Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,549 --> 00:00:16,578
You made this stupid mistake because you were distracted.
2
00:00:17,418 --> 00:00:20,418
You completely ruined the company's reputation,
3
00:00:20,418 --> 00:00:21,959
which my employees have worked so hard to build.
4
00:00:23,889 --> 00:00:25,529
Do you even realize it?
5
00:00:30,958 --> 00:00:32,229
I'm sorry.
6
00:00:34,028 --> 00:00:35,698
You're saying sorry again.
7
00:00:38,969 --> 00:00:40,668
I can't even stand the sight of you, so get out this instant.
8
00:00:43,278 --> 00:00:46,609
Get out of my office and my company right now!
9
00:01:29,918 --> 00:01:31,989
(Jung Hye Won)
10
00:01:41,099 --> 00:01:42,168
Mom.
11
00:01:43,769 --> 00:01:45,138
How have you been?
12
00:01:48,638 --> 00:01:50,278
Don't I look pretty today?
13
00:01:52,879 --> 00:01:54,679
I chose the prettiest clothes...
14
00:01:54,849 --> 00:01:57,778
in my closet to come see you today.
15
00:01:58,418 --> 00:01:59,519
What do you think?
16
00:02:03,389 --> 00:02:05,459
Do I look like a lady now?
17
00:02:10,028 --> 00:02:12,299
You worried about me all the time...
18
00:02:13,369 --> 00:02:15,739
because I didn't wash up well and acted clumsy.
19
00:02:17,399 --> 00:02:19,369
You're the same as always, Mom.
20
00:02:22,579 --> 00:02:23,778
You look pretty.
21
00:02:28,008 --> 00:02:30,449
You're so pretty, and it's actually kind of annoying.
22
00:02:36,658 --> 00:02:38,019
To tell you the truth,
23
00:02:39,528 --> 00:02:41,829
I had a tough day today.
24
00:02:42,758 --> 00:02:45,799
(Jung Hye Won)
25
00:02:53,139 --> 00:02:54,308
If I...
26
00:02:56,378 --> 00:02:58,139
didn't quit being an athlete back then...
27
00:02:59,878 --> 00:03:02,318
and kept going on, what do you think would've happened?
28
00:03:11,288 --> 00:03:13,089
That darn medal.
29
00:03:17,998 --> 00:03:20,068
Why were you so foolish?
30
00:03:22,568 --> 00:03:24,739
Why did you go inside for that medal?
31
00:03:35,718 --> 00:03:37,378
Gosh, seriously.
32
00:03:39,318 --> 00:03:41,788
I really didn't want to cry today.
33
00:03:46,389 --> 00:03:47,489
Look.
34
00:03:47,589 --> 00:03:51,158
I'm not even wearing the sunglasses I had on every time I came.
35
00:03:56,968 --> 00:03:59,669
I would've brought them if I knew I'd cry again.
36
00:04:26,168 --> 00:04:28,668
Mom, I'll be right back.
37
00:05:19,919 --> 00:05:22,089
(Episode 5: Sweet and Tangy Yogurt)
38
00:05:31,399 --> 00:05:32,428
Gosh.
39
00:05:35,568 --> 00:05:36,568
That hurts.
40
00:06:08,698 --> 00:06:10,099
Seriously, who could it be?
41
00:06:11,138 --> 00:06:13,308
Is this the Shaolin Monastery or what?
42
00:06:14,638 --> 00:06:17,578
I honestly can't get used to climbing these steps.
43
00:06:21,149 --> 00:06:23,649
Hey, you.
44
00:06:24,578 --> 00:06:27,149
Is today a special day? You look beautiful today.
45
00:06:28,049 --> 00:06:30,058
Look who's talking. Is today a special day for you?
46
00:06:30,459 --> 00:06:32,328
You look like a different person.
47
00:06:32,589 --> 00:06:34,859
Really? Do I look dashing?
48
00:06:36,099 --> 00:06:38,258
I never said that. I just said you look different.
49
00:06:41,099 --> 00:06:43,638
What's that? That black plastic bag doesn't suit your outfit.
50
00:06:44,868 --> 00:06:47,909
Oh, this? It's nothing.
51
00:06:48,539 --> 00:06:49,638
What's in it?
52
00:06:50,578 --> 00:06:52,609
If it's something delicious, please share.
53
00:06:54,779 --> 00:06:57,578
What is it? Let me see. Gosh, seriously.
54
00:07:03,659 --> 00:07:06,289
I suffer from...
55
00:07:06,928 --> 00:07:08,058
severe constipation.
56
00:07:12,799 --> 00:07:15,368
Well, I heard that today...
57
00:07:16,969 --> 00:07:18,698
is your mother's death anniversary.
58
00:07:18,698 --> 00:07:21,409
- How did you know? - Mr. Gil told me.
59
00:07:21,469 --> 00:07:22,779
Goodness.
60
00:07:23,239 --> 00:07:25,438
Why tell someone who has nothing to do with our family?
61
00:07:25,438 --> 00:07:27,248
Gosh, you're hurting my feelings here.
62
00:07:28,008 --> 00:07:30,779
How could you say that I have nothing to do with your family?
63
00:07:30,779 --> 00:07:34,118
After all, we eat and sleep together.
64
00:07:34,388 --> 00:07:37,459
My gosh, are you trying to ruin my future or what?
65
00:07:37,558 --> 00:07:39,628
Well, it's true that we sleep...
66
00:07:40,428 --> 00:07:42,899
under the same roof. You downstairs and me upstairs.
67
00:07:48,529 --> 00:07:49,669
Do you want one?
68
00:07:51,938 --> 00:07:53,109
I already have one.
69
00:07:57,479 --> 00:07:59,979
What does this look like to you?
70
00:08:00,609 --> 00:08:02,318
Yogurt.
71
00:08:03,919 --> 00:08:06,419
- Is it not? - It is yogurt.
72
00:08:06,688 --> 00:08:09,419
But this is a very special one.
73
00:08:11,758 --> 00:08:12,859
It gives me solace.
74
00:08:14,558 --> 00:08:15,698
"Solace"?
75
00:08:18,558 --> 00:08:21,428
When I was little, my mom gave me...
76
00:08:21,669 --> 00:08:24,339
a bottle of yogurt every time I cried.
77
00:08:25,739 --> 00:08:29,209
As soon as she gave me one, I stopped crying immediately.
78
00:08:33,579 --> 00:08:35,048
Someone comes by...
79
00:08:35,309 --> 00:08:37,979
and leaves yogurt on my mother's death anniversary every year.
80
00:08:39,548 --> 00:08:40,689
Every year for the past six years.
81
00:08:41,349 --> 00:08:42,989
I have no idea who it is,
82
00:08:43,319 --> 00:08:45,089
but this tiny bottle of yogurt brings me solace.
83
00:08:47,429 --> 00:08:49,258
I feel as if my mom came by and left it for me.
84
00:08:51,429 --> 00:08:53,398
I felt that way so strongly today.
85
00:08:54,998 --> 00:08:56,439
I wanted to burst into tears,
86
00:08:57,368 --> 00:08:59,138
but this was so sweet and tangy...
87
00:09:00,168 --> 00:09:01,508
that I couldn't even cry.
88
00:09:09,048 --> 00:09:12,219
(Figures: Overseas Delivery, 5,800 dollars)
89
00:09:15,819 --> 00:09:18,089
I managed to get the exact same figure, sir.
90
00:09:18,589 --> 00:09:21,059
But it's coming from overseas, so it'll take at least a week.
91
00:09:21,658 --> 00:09:24,028
Thank you. You should get going.
92
00:09:24,929 --> 00:09:26,929
Sir, about Ms. Gil...
93
00:09:27,168 --> 00:09:30,569
I'm pretty sure I told you not to talk about her in front of me.
94
00:09:31,298 --> 00:09:34,939
Today is her mother's death anniversary.
95
00:09:40,008 --> 00:09:41,079
It's hot.
96
00:09:42,319 --> 00:09:45,689
She told me that she had to go somewhere in the afternoon.
97
00:09:46,418 --> 00:09:50,158
I think she wanted to go visit her mother at the columbarium.
98
00:09:50,388 --> 00:09:51,618
What's going on this time?
99
00:09:51,618 --> 00:09:53,528
That outfit and makeup don't even suit you.
100
00:09:53,528 --> 00:09:55,128
Do you have a blind date after work or what?
101
00:09:55,128 --> 00:09:58,329
Or were you going to hit on a client who seems to be a good catch?
102
00:10:00,798 --> 00:10:02,368
You're out of line.
103
00:10:07,939 --> 00:10:09,038
What?
104
00:10:09,839 --> 00:10:11,579
I didn't know. I had no idea.
105
00:10:11,579 --> 00:10:14,109
Can I be criticized when I had no idea?
106
00:10:18,618 --> 00:10:20,089
Okay, fine.
107
00:10:21,288 --> 00:10:23,788
All right, Geum Ja. I'll go.
108
00:10:25,729 --> 00:10:26,888
I should, right?
109
00:10:33,599 --> 00:10:34,668
Did you hurt your foot?
110
00:10:35,268 --> 00:10:37,268
You seem to have trouble walking.
111
00:10:38,298 --> 00:10:40,638
No. My heels are hurting my feet, that's all.
112
00:10:40,809 --> 00:10:42,038
I never wear heels.
113
00:10:43,278 --> 00:10:44,579
I don't think that's what it is.
114
00:10:45,138 --> 00:10:47,878
From how you're walking, I can tell it's not your shoes.
115
00:10:48,548 --> 00:10:51,048
It looks like you pulled a ligament in your ankle or something.
116
00:10:52,589 --> 00:10:54,689
You sound like a doctor.
117
00:10:57,018 --> 00:10:58,059
Here.
118
00:10:59,459 --> 00:11:00,528
Hop on.
119
00:11:02,429 --> 00:11:04,929
- What are you doing now? - I'll give you a piggy back ride.
120
00:11:05,729 --> 00:11:07,329
Neighbors should help each other.
121
00:11:09,038 --> 00:11:11,469
Gosh, are you crazy? You pervert.
122
00:11:12,809 --> 00:11:15,508
I'm trying to be nice. How could you call me a pervert?
