All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E05.181210-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,549 --> 00:00:16,578 You made this stupid mistake because you were distracted. 2 00:00:17,418 --> 00:00:20,418 You completely ruined the company's reputation, 3 00:00:20,418 --> 00:00:21,959 which my employees have worked so hard to build. 4 00:00:23,889 --> 00:00:25,529 Do you even realize it? 5 00:00:30,958 --> 00:00:32,229 I'm sorry. 6 00:00:34,028 --> 00:00:35,698 You're saying sorry again. 7 00:00:38,969 --> 00:00:40,668 I can't even stand the sight of you, so get out this instant. 8 00:00:43,278 --> 00:00:46,609 Get out of my office and my company right now! 9 00:01:29,918 --> 00:01:31,989 (Jung Hye Won) 10 00:01:41,099 --> 00:01:42,168 Mom. 11 00:01:43,769 --> 00:01:45,138 How have you been? 12 00:01:48,638 --> 00:01:50,278 Don't I look pretty today? 13 00:01:52,879 --> 00:01:54,679 I chose the prettiest clothes... 14 00:01:54,849 --> 00:01:57,778 in my closet to come see you today. 15 00:01:58,418 --> 00:01:59,519 What do you think? 16 00:02:03,389 --> 00:02:05,459 Do I look like a lady now? 17 00:02:10,028 --> 00:02:12,299 You worried about me all the time... 18 00:02:13,369 --> 00:02:15,739 because I didn't wash up well and acted clumsy. 19 00:02:17,399 --> 00:02:19,369 You're the same as always, Mom. 20 00:02:22,579 --> 00:02:23,778 You look pretty. 21 00:02:28,008 --> 00:02:30,449 You're so pretty, and it's actually kind of annoying. 22 00:02:36,658 --> 00:02:38,019 To tell you the truth, 23 00:02:39,528 --> 00:02:41,829 I had a tough day today. 24 00:02:42,758 --> 00:02:45,799 (Jung Hye Won) 25 00:02:53,139 --> 00:02:54,308 If I... 26 00:02:56,378 --> 00:02:58,139 didn't quit being an athlete back then... 27 00:02:59,878 --> 00:03:02,318 and kept going on, what do you think would've happened? 28 00:03:11,288 --> 00:03:13,089 That darn medal. 29 00:03:17,998 --> 00:03:20,068 Why were you so foolish? 30 00:03:22,568 --> 00:03:24,739 Why did you go inside for that medal? 31 00:03:35,718 --> 00:03:37,378 Gosh, seriously. 32 00:03:39,318 --> 00:03:41,788 I really didn't want to cry today. 33 00:03:46,389 --> 00:03:47,489 Look. 34 00:03:47,589 --> 00:03:51,158 I'm not even wearing the sunglasses I had on every time I came. 35 00:03:56,968 --> 00:03:59,669 I would've brought them if I knew I'd cry again. 36 00:04:26,168 --> 00:04:28,668 Mom, I'll be right back. 37 00:05:19,919 --> 00:05:22,089 (Episode 5: Sweet and Tangy Yogurt) 38 00:05:31,399 --> 00:05:32,428 Gosh. 39 00:05:35,568 --> 00:05:36,568 That hurts. 40 00:06:08,698 --> 00:06:10,099 Seriously, who could it be? 41 00:06:11,138 --> 00:06:13,308 Is this the Shaolin Monastery or what? 42 00:06:14,638 --> 00:06:17,578 I honestly can't get used to climbing these steps. 43 00:06:21,149 --> 00:06:23,649 Hey, you. 44 00:06:24,578 --> 00:06:27,149 Is today a special day? You look beautiful today. 45 00:06:28,049 --> 00:06:30,058 Look who's talking. Is today a special day for you? 46 00:06:30,459 --> 00:06:32,328 You look like a different person. 47 00:06:32,589 --> 00:06:34,859 Really? Do I look dashing? 48 00:06:36,099 --> 00:06:38,258 I never said that. I just said you look different. 49 00:06:41,099 --> 00:06:43,638 What's that? That black plastic bag doesn't suit your outfit. 50 00:06:44,868 --> 00:06:47,909 Oh, this? It's nothing. 51 00:06:48,539 --> 00:06:49,638 What's in it? 52 00:06:50,578 --> 00:06:52,609 If it's something delicious, please share. 53 00:06:54,779 --> 00:06:57,578 What is it? Let me see. Gosh, seriously. 54 00:07:03,659 --> 00:07:06,289 I suffer from... 55 00:07:06,928 --> 00:07:08,058 severe constipation. 56 00:07:12,799 --> 00:07:15,368 Well, I heard that today... 57 00:07:16,969 --> 00:07:18,698 is your mother's death anniversary. 58 00:07:18,698 --> 00:07:21,409 - How did you know? - Mr. Gil told me. 59 00:07:21,469 --> 00:07:22,779 Goodness. 60 00:07:23,239 --> 00:07:25,438 Why tell someone who has nothing to do with our family? 61 00:07:25,438 --> 00:07:27,248 Gosh, you're hurting my feelings here. 62 00:07:28,008 --> 00:07:30,779 How could you say that I have nothing to do with your family? 63 00:07:30,779 --> 00:07:34,118 After all, we eat and sleep together. 64 00:07:34,388 --> 00:07:37,459 My gosh, are you trying to ruin my future or what? 65 00:07:37,558 --> 00:07:39,628 Well, it's true that we sleep... 66 00:07:40,428 --> 00:07:42,899 under the same roof. You downstairs and me upstairs. 67 00:07:48,529 --> 00:07:49,669 Do you want one? 68 00:07:51,938 --> 00:07:53,109 I already have one. 69 00:07:57,479 --> 00:07:59,979 What does this look like to you? 70 00:08:00,609 --> 00:08:02,318 Yogurt. 71 00:08:03,919 --> 00:08:06,419 - Is it not? - It is yogurt. 72 00:08:06,688 --> 00:08:09,419 But this is a very special one. 73 00:08:11,758 --> 00:08:12,859 It gives me solace. 74 00:08:14,558 --> 00:08:15,698 "Solace"? 75 00:08:18,558 --> 00:08:21,428 When I was little, my mom gave me... 76 00:08:21,669 --> 00:08:24,339 a bottle of yogurt every time I cried. 77 00:08:25,739 --> 00:08:29,209 As soon as she gave me one, I stopped crying immediately. 78 00:08:33,579 --> 00:08:35,048 Someone comes by... 79 00:08:35,309 --> 00:08:37,979 and leaves yogurt on my mother's death anniversary every year. 80 00:08:39,548 --> 00:08:40,689 Every year for the past six years. 81 00:08:41,349 --> 00:08:42,989 I have no idea who it is, 82 00:08:43,319 --> 00:08:45,089 but this tiny bottle of yogurt brings me solace. 83 00:08:47,429 --> 00:08:49,258 I feel as if my mom came by and left it for me. 84 00:08:51,429 --> 00:08:53,398 I felt that way so strongly today. 85 00:08:54,998 --> 00:08:56,439 I wanted to burst into tears, 86 00:08:57,368 --> 00:08:59,138 but this was so sweet and tangy... 87 00:09:00,168 --> 00:09:01,508 that I couldn't even cry. 88 00:09:09,048 --> 00:09:12,219 (Figures: Overseas Delivery, 5,800 dollars) 89 00:09:15,819 --> 00:09:18,089 I managed to get the exact same figure, sir. 90 00:09:18,589 --> 00:09:21,059 But it's coming from overseas, so it'll take at least a week. 91 00:09:21,658 --> 00:09:24,028 Thank you. You should get going. 92 00:09:24,929 --> 00:09:26,929 Sir, about Ms. Gil... 93 00:09:27,168 --> 00:09:30,569 I'm pretty sure I told you not to talk about her in front of me. 94 00:09:31,298 --> 00:09:34,939 Today is her mother's death anniversary. 95 00:09:40,008 --> 00:09:41,079 It's hot. 96 00:09:42,319 --> 00:09:45,689 She told me that she had to go somewhere in the afternoon. 97 00:09:46,418 --> 00:09:50,158 I think she wanted to go visit her mother at the columbarium. 98 00:09:50,388 --> 00:09:51,618 What's going on this time? 99 00:09:51,618 --> 00:09:53,528 That outfit and makeup don't even suit you. 100 00:09:53,528 --> 00:09:55,128 Do you have a blind date after work or what? 101 00:09:55,128 --> 00:09:58,329 Or were you going to hit on a client who seems to be a good catch? 102 00:10:00,798 --> 00:10:02,368 You're out of line. 103 00:10:07,939 --> 00:10:09,038 What? 104 00:10:09,839 --> 00:10:11,579 I didn't know. I had no idea. 105 00:10:11,579 --> 00:10:14,109 Can I be criticized when I had no idea? 106 00:10:18,618 --> 00:10:20,089 Okay, fine. 107 00:10:21,288 --> 00:10:23,788 All right, Geum Ja. I'll go. 108 00:10:25,729 --> 00:10:26,888 I should, right? 109 00:10:33,599 --> 00:10:34,668 Did you hurt your foot? 110 00:10:35,268 --> 00:10:37,268 You seem to have trouble walking. 111 00:10:38,298 --> 00:10:40,638 No. My heels are hurting my feet, that's all. 112 00:10:40,809 --> 00:10:42,038 I never wear heels. 113 00:10:43,278 --> 00:10:44,579 I don't think that's what it is. 114 00:10:45,138 --> 00:10:47,878 From how you're walking, I can tell it's not your shoes. 115 00:10:48,548 --> 00:10:51,048 It looks like you pulled a ligament in your ankle or something. 116 00:10:52,589 --> 00:10:54,689 You sound like a doctor. 117 00:10:57,018 --> 00:10:58,059 Here. 118 00:10:59,459 --> 00:11:00,528 Hop on. 119 00:11:02,429 --> 00:11:04,929 - What are you doing now? - I'll give you a piggy back ride. 120 00:11:05,729 --> 00:11:07,329 Neighbors should help each other. 