Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,103 --> 00:00:03,304
Previously on Charmed...
2
00:00:03,310 --> 00:00:05,285
Wait. I know what you're feeling.
3
00:00:05,815 --> 00:00:08,115
I don't see the Scythe of Tartarus.
4
00:00:08,121 --> 00:00:09,452
Sorry, Dad, it...
5
00:00:09,458 --> 00:00:10,614
Got away.
6
00:00:10,620 --> 00:00:12,249
Our new lab manager starts today.
7
00:00:12,318 --> 00:00:14,278
- Julia Wagner.
- I've heard she's difficult.
8
00:00:14,284 --> 00:00:15,519
Where did you see this mark?
9
00:00:15,525 --> 00:00:17,975
- On a friend.
- Oh, no. Stay away from him.
10
00:00:17,981 --> 00:00:19,092
They're not for you.
11
00:00:19,098 --> 00:00:21,492
I may be weeks too late,
but if there's any chance at all
12
00:00:21,498 --> 00:00:22,864
for us to have another shot,
13
00:00:22,870 --> 00:00:24,169
- I want it.
- Okay.
14
00:00:24,175 --> 00:00:25,685
All right, well, I-I got a few things
15
00:00:25,691 --> 00:00:26,937
to finish up here first, so...
16
00:00:26,943 --> 00:00:28,273
- I'll wait.
- Who are you?
17
00:00:28,279 --> 00:00:29,778
And why are you trying to kill me?
18
00:00:29,784 --> 00:00:31,449
I'm Jada. I'm half-witch...
19
00:00:31,455 --> 00:00:33,204
Half-Whitelighter.
20
00:00:33,210 --> 00:00:34,400
I'm not here to kill you, Mel.
21
00:00:34,406 --> 00:00:35,438
I'm trying to recruit you.
22
00:00:35,444 --> 00:00:38,108
We believe the newly-formed
Sisters of Arcana
23
00:00:38,176 --> 00:00:39,809
are responsible for the
death of your mother
24
00:00:39,815 --> 00:00:41,079
and the other Elders.
25
00:00:41,085 --> 00:00:43,719
- You want us to fight the Sarcana?
- No.
26
00:00:43,826 --> 00:00:45,181
We want you, Mel,
27
00:00:45,187 --> 00:00:47,154
to join them.
28
00:01:02,725 --> 00:01:04,234
What's going on?
29
00:01:05,162 --> 00:01:06,669
What do you want?
30
00:01:07,598 --> 00:01:08,633
Hey.
31
00:01:08,639 --> 00:01:10,372
You're the one that broke in.
32
00:01:12,149 --> 00:01:13,653
Sorry.
33
00:01:13,659 --> 00:01:15,727
One of my comrades overreacted.
34
00:01:16,915 --> 00:01:19,481
So, does this mean you want in?
35
00:01:19,487 --> 00:01:20,656
I don't know.
36
00:01:20,680 --> 00:01:23,113
You might want to reevaluate
your recruitment methods.
37
00:01:23,119 --> 00:01:24,978
Well, we're not the Elders,
who just force you
38
00:01:24,984 --> 00:01:27,560
into their way of life
once you become a witch.
39
00:01:27,566 --> 00:01:28,999
We're here for you, Mel.
40
00:01:29,005 --> 00:01:31,105
I think you belong with us.
41
00:01:32,827 --> 00:01:34,261
Do you want this or not?
42
00:01:36,103 --> 00:01:37,535
If I want in
43
00:01:37,541 --> 00:01:39,908
I'm supposed to come
back for initiation.
44
00:01:39,976 --> 00:01:41,980
Oh, just like Kappa.
45
00:01:42,250 --> 00:01:44,205
Don't freak out if they
make you do weird stuff,
46
00:01:44,211 --> 00:01:46,544
like eat Oreos until you puke.
47
00:01:47,451 --> 00:01:49,257
It's just part of initiation.
48
00:01:49,263 --> 00:01:51,687
Well, you'll be lucky if
it's only weird stuff.
49
00:01:52,482 --> 00:01:55,365
Look, Mel, this is an
extremely dangerous mission.
50
00:01:55,371 --> 00:01:57,169
The Sarcana are terrorists.
51
00:01:57,177 --> 00:01:59,106
They'll think nothing
of killing you if you're caught.
52
00:01:59,112 --> 00:02:01,279
Not to mention they are
adept at mind games.