123
00:11:17,309 --> 00:11:19,349
You don't have to be nice to me this way.
124
00:11:20,408 --> 00:11:21,878
If you want to help me,
125
00:11:22,719 --> 00:11:25,548
just pretend you never heard what I told you earlier.
126
00:11:27,219 --> 00:11:28,918
You know how some days can be.
127
00:11:29,788 --> 00:11:32,628
You get all sentimental even without a drop of alcohol.
128
00:11:34,429 --> 00:11:36,959
Some people post something on their social media late at night,
129
00:11:37,599 --> 00:11:40,128
and they regret it so much the next day morning.
130
00:11:41,199 --> 00:11:42,398
How shall I put this?
131
00:11:43,699 --> 00:11:45,599
After telling you those things,
132
00:11:46,368 --> 00:11:49,109
I'm regretting doing so,
133
00:11:49,878 --> 00:11:51,408
and I want you to forget what you heard.
134
00:11:54,148 --> 00:11:55,679
Hey, my dear neighbor.
135
00:11:56,878 --> 00:11:59,518
I have to say, you're very cute.
136
00:12:00,248 --> 00:12:01,689
"My dear neighbor"?
137
00:12:01,788 --> 00:12:04,118
Gosh, why are you calling me "dear"?
138
00:12:04,118 --> 00:12:07,888
Well, because there's no one else here.
139
00:12:09,628 --> 00:12:10,758
Ms. Gil.
140
00:12:14,898 --> 00:12:16,038
Sir.
141
00:12:17,768 --> 00:12:18,839
"Sir"?
142
00:12:18,839 --> 00:12:21,609
Oh, you must be her boss.
143
00:12:23,008 --> 00:12:25,508
We've been seeing each other often, haven't we?
144
00:12:29,118 --> 00:12:30,748
- Do I know you? - Me?
145
00:12:31,179 --> 00:12:33,989
The day you walked her home because she was drunk,
146
00:12:35,189 --> 00:12:36,658
her brother and I ran into you.
147
00:12:38,459 --> 00:12:41,788
Oh, the pervert is here too. Hi.
148
00:12:42,189 --> 00:12:44,229
Hey, what are you doing here?
149
00:12:54,209 --> 00:12:55,739
That pervert.
150
00:12:56,778 --> 00:12:57,878
Pervert?
151
00:12:58,579 --> 00:13:00,809
Why does everyone call me a pervert?
152
00:13:04,079 --> 00:13:06,418
Look, I am not a pervert.
153
00:13:06,418 --> 00:13:09,018
This lady here and I live together in the same house.
154
00:13:09,018 --> 00:13:12,459
- We eat and sleep together... - Gosh, seriously.
155
00:13:12,989 --> 00:13:15,028
Just go on. Hurry up.
156
00:13:15,929 --> 00:13:17,229
I'm off.
157
00:13:17,398 --> 00:13:19,969
What's wrong with him? How dare he call me a pervert?
158
00:13:20,699 --> 00:13:21,798
Unbelievable.
159
00:13:23,239 --> 00:13:24,599
Is that guy drunk?
160
00:13:29,179 --> 00:13:30,538
What brings you here?
161
00:13:35,048 --> 00:13:36,219
It's...
162
00:13:49,128 --> 00:13:52,099
Well, we lucked out. There was a vending machine nearby.
163
00:13:52,569 --> 00:13:54,599
Oh, I'm okay.
164
00:13:55,268 --> 00:13:56,339
Pardon?
165
00:13:59,939 --> 00:14:02,008
All right, then. I'll drink both.
166
00:14:22,489 --> 00:14:23,658
Well...
167
00:14:24,599 --> 00:14:27,329
Why did you come all the way here at this late hour?
168
00:14:28,329 --> 00:14:30,668
Is there something you'd like to say to me?
169
00:14:32,199 --> 00:14:35,038
Well, it's nothing important.
170
00:14:36,508 --> 00:14:38,038
It's about my figure.
171
00:14:38,609 --> 00:14:41,179
How will you compensate me?
172
00:14:41,709 --> 00:14:44,979
You probably can't even afford to compensate me.
173
00:14:46,288 --> 00:14:47,388
That's why you came here?
174
00:14:48,018 --> 00:14:49,859
How much does that thing cost?
175
00:14:50,258 --> 00:14:53,158
- How much did you pay for it? - 5,700 dollars.
176
00:14:53,258 --> 00:14:55,128
Come again? 5,000...
177
00:14:55,998 --> 00:14:57,758
- How much? - Forget it.
178
00:14:59,298 --> 00:15:02,199
Just come to work on time tomorrow.
179
00:15:03,199 --> 00:15:04,239
Pardon?
180
00:15:04,239 --> 00:15:07,239
I was too harsh earlier. I apologize.
181
00:15:08,768 --> 00:15:09,839
I'm sorry.
182
00:15:18,479 --> 00:15:22,319
Well, how's your leg?
183
00:15:23,618 --> 00:15:24,758
Sorry?
184
00:15:27,758 --> 00:15:28,829
Yes, I'm all right.
185
00:15:30,028 --> 00:15:32,498
If you got hurt because the client pushed you,
186
00:15:32,599 --> 00:15:35,329
you should've just told us.
187
00:15:35,429 --> 00:15:37,339
Are you dumb? Why put up with it?
188
00:15:40,138 --> 00:15:41,268
Well...
189
00:15:42,778 --> 00:15:43,979
I mean...
190
00:15:44,839 --> 00:15:46,849
I couldn't find the right moment to tell you.
191
00:15:48,008 --> 00:15:50,319
Also, it was my fault anyway.
192
00:15:50,319 --> 00:15:51,878
No matter what happens,
193
00:15:52,179 --> 00:15:53,989
I can't let anyone...
194
00:15:53,989 --> 00:15:55,748
lay a finger on my employee.
195
00:16:03,329 --> 00:16:05,959
Anyway, come to work as usual tomorrow.
196
00:16:06,498 --> 00:16:09,028
To make up for the damage, you'll have to work your bottom off...
197
00:16:09,298 --> 00:16:13,109
I mean, you'll have to work hard.
198
00:16:16,079 --> 00:16:17,839
- Go home now. - Wait.
199
00:16:33,528 --> 00:16:34,729
Hey, kitty.
200
00:16:38,559 --> 00:16:39,628
Just a second.
201
00:16:40,298 --> 00:16:41,569
I have a treat for you.
202
00:16:43,069 --> 00:16:45,339
I bought it just for you.
203
00:16:49,209 --> 00:16:50,278
Here.
204
00:16:56,918 --> 00:16:57,949
Does it taste good?
205
00:17:16,739 --> 00:17:19,739
Kitty, how do I look today?
206
00:17:21,239 --> 00:17:22,568
Don't I look pretty?
207
00:17:23,808 --> 00:17:25,409
I hope at least you think so.
208
00:17:36,389 --> 00:17:39,659
You can find the registration card and the serial number here.
209
00:17:46,328 --> 00:17:47,669
It's the right product.
210
00:17:47,798 --> 00:17:49,229
How did you get it?
211
00:17:50,939 --> 00:17:51,939
Well then...
212
00:17:53,608 --> 00:17:57,008
Now that you've received it, it's your turn to show us.
213
00:17:57,578 --> 00:17:59,949
- Show what? - You have security cameras at home.
214
00:18:05,048 --> 00:18:08,318
I think we should still make sure my employee is responsible...
215
00:18:08,748 --> 00:18:10,959
for breaking the figure.
216
00:18:11,389 --> 00:18:12,518
Do you agree?
217
00:18:15,889 --> 00:18:18,699
Do we have the diagnosis for Ms. Gil's ankle injury yet?
218
00:18:18,699 --> 00:18:20,229
It seemed pretty serious.
219
00:18:20,229 --> 00:18:21,268
Yes.
220
00:18:21,498 --> 00:18:23,798
The treatment will take more than four weeks.
221
00:18:23,798 --> 00:18:26,098
Our legal team is planning on filing...
222
00:18:26,239 --> 00:18:28,239
assault and bodily harm charges.
223
00:18:28,439 --> 00:18:29,979
My goodness.
224
00:18:30,108 --> 00:18:31,409
Charges?
225
00:18:36,149 --> 00:18:38,649
Mr. Jang, I got a bit carried away that day.
226
00:18:40,348 --> 00:18:41,748
I found out only afterwards.
227
00:18:41,748 --> 00:18:43,959
I have no idea how it ended up there.
228
00:18:52,629 --> 00:18:55,328
I'm sorry, Mr. Jang. Please let it go this one time.
229
00:18:55,929 --> 00:18:56,969
Please.
230
00:18:57,639 --> 00:18:59,909
Well, fine.
231
00:19:00,469 --> 00:19:03,578
But I'm not the one you should apologize to.
232
00:19:03,838 --> 00:19:07,108
You'll have to apologize to my employee directly.
233
00:19:08,108 --> 00:19:09,108
Okay?
234
00:19:09,548 --> 00:19:10,649
That day,
235
00:19:13,318 --> 00:19:15,149
I got a bit carried away.
236
00:19:15,889 --> 00:19:17,058
I'm sorry.
237
00:19:19,119 --> 00:19:21,129
Don't worry. It was my fault after all.
238
00:19:21,129 --> 00:19:23,459
It's not true. I...
239
00:19:24,798 --> 00:19:27,068
It was actually all my fault.
240
00:19:27,068 --> 00:19:29,538
I dropped the figure there.
241
00:19:30,969 --> 00:19:32,469
I'm really sorry.
242
00:19:36,108 --> 00:19:37,608
Please forgive me.
243
00:19:38,078 --> 00:19:40,748
You don't have to do this.
244
00:19:40,979 --> 00:19:43,078
It's okay. Please stand up.
245
00:19:50,518 --> 00:19:52,619
After making all the fuss and kicking her out like that,
246
00:19:52,788 --> 00:19:54,659
he went to apologize to her in person?
247
00:19:56,159 --> 00:19:57,959
Does Mr. Jang have multiple personality disorder?
248
00:19:59,399 --> 00:20:01,969
You probably don't know yet. Mr. Jang is actually...
249
00:20:02,629 --> 00:20:04,199
quite soft-hearted.