121 00:11:09,038 --> 00:11:11,469 Gosh, are you crazy? You pervert. 122 00:11:12,809 --> 00:11:15,508 I'm trying to be nice. How could you call me a pervert? 123 00:11:17,309 --> 00:11:19,349 You don't have to be nice to me this way. 124 00:11:20,408 --> 00:11:21,878 If you want to help me, 125 00:11:22,719 --> 00:11:25,548 just pretend you never heard what I told you earlier. 126 00:11:27,219 --> 00:11:28,918 You know how some days can be. 127 00:11:29,788 --> 00:11:32,628 You get all sentimental even without a drop of alcohol. 128 00:11:34,429 --> 00:11:36,959 Some people post something on their social media late at night, 129 00:11:37,599 --> 00:11:40,128 and they regret it so much the next day morning. 130 00:11:41,199 --> 00:11:42,398 How shall I put this? 131 00:11:43,699 --> 00:11:45,599 After telling you those things, 132 00:11:46,368 --> 00:11:49,109 I'm regretting doing so, 133 00:11:49,878 --> 00:11:51,408 and I want you to forget what you heard. 134 00:11:54,148 --> 00:11:55,679 Hey, my dear neighbor. 135 00:11:56,878 --> 00:11:59,518 I have to say, you're very cute. 136 00:12:00,248 --> 00:12:01,689 "My dear neighbor"? 137 00:12:01,788 --> 00:12:04,118 Gosh, why are you calling me "dear"? 138 00:12:04,118 --> 00:12:07,888 Well, because there's no one else here. 139 00:12:09,628 --> 00:12:10,758 Ms. Gil. 140 00:12:14,898 --> 00:12:16,038 Sir. 141 00:12:17,768 --> 00:12:18,839 "Sir"? 142 00:12:18,839 --> 00:12:21,609 Oh, you must be her boss. 143 00:12:23,008 --> 00:12:25,508 We've been seeing each other often, haven't we? 144 00:12:29,118 --> 00:12:30,748 - Do I know you? - Me? 145 00:12:31,179 --> 00:12:33,989 The day you walked her home because she was drunk, 146 00:12:35,189 --> 00:12:36,658 her brother and I ran into you. 147 00:12:38,459 --> 00:12:41,788 Oh, the pervert is here too. Hi. 148 00:12:42,189 --> 00:12:44,229 Hey, what are you doing here? 149 00:12:54,209 --> 00:12:55,739 That pervert. 150 00:12:56,778 --> 00:12:57,878 Pervert? 151 00:12:58,579 --> 00:13:00,809 Why does everyone call me a pervert? 152 00:13:04,079 --> 00:13:06,418 Look, I am not a pervert. 153 00:13:06,418 --> 00:13:09,018 This lady here and I live together in the same house. 154 00:13:09,018 --> 00:13:12,459 - We eat and sleep together... - Gosh, seriously. 155 00:13:12,989 --> 00:13:15,028 Just go on. Hurry up. 156 00:13:15,929 --> 00:13:17,229 I'm off. 157 00:13:17,398 --> 00:13:19,969 What's wrong with him? How dare he call me a pervert? 158 00:13:20,699 --> 00:13:21,798 Unbelievable. 159 00:13:23,239 --> 00:13:24,599 Is that guy drunk? 160 00:13:29,179 --> 00:13:30,538 What brings you here? 161 00:13:35,048 --> 00:13:36,219 It's... 162 00:13:49,128 --> 00:13:52,099 Well, we lucked out. There was a vending machine nearby. 163 00:13:52,569 --> 00:13:54,599 Oh, I'm okay. 164 00:13:55,268 --> 00:13:56,339 Pardon? 165 00:13:59,939 --> 00:14:02,008 All right, then. I'll drink both. 166 00:14:22,489 --> 00:14:23,658 Well... 167 00:14:24,599 --> 00:14:27,329 Why did you come all the way here at this late hour? 168 00:14:28,329 --> 00:14:30,668 Is there something you'd like to say to me? 169 00:14:32,199 --> 00:14:35,038 Well, it's nothing important. 170 00:14:36,508 --> 00:14:38,038 It's about my figure. 171 00:14:38,609 --> 00:14:41,179 How will you compensate me? 172 00:14:41,709 --> 00:14:44,979 You probably can't even afford to compensate me. 173 00:14:46,288 --> 00:14:47,388 That's why you came here? 174 00:14:48,018 --> 00:14:49,859 How much does that thing cost? 175 00:14:50,258 --> 00:14:53,158 - How much did you pay for it? - 5,700 dollars. 176 00:14:53,258 --> 00:14:55,128 Come again? 5,000... 177 00:14:55,998 --> 00:14:57,758 - How much? - Forget it. 178 00:14:59,298 --> 00:15:02,199 Just come to work on time tomorrow. 179 00:15:03,199 --> 00:15:04,239 Pardon? 180 00:15:04,239 --> 00:15:07,239 I was too harsh earlier. I apologize. 181 00:15:08,768 --> 00:15:09,839 I'm sorry. 182 00:15:18,479 --> 00:15:22,319 Well, how's your leg? 183 00:15:23,618 --> 00:15:24,758 Sorry? 184 00:15:27,758 --> 00:15:28,829 Yes, I'm all right. 185 00:15:30,028 --> 00:15:32,498 If you got hurt because the client pushed you, 186 00:15:32,599 --> 00:15:35,329 you should've just told us. 187 00:15:35,429 --> 00:15:37,339 Are you dumb? Why put up with it? 188 00:15:40,138 --> 00:15:41,268 Well... 189 00:15:42,778 --> 00:15:43,979 I mean... 190 00:15:44,839 --> 00:15:46,849 I couldn't find the right moment to tell you. 191 00:15:48,008 --> 00:15:50,319 Also, it was my fault anyway. 192 00:15:50,319 --> 00:15:51,878 No matter what happens, 193 00:15:52,179 --> 00:15:53,989 I can't let anyone... 194 00:15:53,989 --> 00:15:55,748 lay a finger on my employee. 195 00:16:03,329 --> 00:16:05,959 Anyway, come to work as usual tomorrow. 196 00:16:06,498 --> 00:16:09,028 To make up for the damage, you'll have to work your bottom off... 197 00:16:09,298 --> 00:16:13,109 I mean, you'll have to work hard. 198 00:16:16,079 --> 00:16:17,839 - Go home now. - Wait. 199 00:16:33,528 --> 00:16:34,729 Hey, kitty. 200 00:16:38,559 --> 00:16:39,628 Just a second. 201 00:16:40,298 --> 00:16:41,569 I have a treat for you. 202 00:16:43,069 --> 00:16:45,339 I bought it just for you. 203 00:16:49,209 --> 00:16:50,278 Here. 204 00:16:56,918 --> 00:16:57,949 Does it taste good? 205 00:17:16,739 --> 00:17:19,739 Kitty, how do I look today? 206 00:17:21,239 --> 00:17:22,568 Don't I look pretty? 207 00:17:23,808 --> 00:17:25,409 I hope at least you think so. 208 00:17:36,389 --> 00:17:39,659 You can find the registration card and the serial number here. 209 00:17:46,328 --> 00:17:47,669 It's the right product. 210 00:17:47,798 --> 00:17:49,229 How did you get it? 211 00:17:50,939 --> 00:17:51,939 Well then... 212 00:17:53,608 --> 00:17:57,008 Now that you've received it, it's your turn to show us. 213 00:17:57,578 --> 00:17:59,949 - Show what? - You have security cameras at home. 214 00:18:05,048 --> 00:18:08,318 I think we should still make sure my employee is responsible... 215 00:18:08,748 --> 00:18:10,959 for breaking the figure. 216 00:18:11,389 --> 00:18:12,518 Do you agree? 217 00:18:15,889 --> 00:18:18,699 Do we have the diagnosis for Ms. Gil's ankle injury yet? 218 00:18:18,699 --> 00:18:20,229 It seemed pretty serious. 219 00:18:20,229 --> 00:18:21,268 Yes. 220 00:18:21,498 --> 00:18:23,798 The treatment will take more than four weeks. 221 00:18:23,798 --> 00:18:26,098 Our legal team is planning on filing... 222 00:18:26,239 --> 00:18:28,239 assault and bodily harm charges. 223 00:18:28,439 --> 00:18:29,979 My goodness. 224 00:18:30,108 --> 00:18:31,409 Charges? 225 00:18:36,149 --> 00:18:38,649 Mr. Jang, I got a bit carried away that day. 226 00:18:40,348 --> 00:18:41,748 I found out only afterwards. 227 00:18:41,748 --> 00:18:43,959 I have no idea how it ended up there. 228 00:18:52,629 --> 00:18:55,328 I'm sorry, Mr. Jang. Please let it go this one time. 229 00:18:55,929 --> 00:18:56,969 Please. 230 00:18:57,639 --> 00:18:59,909 Well, fine. 231 00:19:00,469 --> 00:19:03,578 But I'm not the one you should apologize to. 232 00:19:03,838 --> 00:19:07,108 You'll have to apologize to my employee directly. 233 00:19:08,108 --> 00:19:09,108 Okay? 234 00:19:09,548 --> 00:19:10,649 That day, 235 00:19:13,318 --> 00:19:15,149 I got a bit carried away. 236 00:19:15,889 --> 00:19:17,058 I'm sorry. 237 00:19:19,119 --> 00:19:21,129 Don't worry. It was my fault after all. 238 00:19:21,129 --> 00:19:23,459 It's not true. I... 239 00:19:24,798 --> 00:19:27,068 It was actually all my fault. 240 00:19:27,068 --> 00:19:29,538 I dropped the figure there. 241 00:19:30,969 --> 00:19:32,469 I'm really sorry. 242 00:19:36,108 --> 00:19:37,608 Please forgive me. 243 00:19:38,078 --> 00:19:40,748 You don't have to do this. 244 00:19:40,979 --> 00:19:43,078 It's okay. Please stand up. 245 00:19:50,518 --> 00:19:52,619 After making all the fuss and kicking her out like that, 246 00:19:52,788 --> 00:19:54,659 he went to apologize to her in person? 247 00:19:56,159 --> 00:19:57,959 Does Mr. Jang have multiple personality disorder? 248 00:19:59,399 --> 00:20:01,969 You probably don't know yet. Mr. Jang is actually... 