than you can.
535
00:48:42,873 --> 00:48:45,530
Because you're so careless, you keep hurting yourself.
536
00:48:46,373 --> 00:48:47,455
What?
537
00:48:50,413 --> 00:48:52,665
Well, okay. I'm sorry.
538
00:48:56,413 --> 00:48:57,495
Why are you staring at me?
539
00:48:59,683 --> 00:49:00,765
Your nails.
540
00:49:14,773 --> 00:49:16,693
What a jerk.
541
00:49:18,674 --> 00:49:20,088
What's with the way he speaks?
542
00:49:20,404 --> 00:49:22,393
Is he worried or angry?
543
00:49:23,643 --> 00:49:25,158
Is that his new way of nagging us?
544
00:49:32,924 --> 00:49:35,681
Are you sick? Your face is all red.
545
00:49:36,223 --> 00:49:38,243
It's red?
546
00:49:40,123 --> 00:49:42,891
I might be coming down with a cold. Let me carry one.
547
00:49:43,793 --> 00:49:46,794
Hey, you should treat it in the beginning. Come here.
548
00:49:48,273 --> 00:49:49,516
You don't seem to have a fever though.
549
00:49:49,873 --> 00:49:50,972
It's just oily.
550
00:49:50,973 --> 00:49:53,024
- Gosh. - When did you wash your hair?
551
00:49:53,243 --> 00:49:54,485
It's none of your business.
552
00:49:56,473 --> 00:49:58,705
You should start washing your hair more often.
553
00:49:58,844 --> 00:50:00,399
I washed it this morning.
554
00:50:07,612 --> 00:50:09,373
I should have fired him that day.
555
00:50:17,091 --> 00:50:19,010
What? You kissed?
556
00:50:21,531 --> 00:50:23,420
Hey, aren't you talking about a dream?
557
00:50:24,531 --> 00:50:25,784
No.
558
00:50:27,941 --> 00:50:28,982
Hey.
559
00:50:30,202 --> 00:50:32,210
But it's so strange.
560
00:50:32,211 --> 00:50:33,811
I thought your CEO had mysophobia.
561
00:50:33,812 --> 00:50:35,581
But he kissed you?
562
00:50:35,582 --> 00:50:36,824
Not the other way around?
563
00:50:36,912 --> 00:50:39,311
Do you think I'm insane to kiss him twice?
564
00:50:39,312 --> 00:50:42,251
I guess. Twice would be just like an organized crime.
565
00:50:42,252 --> 00:50:43,969
Then why on earth?
566
00:50:45,752 --> 00:50:48,085
Hey. Maybe he has a strange taste for women.
567
00:50:50,991 --> 00:50:52,931
Anyway, this is awesome, O Sol.
568
00:50:52,932 --> 00:50:54,501
Your CEO might be into you.
569
00:50:54,502 --> 00:50:55,744
This is unbelievable.
570
00:50:57,102 --> 00:50:58,890
Let's not jump to conclusions.
571
00:50:58,932 --> 00:51:01,141
There's a quote, "A new car follows after a beat-up car."
572
00:51:01,142 --> 00:51:03,223
In this case, can we say he's a supercar?
573
00:51:03,301 --> 00:51:06,041
So, did he tell you how he feels? Did he ask you out?
574
00:51:06,042 --> 00:51:07,840
When did it all start?
575
00:51:07,841 --> 00:51:09,528
He didn't say anything like that.
576
00:51:09,941 --> 00:51:11,022
He didn't?
577
00:51:12,511 --> 00:51:15,880
Well, I guess. Who says something cheesy like that nowadays?
578
00:51:15,881 --> 00:51:18,221
No one actually asks if they want to go out.
579
00:51:18,222 --> 00:51:19,891
That kiss was more than enough.
580
00:51:19,892 --> 00:51:22,821
Then will you go on dates after work from now on?
581
00:51:23,022 --> 00:51:25,011
I'm so jealous of you.
582
00:51:25,961 --> 00:51:27,102
Dates?
583
00:51:29,232 --> 00:51:30,676
He didn't say that either.
584
00:51:32,472 --> 00:51:34,188
He didn't ask you out on a date?
585
00:51:44,082 --> 00:51:45,681
You have to make things clear.
586
00:51:45,682 --> 00:51:47,874
Don't become a total fool like when Lee Do Jin used you.