250
00:20:06,439 --> 00:20:07,568
Soft-hearted?
251
00:20:07,568 --> 00:20:10,078
That's the funniest thing I've heard this year.
252
00:20:10,608 --> 00:20:12,778
Please come down now. Let me do it.
253
00:20:12,778 --> 00:20:16,649
Hey, be quiet and go dispose of the waste instead.
254
00:20:16,649 --> 00:20:18,818
Gosh, you're so stubborn.
255
00:20:19,248 --> 00:20:22,419
I'll be right back. You have to be careful, okay?
256
00:20:22,419 --> 00:20:24,889
You're distracting me. Go away.
257
00:20:30,959 --> 00:20:33,568
Mr. Jang, you're here. We're almost done here.
258
00:20:34,568 --> 00:20:35,629
Thank you.
259
00:20:46,679 --> 00:20:48,508
Ms. Gil, you're working so hard.
260
00:20:48,879 --> 00:20:50,219
Is your leg okay now?
261
00:20:50,219 --> 00:20:51,479
My leg?
262
00:20:51,979 --> 00:20:55,048
Yes. I'm quite strong.
263
00:21:16,508 --> 00:21:18,508
The symptoms of acute stress disorder...
264
00:21:18,508 --> 00:21:20,979
usually disappear within four weeks,
265
00:21:20,979 --> 00:21:22,679
so you don't have to worry too much.
266
00:21:22,679 --> 00:21:24,419
But there's one exception.
267
00:21:24,419 --> 00:21:27,419
Although it's not my field, it's a condition in oriental medicine.
268
00:21:27,419 --> 00:21:28,719
Lovesickness.
269
00:21:29,858 --> 00:21:32,159
It occurs when you're deeply in love.
270
00:21:33,229 --> 00:21:36,629
It causes you to think of someone repeatedly and irregularly,
271
00:21:36,629 --> 00:21:38,798
just like PTSD.
272
00:21:40,068 --> 00:21:41,399
Although it's very rare,
273
00:21:42,768 --> 00:21:45,838
if you turn out to be lovesick,
274
00:21:46,298 --> 00:21:48,439
it might actually help...
275
00:21:48,439 --> 00:21:50,209
treat your OCD.
276
00:21:59,479 --> 00:22:00,588
Mr. Jang.
277
00:22:01,619 --> 00:22:02,989
Are you all right?
278
00:22:03,989 --> 00:22:05,018
Yes.
279
00:22:05,818 --> 00:22:06,959
I'm all right.
280
00:22:09,058 --> 00:22:11,098
Did you see that? Unbelievable.
281
00:22:12,899 --> 00:22:16,328
I'm holding a girl covered in dirt and sweat,
282
00:22:17,639 --> 00:22:19,869
and why am I feeling all right?
283
00:22:26,649 --> 00:22:29,348
Well, are you okay?
284
00:22:30,719 --> 00:22:31,719
Yes.
285
00:22:35,649 --> 00:22:36,818
Watch out!
286
00:22:47,229 --> 00:22:48,298
What is...
287
00:22:51,598 --> 00:22:52,598
Mr. Jang!
288
00:22:53,469 --> 00:22:55,538
- Mysophobia? - You didn't know?
289
00:22:55,969 --> 00:22:58,078
Didn't I tell you at the team dinner?
290
00:22:58,538 --> 00:23:00,308
Marvel Comics' new character,
291
00:23:00,479 --> 00:23:02,949
Mr. Jang of Cleaning Fairy.
292
00:23:06,518 --> 00:23:09,088
Well, I just thought...
293
00:23:09,318 --> 00:23:11,419
he was a bit fussy.
294
00:23:11,419 --> 00:23:13,758
He's not just a bit fussy. He has a serious problem.
295
00:23:13,758 --> 00:23:17,058
He panics every time he brushes against someone in the street.
296
00:23:17,558 --> 00:23:18,828
Have you heard of the sticky note incident?
297
00:23:18,828 --> 00:23:19,969
Sticky note incident?
298
00:23:19,969 --> 00:23:20,998
You haven't?
299
00:23:22,199 --> 00:23:24,268
It happened when Mr. Jang was in middle school.
300
00:23:24,268 --> 00:23:28,038
Grand Prize, Jang Seon Kyeol in Class 3-3.
301
00:23:28,038 --> 00:23:30,739
The student achieved great results...
302
00:23:30,739 --> 00:23:34,209
in the school math competition...
303
00:23:34,209 --> 00:23:35,778
and deserves this prize.
304
00:23:35,778 --> 00:23:36,848
Principal...
305
00:23:36,848 --> 00:23:38,679
- Park Jeong Jae. - He must have been pretty smart.
306
00:23:38,679 --> 00:23:41,189
He'd win all kinds of prizes all the time.
307
00:23:41,189 --> 00:23:43,689
- You know what happened every time? - Congratulations.
308
00:23:43,858 --> 00:23:45,189
Please send it by post.
309
00:23:45,189 --> 00:23:46,318
Don't forget to pay the postage though.
310
00:23:46,318 --> 00:23:47,588
No way.
311
00:23:47,828 --> 00:23:49,258
I don't believe it.
312
00:23:49,558 --> 00:23:51,629
How could he...
313
00:23:52,298 --> 00:23:54,169
You're exaggerating a bit too much.
314
00:23:54,268 --> 00:23:55,768
Why can't you believe it?
315
00:23:56,639 --> 00:24:00,038
What's the first sound babies make after birth?
316
00:24:00,038 --> 00:24:01,338
Well...
317
00:24:01,669 --> 00:24:03,409
I guess they cry.
318
00:24:03,409 --> 00:24:04,439
Exactly.
319
00:24:04,739 --> 00:24:06,778
But do you know what Mr. Jang said?
320
00:24:11,719 --> 00:24:13,189
Have those scissors been disinfected?
321
00:24:14,949 --> 00:24:16,048
That's enough.
322
00:24:16,048 --> 00:24:18,318
Stop making Mr. Jang look like a weird person.
323
00:24:18,489 --> 00:24:21,328
What are you talking about? He is a weird person.
324
00:24:22,129 --> 00:24:23,598
Why are you looking at me like that?
325
00:24:23,729 --> 00:24:26,229
You always seem to take his side and ruin the mood.
326
00:24:26,229 --> 00:24:27,969
Tell me the truth. Are you a spy?
327
00:24:27,969 --> 00:24:29,369
A mole?
328
00:24:29,369 --> 00:24:30,469
An informant?
329
00:24:30,939 --> 00:24:33,808
You shouldn't side with those in power.
330
00:24:33,808 --> 00:24:36,369
We should all team up and...
331
00:24:36,369 --> 00:24:38,608
Did you buy that only for yourself?
332
00:24:38,778 --> 00:24:40,379
Give me some.
333
00:24:40,979 --> 00:24:42,879
Sorry. It's all gone.
334
00:24:42,879 --> 00:24:44,379
Fine, enjoy.
335
00:24:44,748 --> 00:24:46,818
By the way, I heard he went to the US...
336
00:24:46,818 --> 00:24:49,959
actually for treatment, not to study. Was it Rochester?
337
00:24:49,959 --> 00:24:52,788
They're known for OCD treatment, but I guess it didn't work.
338
00:24:52,788 --> 00:24:54,088
Who told you that?
339
00:24:54,088 --> 00:24:55,528
It's actually well-known.
340
00:24:55,629 --> 00:24:58,429
Come to think of it, I feel a bit sorry for him.
341
00:24:58,429 --> 00:25:00,429
He's handsome, he's tall,
342
00:25:00,429 --> 00:25:03,498
and his family is rich. His personality...
343
00:25:04,038 --> 00:25:05,798
can be a bit difficult at times,
344
00:25:05,899 --> 00:25:08,338
but I'd say he's almost perfect.
345
00:25:08,338 --> 00:25:09,639
But he has mysophobia?
346
00:25:09,639 --> 00:25:12,108
I wonder how that kind of person could catch O Sol.
347
00:25:12,108 --> 00:25:13,409
With bare hands, at that.
348
00:25:13,709 --> 00:25:16,108
I'm wondering about that too.
349
00:25:16,348 --> 00:25:17,778
Well...
350
00:25:18,248 --> 00:25:20,588
I was falling right before his eyes.
351
00:25:21,189 --> 00:25:23,048
- It must have been instinctive. - He would have dodged.
352
00:25:23,219 --> 00:25:24,219
Normally.
353
00:25:24,858 --> 00:25:26,288
In addition, you were in the middle of cleaning work,
354
00:25:26,288 --> 00:25:28,028
covered in germs and sweat.
355
00:25:28,588 --> 00:25:29,899
You're wrong.
356
00:25:29,998 --> 00:25:31,598
Could it be possible...
357
00:25:31,598 --> 00:25:34,328
that Mr. Jang...
358
00:25:35,028 --> 00:25:36,739
has feelings...
359
00:25:37,239 --> 00:25:38,369
Feelings?
360
00:25:42,268 --> 00:25:44,778
O Sol, did you wash your hair today?
361
00:25:44,939 --> 00:25:47,409
No. Why?
362
00:25:48,348 --> 00:25:50,619
Can you smell it? All the way over there?
363
00:25:51,548 --> 00:25:54,149
Hey, come over here and smell my hair.
364
00:25:54,848 --> 00:25:55,989
Oh, shoot!
365
00:25:56,389 --> 00:25:57,389
I didn't mean to...
366
00:25:57,389 --> 00:25:59,818
I've read too much scenarios for romance movies lately...
367
00:25:59,818 --> 00:26:02,558
and I guess my head is full of silly romance.
368
00:26:03,189 --> 00:26:04,699
Dong Hyeon, what should I do?
369
00:26:16,308 --> 00:26:18,778
Are you awake? Ms. Kwon!
370
00:26:19,078 --> 00:26:20,848
Ms. Kwon, I think Seon Kyeol is awake!
371
00:26:21,449 --> 00:26:23,449
Don't get up and stay in bed.
372
00:26:23,578 --> 00:26:24,848
Are you okay, Mr. Jang?
373
00:26:26,048 --> 00:26:28,449
You can't even stand the sight of dirty things.