249 00:20:02,629 --> 00:20:04,199 quite soft-hearted. 250 00:20:06,439 --> 00:20:07,568 Soft-hearted? 251 00:20:07,568 --> 00:20:10,078 That's the funniest thing I've heard this year. 252 00:20:10,608 --> 00:20:12,778 Please come down now. Let me do it. 253 00:20:12,778 --> 00:20:16,649 Hey, be quiet and go dispose of the waste instead. 254 00:20:16,649 --> 00:20:18,818 Gosh, you're so stubborn. 255 00:20:19,248 --> 00:20:22,419 I'll be right back. You have to be careful, okay? 256 00:20:22,419 --> 00:20:24,889 You're distracting me. Go away. 257 00:20:30,959 --> 00:20:33,568 Mr. Jang, you're here. We're almost done here. 258 00:20:34,568 --> 00:20:35,629 Thank you. 259 00:20:46,679 --> 00:20:48,508 Ms. Gil, you're working so hard. 260 00:20:48,879 --> 00:20:50,219 Is your leg okay now? 261 00:20:50,219 --> 00:20:51,479 My leg? 262 00:20:51,979 --> 00:20:55,048 Yes. I'm quite strong. 263 00:21:16,508 --> 00:21:18,508 The symptoms of acute stress disorder... 264 00:21:18,508 --> 00:21:20,979 usually disappear within four weeks, 265 00:21:20,979 --> 00:21:22,679 so you don't have to worry too much. 266 00:21:22,679 --> 00:21:24,419 But there's one exception. 267 00:21:24,419 --> 00:21:27,419 Although it's not my field, it's a condition in oriental medicine. 268 00:21:27,419 --> 00:21:28,719 Lovesickness. 269 00:21:29,858 --> 00:21:32,159 It occurs when you're deeply in love. 270 00:21:33,229 --> 00:21:36,629 It causes you to think of someone repeatedly and irregularly, 271 00:21:36,629 --> 00:21:38,798 just like PTSD. 272 00:21:40,068 --> 00:21:41,399 Although it's very rare, 273 00:21:42,768 --> 00:21:45,838 if you turn out to be lovesick, 274 00:21:46,298 --> 00:21:48,439 it might actually help... 275 00:21:48,439 --> 00:21:50,209 treat your OCD. 276 00:21:59,479 --> 00:22:00,588 Mr. Jang. 277 00:22:01,619 --> 00:22:02,989 Are you all right? 278 00:22:03,989 --> 00:22:05,018 Yes. 279 00:22:05,818 --> 00:22:06,959 I'm all right. 280 00:22:09,058 --> 00:22:11,098 Did you see that? Unbelievable. 281 00:22:12,899 --> 00:22:16,328 I'm holding a girl covered in dirt and sweat, 282 00:22:17,639 --> 00:22:19,869 and why am I feeling all right? 283 00:22:26,649 --> 00:22:29,348 Well, are you okay? 284 00:22:30,719 --> 00:22:31,719 Yes. 285 00:22:35,649 --> 00:22:36,818 Watch out! 286 00:22:47,229 --> 00:22:48,298 What is... 287 00:22:51,598 --> 00:22:52,598 Mr. Jang! 288 00:22:53,469 --> 00:22:55,538 - Mysophobia? - You didn't know? 289 00:22:55,969 --> 00:22:58,078 Didn't I tell you at the team dinner? 290 00:22:58,538 --> 00:23:00,308 Marvel Comics' new character, 291 00:23:00,479 --> 00:23:02,949 Mr. Jang of Cleaning Fairy. 292 00:23:06,518 --> 00:23:09,088 Well, I just thought... 293 00:23:09,318 --> 00:23:11,419 he was a bit fussy. 294 00:23:11,419 --> 00:23:13,758 He's not just a bit fussy. He has a serious problem. 295 00:23:13,758 --> 00:23:17,058 He panics every time he brushes against someone in the street. 296 00:23:17,558 --> 00:23:18,828 Have you heard of the sticky note incident? 297 00:23:18,828 --> 00:23:19,969 Sticky note incident? 298 00:23:19,969 --> 00:23:20,998 You haven't? 299 00:23:22,199 --> 00:23:24,268 It happened when Mr. Jang was in middle school. 300 00:23:24,268 --> 00:23:28,038 Grand Prize, Jang Seon Kyeol in Class 3-3. 301 00:23:28,038 --> 00:23:30,739 The student achieved great results... 302 00:23:30,739 --> 00:23:34,209 in the school math competition... 303 00:23:34,209 --> 00:23:35,778 and deserves this prize. 304 00:23:35,778 --> 00:23:36,848 Principal... 305 00:23:36,848 --> 00:23:38,679 - Park Jeong Jae. - He must have been pretty smart. 306 00:23:38,679 --> 00:23:41,189 He'd win all kinds of prizes all the time. 307 00:23:41,189 --> 00:23:43,689 - You know what happened every time? - Congratulations. 308 00:23:43,858 --> 00:23:45,189 Please send it by post. 309 00:23:45,189 --> 00:23:46,318 Don't forget to pay the postage though. 310 00:23:46,318 --> 00:23:47,588 No way. 311 00:23:47,828 --> 00:23:49,258 I don't believe it. 312 00:23:49,558 --> 00:23:51,629 How could he... 313 00:23:52,298 --> 00:23:54,169 You're exaggerating a bit too much. 314 00:23:54,268 --> 00:23:55,768 Why can't you believe it? 315 00:23:56,639 --> 00:24:00,038 What's the first sound babies make after birth? 316 00:24:00,038 --> 00:24:01,338 Well... 317 00:24:01,669 --> 00:24:03,409 I guess they cry. 318 00:24:03,409 --> 00:24:04,439 Exactly. 319 00:24:04,739 --> 00:24:06,778 But do you know what Mr. Jang said? 320 00:24:11,719 --> 00:24:13,189 Have those scissors been disinfected? 321 00:24:14,949 --> 00:24:16,048 That's enough. 322 00:24:16,048 --> 00:24:18,318 Stop making Mr. Jang look like a weird person. 323 00:24:18,489 --> 00:24:21,328 What are you talking about? He is a weird person. 324 00:24:22,129 --> 00:24:23,598 Why are you looking at me like that? 325 00:24:23,729 --> 00:24:26,229 You always seem to take his side and ruin the mood. 326 00:24:26,229 --> 00:24:27,969 Tell me the truth. Are you a spy? 327 00:24:27,969 --> 00:24:29,369 A mole? 328 00:24:29,369 --> 00:24:30,469 An informant? 329 00:24:30,939 --> 00:24:33,808 You shouldn't side with those in power. 330 00:24:33,808 --> 00:24:36,369 We should all team up and... 331 00:24:36,369 --> 00:24:38,608 Did you buy that only for yourself? 332 00:24:38,778 --> 00:24:40,379 Give me some. 333 00:24:40,979 --> 00:24:42,879 Sorry. It's all gone. 334 00:24:42,879 --> 00:24:44,379 Fine, enjoy. 335 00:24:44,748 --> 00:24:46,818 By the way, I heard he went to the US... 336 00:24:46,818 --> 00:24:49,959 actually for treatment, not to study. Was it Rochester? 337 00:24:49,959 --> 00:24:52,788 They're known for OCD treatment, but I guess it didn't work. 338 00:24:52,788 --> 00:24:54,088 Who told you that? 339 00:24:54,088 --> 00:24:55,528 It's actually well-known. 340 00:24:55,629 --> 00:24:58,429 Come to think of it, I feel a bit sorry for him. 341 00:24:58,429 --> 00:25:00,429 He's handsome, he's tall, 342 00:25:00,429 --> 00:25:03,498 and his family is rich. His personality... 343 00:25:04,038 --> 00:25:05,798 can be a bit difficult at times, 344 00:25:05,899 --> 00:25:08,338 but I'd say he's almost perfect. 345 00:25:08,338 --> 00:25:09,639 But he has mysophobia? 346 00:25:09,639 --> 00:25:12,108 I wonder how that kind of person could catch O Sol. 347 00:25:12,108 --> 00:25:13,409 With bare hands, at that. 348 00:25:13,709 --> 00:25:16,108 I'm wondering about that too. 349 00:25:16,348 --> 00:25:17,778 Well... 350 00:25:18,248 --> 00:25:20,588 I was falling right before his eyes. 351 00:25:21,189 --> 00:25:23,048 - It must have been instinctive. - He would have dodged. 352 00:25:23,219 --> 00:25:24,219 Normally. 353 00:25:24,858 --> 00:25:26,288 In addition, you were in the middle of cleaning work, 354 00:25:26,288 --> 00:25:28,028 covered in germs and sweat. 355 00:25:28,588 --> 00:25:29,899 You're wrong. 356 00:25:29,998 --> 00:25:31,598 Could it be possible... 357 00:25:31,598 --> 00:25:34,328 that Mr. Jang... 358 00:25:35,028 --> 00:25:36,739 has feelings... 359 00:25:37,239 --> 00:25:38,369 Feelings? 360 00:25:42,268 --> 00:25:44,778 O Sol, did you wash your hair today? 361 00:25:44,939 --> 00:25:47,409 No. Why? 362 00:25:48,348 --> 00:25:50,619 Can you smell it? All the way over there? 363 00:25:51,548 --> 00:25:54,149 Hey, come over here and smell my hair. 364 00:25:54,848 --> 00:25:55,989 Oh, shoot! 365 00:25:56,389 --> 00:25:57,389 I didn't mean to... 366 00:25:57,389 --> 00:25:59,818 I've read too much scenarios for romance movies lately... 367 00:25:59,818 --> 00:26:02,558 and I guess my head is full of silly romance. 368 00:26:03,189 --> 00:26:04,699 Dong Hyeon, what should I do? 369 00:26:16,308 --> 00:26:18,778 Are you awake? Ms. Kwon! 370 00:26:19,078 --> 00:26:20,848 Ms. Kwon, I think Seon Kyeol is awake! 371 00:26:21,449 --> 00:26:23,449 Don't get up and stay in bed. 372 00:26:23,578 --> 00:26:24,848 Are you okay, Mr. Jang? 373 00:26:26,048 --> 00:26:28,449 You can't even stand the sight of dirty things. 