587
00:51:58,461 --> 00:52:01,229
If you're at the office, do you have time to meet?
588
00:52:01,401 --> 00:52:02,846
I have something to say.
589
00:52:06,772 --> 00:52:07,984
What's it about?
590
00:52:13,142 --> 00:52:14,252
Yesterday...
591
00:52:18,182 --> 00:52:19,797
I'll tell you in person.
592
00:52:20,182 --> 00:52:21,292
I'm out of the office.
593
00:52:21,352 --> 00:52:24,281
If it isn't urgent, let's talk later at night.
594
00:52:29,191 --> 00:52:31,141
When do you have time tonight?
595
00:52:31,832 --> 00:52:33,477
- What are you oing? - What?
596
00:52:35,562 --> 00:52:38,299
I'm going for a drink with Yeong Sik after work. You're coming, right?
597
00:52:41,102 --> 00:52:42,771
You mean tonight?
598
00:52:42,772 --> 00:52:45,170
Yes. Is something wrong?
599
00:52:45,171 --> 00:52:47,333
No. Nothing is wrong.
600
00:52:47,472 --> 00:52:50,269
Then get changed and come out. We'll be waiting outside.
601
00:52:57,622 --> 00:53:01,227
No, it's not urgent, so I'll just ask you next time.
602
00:53:08,401 --> 00:53:10,421
What are you doing here?
603
00:53:11,702 --> 00:53:13,389
Who told you?
604
00:53:15,872 --> 00:53:18,234
I thought you'd never have to visit the hospital,
605
00:53:18,941 --> 00:53:20,355
but I guess you're not an exception either.
606
00:53:20,741 --> 00:53:24,075
Didn't I tell you not to let anyone enter this room?
607
00:53:29,182 --> 00:53:31,342
I was worried after hearing you were hospitalized,
608
00:53:32,321 --> 00:53:34,891
but I can tell you're okay from the way you talk.
609
00:53:34,892 --> 00:53:38,729
If you came to visit me, just sit down and be quiet,
610
00:53:39,761 --> 00:53:41,044
and if that's not the case,
611
00:53:42,031 --> 00:53:43,360
just leave now.
612
00:53:43,361 --> 00:53:44,988
I'm going to leave soon anyway.
613
00:53:45,272 --> 00:53:47,501
I have an important meeting with an investor today.
614
00:53:47,502 --> 00:53:48,955
Why don't you stop playing...
615
00:53:49,102 --> 00:53:51,596
with that silly cleaning agency of yours...
616
00:53:52,372 --> 00:53:54,532
and come work at a real company now?
617
00:53:55,441 --> 00:53:57,240
Do you want to see your grandpa die?
618
00:53:57,241 --> 00:53:59,081
You need to be the successor of this group.
619
00:53:59,082 --> 00:54:00,899
When are you going to live like that?
620
00:54:02,022 --> 00:54:03,566
Didn't you say you have no intent...
621
00:54:03,952 --> 00:54:05,650
of passing on your company to someone with a flaw?
622
00:54:05,651 --> 00:54:08,318
You must fix it! You'll have to fix it.
623
00:54:08,522 --> 00:54:12,161
If you don't, will you be able to live as a normal person?
624
00:54:12,162 --> 00:54:14,354
Think about your age.
625
00:54:14,491 --> 00:54:16,831
You should start dating like others...
626
00:54:16,832 --> 00:54:18,689
and get married too.
627
00:54:20,202 --> 00:54:21,453
Is this what they call...
628
00:54:21,841 --> 00:54:24,296
"Carrying fire in one hand and water in the other?"
629
00:54:24,472 --> 00:54:26,865
I feel very grateful for your wise words,
630
00:54:26,941 --> 00:54:29,840
but I'm not thinking of dating due to my mom...
631
00:54:29,841 --> 00:54:31,568
who changes her boyfriend almost every day.
632
00:54:31,912 --> 00:54:35,183
And as you can see, I'm a flawed person...
633
00:54:35,482 --> 00:54:36,593
so I can't get married either.
634
00:54:37,082 --> 00:54:39,314
- What? - So Grandpa,
635
00:54:39,491 --> 00:54:40,734
don't die.
636
00:54:42,122 --> 00:54:43,809
It's probably not a fatal disease anyway.
637
00:54:48,861 --> 00:54:51,053
Seon Kyeol. When did you come?