374
00:26:28,989 --> 00:26:31,288
Last time it was bird poop, and this time it's a rag.
375
00:26:32,058 --> 00:26:34,929
What's with all this misfortune you're going through this year?
376
00:26:35,258 --> 00:26:38,528
I knew you'd hate being in a hospital, so I brought you home.
377
00:26:39,729 --> 00:26:41,028
I'm glad you did.
378
00:26:41,998 --> 00:26:44,169
This isn't even my first time.
379
00:26:44,498 --> 00:26:46,538
Honestly, I was a bit surprised.
380
00:26:47,639 --> 00:26:50,709
I didn't imagine that you would catch O Sol...
381
00:26:50,808 --> 00:26:52,139
in that short moment.
382
00:26:52,778 --> 00:26:56,108
Is your obsessive-compulsive disorder getting better now?
383
00:26:56,409 --> 00:26:57,619
If it were better,
384
00:26:58,949 --> 00:27:00,288
I wouldn't be lying here, would I?
385
00:27:05,788 --> 00:27:07,028
Daniel, was it?
386
00:27:07,489 --> 00:27:09,588
Did you talk with Dr. Fore's disciple?
387
00:27:09,998 --> 00:27:11,058
What did he say?
388
00:27:13,258 --> 00:27:14,899
- Total quack. - Quack?
389
00:27:16,229 --> 00:27:17,899
Didn't you say he was talented?
390
00:27:19,568 --> 00:27:22,068
Since you've seen that I'm fine, why don't you go now?
391
00:27:22,068 --> 00:27:23,338
You'd prefer that, right?
392
00:27:23,909 --> 00:27:25,578
I'll show you out, ma'am.
393
00:27:25,578 --> 00:27:26,709
Let's go.
394
00:27:28,078 --> 00:27:30,078
I brought your favorite fruit.
395
00:27:30,379 --> 00:27:31,949
Don't skip your meals...
396
00:27:31,949 --> 00:27:34,288
and if you need side dishes, I'll send the housekeeper.
397
00:27:34,288 --> 00:27:36,288
You know I throw them all out anyway.
398
00:27:36,818 --> 00:27:39,358
Stop bringing stuff here. They only mess up my house.
399
00:27:44,899 --> 00:27:47,798
- Shall we go? - Fine, I'm leaving.
400
00:28:18,459 --> 00:28:22,068
By the way, what did you mean by that just now?
401
00:28:22,498 --> 00:28:24,739
O Sol, or whatever that weird name was.
402
00:28:25,469 --> 00:28:27,709
Who did Seon Kyeol hold?
403
00:28:28,669 --> 00:28:30,439
Well, that's...
404
00:28:35,909 --> 00:28:39,248
I didn't know Mr. Jang's mysophobia was so severe.
405
00:28:40,548 --> 00:28:42,649
I even kissed him to get out of a pickle.
406
00:28:42,989 --> 00:28:44,659
I practically committed murder, didn't I?
407
00:28:44,788 --> 00:28:47,858
I know. But he still saved you despite his condition.
408
00:28:47,858 --> 00:28:50,199
He's just like Ghandi or Dalai Lama.
409
00:28:50,429 --> 00:28:52,058
He treats violence with nonviolence.
410
00:28:52,498 --> 00:28:55,199
- He needs to win the Nobel Prize. - Oh gosh.
411
00:28:55,598 --> 00:28:57,998
Why are you always like this when someone talks seriously?
412
00:28:59,068 --> 00:29:00,768
Whatever, forget it.
413
00:29:01,338 --> 00:29:02,608
Goodness.
414
00:29:06,439 --> 00:29:08,048
Yes, I'm on my way.
415
00:29:11,078 --> 00:29:12,219
Excuse me.
416
00:29:13,689 --> 00:29:15,649
Miss Neoguri? I'm sorry...
417
00:29:15,788 --> 00:29:16,959
Miss O Sol?
418
00:29:18,558 --> 00:29:19,788
Who are you?
419
00:29:28,328 --> 00:29:31,199
I'm sorry, but who are you?
420
00:29:36,538 --> 00:29:38,209
She says there's no need for you to know.
421
00:29:39,679 --> 00:29:42,409
But you're the ones who brought me here.
422
00:29:42,808 --> 00:29:44,619
I have to know at least...
423
00:29:52,358 --> 00:29:53,959
- Mr. Jang's mother? - Oh my gosh.
424
00:30:00,528 --> 00:30:02,268
She's asking how you knew.
425
00:30:03,869 --> 00:30:06,298
I saw you at our company last time.
426
00:30:07,369 --> 00:30:10,068
I thought you looked very pretty back then too.
427
00:30:10,409 --> 00:30:13,308
Looking at you up close like this, you look even prettier.
428
00:30:13,808 --> 00:30:16,679
You're very stylish, and look totally like a model.
429
00:30:18,748 --> 00:30:20,348
- Liar. - Sorry?
430
00:30:26,518 --> 00:30:28,689
She heard her son got hurt because of you.
431
00:30:31,699 --> 00:30:32,828
Yes.
432
00:30:33,629 --> 00:30:36,528
How is Mr. Jang? Is he all right?
433
00:30:36,629 --> 00:30:38,998
I was about to go see him...
434
00:30:39,199 --> 00:30:41,209
as soon as I went to work today.
435
00:30:41,508 --> 00:30:43,068
- She says there's no need. - What?
436
00:30:43,068 --> 00:30:45,538
She's telling you not to go near Mr. Jang.
437
00:30:46,538 --> 00:30:48,449
Go near him?
438
00:30:49,308 --> 00:30:51,278
But why do you keep talking instead of her?
439
00:30:51,379 --> 00:30:54,989
She and I can just talk face-to-face.
440
00:30:55,449 --> 00:30:58,219
That's because she wants to show you...
441
00:30:58,558 --> 00:31:01,828
that she is on a totally different level from you...
442
00:31:01,959 --> 00:31:04,858
and make you feel offended.
443
00:31:06,129 --> 00:31:07,229
I'm sorry.
444
00:31:09,969 --> 00:31:11,239
It may be uncomfortable,
445
00:31:11,239 --> 00:31:14,068
but you need to keep your arm fixed for two weeks.
446
00:31:21,909 --> 00:31:23,008
Yes, Ms. Kwon.
447
00:31:25,018 --> 00:31:26,248
I'm on my way to work right now.
448
00:31:27,419 --> 00:31:29,288
I stopped by at the hospital.
449
00:31:30,858 --> 00:31:33,018
No, it's nothing. It's just...
450
00:31:35,689 --> 00:31:36,828
my arm hurts a bit.
451
00:31:38,758 --> 00:31:40,369
Okay, I'll see you soon.
452
00:31:51,479 --> 00:31:52,639
My goodness.
453
00:31:58,619 --> 00:32:01,889
Mr. Kim. What are you doing here so early in the morning?
454
00:32:05,058 --> 00:32:08,159
I was wondering about the lady...
455
00:32:08,159 --> 00:32:09,528
that my son, Seon Kyeol, saved.
456
00:32:09,889 --> 00:32:11,929
I just wanted to see your face.
457
00:32:11,929 --> 00:32:14,328
- Don't take it the wrong way. - Okay.
458
00:32:16,429 --> 00:32:18,439
I'm sorry for worrying you.
459
00:32:18,498 --> 00:32:20,098
There's no need.
460
00:32:21,768 --> 00:32:24,879
I was a little worried before I saw you,
461
00:32:24,879 --> 00:32:28,149
but now that we've met, I feel so relieved.
462
00:32:28,848 --> 00:32:32,778
I'm a bit sensitive, and tend to jump to conclusions often.
463
00:32:33,179 --> 00:32:34,518
I hope you understand.
464
00:32:35,989 --> 00:32:37,989
Jump to what kind of conclusion?
465
00:32:38,088 --> 00:32:39,818
You know what I mean.
466
00:32:40,929 --> 00:32:42,358
You know how parents get...
467
00:32:42,689 --> 00:32:46,058
when they worry about their young sons and daughters.
468
00:32:47,869 --> 00:32:49,798
Gosh, no way!
469
00:32:50,399 --> 00:32:52,068
That's totally absurd.
470
00:32:52,139 --> 00:32:53,768
- Don't worry. - I know.
471
00:32:53,939 --> 00:32:56,338
I guess my imagination got out of hand for a while.
472
00:32:57,308 --> 00:33:01,149
I can't believe Seon Kyeol grabbing or touching someone.
473
00:33:01,379 --> 00:33:03,879
I was concerned, but of course that's impossible.
474
00:33:04,048 --> 00:33:07,389
I'm so relieved he will never get intimate with you.
475
00:33:09,588 --> 00:33:13,729
Why do you think something like that will never happen?
476
00:33:14,159 --> 00:33:16,858
You never know what might happen in life.
477
00:33:17,028 --> 00:33:18,229
Who knows?
478
00:33:21,028 --> 00:33:22,969
Look at this little brat talk.
479
00:33:23,768 --> 00:33:24,869
You're pretty.
480
00:33:25,338 --> 00:33:29,409
I like your honesty and boldness, just like young kids these days.
481
00:33:30,308 --> 00:33:33,909
I hope you keep working hard with my son from now on.
482
00:33:35,808 --> 00:33:36,979
Wait a minute.
483
00:33:37,879 --> 00:33:40,748
Why are you thinking that will never happen?
484
00:33:40,889 --> 00:33:42,889
Is it against the rules for Mr. Jang to like me or something?
485
00:33:42,889 --> 00:33:44,858
What are you two doing here?
486
00:33:49,929 --> 00:33:52,129
Oh, my. Seon Kyeol, what is wrong with your hand?
487
00:33:52,498 --> 00:33:54,929
Do not touch my body.
488
00:33:58,268 --> 00:34:01,538
I don't know what business you have with my employee.
489
00:34:01,768 --> 00:34:03,608
You avoid your own mother like this,
490
00:34:04,108 --> 00:34:06,878
and I was just curious about the girl you saved. Why?
491
00:34:07,508 --> 00:34:09,949
You touched a nobody like her, but I can't?
492
00:34:10,619 --> 00:34:11,978
What a messed-up disease.