374 00:26:28,989 --> 00:26:31,288 Last time it was bird poop, and this time it's a rag. 375 00:26:32,058 --> 00:26:34,929 What's with all this misfortune you're going through this year? 376 00:26:35,258 --> 00:26:38,528 I knew you'd hate being in a hospital, so I brought you home. 377 00:26:39,729 --> 00:26:41,028 I'm glad you did. 378 00:26:41,998 --> 00:26:44,169 This isn't even my first time. 379 00:26:44,498 --> 00:26:46,538 Honestly, I was a bit surprised. 380 00:26:47,639 --> 00:26:50,709 I didn't imagine that you would catch O Sol... 381 00:26:50,808 --> 00:26:52,139 in that short moment. 382 00:26:52,778 --> 00:26:56,108 Is your obsessive-compulsive disorder getting better now? 383 00:26:56,409 --> 00:26:57,619 If it were better, 384 00:26:58,949 --> 00:27:00,288 I wouldn't be lying here, would I? 385 00:27:05,788 --> 00:27:07,028 Daniel, was it? 386 00:27:07,489 --> 00:27:09,588 Did you talk with Dr. Fore's disciple? 387 00:27:09,998 --> 00:27:11,058 What did he say? 388 00:27:13,258 --> 00:27:14,899 - Total quack. - Quack? 389 00:27:16,229 --> 00:27:17,899 Didn't you say he was talented? 390 00:27:19,568 --> 00:27:22,068 Since you've seen that I'm fine, why don't you go now? 391 00:27:22,068 --> 00:27:23,338 You'd prefer that, right? 392 00:27:23,909 --> 00:27:25,578 I'll show you out, ma'am. 393 00:27:25,578 --> 00:27:26,709 Let's go. 394 00:27:28,078 --> 00:27:30,078 I brought your favorite fruit. 395 00:27:30,379 --> 00:27:31,949 Don't skip your meals... 396 00:27:31,949 --> 00:27:34,288 and if you need side dishes, I'll send the housekeeper. 397 00:27:34,288 --> 00:27:36,288 You know I throw them all out anyway. 398 00:27:36,818 --> 00:27:39,358 Stop bringing stuff here. They only mess up my house. 399 00:27:44,899 --> 00:27:47,798 - Shall we go? - Fine, I'm leaving. 400 00:28:18,459 --> 00:28:22,068 By the way, what did you mean by that just now? 401 00:28:22,498 --> 00:28:24,739 O Sol, or whatever that weird name was. 402 00:28:25,469 --> 00:28:27,709 Who did Seon Kyeol hold? 403 00:28:28,669 --> 00:28:30,439 Well, that's... 404 00:28:35,909 --> 00:28:39,248 I didn't know Mr. Jang's mysophobia was so severe. 405 00:28:40,548 --> 00:28:42,649 I even kissed him to get out of a pickle. 406 00:28:42,989 --> 00:28:44,659 I practically committed murder, didn't I? 407 00:28:44,788 --> 00:28:47,858 I know. But he still saved you despite his condition. 408 00:28:47,858 --> 00:28:50,199 He's just like Ghandi or Dalai Lama. 409 00:28:50,429 --> 00:28:52,058 He treats violence with nonviolence. 410 00:28:52,498 --> 00:28:55,199 - He needs to win the Nobel Prize. - Oh gosh. 411 00:28:55,598 --> 00:28:57,998 Why are you always like this when someone talks seriously? 412 00:28:59,068 --> 00:29:00,768 Whatever, forget it. 413 00:29:01,338 --> 00:29:02,608 Goodness. 414 00:29:06,439 --> 00:29:08,048 Yes, I'm on my way. 415 00:29:11,078 --> 00:29:12,219 Excuse me. 416 00:29:13,689 --> 00:29:15,649 Miss Neoguri? I'm sorry... 417 00:29:15,788 --> 00:29:16,959 Miss O Sol? 418 00:29:18,558 --> 00:29:19,788 Who are you? 419 00:29:28,328 --> 00:29:31,199 I'm sorry, but who are you? 420 00:29:36,538 --> 00:29:38,209 She says there's no need for you to know. 421 00:29:39,679 --> 00:29:42,409 But you're the ones who brought me here. 422 00:29:42,808 --> 00:29:44,619 I have to know at least... 423 00:29:52,358 --> 00:29:53,959 - Mr. Jang's mother? - Oh my gosh. 424 00:30:00,528 --> 00:30:02,268 She's asking how you knew. 425 00:30:03,869 --> 00:30:06,298 I saw you at our company last time. 426 00:30:07,369 --> 00:30:10,068 I thought you looked very pretty back then too. 427 00:30:10,409 --> 00:30:13,308 Looking at you up close like this, you look even prettier. 428 00:30:13,808 --> 00:30:16,679 You're very stylish, and look totally like a model. 429 00:30:18,748 --> 00:30:20,348 - Liar. - Sorry? 430 00:30:26,518 --> 00:30:28,689 She heard her son got hurt because of you. 431 00:30:31,699 --> 00:30:32,828 Yes. 432 00:30:33,629 --> 00:30:36,528 How is Mr. Jang? Is he all right? 433 00:30:36,629 --> 00:30:38,998 I was about to go see him... 434 00:30:39,199 --> 00:30:41,209 as soon as I went to work today. 435 00:30:41,508 --> 00:30:43,068 - She says there's no need. - What? 436 00:30:43,068 --> 00:30:45,538 She's telling you not to go near Mr. Jang. 437 00:30:46,538 --> 00:30:48,449 Go near him? 438 00:30:49,308 --> 00:30:51,278 But why do you keep talking instead of her? 439 00:30:51,379 --> 00:30:54,989 She and I can just talk face-to-face. 440 00:30:55,449 --> 00:30:58,219 That's because she wants to show you... 441 00:30:58,558 --> 00:31:01,828 that she is on a totally different level from you... 442 00:31:01,959 --> 00:31:04,858 and make you feel offended. 443 00:31:06,129 --> 00:31:07,229 I'm sorry. 444 00:31:09,969 --> 00:31:11,239 It may be uncomfortable, 445 00:31:11,239 --> 00:31:14,068 but you need to keep your arm fixed for two weeks. 446 00:31:21,909 --> 00:31:23,008 Yes, Ms. Kwon. 447 00:31:25,018 --> 00:31:26,248 I'm on my way to work right now. 448 00:31:27,419 --> 00:31:29,288 I stopped by at the hospital. 449 00:31:30,858 --> 00:31:33,018 No, it's nothing. It's just... 450 00:31:35,689 --> 00:31:36,828 my arm hurts a bit. 451 00:31:38,758 --> 00:31:40,369 Okay, I'll see you soon. 452 00:31:51,479 --> 00:31:52,639 My goodness. 453 00:31:58,619 --> 00:32:01,889 Mr. Kim. What are you doing here so early in the morning? 454 00:32:05,058 --> 00:32:08,159 I was wondering about the lady... 455 00:32:08,159 --> 00:32:09,528 that my son, Seon Kyeol, saved. 456 00:32:09,889 --> 00:32:11,929 I just wanted to see your face. 457 00:32:11,929 --> 00:32:14,328 - Don't take it the wrong way. - Okay. 458 00:32:16,429 --> 00:32:18,439 I'm sorry for worrying you. 459 00:32:18,498 --> 00:32:20,098 There's no need. 460 00:32:21,768 --> 00:32:24,879 I was a little worried before I saw you, 461 00:32:24,879 --> 00:32:28,149 but now that we've met, I feel so relieved. 462 00:32:28,848 --> 00:32:32,778 I'm a bit sensitive, and tend to jump to conclusions often. 463 00:32:33,179 --> 00:32:34,518 I hope you understand. 464 00:32:35,989 --> 00:32:37,989 Jump to what kind of conclusion? 465 00:32:38,088 --> 00:32:39,818 You know what I mean. 466 00:32:40,929 --> 00:32:42,358 You know how parents get... 467 00:32:42,689 --> 00:32:46,058 when they worry about their young sons and daughters. 468 00:32:47,869 --> 00:32:49,798 Gosh, no way! 469 00:32:50,399 --> 00:32:52,068 That's totally absurd. 470 00:32:52,139 --> 00:32:53,768 - Don't worry. - I know. 471 00:32:53,939 --> 00:32:56,338 I guess my imagination got out of hand for a while. 472 00:32:57,308 --> 00:33:01,149 I can't believe Seon Kyeol grabbing or touching someone. 473 00:33:01,379 --> 00:33:03,879 I was concerned, but of course that's impossible. 474 00:33:04,048 --> 00:33:07,389 I'm so relieved he will never get intimate with you. 475 00:33:09,588 --> 00:33:13,729 Why do you think something like that will never happen? 476 00:33:14,159 --> 00:33:16,858 You never know what might happen in life. 477 00:33:17,028 --> 00:33:18,229 Who knows? 478 00:33:21,028 --> 00:33:22,969 Look at this little brat talk. 479 00:33:23,768 --> 00:33:24,869 You're pretty. 480 00:33:25,338 --> 00:33:29,409 I like your honesty and boldness, just like young kids these days. 481 00:33:30,308 --> 00:33:33,909 I hope you keep working hard with my son from now on. 482 00:33:35,808 --> 00:33:36,979 Wait a minute. 483 00:33:37,879 --> 00:33:40,748 Why are you thinking that will never happen? 484 00:33:40,889 --> 00:33:42,889 Is it against the rules for Mr. Jang to like me or something? 485 00:33:42,889 --> 00:33:44,858 What are you two doing here? 486 00:33:49,929 --> 00:33:52,129 Oh, my. Seon Kyeol, what is wrong with your hand? 487 00:33:52,498 --> 00:33:54,929 Do not touch my body. 488 00:33:58,268 --> 00:34:01,538 I don't know what business you have with my employee. 489 00:34:01,768 --> 00:34:03,608 You avoid your own mother like this, 490 00:34:04,108 --> 00:34:06,878 and I was just curious about the girl you saved. Why? 491 00:34:07,508 --> 00:34:09,949 You touched a nobody like her, but I can't? 492 00:34:10,619 --> 00:34:11,978 What a messed-up disease. 