638
00:54:52,702 --> 00:54:55,196
We've met again, Mae Hwa's son.
639
00:54:55,671 --> 00:54:56,712
Hello.
640
00:54:59,312 --> 00:55:01,634
Seon Kyeol. Seon Kyeol!
641
00:55:03,412 --> 00:55:05,572
Goodness, Mr. Cha.
642
00:55:07,082 --> 00:55:08,333
It's an honor to meet you.
643
00:55:12,222 --> 00:55:13,232
Sir.
644
00:55:14,022 --> 00:55:16,661
Dad, what did you say to him this time?
645
00:55:16,662 --> 00:55:18,479
I can't stand the sight of all of you,
646
00:55:19,162 --> 00:55:20,373
so get out.
647
00:55:24,401 --> 00:55:27,603
What shall I do?
648
00:55:30,272 --> 00:55:34,109
How shall I handle it?
649
00:55:35,542 --> 00:55:38,743
How could I dare...
650
00:55:39,482 --> 00:55:42,178
Be in love
651
00:55:43,151 --> 00:55:47,191
- Be in love with her - Hey!
652
00:55:49,961 --> 00:55:52,789
I cannot stand this pain...
653
00:55:54,761 --> 00:55:55,771
Yes?
654
00:55:57,361 --> 00:55:58,443
What?
655
00:56:09,682 --> 00:56:10,792
Darn it.
656
00:56:32,602 --> 00:56:34,390
There's nothing better than you.
657
00:56:51,352 --> 00:56:53,251
She was in pain all day...
658
00:56:53,252 --> 00:56:55,342
and she has finally become stabilized.
659
00:57:18,281 --> 00:57:19,951
Give them some coffee and bread.
660
00:57:19,952 --> 00:57:21,050
Thank you very much.
661
00:57:21,051 --> 00:57:23,375
Please take good care of Chairman Cha.
662
00:57:26,321 --> 00:57:28,140
- Let's go that way. - Yes, sir.
663
00:57:28,892 --> 00:57:31,221
Now you're even dating a gangster?
664
00:57:31,222 --> 00:57:33,931
I told you last time he's in the resort business.
665
00:57:33,932 --> 00:57:34,971
I see.
666
00:57:35,461 --> 00:57:38,300
You introduced so many guys to me, and I got confused.
667
00:57:38,301 --> 00:57:40,453
This is really my last time.
668
00:57:40,571 --> 00:57:43,096
Chairman Yang is so charming, the more I get to know him.
669
00:57:43,472 --> 00:57:44,613
Of course he is.
670
00:57:45,042 --> 00:57:47,163
I've always heard you say that exact same thing.
671
00:57:47,472 --> 00:57:49,811
Why are you picking a fight with me no matter what I say?
672
00:57:49,812 --> 00:57:52,210
What's the problem with liking someone?
673
00:57:52,211 --> 00:57:53,681
Liking someone is not wrong.
674
00:57:53,682 --> 00:57:56,081
- Then what? - Forcing me is wrong.
675
00:57:56,082 --> 00:57:58,920
Forcing? When did I force anything on you?
676
00:57:58,991 --> 00:58:01,042
I've seen your new boyfriends as often as...
677
00:58:01,122 --> 00:58:03,212
I've seen you since I was a child.
678
00:58:03,491 --> 00:58:04,501
Am I wrong?
679
00:58:05,691 --> 00:58:08,201
You kept introducing strangers to me...
680
00:58:08,202 --> 00:58:10,757
and told me to be nice since he might become my father.
681
00:58:11,702 --> 00:58:14,271
But I don't even know who my father is.
682
00:58:14,272 --> 00:58:15,412
That's...
683
00:58:16,301 --> 00:58:17,615
because I was...
684
00:58:18,312 --> 00:58:20,940
really sincere back then.
685
00:58:20,941 --> 00:58:22,053
Thanks to you,
686
00:58:22,841 --> 00:58:26,649
I've learned that feeling is the most pathetic thing in the world.
687
00:58:27,912 --> 00:58:31,487
So, have you two shared a fruitful conversation?
688
00:58:32,392 --> 00:58:33,463
Well?
689
00:58:34,792 --> 00:58:36,104
What's wrong with this mood?
690
00:58:37,022 --> 00:58:38,850
Why are my feelings pathetic?