493
00:34:18,758 --> 00:34:22,028
I didn't mean to offend you by saying messed up.
494
00:34:22,028 --> 00:34:23,829
Cancel what you said about calling her a nobody.
495
00:34:26,829 --> 00:34:28,599
You need to watch your mouth.
496
00:34:38,809 --> 00:34:40,548
I'm sorry if I offended you.
497
00:34:40,978 --> 00:34:42,309
I didn't mean it.
498
00:34:44,148 --> 00:34:45,778
That's fine, ma'am.
499
00:34:45,778 --> 00:34:47,789
I didn't feel offended at all. Don't worry about it.
500
00:34:50,318 --> 00:34:53,659
Both of you should stop wasting your time on pointless things,
501
00:34:54,228 --> 00:34:55,728
and get to work.
502
00:34:56,728 --> 00:35:00,769
The way I see it, there's absolutely no reason you two should meet.
503
00:35:00,869 --> 00:35:03,228
Ms. Gil, don't you have to go to work?
504
00:35:03,398 --> 00:35:05,969
Yes. Of course I have to go.
505
00:35:06,639 --> 00:35:08,068
I have to go, but...
506
00:35:11,739 --> 00:35:12,878
Seon Kyeol.
507
00:35:14,679 --> 00:35:16,008
That obnoxious little punk.
508
00:35:16,008 --> 00:35:17,478
How could he call himself a son?
509
00:35:20,548 --> 00:35:22,449
Miss, don't meet anyone like him.
510
00:35:22,889 --> 00:35:24,758
Meet someone who's kind to you.
511
00:35:26,059 --> 00:35:28,389
Okay. I will.
512
00:35:32,958 --> 00:35:34,329
You came here to intimidate that lady,
513
00:35:34,329 --> 00:35:36,199
but you seem to be more shaken up.
514
00:35:42,469 --> 00:35:44,639
It was nice meeting you. See you next time.
515
00:35:51,148 --> 00:35:52,519
Goodbye.
516
00:36:03,659 --> 00:36:06,958
Do you actually think I did it because I like you?
517
00:36:08,499 --> 00:36:10,668
No, not really.
518
00:36:11,139 --> 00:36:12,898
I was just angry, so...
519
00:36:14,369 --> 00:36:16,008
I guess you heard everything.
520
00:36:17,139 --> 00:36:19,139
Gosh, you'll be late for work.
521
00:36:19,838 --> 00:36:21,249
If you're late three times,
522
00:36:21,949 --> 00:36:22,978
you're out.
523
00:36:22,978 --> 00:36:24,918
Goodness gracious.
524
00:36:25,318 --> 00:36:27,289
I left home early today.
525
00:36:27,818 --> 00:36:28,889
Wait, sir.
526
00:36:28,889 --> 00:36:30,249
I won't give you a ride.
527
00:36:30,249 --> 00:36:32,688
You can take the bus or get a taxi. Figure it out.
528
00:36:33,318 --> 00:36:36,389
No, that's not what I was going to ask.
529
00:36:36,528 --> 00:36:40,099
I'm running late because I had to meet your mother.
530
00:36:40,298 --> 00:36:41,969
Shouldn't you make an exception for...
531
00:36:41,969 --> 00:36:43,668
I never told you to meet her.
532
00:36:43,898 --> 00:36:46,668
You should've just said no.
533
00:36:46,969 --> 00:36:48,508
We were all taught to be polite to elders.
534
00:36:48,508 --> 00:36:50,978
How was I supposed to say no to my boss' mother?
535
00:36:51,008 --> 00:36:52,739
They say even your boss' dog is your boss.
536
00:36:52,739 --> 00:36:54,809
What? Your boss' dog is what?
537
00:36:55,849 --> 00:36:57,249
I'm just saying...
538
00:37:01,188 --> 00:37:02,188
That...
539
00:37:02,918 --> 00:37:04,289
Your hand...
540
00:37:09,188 --> 00:37:11,329
Thank you very much for everything yesterday.
541
00:37:11,958 --> 00:37:14,898
If it weren't for you, I would've ended up in a bad situation.
542
00:37:15,999 --> 00:37:17,769
I don't know how I can thank you.
543
00:37:27,349 --> 00:37:31,079
If you need help with anything,
544
00:37:31,079 --> 00:37:32,648
please let me know.
545
00:37:32,648 --> 00:37:34,519
I'll do everything in my power to help you.
546
00:37:34,619 --> 00:37:38,918
I do feel bad for some things that have happened.
547
00:37:39,188 --> 00:37:40,219
Ms. Gil.
548
00:37:40,519 --> 00:37:41,528
Yes?
549
00:37:43,429 --> 00:37:46,758
There's something I'd like to check.
550
00:37:48,429 --> 00:37:51,298
- Could you give me your hand... - No!
551
00:37:51,938 --> 00:37:53,438
That's my bus!
552
00:37:54,309 --> 00:37:56,909
Sir, I'm so sorry. I won't be late if I get on this bus.
553
00:37:57,008 --> 00:37:58,438
See you at work!
554
00:37:58,438 --> 00:38:00,878
Hold on. Wait, Ms. Gil.
555
00:38:03,208 --> 00:38:04,249
Gil...
556
00:38:10,219 --> 00:38:12,258
So you ended up getting a cast?
557
00:38:13,719 --> 00:38:15,789
Yes, it'll be uncomfortable, but I decided...
558
00:38:15,789 --> 00:38:17,798
to put up with it so that our efficiency isn't compromised.
559
00:38:18,829 --> 00:38:20,159
I'm impressed.
560
00:38:20,358 --> 00:38:23,599
Of course. I am a competent CEO.
561
00:38:23,599 --> 00:38:24,898
I'm not talking about that.
562
00:38:25,539 --> 00:38:28,409
You helped someone, knowing you might get injured.
563
00:38:29,139 --> 00:38:30,639
Isn't this the first time?
564
00:38:33,079 --> 00:38:34,679
Like I said,
565
00:38:35,278 --> 00:38:36,309
I am...
566
00:38:37,179 --> 00:38:38,778
a great CEO.
567
00:38:49,802 --> 00:38:54,802
[VIU Ver] jTBC E05 Clean with Passion for Now!!
"Sweet and Tangy Yogurt"
-♥ Ruo Xi ♥-
568
00:39:05,008 --> 00:39:08,008
You helped someone, knowing you might get injured.
569
00:39:08,708 --> 00:39:10,249
Isn't this the first time?
570
00:39:12,548 --> 00:39:14,318
I've been wondering for a while now.
571
00:39:14,548 --> 00:39:15,789
Like Jae Min said,
572
00:39:16,318 --> 00:39:18,159
are you...
573
00:39:18,159 --> 00:39:19,889
an internal spy by any chance?
574
00:39:19,889 --> 00:39:20,889
A spy?
575
00:39:22,159 --> 00:39:24,858
Well, we're in the same boat, you know.
576
00:39:24,858 --> 00:39:27,329
When we aren't at the office, we can badmouth...
577
00:39:27,329 --> 00:39:29,329
the company a little just to let off some steam.
578
00:39:29,329 --> 00:39:32,139
Are you the only one with integrity? You make me feel embarrassed.
579
00:39:33,969 --> 00:39:35,469
What's there to badmouth about?
580
00:39:38,079 --> 00:39:39,909
There are many things. First off...
581
00:39:42,909 --> 00:39:44,878
Oh, you were in the car.
582
00:39:50,349 --> 00:39:51,489
What's wrong?
583
00:39:51,719 --> 00:39:53,958
Please give me a call. Take care.
584
00:39:56,088 --> 00:39:57,128
Oh, hello.
585
00:39:59,358 --> 00:40:00,398
My gosh.
586
00:40:00,599 --> 00:40:02,599
Good day.
587
00:40:02,668 --> 00:40:03,929
It's a car wash service.
588
00:40:03,929 --> 00:40:05,999
If you call me, I'll come to you right away.
589
00:40:05,999 --> 00:40:07,239
- Okay. - Thank you. Take it easy.
590
00:40:07,239 --> 00:40:09,139
Oh, leave all the recyclable materials here.
591
00:40:09,139 --> 00:40:11,909
I'll clean them all up after I'm done.
592
00:40:12,239 --> 00:40:13,579
Have a great day.
593
00:40:24,219 --> 00:40:25,418
Do you know him?
594
00:40:25,818 --> 00:40:27,188
He's my dad.
595
00:40:27,889 --> 00:40:28,929
Then why did you hide?
596
00:40:29,758 --> 00:40:31,829
He doesn't know that this is my job.
597
00:40:32,958 --> 00:40:33,999
What is it?
598
00:40:42,869 --> 00:40:45,809
She was covered in sweat, but you held her when she fell?
599
00:40:46,809 --> 00:40:48,148
With your bare hands?
600
00:40:49,679 --> 00:40:51,079
Was it the first time?
601
00:40:51,778 --> 00:40:53,849
Touching someone other than yourself...
602
00:40:54,289 --> 00:40:57,858
with your bare hands, after your OCD symptoms began?
603
00:41:00,588 --> 00:41:02,289
And you were still okay?
604
00:41:03,389 --> 00:41:06,559
Your vision didn't become blurred, and you didn't start panting either.
605
00:41:06,628 --> 00:41:08,769
You didn't experience such extreme fear.
606
00:41:09,699 --> 00:41:10,838
Is that what you're saying?
607
00:41:10,838 --> 00:41:11,969
Well,
608
00:41:12,398 --> 00:41:16,369
don't say it's lovesickness. That's such nonsense.
609
00:41:16,809 --> 00:41:19,639
Please give an explanation that I can understand.
610
00:41:19,639 --> 00:41:22,978
What I'm asking is, can my OCD symptoms...
611
00:41:23,778 --> 00:41:26,878
suddenly improve out of nowhere?
612
00:41:27,179 --> 00:41:31,318
Can the condition improve for no reason? Any similar cases?
613
00:41:33,958 --> 00:41:36,958
No. As far as I know, there hasn't been such a case.
614
00:41:36,958 --> 00:41:40,559
OCD symptoms arise from psychological reasons,
615
00:41:41,469 --> 00:41:43,298
so if your condition has improved,
616
00:41:43,568 --> 00:41:45,699
there must be a reason behind it.