493 00:34:18,758 --> 00:34:22,028 I didn't mean to offend you by saying messed up. 494 00:34:22,028 --> 00:34:23,829 Cancel what you said about calling her a nobody. 495 00:34:26,829 --> 00:34:28,599 You need to watch your mouth. 496 00:34:38,809 --> 00:34:40,548 I'm sorry if I offended you. 497 00:34:40,978 --> 00:34:42,309 I didn't mean it. 498 00:34:44,148 --> 00:34:45,778 That's fine, ma'am. 499 00:34:45,778 --> 00:34:47,789 I didn't feel offended at all. Don't worry about it. 500 00:34:50,318 --> 00:34:53,659 Both of you should stop wasting your time on pointless things, 501 00:34:54,228 --> 00:34:55,728 and get to work. 502 00:34:56,728 --> 00:35:00,769 The way I see it, there's absolutely no reason you two should meet. 503 00:35:00,869 --> 00:35:03,228 Ms. Gil, don't you have to go to work? 504 00:35:03,398 --> 00:35:05,969 Yes. Of course I have to go. 505 00:35:06,639 --> 00:35:08,068 I have to go, but... 506 00:35:11,739 --> 00:35:12,878 Seon Kyeol. 507 00:35:14,679 --> 00:35:16,008 That obnoxious little punk. 508 00:35:16,008 --> 00:35:17,478 How could he call himself a son? 509 00:35:20,548 --> 00:35:22,449 Miss, don't meet anyone like him. 510 00:35:22,889 --> 00:35:24,758 Meet someone who's kind to you. 511 00:35:26,059 --> 00:35:28,389 Okay. I will. 512 00:35:32,958 --> 00:35:34,329 You came here to intimidate that lady, 513 00:35:34,329 --> 00:35:36,199 but you seem to be more shaken up. 514 00:35:42,469 --> 00:35:44,639 It was nice meeting you. See you next time. 515 00:35:51,148 --> 00:35:52,519 Goodbye. 516 00:36:03,659 --> 00:36:06,958 Do you actually think I did it because I like you? 517 00:36:08,499 --> 00:36:10,668 No, not really. 518 00:36:11,139 --> 00:36:12,898 I was just angry, so... 519 00:36:14,369 --> 00:36:16,008 I guess you heard everything. 520 00:36:17,139 --> 00:36:19,139 Gosh, you'll be late for work. 521 00:36:19,838 --> 00:36:21,249 If you're late three times, 522 00:36:21,949 --> 00:36:22,978 you're out. 523 00:36:22,978 --> 00:36:24,918 Goodness gracious. 524 00:36:25,318 --> 00:36:27,289 I left home early today. 525 00:36:27,818 --> 00:36:28,889 Wait, sir. 526 00:36:28,889 --> 00:36:30,249 I won't give you a ride. 527 00:36:30,249 --> 00:36:32,688 You can take the bus or get a taxi. Figure it out. 528 00:36:33,318 --> 00:36:36,389 No, that's not what I was going to ask. 529 00:36:36,528 --> 00:36:40,099 I'm running late because I had to meet your mother. 530 00:36:40,298 --> 00:36:41,969 Shouldn't you make an exception for... 531 00:36:41,969 --> 00:36:43,668 I never told you to meet her. 532 00:36:43,898 --> 00:36:46,668 You should've just said no. 533 00:36:46,969 --> 00:36:48,508 We were all taught to be polite to elders. 534 00:36:48,508 --> 00:36:50,978 How was I supposed to say no to my boss' mother? 535 00:36:51,008 --> 00:36:52,739 They say even your boss' dog is your boss. 536 00:36:52,739 --> 00:36:54,809 What? Your boss' dog is what? 537 00:36:55,849 --> 00:36:57,249 I'm just saying... 538 00:37:01,188 --> 00:37:02,188 That... 539 00:37:02,918 --> 00:37:04,289 Your hand... 540 00:37:09,188 --> 00:37:11,329 Thank you very much for everything yesterday. 541 00:37:11,958 --> 00:37:14,898 If it weren't for you, I would've ended up in a bad situation. 542 00:37:15,999 --> 00:37:17,769 I don't know how I can thank you. 543 00:37:27,349 --> 00:37:31,079 If you need help with anything, 544 00:37:31,079 --> 00:37:32,648 please let me know. 545 00:37:32,648 --> 00:37:34,519 I'll do everything in my power to help you. 546 00:37:34,619 --> 00:37:38,918 I do feel bad for some things that have happened. 547 00:37:39,188 --> 00:37:40,219 Ms. Gil. 548 00:37:40,519 --> 00:37:41,528 Yes? 549 00:37:43,429 --> 00:37:46,758 There's something I'd like to check. 550 00:37:48,429 --> 00:37:51,298 - Could you give me your hand... - No! 551 00:37:51,938 --> 00:37:53,438 That's my bus! 552 00:37:54,309 --> 00:37:56,909 Sir, I'm so sorry. I won't be late if I get on this bus. 553 00:37:57,008 --> 00:37:58,438 See you at work! 554 00:37:58,438 --> 00:38:00,878 Hold on. Wait, Ms. Gil. 555 00:38:03,208 --> 00:38:04,249 Gil... 556 00:38:10,219 --> 00:38:12,258 So you ended up getting a cast? 557 00:38:13,719 --> 00:38:15,789 Yes, it'll be uncomfortable, but I decided... 558 00:38:15,789 --> 00:38:17,798 to put up with it so that our efficiency isn't compromised. 559 00:38:18,829 --> 00:38:20,159 I'm impressed. 560 00:38:20,358 --> 00:38:23,599 Of course. I am a competent CEO. 561 00:38:23,599 --> 00:38:24,898 I'm not talking about that. 562 00:38:25,539 --> 00:38:28,409 You helped someone, knowing you might get injured. 563 00:38:29,139 --> 00:38:30,639 Isn't this the first time? 564 00:38:33,079 --> 00:38:34,679 Like I said, 565 00:38:35,278 --> 00:38:36,309 I am... 566 00:38:37,179 --> 00:38:38,778 a great CEO. 567 00:38:49,802 --> 00:38:54,802 [VIU Ver] jTBC E05 Clean with Passion for Now!! "Sweet and Tangy Yogurt" -♥ Ruo Xi ♥- 568 00:39:05,008 --> 00:39:08,008 You helped someone, knowing you might get injured. 569 00:39:08,708 --> 00:39:10,249 Isn't this the first time? 570 00:39:12,548 --> 00:39:14,318 I've been wondering for a while now. 571 00:39:14,548 --> 00:39:15,789 Like Jae Min said, 572 00:39:16,318 --> 00:39:18,159 are you... 573 00:39:18,159 --> 00:39:19,889 an internal spy by any chance? 574 00:39:19,889 --> 00:39:20,889 A spy? 575 00:39:22,159 --> 00:39:24,858 Well, we're in the same boat, you know. 576 00:39:24,858 --> 00:39:27,329 When we aren't at the office, we can badmouth... 577 00:39:27,329 --> 00:39:29,329 the company a little just to let off some steam. 578 00:39:29,329 --> 00:39:32,139 Are you the only one with integrity? You make me feel embarrassed. 579 00:39:33,969 --> 00:39:35,469 What's there to badmouth about? 580 00:39:38,079 --> 00:39:39,909 There are many things. First off... 581 00:39:42,909 --> 00:39:44,878 Oh, you were in the car. 582 00:39:50,349 --> 00:39:51,489 What's wrong? 583 00:39:51,719 --> 00:39:53,958 Please give me a call. Take care. 584 00:39:56,088 --> 00:39:57,128 Oh, hello. 585 00:39:59,358 --> 00:40:00,398 My gosh. 586 00:40:00,599 --> 00:40:02,599 Good day. 587 00:40:02,668 --> 00:40:03,929 It's a car wash service. 588 00:40:03,929 --> 00:40:05,999 If you call me, I'll come to you right away. 589 00:40:05,999 --> 00:40:07,239 - Okay. - Thank you. Take it easy. 590 00:40:07,239 --> 00:40:09,139 Oh, leave all the recyclable materials here. 591 00:40:09,139 --> 00:40:11,909 I'll clean them all up after I'm done. 592 00:40:12,239 --> 00:40:13,579 Have a great day. 593 00:40:24,219 --> 00:40:25,418 Do you know him? 594 00:40:25,818 --> 00:40:27,188 He's my dad. 595 00:40:27,889 --> 00:40:28,929 Then why did you hide? 596 00:40:29,758 --> 00:40:31,829 He doesn't know that this is my job. 597 00:40:32,958 --> 00:40:33,999 What is it? 598 00:40:42,869 --> 00:40:45,809 She was covered in sweat, but you held her when she fell? 599 00:40:46,809 --> 00:40:48,148 With your bare hands? 600 00:40:49,679 --> 00:40:51,079 Was it the first time? 601 00:40:51,778 --> 00:40:53,849 Touching someone other than yourself... 602 00:40:54,289 --> 00:40:57,858 with your bare hands, after your OCD symptoms began? 603 00:41:00,588 --> 00:41:02,289 And you were still okay? 604 00:41:03,389 --> 00:41:06,559 Your vision didn't become blurred, and you didn't start panting either. 605 00:41:06,628 --> 00:41:08,769 You didn't experience such extreme fear. 606 00:41:09,699 --> 00:41:10,838 Is that what you're saying? 607 00:41:10,838 --> 00:41:11,969 Well, 608 00:41:12,398 --> 00:41:16,369 don't say it's lovesickness. That's such nonsense. 609 00:41:16,809 --> 00:41:19,639 Please give an explanation that I can understand. 610 00:41:19,639 --> 00:41:22,978 What I'm asking is, can my OCD symptoms... 611 00:41:23,778 --> 00:41:26,878 suddenly improve out of nowhere? 612 00:41:27,179 --> 00:41:31,318 Can the condition improve for no reason? Any similar cases? 