691
00:58:39,131 --> 00:58:41,828
Although they change from time to time, I really meant it!
692
00:58:49,542 --> 00:58:52,170
That's why you should start dating too.
693
00:58:52,171 --> 00:58:53,990
Nothing goes the way you want.
694
00:58:55,682 --> 00:58:57,762
That is why I don't date.
695
00:58:59,051 --> 00:59:01,404
I don't want to become a laughingstock like you.
696
00:59:03,182 --> 00:59:04,292
What?
697
00:59:06,352 --> 00:59:08,920
The truth is, you can't date!
698
00:59:08,921 --> 00:59:10,920
Even your own mom can't handle you.
699
00:59:10,921 --> 00:59:12,630
You're so annoying.
700
00:59:12,631 --> 00:59:14,410
You annoying little punk!
701
00:59:16,031 --> 00:59:18,152
He totally looks down on his own mom.
702
00:59:19,901 --> 00:59:21,387
He's so mean.
703
00:59:23,341 --> 00:59:25,230
What is Mr. Jang thinking?
704
00:59:25,812 --> 00:59:28,094
He hasn't contacted me the whole day.
705
01:00:13,691 --> 01:00:17,024
I guess you had a busy day.
706
01:00:19,361 --> 01:00:20,876
Right, you're a busy man.
707
01:00:26,002 --> 01:00:28,497
Oh, I was with my colleagues.
708
01:00:28,671 --> 01:00:30,418
Yeong Sik's crush rejected him,
709
01:00:30,972 --> 01:00:33,870
so we had drinks together.
710
01:00:43,182 --> 01:00:44,837
Well, Mr. Jang.
711
01:00:46,491 --> 01:00:48,945
Do you have anything to say to me?
712
01:00:50,722 --> 01:00:52,105
Well, what I'm asking is...
713
01:00:54,691 --> 01:00:57,692
About what happened yesterday.
714
01:00:58,531 --> 01:01:00,319
We should talk about it.
715
01:01:08,912 --> 01:01:10,053
I'm sorry,
716
01:01:11,542 --> 01:01:13,501
but I'm not in the mood to talk about it.
717
01:01:16,421 --> 01:01:17,795
Let's talk another time.
718
01:01:20,752 --> 01:01:21,903
I'll get going.
719
01:01:24,961 --> 01:01:26,042
Wait.
720
01:01:31,031 --> 01:01:34,769
How could you always do whatever you want?
721
01:01:40,042 --> 01:01:42,335
Regardless of your mood today,
722
01:01:43,812 --> 01:01:44,952
you could...
723
01:01:49,321 --> 01:01:53,028
at least say a few words about our kiss last night.
724
01:02:01,591 --> 01:02:04,389
What do you want to hear from me?
725
01:02:10,301 --> 01:02:11,452
Why?
726
01:02:12,542 --> 01:02:14,531
Were you expecting me to ask you to be my girlfriend?
727
01:02:17,312 --> 01:02:20,342
- What did you just say? - I have no interest in dating.
728
01:02:22,352 --> 01:02:23,836
Right now, I don't even want to date anyone.
729
01:02:36,102 --> 01:02:37,414
Is that enough of an answer for you?
730
01:02:46,611 --> 01:02:47,682
Let's go.
731
01:03:37,292 --> 01:03:39,513
(Clean with Passion for Now!!)
732
01:03:39,792 --> 01:03:41,530
I, too, have no interest in dating at the moment.
733
01:03:41,531 --> 01:03:44,101
Especially with a guy like you.
734
01:03:44,102 --> 01:03:47,132
Her name is Gil O Sol. She's one of our new hires.
735
01:03:47,171 --> 01:03:50,605
Mr. Jang started changing when she joined the company.
736
01:03:50,872 --> 01:03:52,710
Did you quit hurdling for this stupid job?
737
01:03:52,711 --> 01:03:55,541
You said you were looking for a good job. What is this mess?
738
01:03:55,542 --> 01:03:56,981
Do you like her?
739
01:03:56,982 --> 01:03:59,150
Enough to protect her?
740
01:03:59,151 --> 01:04:01,050
You must be heading out to confess to your first love.
741
01:04:01,051 --> 01:04:03,344
If your feelings are sincere,
742
01:04:03,421 --> 01:04:05,320
you can worry about the consequences...
743
01:04:05,321 --> 01:04:07,947
when they actually happen.
51250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.