617
00:41:47,068 --> 00:41:49,208
But what can the reason be?
618
00:41:49,608 --> 00:41:51,008
I'm not sure.
619
00:41:51,309 --> 00:41:54,648
You must have a better idea.
620
00:41:54,849 --> 00:41:56,608
Then let's try this.
621
00:41:56,608 --> 00:41:58,478
We'll do a simple test.
622
00:41:59,579 --> 00:42:02,349
Let's find out if you're okay with touching only that person...
623
00:42:03,088 --> 00:42:06,519
or other people as well. It'll help us determine the reason.
624
00:42:07,758 --> 00:42:08,889
A test?
625
00:42:43,228 --> 00:42:46,429
Try touching someone else's belonging.
626
00:42:47,699 --> 00:42:49,269
If you can do it,
627
00:42:49,898 --> 00:42:51,499
we should celebrate your recovery.
628
00:42:56,909 --> 00:42:58,708
(Actor Hwang)
629
00:43:00,739 --> 00:43:03,079
(Actor Hwang)
630
00:43:09,289 --> 00:43:11,489
(Mr. Hopeless Romantic)
631
00:43:24,668 --> 00:43:29,438
(The Love)
632
00:43:30,269 --> 00:43:31,978
Guys, big news.
633
00:43:32,108 --> 00:43:33,639
It gave me goosebumps.
634
00:43:33,639 --> 00:43:34,778
What's he saying now?
635
00:43:34,878 --> 00:43:38,519
That place in Sangwol-dong. It has to be a prostitution house.
636
00:43:38,719 --> 00:43:39,978
Oh, that house?
637
00:43:39,978 --> 00:43:41,019
Did you see under the bed?
638
00:43:48,358 --> 00:43:53,628
(The Love)
639
00:43:54,052 --> 00:43:55,661
Guys, big news.
640
00:43:55,822 --> 00:43:57,192
It gave me goosebumps.
641
00:43:57,192 --> 00:43:58,561
What's he saying now?
642
00:43:58,592 --> 00:44:02,101
That place in Sangwol-dong. It has to be a prostitution house.
643
00:44:02,331 --> 00:44:03,732
Oh, that house?
644
00:44:03,732 --> 00:44:04,831
Did you see under the bed?
645
00:44:04,831 --> 00:44:08,101
There were boxes of condoms. I'm 100 percent sure.
646
00:44:08,172 --> 00:44:11,141
Why did you explore every nook and cranny of the house?
647
00:44:20,652 --> 00:44:22,721
(Car Cleaning Service That Comes to You)
648
00:44:25,891 --> 00:44:26,991
- O Sol. - Yes?
649
00:44:26,991 --> 00:44:29,192
- Do you want some coffee? - Yes, that'd be great.
650
00:44:29,192 --> 00:44:31,732
Hey, I'll do it. Get some rest.
651
00:44:38,101 --> 00:44:39,132
Where did my cup go?
652
00:44:39,132 --> 00:44:40,831
Did someone throw it away?
653
00:44:41,141 --> 00:44:42,871
You should have washed it right away.
654
00:44:42,871 --> 00:44:45,041
I remember putting it right here.
655
00:44:50,612 --> 00:44:52,382
I'm sure someone threw it away.
656
00:44:53,252 --> 00:44:55,782
Don't waste your time and just use mine today.
657
00:44:58,152 --> 00:45:00,152
Gosh, where did it go?
658
00:45:25,081 --> 00:45:28,351
- Gosh! - Mr. Jang!
659
00:45:29,322 --> 00:45:30,581
Mr. Jang.
660
00:45:32,822 --> 00:45:34,152
What are you doing there?
661
00:45:35,922 --> 00:45:38,391
Were you hiding there?
662
00:45:39,891 --> 00:45:40,991
What are you talking about?
663
00:45:41,862 --> 00:45:43,331
Let me tell you...
664
00:45:44,462 --> 00:45:46,502
why I'm here.
665
00:45:47,371 --> 00:45:48,572
Well...
666
00:45:50,601 --> 00:45:51,772
Those cookie crumbs!
667
00:45:53,311 --> 00:45:55,442
Jae Min, look at those cookie crumbs.
668
00:45:56,181 --> 00:45:57,911
If we start seeing insects in this office,
669
00:45:58,052 --> 00:46:01,152
the whole staff will have to clean up the place.
670
00:46:01,252 --> 00:46:03,152
Isn't that scary?
671
00:46:03,522 --> 00:46:07,522
Be careful. You all have to work harder.
672
00:46:07,752 --> 00:46:10,661
Keep the office clean. You can do better than this.
673
00:46:14,192 --> 00:46:16,232
Does he look around the place while we're not here?
674
00:46:16,561 --> 00:46:17,902
I can't believe him.
675
00:46:19,532 --> 00:46:22,471
- Mr. Jang, there you are. - Yes.
676
00:46:22,641 --> 00:46:25,011
When can you confirm the purchase request?
677
00:46:25,112 --> 00:46:26,212
Oh, that.
678
00:46:26,712 --> 00:46:29,741
Right now. I'll go to my office...
679
00:46:30,442 --> 00:46:31,612
and confirm it right away.
680
00:46:35,752 --> 00:46:37,351
He's been acting strangely lately.
681
00:47:03,641 --> 00:47:05,351
What brings you here?
682
00:47:05,351 --> 00:47:06,581
There you are.
683
00:47:15,922 --> 00:47:18,261
If you have insomnia, why do you drink coffee?
684
00:47:20,862 --> 00:47:22,261
And it's fake coffee too.
685
00:47:23,261 --> 00:47:26,331
- It's bad for your health. - Forget it.
686
00:47:27,431 --> 00:47:28,871
My whole life is fake anyway.
687
00:47:30,101 --> 00:47:31,942
Can someone's life be fake too?
688
00:47:31,942 --> 00:47:34,172
I deceive people. That's why it's fake.
689
00:47:34,411 --> 00:47:36,011
When you finish your coffee, you should go back.
690
00:47:36,011 --> 00:47:38,482
- I don't need any more treatment. - Why?
691
00:47:39,811 --> 00:47:42,322
- Do you think I'm fake too? - That's not it.
692
00:47:44,422 --> 00:47:47,322
It's not like the treatment will make the spirits come back.
693
00:47:48,261 --> 00:47:49,621
- And... - And?
694
00:47:49,761 --> 00:47:52,192
I feel bad about being treated for free every time.
695
00:47:52,391 --> 00:47:53,632
It's not for free.
696
00:47:55,261 --> 00:47:57,302
You serve me this amazing coffee.
697
00:47:58,331 --> 00:48:00,971
I might not be able to help the spirits come back,
698
00:48:01,572 --> 00:48:04,842
but there might be something I can do about the holes in your heart.
699
00:48:05,272 --> 00:48:08,712
What do you say? Will you give me another chance?
700
00:48:13,212 --> 00:48:15,522
You should get over that accident too.
701
00:48:16,152 --> 00:48:17,922
It's already been six years.
702
00:48:18,152 --> 00:48:20,391
It's not like you caused that accident or anything.
703
00:48:21,192 --> 00:48:22,692
That accident?
704
00:48:23,491 --> 00:48:25,561
I have no idea what you're talking about.
705
00:48:25,891 --> 00:48:26,962
As if.
706
00:48:27,732 --> 00:48:29,632
When my home collapsed,
707
00:48:30,431 --> 00:48:32,471
it felt like my whole life fell apart.
708
00:48:33,132 --> 00:48:35,141
To think I might end up in the streets,
709
00:48:35,601 --> 00:48:37,802
it felt like a huge rock was stuck in my heart.
710
00:48:38,241 --> 00:48:39,411
I couldn't eat...
711
00:48:39,741 --> 00:48:42,541
or even drink any water. I was almost dying.
712
00:48:43,212 --> 00:48:45,451
And you came to each of us...
713
00:48:46,081 --> 00:48:47,951
to listen to our stories...
714
00:48:48,152 --> 00:48:49,552
and give us the energy to live.
715
00:48:51,991 --> 00:48:54,052
What you did was absolutely amazing.
716
00:48:54,152 --> 00:48:56,491
Even after becoming such a great doctor,
717
00:48:56,991 --> 00:48:58,692
you still haven't forgotten us.
718
00:48:58,692 --> 00:48:59,991
Yes, I'm a doctor,
719
00:49:01,701 --> 00:49:03,661
but I'm not sure if I'm a great one.
720
00:49:05,272 --> 00:49:08,371
By the way, have you met that girl?
721
00:49:09,101 --> 00:49:10,772
- Who? - You know,
722
00:49:11,072 --> 00:49:13,041
that girl who you said changed your life.
723
00:49:13,641 --> 00:49:15,882
Come to think of it, she must not be a little girl anymore.
724
00:49:16,612 --> 00:49:18,982
Would she be a beautiful lady by now?
725
00:49:20,181 --> 00:49:22,621
A beautiful lady, she is.
726
00:49:23,822 --> 00:49:25,552
She seems to be stronger...
727
00:49:25,991 --> 00:49:27,451
than I expected.
728
00:49:39,532 --> 00:49:41,842
Get some chicken on your way home. With extra sauce.
729
00:49:42,601 --> 00:49:45,541
Gosh, why would he ask me to get it?
730
00:49:47,112 --> 00:49:49,241
He's my little brother,
731
00:49:49,782 --> 00:49:51,181
and he never does anything.
732
00:49:52,712 --> 00:49:53,982
(Kwangpo Butcher's Shop)
733
00:49:59,822 --> 00:50:02,061
(Beef leg bone for bone health)
734
00:50:07,791 --> 00:50:10,661
(Beef leg bone for bone health)
735
00:50:11,732 --> 00:50:14,101
- Where's my chicken? - Here.
736
00:50:14,232 --> 00:50:15,471
Yes!
737
00:50:18,212 --> 00:50:20,612
What is this? Is this a chicken leg?
738
00:50:20,971 --> 00:50:22,311
Is my girl home?
739
00:50:22,311 --> 00:50:23,712
- Yes. - So where's my chicken?
740
00:50:24,181 --> 00:50:26,311
Chicken? You should watch your weight.