613 00:41:33,958 --> 00:41:36,958 No. As far as I know, there hasn't been such a case. 614 00:41:36,958 --> 00:41:40,559 OCD symptoms arise from psychological reasons, 615 00:41:41,469 --> 00:41:43,298 so if your condition has improved, 616 00:41:43,568 --> 00:41:45,699 there must be a reason behind it. 617 00:41:47,068 --> 00:41:49,208 But what can the reason be? 618 00:41:49,608 --> 00:41:51,008 I'm not sure. 619 00:41:51,309 --> 00:41:54,648 You must have a better idea. 620 00:41:54,849 --> 00:41:56,608 Then let's try this. 621 00:41:56,608 --> 00:41:58,478 We'll do a simple test. 622 00:41:59,579 --> 00:42:02,349 Let's find out if you're okay with touching only that person... 623 00:42:03,088 --> 00:42:06,519 or other people as well. It'll help us determine the reason. 624 00:42:07,758 --> 00:42:08,889 A test? 625 00:42:43,228 --> 00:42:46,429 Try touching someone else's belonging. 626 00:42:47,699 --> 00:42:49,269 If you can do it, 627 00:42:49,898 --> 00:42:51,499 we should celebrate your recovery. 628 00:42:56,909 --> 00:42:58,708 (Actor Hwang) 629 00:43:00,739 --> 00:43:03,079 (Actor Hwang) 630 00:43:09,289 --> 00:43:11,489 (Mr. Hopeless Romantic) 631 00:43:24,668 --> 00:43:29,438 (The Love) 632 00:43:30,269 --> 00:43:31,978 Guys, big news. 633 00:43:32,108 --> 00:43:33,639 It gave me goosebumps. 634 00:43:33,639 --> 00:43:34,778 What's he saying now? 635 00:43:34,878 --> 00:43:38,519 That place in Sangwol-dong. It has to be a prostitution house. 636 00:43:38,719 --> 00:43:39,978 Oh, that house? 637 00:43:39,978 --> 00:43:41,019 Did you see under the bed? 638 00:43:48,358 --> 00:43:53,628 (The Love) 639 00:43:54,052 --> 00:43:55,661 Guys, big news. 640 00:43:55,822 --> 00:43:57,192 It gave me goosebumps. 641 00:43:57,192 --> 00:43:58,561 What's he saying now? 642 00:43:58,592 --> 00:44:02,101 That place in Sangwol-dong. It has to be a prostitution house. 643 00:44:02,331 --> 00:44:03,732 Oh, that house? 644 00:44:03,732 --> 00:44:04,831 Did you see under the bed? 645 00:44:04,831 --> 00:44:08,101 There were boxes of condoms. I'm 100 percent sure. 646 00:44:08,172 --> 00:44:11,141 Why did you explore every nook and cranny of the house? 647 00:44:20,652 --> 00:44:22,721 (Car Cleaning Service That Comes to You) 648 00:44:25,891 --> 00:44:26,991 - O Sol. - Yes? 649 00:44:26,991 --> 00:44:29,192 - Do you want some coffee? - Yes, that'd be great. 650 00:44:29,192 --> 00:44:31,732 Hey, I'll do it. Get some rest. 651 00:44:38,101 --> 00:44:39,132 Where did my cup go? 652 00:44:39,132 --> 00:44:40,831 Did someone throw it away? 653 00:44:41,141 --> 00:44:42,871 You should have washed it right away. 654 00:44:42,871 --> 00:44:45,041 I remember putting it right here. 655 00:44:50,612 --> 00:44:52,382 I'm sure someone threw it away. 656 00:44:53,252 --> 00:44:55,782 Don't waste your time and just use mine today. 657 00:44:58,152 --> 00:45:00,152 Gosh, where did it go? 658 00:45:25,081 --> 00:45:28,351 - Gosh! - Mr. Jang! 659 00:45:29,322 --> 00:45:30,581 Mr. Jang. 660 00:45:32,822 --> 00:45:34,152 What are you doing there? 661 00:45:35,922 --> 00:45:38,391 Were you hiding there? 662 00:45:39,891 --> 00:45:40,991 What are you talking about? 663 00:45:41,862 --> 00:45:43,331 Let me tell you... 664 00:45:44,462 --> 00:45:46,502 why I'm here. 665 00:45:47,371 --> 00:45:48,572 Well... 666 00:45:50,601 --> 00:45:51,772 Those cookie crumbs! 667 00:45:53,311 --> 00:45:55,442 Jae Min, look at those cookie crumbs. 668 00:45:56,181 --> 00:45:57,911 If we start seeing insects in this office, 669 00:45:58,052 --> 00:46:01,152 the whole staff will have to clean up the place. 670 00:46:01,252 --> 00:46:03,152 Isn't that scary? 671 00:46:03,522 --> 00:46:07,522 Be careful. You all have to work harder. 672 00:46:07,752 --> 00:46:10,661 Keep the office clean. You can do better than this. 673 00:46:14,192 --> 00:46:16,232 Does he look around the place while we're not here? 674 00:46:16,561 --> 00:46:17,902 I can't believe him. 675 00:46:19,532 --> 00:46:22,471 - Mr. Jang, there you are. - Yes. 676 00:46:22,641 --> 00:46:25,011 When can you confirm the purchase request? 677 00:46:25,112 --> 00:46:26,212 Oh, that. 678 00:46:26,712 --> 00:46:29,741 Right now. I'll go to my office... 679 00:46:30,442 --> 00:46:31,612 and confirm it right away. 680 00:46:35,752 --> 00:46:37,351 He's been acting strangely lately. 681 00:47:03,641 --> 00:47:05,351 What brings you here? 682 00:47:05,351 --> 00:47:06,581 There you are. 683 00:47:15,922 --> 00:47:18,261 If you have insomnia, why do you drink coffee? 684 00:47:20,862 --> 00:47:22,261 And it's fake coffee too. 685 00:47:23,261 --> 00:47:26,331 - It's bad for your health. - Forget it. 686 00:47:27,431 --> 00:47:28,871 My whole life is fake anyway. 687 00:47:30,101 --> 00:47:31,942 Can someone's life be fake too? 688 00:47:31,942 --> 00:47:34,172 I deceive people. That's why it's fake. 689 00:47:34,411 --> 00:47:36,011 When you finish your coffee, you should go back. 690 00:47:36,011 --> 00:47:38,482 - I don't need any more treatment. - Why? 691 00:47:39,811 --> 00:47:42,322 - Do you think I'm fake too? - That's not it. 692 00:47:44,422 --> 00:47:47,322 It's not like the treatment will make the spirits come back. 693 00:47:48,261 --> 00:47:49,621 - And... - And? 694 00:47:49,761 --> 00:47:52,192 I feel bad about being treated for free every time. 695 00:47:52,391 --> 00:47:53,632 It's not for free. 696 00:47:55,261 --> 00:47:57,302 You serve me this amazing coffee. 697 00:47:58,331 --> 00:48:00,971 I might not be able to help the spirits come back, 698 00:48:01,572 --> 00:48:04,842 but there might be something I can do about the holes in your heart. 699 00:48:05,272 --> 00:48:08,712 What do you say? Will you give me another chance? 700 00:48:13,212 --> 00:48:15,522 You should get over that accident too. 701 00:48:16,152 --> 00:48:17,922 It's already been six years. 702 00:48:18,152 --> 00:48:20,391 It's not like you caused that accident or anything. 703 00:48:21,192 --> 00:48:22,692 That accident? 704 00:48:23,491 --> 00:48:25,561 I have no idea what you're talking about. 705 00:48:25,891 --> 00:48:26,962 As if. 706 00:48:27,732 --> 00:48:29,632 When my home collapsed, 707 00:48:30,431 --> 00:48:32,471 it felt like my whole life fell apart. 708 00:48:33,132 --> 00:48:35,141 To think I might end up in the streets, 709 00:48:35,601 --> 00:48:37,802 it felt like a huge rock was stuck in my heart. 710 00:48:38,241 --> 00:48:39,411 I couldn't eat... 711 00:48:39,741 --> 00:48:42,541 or even drink any water. I was almost dying. 712 00:48:43,212 --> 00:48:45,451 And you came to each of us... 713 00:48:46,081 --> 00:48:47,951 to listen to our stories... 714 00:48:48,152 --> 00:48:49,552 and give us the energy to live. 715 00:48:51,991 --> 00:48:54,052 What you did was absolutely amazing. 716 00:48:54,152 --> 00:48:56,491 Even after becoming such a great doctor, 717 00:48:56,991 --> 00:48:58,692 you still haven't forgotten us. 718 00:48:58,692 --> 00:48:59,991 Yes, I'm a doctor, 719 00:49:01,701 --> 00:49:03,661 but I'm not sure if I'm a great one. 720 00:49:05,272 --> 00:49:08,371 By the way, have you met that girl? 721 00:49:09,101 --> 00:49:10,772 - Who? - You know, 722 00:49:11,072 --> 00:49:13,041 that girl who you said changed your life. 723 00:49:13,641 --> 00:49:15,882 Come to think of it, she must not be a little girl anymore. 724 00:49:16,612 --> 00:49:18,982 Would she be a beautiful lady by now? 725 00:49:20,181 --> 00:49:22,621 A beautiful lady, she is. 726 00:49:23,822 --> 00:49:25,552 She seems to be stronger... 727 00:49:25,991 --> 00:49:27,451 than I expected. 728 00:49:39,532 --> 00:49:41,842 Get some chicken on your way home. With extra sauce. 729 00:49:42,601 --> 00:49:45,541 Gosh, why would he ask me to get it? 730 00:49:47,112 --> 00:49:49,241 He's my little brother, 731 00:49:49,782 --> 00:49:51,181 and he never does anything. 732 00:49:52,712 --> 00:49:53,982 (Kwangpo Butcher's Shop) 733 00:49:59,822 --> 00:50:02,061 (Beef leg bone for bone health) 734 00:50:07,791 --> 00:50:10,661 (Beef leg bone for bone health) 735 00:50:11,732 --> 00:50:14,101 - Where's my chicken? - Here. 736 00:50:14,232 --> 00:50:15,471 Yes! 737 00:50:18,212 --> 00:50:20,612 What is this? Is this a chicken leg? 738 00:50:20,971 --> 00:50:22,311 Is my girl home? 739 00:50:22,311 --> 00:50:23,712 - Yes. - So where's my chicken? 740 00:50:24,181 --> 00:50:26,311 Chicken? You should watch your weight. 741 00:50:26,652 --> 00:50:28,522 There are too many strong ones in the 75kg class. 742 00:50:28,522 --> 00:50:29,851 You should go down to 72kg. 743 00:50:29,851 --> 00:50:32,391 Gosh! I wanted some chicken! 744 00:50:33,092 --> 00:50:35,092 Why did you buy beef leg bone? 745 00:50:35,261 --> 00:50:36,491 It looks like a front leg. 746 00:50:36,862 --> 00:50:38,831 Yes. It's supposed to be good for your bones. 747 00:50:39,362 --> 00:50:40,632 Is it for O Dol? 748 00:50:41,092 --> 00:50:44,632 That's a great idea. His competition is coming up. 749 00:50:44,632 --> 00:50:46,002 It's so nice of you. 750 00:50:46,331 --> 00:50:47,502 It's not for O Dol. 751 00:50:47,701 --> 00:50:50,241 What? No? Then who is it for? 752 00:50:51,302 --> 00:50:52,541 Is it for me? 753 00:50:54,982 --> 00:50:58,712 Dad, are you working again? 754 00:50:59,511 --> 00:51:00,581 What? 755 00:51:00,982 --> 00:51:02,522 Well... 756 00:51:03,351 --> 00:51:05,851 I had a meeting outside the office this afternoon. 757 00:51:06,951 --> 00:51:08,261 Around there, 758 00:51:10,862 --> 00:51:12,161 I found this. 759 00:51:12,791 --> 00:51:14,692 It had your phone number on it, 760 00:51:14,902 --> 00:51:16,132 so I took it. 761 00:51:18,161 --> 00:51:21,572 It's just to kill some time. 762 00:51:21,971 --> 00:51:23,871 It must be hard work. 763 00:51:23,871 --> 00:51:25,112 It's not hard. 764 00:51:25,311 --> 00:51:27,311 I'm still strong. 765 00:51:28,172 --> 00:51:30,011 Do you see these muscles? 766 00:51:31,181 --> 00:51:34,612 It might be a bit tough in the beginning, 767 00:51:34,811 --> 00:51:37,482 but once you get some regular customers, it can be quite nice. 768 00:51:37,482 --> 00:51:39,822 You don't need any capital to start with, 769 00:51:39,822 --> 00:51:42,822 and you can manage your time freely. It's actually pretty nice. 770 00:51:45,462 --> 00:51:46,732 The business cards came out amazing. 771 00:51:47,761 --> 00:51:50,132 Yes! I finally have a job... 772 00:51:50,232 --> 00:51:52,302 where I need business cards. 773 00:51:52,971 --> 00:51:56,772 My girl, you can call me whenever you're in trouble. 774 00:52:00,141 --> 00:52:01,882 There are some kimchi pancakes on the table. 775 00:52:01,982 --> 00:52:03,382 You like them, right? 776 00:52:03,712 --> 00:52:05,911 I put some meat in them too. They taste amazing. 777 00:52:05,911 --> 00:52:07,011 Look at that. 778 00:52:07,212 --> 00:52:09,081 You should have told me earlier. 779 00:52:09,351 --> 00:52:10,851 Then I would have bought some makgeolli on my way home. 780 00:52:11,851 --> 00:52:14,491 Why are you eating with your hands? Use chopsticks. 781 00:52:14,491 --> 00:52:15,561 Forget it. 782 00:52:16,991 --> 00:52:18,692 Why didn't you make more? 783 00:52:19,261 --> 00:52:21,092 It's too little, right? 784 00:52:21,962 --> 00:52:23,862 - Before we finish everything, - It tastes so good. 785 00:52:23,962 --> 00:52:25,802 bring some to Choi. 786 00:52:26,902 --> 00:52:28,072 - Me? - Yes. 787 00:52:28,701 --> 00:52:31,942 He helped me hand out my business cards today. 788 00:52:32,371 --> 00:52:34,172 He never complains once. 789 00:52:34,511 --> 00:52:35,811 Isn't that so nice of him? 790 00:52:36,081 --> 00:52:37,241 I'll get a plate. 791 00:52:47,621 --> 00:52:48,721 Rooftop! 792 00:52:51,121 --> 00:52:52,232 Rooftop! 793 00:52:54,132 --> 00:52:55,362 Is no one home? 794 00:52:58,772 --> 00:53:00,172 Is he at the comic book cafe again? 795 00:53:02,241 --> 00:53:03,971 They won't taste good when they're cold. 796 00:53:08,382 --> 00:53:11,181 Why are you looking into a guy's room at night? 797 00:53:11,411 --> 00:53:12,782 Gosh, you startled me. 798 00:53:13,581 --> 00:53:16,351 - When did you come? - I've been watching you. 799 00:53:16,351 --> 00:53:18,922 What? Are you really a pervert or something? 800 00:53:20,791 --> 00:53:23,061 Here. It's from my dad. 801 00:53:23,422 --> 00:53:25,261 Oh, my. Kimchi pancakes? 802 00:53:25,791 --> 00:53:27,931 Chef Gil is the best. 803 00:53:30,962 --> 00:53:33,971 What about makgeolli? You don't have any? 804 00:53:35,342 --> 00:53:37,402 When you eat kimchi pancakes, you have to drink makgeolli. 805 00:53:37,502 --> 00:53:40,511 Gosh. Why would you want makgeolli? 806 00:53:41,811 --> 00:53:42,911 Sounds good! 807 00:53:43,581 --> 00:53:44,782 Sounds good, right? 808 00:53:45,665 --> 00:53:46,804 Cheers. 809 00:53:58,114 --> 00:54:00,344 I heard you helped my dad out today. 810 00:54:01,984 --> 00:54:03,085 Thank you. 811 00:54:05,924 --> 00:54:08,284 No need to say thanks between us. 812 00:54:08,284 --> 00:54:09,855 You're so lame. 813 00:54:12,525 --> 00:54:13,594 By the way... 814 00:54:14,725 --> 00:54:16,364 don't you... 815 00:54:17,335 --> 00:54:19,234 have any family? 816 00:54:20,634 --> 00:54:21,665 Family? 817 00:54:23,205 --> 00:54:24,904 Why are you bringing that up suddenly? 818 00:54:24,904 --> 00:54:26,574 I just thought... 819 00:54:27,344 --> 00:54:30,915 it's time for you to receive care from your family. 820 00:54:31,745 --> 00:54:33,484 - That's why. - I believe... 821 00:54:33,745 --> 00:54:37,714 I'm old enough to live without my family's caring now. 822 00:54:39,025 --> 00:54:40,855 What does age have to do with it? 823 00:54:40,955 --> 00:54:42,455 You should rely on them whenever it's tough. 824 00:54:42,455 --> 00:54:43,694 That's true. 825 00:54:44,754 --> 00:54:46,765 You should rely on me when it's tough for you too. 826 00:54:47,265 --> 00:54:49,594 Aren't we practically a family now? 827 00:54:49,835 --> 00:54:52,935 We eat together, sleep together... 828 00:54:53,864 --> 00:54:55,205 There you go again. 829 00:54:55,205 --> 00:54:57,504 You leave me speechless every time. 830 00:55:01,275 --> 00:55:02,844 Living as an adult... 831 00:55:04,145 --> 00:55:05,685 is tough for anyone. 832 00:55:07,085 --> 00:55:09,315 Don't carry all that weight on your own... 833 00:55:11,015 --> 00:55:12,185 and ask for a shoulder. 834 00:55:17,895 --> 00:55:18,924 Shall we... 835 00:55:20,424 --> 00:55:22,594 tell each other a secret? 836 00:55:22,594 --> 00:55:23,665 A secret? 837 00:55:25,065 --> 00:55:26,435 A secret just between the two of us. 838 00:55:26,435 --> 00:55:27,504 Just us two? 839 00:55:28,504 --> 00:55:30,804 That sounds good. Let's do it. 840 00:55:32,344 --> 00:55:33,605 - Me first? - Yes. 841 00:55:33,605 --> 00:55:34,674 Fine. 842 00:55:38,745 --> 00:55:40,085 To tell you the truth, 843 00:55:42,455 --> 00:55:44,154 I work at a cleaning agency. 844 00:55:49,955 --> 00:55:51,094 Is that... 845 00:55:52,395 --> 00:55:53,864 a secret? 846 00:55:55,094 --> 00:55:56,835 How could that be a secret? 847 00:55:57,335 --> 00:55:58,835 What's wrong with a cleaning agency? 848 00:56:01,134 --> 00:56:04,375 Seriously, don't you know the meaning of a secret? 849 00:56:05,074 --> 00:56:06,804 You're shouting it out to all our neighbors. 850 00:56:06,804 --> 00:56:08,875 Sorry. I just thought... 851 00:56:09,275 --> 00:56:10,415 you were joking. 852 00:56:10,415 --> 00:56:12,085 It's not a joke. 853 00:56:13,085 --> 00:56:15,815 My dad will go hysteric if he finds out. 854 00:56:17,185 --> 00:56:20,984 My dad has been doing cleaning work for his entire life. 855 00:56:22,795 --> 00:56:24,525 So he wished O Dol and I... 856 00:56:25,525 --> 00:56:27,625 never did any work similar to that. 857 00:56:29,864 --> 00:56:31,265 He told us to work... 858 00:56:32,105 --> 00:56:35,705 at a warm and cool office, no matter how small it was. 859 00:56:38,034 --> 00:56:40,074 He told us to live an ordinary life like others. 860 00:56:43,815 --> 00:56:45,685 But that's not as easy as it seems. 861 00:56:47,085 --> 00:56:49,415 Living like others is the most difficult. 862 00:56:51,714 --> 00:56:53,054 But... 863 00:56:53,554 --> 00:56:56,495 I think this line of work suits me quite well. 864 00:56:56,924 --> 00:57:00,295 At first, I was going to quit as soon as I saved up money, 865 00:57:01,625 --> 00:57:03,034 but it's pretty fun. 866 00:57:03,364 --> 00:57:05,194 All I do is simply... 867 00:57:05,634 --> 00:57:07,904 work hard and sweat. 868 00:57:09,375 --> 00:57:12,045 I like it because it feels like I'm exercising. 