741
00:50:26,652 --> 00:50:28,522
There are too many strong ones in the 75kg class.
742
00:50:28,522 --> 00:50:29,851
You should go down to 72kg.
743
00:50:29,851 --> 00:50:32,391
Gosh! I wanted some chicken!
744
00:50:33,092 --> 00:50:35,092
Why did you buy beef leg bone?
745
00:50:35,261 --> 00:50:36,491
It looks like a front leg.
746
00:50:36,862 --> 00:50:38,831
Yes. It's supposed to be good for your bones.
747
00:50:39,362 --> 00:50:40,632
Is it for O Dol?
748
00:50:41,092 --> 00:50:44,632
That's a great idea. His competition is coming up.
749
00:50:44,632 --> 00:50:46,002
It's so nice of you.
750
00:50:46,331 --> 00:50:47,502
It's not for O Dol.
751
00:50:47,701 --> 00:50:50,241
What? No? Then who is it for?
752
00:50:51,302 --> 00:50:52,541
Is it for me?
753
00:50:54,982 --> 00:50:58,712
Dad, are you working again?
754
00:50:59,511 --> 00:51:00,581
What?
755
00:51:00,982 --> 00:51:02,522
Well...
756
00:51:03,351 --> 00:51:05,851
I had a meeting outside the office this afternoon.
757
00:51:06,951 --> 00:51:08,261
Around there,
758
00:51:10,862 --> 00:51:12,161
I found this.
759
00:51:12,791 --> 00:51:14,692
It had your phone number on it,
760
00:51:14,902 --> 00:51:16,132
so I took it.
761
00:51:18,161 --> 00:51:21,572
It's just to kill some time.
762
00:51:21,971 --> 00:51:23,871
It must be hard work.
763
00:51:23,871 --> 00:51:25,112
It's not hard.
764
00:51:25,311 --> 00:51:27,311
I'm still strong.
765
00:51:28,172 --> 00:51:30,011
Do you see these muscles?
766
00:51:31,181 --> 00:51:34,612
It might be a bit tough in the beginning,
767
00:51:34,811 --> 00:51:37,482
but once you get some regular customers, it can be quite nice.
768
00:51:37,482 --> 00:51:39,822
You don't need any capital to start with,
769
00:51:39,822 --> 00:51:42,822
and you can manage your time freely. It's actually pretty nice.
770
00:51:45,462 --> 00:51:46,732
The business cards came out amazing.
771
00:51:47,761 --> 00:51:50,132
Yes! I finally have a job...
772
00:51:50,232 --> 00:51:52,302
where I need business cards.
773
00:51:52,971 --> 00:51:56,772
My girl, you can call me whenever you're in trouble.
774
00:52:00,141 --> 00:52:01,882
There are some kimchi pancakes on the table.
775
00:52:01,982 --> 00:52:03,382
You like them, right?
776
00:52:03,712 --> 00:52:05,911
I put some meat in them too. They taste amazing.
777
00:52:05,911 --> 00:52:07,011
Look at that.
778
00:52:07,212 --> 00:52:09,081
You should have told me earlier.
779
00:52:09,351 --> 00:52:10,851
Then I would have bought some makgeolli on my way home.
780
00:52:11,851 --> 00:52:14,491
Why are you eating with your hands? Use chopsticks.
781
00:52:14,491 --> 00:52:15,561
Forget it.
782
00:52:16,991 --> 00:52:18,692
Why didn't you make more?
783
00:52:19,261 --> 00:52:21,092
It's too little, right?
784
00:52:21,962 --> 00:52:23,862
- Before we finish everything, - It tastes so good.
785
00:52:23,962 --> 00:52:25,802
bring some to Choi.
786
00:52:26,902 --> 00:52:28,072
- Me? - Yes.
787
00:52:28,701 --> 00:52:31,942
He helped me hand out my business cards today.
788
00:52:32,371 --> 00:52:34,172
He never complains once.
789
00:52:34,511 --> 00:52:35,811
Isn't that so nice of him?
790
00:52:36,081 --> 00:52:37,241
I'll get a plate.
791
00:52:47,621 --> 00:52:48,721
Rooftop!
792
00:52:51,121 --> 00:52:52,232
Rooftop!
793
00:52:54,132 --> 00:52:55,362
Is no one home?
794
00:52:58,772 --> 00:53:00,172
Is he at the comic book cafe again?
795
00:53:02,241 --> 00:53:03,971
They won't taste good when they're cold.
796
00:53:08,382 --> 00:53:11,181
Why are you looking into a guy's room at night?
797
00:53:11,411 --> 00:53:12,782
Gosh, you startled me.
798
00:53:13,581 --> 00:53:16,351
- When did you come? - I've been watching you.
799
00:53:16,351 --> 00:53:18,922
What? Are you really a pervert or something?
800
00:53:20,791 --> 00:53:23,061
Here. It's from my dad.
801
00:53:23,422 --> 00:53:25,261
Oh, my. Kimchi pancakes?
802
00:53:25,791 --> 00:53:27,931
Chef Gil is the best.
803
00:53:30,962 --> 00:53:33,971
What about makgeolli? You don't have any?
804
00:53:35,342 --> 00:53:37,402
When you eat kimchi pancakes, you have to drink makgeolli.
805
00:53:37,502 --> 00:53:40,511
Gosh. Why would you want makgeolli?
806
00:53:41,811 --> 00:53:42,911
Sounds good!
807
00:53:43,581 --> 00:53:44,782
Sounds good, right?
808
00:53:45,665 --> 00:53:46,804
Cheers.
809
00:53:58,114 --> 00:54:00,344
I heard you helped my dad out today.
810
00:54:01,984 --> 00:54:03,085
Thank you.
811
00:54:05,924 --> 00:54:08,284
No need to say thanks between us.
812
00:54:08,284 --> 00:54:09,855
You're so lame.
813
00:54:12,525 --> 00:54:13,594
By the way...
814
00:54:14,725 --> 00:54:16,364
don't you...
815
00:54:17,335 --> 00:54:19,234
have any family?
816
00:54:20,634 --> 00:54:21,665
Family?
817
00:54:23,205 --> 00:54:24,904
Why are you bringing that up suddenly?
818
00:54:24,904 --> 00:54:26,574
I just thought...
819
00:54:27,344 --> 00:54:30,915
it's time for you to receive care from your family.
820
00:54:31,745 --> 00:54:33,484
- That's why. - I believe...
821
00:54:33,745 --> 00:54:37,714
I'm old enough to live without my family's caring now.
822
00:54:39,025 --> 00:54:40,855
What does age have to do with it?
823
00:54:40,955 --> 00:54:42,455
You should rely on them whenever it's tough.
824
00:54:42,455 --> 00:54:43,694
That's true.
825
00:54:44,754 --> 00:54:46,765
You should rely on me when it's tough for you too.
826
00:54:47,265 --> 00:54:49,594
Aren't we practically a family now?
827
00:54:49,835 --> 00:54:52,935
We eat together, sleep together...
828
00:54:53,864 --> 00:54:55,205
There you go again.
829
00:54:55,205 --> 00:54:57,504
You leave me speechless every time.
830
00:55:01,275 --> 00:55:02,844
Living as an adult...
831
00:55:04,145 --> 00:55:05,685
is tough for anyone.
832
00:55:07,085 --> 00:55:09,315
Don't carry all that weight on your own...
833
00:55:11,015 --> 00:55:12,185
and ask for a shoulder.
834
00:55:17,895 --> 00:55:18,924
Shall we...
835
00:55:20,424 --> 00:55:22,594
tell each other a secret?
836
00:55:22,594 --> 00:55:23,665
A secret?
837
00:55:25,065 --> 00:55:26,435
A secret just between the two of us.
838
00:55:26,435 --> 00:55:27,504
Just us two?
839
00:55:28,504 --> 00:55:30,804
That sounds good. Let's do it.
840
00:55:32,344 --> 00:55:33,605
- Me first? - Yes.
841
00:55:33,605 --> 00:55:34,674
Fine.
842
00:55:38,745 --> 00:55:40,085
To tell you the truth,
843
00:55:42,455 --> 00:55:44,154
I work at a cleaning agency.
844
00:55:49,955 --> 00:55:51,094
Is that...
845
00:55:52,395 --> 00:55:53,864
a secret?
846
00:55:55,094 --> 00:55:56,835
How could that be a secret?
847
00:55:57,335 --> 00:55:58,835
What's wrong with a cleaning agency?
848
00:56:01,134 --> 00:56:04,375
Seriously, don't you know the meaning of a secret?
849
00:56:05,074 --> 00:56:06,804
You're shouting it out to all our neighbors.
850
00:56:06,804 --> 00:56:08,875
Sorry. I just thought...
851
00:56:09,275 --> 00:56:10,415
you were joking.
852
00:56:10,415 --> 00:56:12,085
It's not a joke.
853
00:56:13,085 --> 00:56:15,815
My dad will go hysteric if he finds out.
854
00:56:17,185 --> 00:56:20,984
My dad has been doing cleaning work for his entire life.
855
00:56:22,795 --> 00:56:24,525
So he wished O Dol and I...
856
00:56:25,525 --> 00:56:27,625
never did any work similar to that.
857
00:56:29,864 --> 00:56:31,265
He told us to work...
858
00:56:32,105 --> 00:56:35,705
at a warm and cool office, no matter how small it was.
859
00:56:38,034 --> 00:56:40,074
He told us to live an ordinary life like others.
860
00:56:43,815 --> 00:56:45,685
But that's not as easy as it seems.
861
00:56:47,085 --> 00:56:49,415
Living like others is the most difficult.
862
00:56:51,714 --> 00:56:53,054
But...
863
00:56:53,554 --> 00:56:56,495
I think this line of work suits me quite well.
864
00:56:56,924 --> 00:57:00,295
At first, I was going to quit as soon as I saved up money,
865
00:57:01,625 --> 00:57:03,034
but it's pretty fun.
866
00:57:03,364 --> 00:57:05,194
All I do is simply...
867
00:57:05,634 --> 00:57:07,904
work hard and sweat.
868
00:57:09,375 --> 00:57:12,045
I like it because it feels like I'm exercising.