869 00:57:13,375 --> 00:57:14,804 It's your turn now. 870 00:57:15,475 --> 00:57:16,775 Tell me your secret. 871 00:57:22,185 --> 00:57:23,714 My secret is... 872 00:57:25,185 --> 00:57:27,085 that there is someone that I like. 873 00:57:27,625 --> 00:57:30,495 I've been watching her for quite a long time. 874 00:57:32,295 --> 00:57:35,065 Gosh, is it some sort of crush? 875 00:57:36,534 --> 00:57:38,495 Did you tell her how you feel? 876 00:57:38,634 --> 00:57:39,734 No. 877 00:57:40,634 --> 00:57:42,574 I'm being very cautious. 878 00:57:43,904 --> 00:57:45,275 It's not time... 879 00:57:46,304 --> 00:57:47,574 to show myself yet. 880 00:57:50,015 --> 00:57:51,174 I understand. 881 00:57:51,984 --> 00:57:55,484 It's always difficult to catch the right timing. 882 00:57:56,654 --> 00:57:58,284 It must be tough for you. 883 00:57:59,654 --> 00:58:01,054 Having a crush on someone... 884 00:58:01,754 --> 00:58:03,824 isn't a pleasant experience at all. 885 00:58:06,165 --> 00:58:07,824 What kind of person is she? 886 00:58:07,964 --> 00:58:09,964 That person you like. 887 00:58:13,065 --> 00:58:14,804 Am I asking too much? 888 00:58:19,344 --> 00:58:20,844 She a very bright... 889 00:58:21,904 --> 00:58:23,444 and pretty person. 890 00:58:26,045 --> 00:58:28,114 That's why I want to protect her. 891 00:58:29,355 --> 00:58:30,754 So she can... 892 00:58:31,384 --> 00:58:32,784 always smile. 893 00:58:56,375 --> 00:58:57,515 Hurry up. 894 00:58:57,515 --> 00:58:59,515 (Stop Redevelopment This Instant!) 895 00:58:59,515 --> 00:59:01,984 (AG Construction Does Not Deserve To Be Here) 896 00:59:20,205 --> 00:59:22,404 Here. Drink this. 897 00:59:24,004 --> 00:59:25,645 You don't like yogurt? 898 00:59:25,705 --> 00:59:27,375 This is really tasty. 899 00:59:35,455 --> 00:59:36,815 Are you a college student? 900 00:59:37,915 --> 00:59:39,154 Working part-time? 901 00:59:41,054 --> 00:59:43,094 I saw you on the way to the supermarket. 902 00:59:43,525 --> 00:59:45,464 You kept reading a book. 903 00:59:46,995 --> 00:59:48,895 My mom told me... 904 00:59:49,134 --> 00:59:52,565 the workers tearing down this area were working against their will too. 905 00:59:53,665 --> 00:59:56,574 She told me not to turn a blind eye when I saw them working hard. 906 00:59:57,174 --> 00:59:58,734 Am I being to nosy? 907 01:00:10,685 --> 01:00:11,714 O Sol. 908 01:00:12,185 --> 01:00:13,254 O Sol! 909 01:00:13,484 --> 01:00:14,725 That's my mom. 910 01:00:17,694 --> 01:00:19,464 Drink it when it's cold. 911 01:00:22,025 --> 01:00:23,134 Mom! 912 01:00:23,864 --> 01:00:25,034 Hello. 913 01:00:29,034 --> 01:00:30,435 Where have you been? 914 01:00:47,824 --> 01:00:49,125 How sweet. 915 01:01:01,004 --> 01:01:03,475 Why did I bring this home? 916 01:01:11,975 --> 01:01:15,685 (The Love) 917 01:01:18,754 --> 01:01:19,855 (The Love) 918 01:01:26,765 --> 01:01:30,765 Socrates said that love is an irrational desire... 919 01:01:30,765 --> 01:01:32,705 that paralyzes rational judgment. 920 01:01:32,864 --> 01:01:35,935 Plato said that the lack of judgment due to love... 921 01:01:35,935 --> 01:01:37,275 is an act of a divine being, 922 01:01:37,275 --> 01:01:40,105 and an area that cannot be determined by human beings. 923 01:01:40,705 --> 01:01:44,645 Nietzsche said that love always results in mental derangement. 924 01:01:45,685 --> 01:01:48,415 But the lack of judgment is optional, 925 01:01:48,545 --> 01:01:51,784 and it's mostly only relevant to the feelings for a loved one. 926 01:01:52,015 --> 01:01:55,284 Love starts when you think a particular person is special. 927 01:01:55,455 --> 01:01:59,464 For example, this person may be able to do something others can't. 928 01:01:59,824 --> 01:02:02,435 Do something that others can't do? 929 01:02:02,594 --> 01:02:04,194 (The Love) 930 01:02:05,534 --> 01:02:08,165 Gosh, that's nonsense. 931 01:02:08,734 --> 01:02:10,034 That's right. 932 01:02:10,074 --> 01:02:13,045 What you thought nonsense actually starts to occur. 933 01:02:13,375 --> 01:02:15,444 Just like a miracle. 934 01:02:19,784 --> 01:02:21,844 That scared me. Gosh. 935 01:02:23,254 --> 01:02:25,315 You seem to be lacking your sense of judgment. 936 01:02:25,484 --> 01:02:27,725 What is this crappy program? 937 01:02:28,424 --> 01:02:30,125 Lack of judgment my foot. 938 01:02:30,225 --> 01:02:32,225 Why am I listening to this trash? 939 01:02:39,734 --> 01:02:42,504 You are in love right now. 940 01:02:43,734 --> 01:02:46,904 You are in love right now. 941 01:02:50,245 --> 01:02:51,674 (The Love) 942 01:02:59,054 --> 01:03:00,484 I better wash up. 943 01:03:01,484 --> 01:03:02,725 Did you wake up now? 944 01:03:02,955 --> 01:03:04,855 Is today a special day or something? 945 01:03:04,855 --> 01:03:06,495 Why did you wash your hair? 946 01:03:06,665 --> 01:03:08,625 I always wash my hair. 947 01:03:10,395 --> 01:03:12,234 But what is this smell? 948 01:03:12,734 --> 01:03:14,034 Are you cooking something? 949 01:03:14,234 --> 01:03:16,004 Right! My beef bone soup! 950 01:03:16,004 --> 01:03:17,275 Goodness me! 951 01:03:55,245 --> 01:03:56,375 Good morning. 952 01:04:01,545 --> 01:04:02,754 Wake up, Jang Seon Kyeol. 953 01:04:04,085 --> 01:04:05,154 Snap out of it. 954 01:04:05,725 --> 01:04:07,125 It's just a TV show. 955 01:04:08,054 --> 01:04:09,225 It's no big deal, you know. 956 01:04:10,455 --> 01:04:11,525 Pull yourself together. 957 01:04:22,105 --> 01:04:25,775 Gosh, those jerks. What's with that ridiculous show? 958 01:04:26,045 --> 01:04:28,605 I couldn't even sleep because I had too much on my mind. 959 01:04:28,605 --> 01:04:30,745 I'm so annoyed. Those scums. 960 01:04:30,844 --> 01:04:32,745 I hope that show fails big-time. Karma will get them. 961 01:04:32,745 --> 01:04:34,015 Did you watch the show yesterday? 962 01:04:34,585 --> 01:04:37,484 It was amazing. It was a documentary about love. 963 01:04:40,855 --> 01:04:42,424 - Hello, sir. - Hello, sir. 964 01:04:42,625 --> 01:04:45,594 - Sir, did you happen to watch... - No, I didn't. 965 01:04:46,594 --> 01:04:47,765 Why would I watch such garbage? 966 01:04:58,304 --> 01:05:00,444 Why is it so messy here today? 967 01:05:05,844 --> 01:05:09,185 If you don't clean food crumbs, germs will multiply in no time. 968 01:05:09,754 --> 01:05:11,915 All germs and bacteria, die. Go away, viruses. 969 01:05:11,915 --> 01:05:13,924 I told everyone to clean thoroughly at all times. 970 01:05:14,284 --> 01:05:15,585 Tomorrow, we'll deep-clean the office. 971 01:05:22,594 --> 01:05:24,134 This must be covered with germs now. 972 01:05:24,435 --> 01:05:25,804 No one knows how to clean properly. 973 01:05:30,335 --> 01:05:31,404 Well... 974 01:05:32,335 --> 01:05:34,545 Sorry to interrupt, sir. 975 01:05:43,815 --> 01:05:46,754 You are in love. 976 01:05:48,924 --> 01:05:50,225 No. 977 01:05:50,225 --> 01:05:51,324 No. 978 01:05:52,025 --> 01:05:53,824 No! No way! 979 01:05:53,995 --> 01:05:55,395 No! I'm not. 980 01:05:55,395 --> 01:05:57,165 No way, I'm totally not in love. 981 01:05:57,165 --> 01:05:59,835 I'm not. I'm not, okay? 982 01:06:19,325 --> 01:06:20,855 (Special thanks to Cho Ryeon) 983 01:06:35,065 --> 01:06:37,235 (Clean with Passion for Now!!) 984 01:06:37,575 --> 01:06:39,645 I knew that he could be a weirdo, 985 01:06:39,645 --> 01:06:42,515 but he's really unpredictable these days. 986 01:06:42,815 --> 01:06:45,985 This is beef bone soup. I thought this would be good for Mr. Gil. 987 01:06:46,084 --> 01:06:47,384 You should give it to him directly. 988 01:06:47,384 --> 01:06:48,884 - That will be better. - No! 989 01:06:48,884 --> 01:06:50,985 - Can I help you? - You booked our cleaning service. 990 01:06:50,985 --> 01:06:53,285 The apartment complex in Sangwol-dong? 991 01:06:53,454 --> 01:06:54,485 Gil O Sol! 992 01:06:54,485 --> 01:06:58,325 So Gil O Sol is the only person he can touch? 993 01:06:58,395 --> 01:07:01,164 Sir, you've been acting so strange lately. 994 01:07:01,164 --> 01:07:02,634 Give me your hand. 995 01:07:02,634 --> 01:07:04,334 I have to check something. 70211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.