869
00:57:13,375 --> 00:57:14,804
It's your turn now.
870
00:57:15,475 --> 00:57:16,775
Tell me your secret.
871
00:57:22,185 --> 00:57:23,714
My secret is...
872
00:57:25,185 --> 00:57:27,085
that there is someone that I like.
873
00:57:27,625 --> 00:57:30,495
I've been watching her for quite a long time.
874
00:57:32,295 --> 00:57:35,065
Gosh, is it some sort of crush?
875
00:57:36,534 --> 00:57:38,495
Did you tell her how you feel?
876
00:57:38,634 --> 00:57:39,734
No.
877
00:57:40,634 --> 00:57:42,574
I'm being very cautious.
878
00:57:43,904 --> 00:57:45,275
It's not time...
879
00:57:46,304 --> 00:57:47,574
to show myself yet.
880
00:57:50,015 --> 00:57:51,174
I understand.
881
00:57:51,984 --> 00:57:55,484
It's always difficult to catch the right timing.
882
00:57:56,654 --> 00:57:58,284
It must be tough for you.
883
00:57:59,654 --> 00:58:01,054
Having a crush on someone...
884
00:58:01,754 --> 00:58:03,824
isn't a pleasant experience at all.
885
00:58:06,165 --> 00:58:07,824
What kind of person is she?
886
00:58:07,964 --> 00:58:09,964
That person you like.
887
00:58:13,065 --> 00:58:14,804
Am I asking too much?
888
00:58:19,344 --> 00:58:20,844
She a very bright...
889
00:58:21,904 --> 00:58:23,444
and pretty person.
890
00:58:26,045 --> 00:58:28,114
That's why I want to protect her.
891
00:58:29,355 --> 00:58:30,754
So she can...
892
00:58:31,384 --> 00:58:32,784
always smile.
893
00:58:56,375 --> 00:58:57,515
Hurry up.
894
00:58:57,515 --> 00:58:59,515
(Stop Redevelopment This Instant!)
895
00:58:59,515 --> 00:59:01,984
(AG Construction Does Not Deserve To Be Here)
896
00:59:20,205 --> 00:59:22,404
Here. Drink this.
897
00:59:24,004 --> 00:59:25,645
You don't like yogurt?
898
00:59:25,705 --> 00:59:27,375
This is really tasty.
899
00:59:35,455 --> 00:59:36,815
Are you a college student?
900
00:59:37,915 --> 00:59:39,154
Working part-time?
901
00:59:41,054 --> 00:59:43,094
I saw you on the way to the supermarket.
902
00:59:43,525 --> 00:59:45,464
You kept reading a book.
903
00:59:46,995 --> 00:59:48,895
My mom told me...
904
00:59:49,134 --> 00:59:52,565
the workers tearing down this area were working against their will too.
905
00:59:53,665 --> 00:59:56,574
She told me not to turn a blind eye when I saw them working hard.
906
00:59:57,174 --> 00:59:58,734
Am I being to nosy?
907
01:00:10,685 --> 01:00:11,714
O Sol.
908
01:00:12,185 --> 01:00:13,254
O Sol!
909
01:00:13,484 --> 01:00:14,725
That's my mom.
910
01:00:17,694 --> 01:00:19,464
Drink it when it's cold.
911
01:00:22,025 --> 01:00:23,134
Mom!
912
01:00:23,864 --> 01:00:25,034
Hello.
913
01:00:29,034 --> 01:00:30,435
Where have you been?
914
01:00:47,824 --> 01:00:49,125
How sweet.
915
01:01:01,004 --> 01:01:03,475
Why did I bring this home?
916
01:01:11,975 --> 01:01:15,685
(The Love)
917
01:01:18,754 --> 01:01:19,855
(The Love)
918
01:01:26,765 --> 01:01:30,765
Socrates said that love is an irrational desire...
919
01:01:30,765 --> 01:01:32,705
that paralyzes rational judgment.
920
01:01:32,864 --> 01:01:35,935
Plato said that the lack of judgment due to love...
921
01:01:35,935 --> 01:01:37,275
is an act of a divine being,
922
01:01:37,275 --> 01:01:40,105
and an area that cannot be determined by human beings.
923
01:01:40,705 --> 01:01:44,645
Nietzsche said that love always results in mental derangement.
924
01:01:45,685 --> 01:01:48,415
But the lack of judgment is optional,
925
01:01:48,545 --> 01:01:51,784
and it's mostly only relevant to the feelings for a loved one.
926
01:01:52,015 --> 01:01:55,284
Love starts when you think a particular person is special.
927
01:01:55,455 --> 01:01:59,464
For example, this person may be able to do something others can't.
928
01:01:59,824 --> 01:02:02,435
Do something that others can't do?
929
01:02:02,594 --> 01:02:04,194
(The Love)
930
01:02:05,534 --> 01:02:08,165
Gosh, that's nonsense.
931
01:02:08,734 --> 01:02:10,034
That's right.
932
01:02:10,074 --> 01:02:13,045
What you thought nonsense actually starts to occur.
933
01:02:13,375 --> 01:02:15,444
Just like a miracle.
934
01:02:19,784 --> 01:02:21,844
That scared me. Gosh.
935
01:02:23,254 --> 01:02:25,315
You seem to be lacking your sense of judgment.
936
01:02:25,484 --> 01:02:27,725
What is this crappy program?
937
01:02:28,424 --> 01:02:30,125
Lack of judgment my foot.
938
01:02:30,225 --> 01:02:32,225
Why am I listening to this trash?
939
01:02:39,734 --> 01:02:42,504
You are in love right now.
940
01:02:43,734 --> 01:02:46,904
You are in love right now.
941
01:02:50,245 --> 01:02:51,674
(The Love)
942
01:02:59,054 --> 01:03:00,484
I better wash up.
943
01:03:01,484 --> 01:03:02,725
Did you wake up now?
944
01:03:02,955 --> 01:03:04,855
Is today a special day or something?
945
01:03:04,855 --> 01:03:06,495
Why did you wash your hair?
946
01:03:06,665 --> 01:03:08,625
I always wash my hair.
947
01:03:10,395 --> 01:03:12,234
But what is this smell?
948
01:03:12,734 --> 01:03:14,034
Are you cooking something?
949
01:03:14,234 --> 01:03:16,004
Right! My beef bone soup!
950
01:03:16,004 --> 01:03:17,275
Goodness me!
951
01:03:55,245 --> 01:03:56,375
Good morning.
952
01:04:01,545 --> 01:04:02,754
Wake up, Jang Seon Kyeol.
953
01:04:04,085 --> 01:04:05,154
Snap out of it.
954
01:04:05,725 --> 01:04:07,125
It's just a TV show.
955
01:04:08,054 --> 01:04:09,225
It's no big deal, you know.
956
01:04:10,455 --> 01:04:11,525
Pull yourself together.
957
01:04:22,105 --> 01:04:25,775
Gosh, those jerks. What's with that ridiculous show?
958
01:04:26,045 --> 01:04:28,605
I couldn't even sleep because I had too much on my mind.
959
01:04:28,605 --> 01:04:30,745
I'm so annoyed. Those scums.
960
01:04:30,844 --> 01:04:32,745
I hope that show fails big-time. Karma will get them.
961
01:04:32,745 --> 01:04:34,015
Did you watch the show yesterday?
962
01:04:34,585 --> 01:04:37,484
It was amazing. It was a documentary about love.
963
01:04:40,855 --> 01:04:42,424
- Hello, sir. - Hello, sir.
964
01:04:42,625 --> 01:04:45,594
- Sir, did you happen to watch... - No, I didn't.
965
01:04:46,594 --> 01:04:47,765
Why would I watch such garbage?
966
01:04:58,304 --> 01:05:00,444
Why is it so messy here today?
967
01:05:05,844 --> 01:05:09,185
If you don't clean food crumbs, germs will multiply in no time.
968
01:05:09,754 --> 01:05:11,915
All germs and bacteria, die. Go away, viruses.
969
01:05:11,915 --> 01:05:13,924
I told everyone to clean thoroughly at all times.
970
01:05:14,284 --> 01:05:15,585
Tomorrow, we'll deep-clean the office.
971
01:05:22,594 --> 01:05:24,134
This must be covered with germs now.
972
01:05:24,435 --> 01:05:25,804
No one knows how to clean properly.
973
01:05:30,335 --> 01:05:31,404
Well...
974
01:05:32,335 --> 01:05:34,545
Sorry to interrupt, sir.
975
01:05:43,815 --> 01:05:46,754
You are in love.
976
01:05:48,924 --> 01:05:50,225
No.
977
01:05:50,225 --> 01:05:51,324
No.
978
01:05:52,025 --> 01:05:53,824
No! No way!
979
01:05:53,995 --> 01:05:55,395
No! I'm not.
980
01:05:55,395 --> 01:05:57,165
No way, I'm totally not in love.
981
01:05:57,165 --> 01:05:59,835
I'm not. I'm not, okay?
982
01:06:19,325 --> 01:06:20,855
(Special thanks to Cho Ryeon)
983
01:06:35,065 --> 01:06:37,235
(Clean with Passion for Now!!)
984
01:06:37,575 --> 01:06:39,645
I knew that he could be a weirdo,
985
01:06:39,645 --> 01:06:42,515
but he's really unpredictable these days.
986
01:06:42,815 --> 01:06:45,985
This is beef bone soup. I thought this would be good for Mr. Gil.
987
01:06:46,084 --> 01:06:47,384
You should give it to him directly.
988
01:06:47,384 --> 01:06:48,884
- That will be better. - No!
989
01:06:48,884 --> 01:06:50,985
- Can I help you? - You booked our cleaning service.
990
01:06:50,985 --> 01:06:53,285
The apartment complex in Sangwol-dong?
991
01:06:53,454 --> 01:06:54,485
Gil O Sol!
992
01:06:54,485 --> 01:06:58,325
So Gil O Sol is the only person he can touch?
993
01:06:58,395 --> 01:07:01,164
Sir, you've been acting so strange lately.
994
01:07:01,164 --> 01:07:02,634
Give me your hand.
995
01:07:02,634 --> 01:07:04,334
I have to check something.
70211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.