53
00:02:01,285 --> 00:02:04,816
- You could be seduced.
- Harry, your hysteria is not helping.
54
00:02:04,947 --> 00:02:06,647
I beg your pardon... hyster...
55
00:02:06,653 --> 00:02:08,914
Is it quite necessary to use
that anti-feminist term?
56
00:02:08,920 --> 00:02:10,446
Not to mention, I have yet to find
57
00:02:10,452 --> 00:02:12,100
any evidence that they're evil.
58
00:02:12,106 --> 00:02:14,569
Mel, I think I'm with Harry on this one.
59
00:02:14,575 --> 00:02:16,644
The whole thing seems kind of shady.
60
00:02:16,713 --> 00:02:17,946
Plus, if they really did
61
00:02:17,952 --> 00:02:20,418
- kill Mom...
- Then this is our big chance.
62
00:02:20,424 --> 00:02:22,792
You guys, if me infiltrating The Sarcana
63
00:02:22,798 --> 00:02:24,231
leads us to Mom's killer
64
00:02:24,237 --> 00:02:26,071
and prevents other
Elders from being killed,
65
00:02:26,077 --> 00:02:27,978
then it's worth it.
66
00:02:27,984 --> 00:02:30,585
We also need to know who
they released from Tartarus.
67
00:02:31,932 --> 00:02:33,565
We're witches.
68
00:02:33,634 --> 00:02:35,734
We face danger every day.
69
00:02:36,103 --> 00:02:39,106
This is just one more
thing on to do list.
70
00:02:42,550 --> 00:02:45,064
_
71
00:02:55,482 --> 00:02:56,916
That was easy.
72
00:02:56,922 --> 00:02:58,447
You'd think they'd have some safeguards
73
00:02:58,453 --> 00:02:59,786
in a place like this.
74
00:03:00,202 --> 00:03:01,712
It should be over there.
75
00:03:07,667 --> 00:03:10,167
Hello, Saint Dragos.
76
00:03:10,310 --> 00:03:13,277
We've come to relieve you of your bling.
77
00:03:17,820 --> 00:03:19,971
I always figured that the
Amulet of the Archangels
78
00:03:19,977 --> 00:03:21,811
would be much more impressive.
79
00:03:23,195 --> 00:03:25,481
Inferi. Inferi!
80
00:03:31,794 --> 00:03:35,025
Temelechus, deschide poarta!
81
00:03:35,812 --> 00:03:38,295
Temelechus, deschide poarta!
82
00:03:40,227 --> 00:03:42,947
Temelechus, deschide poarta!
83
00:03:42,953 --> 00:03:44,051
Temelechus.
84
00:03:44,057 --> 00:03:45,835
Deschide poarta!
85
00:03:45,966 --> 00:03:47,331
Temelechus,
86
00:03:47,619 --> 00:03:50,020
- deschide poarta!
- Parker, get it!
87
00:03:50,608 --> 00:03:52,542
Temelechus, deschide poarta!
88
00:03:52,610 --> 00:03:54,043
Hunter, no!
89
00:03:54,111 --> 00:03:57,012
Temelechus, deschide...
90
00:04:02,569 --> 00:04:03,625
No!
91
00:04:03,746 --> 00:04:04,835
Let him go.
92
00:04:05,272 --> 00:04:06,723
We got what we wanted.
93
00:04:06,729 --> 00:04:07,896
Oh come on.
94
00:04:07,902 --> 00:04:09,959
Your human side is such a buzzkill.
95
00:04:09,965 --> 00:04:12,051
Good thing we're getting rid of it.
96
00:04:12,057 --> 00:04:13,956
Hunter.
97
00:04:21,864 --> 00:04:23,698
I'm keeping this, though.
98
00:04:24,342 --> 00:04:25,774
Fine.
99
00:04:38,726 --> 00:04:42,977
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
100
00:04:48,532 --> 00:04:50,002
It's started snowing!
101
00:04:50,008 --> 00:04:51,657
We're gonna have a white Christmas.
102
00:04:51,663 --> 00:04:53,464
♪ Outside my window... ♪
103
00:04:53,470 --> 00:04:55,516
Here you go. Drink up.
104
00:04:55,541 --> 00:04:57,595
No Vera family Christmas
is complete without it.
105
00:04:58,003 --> 00:04:59,909
- Is it eggnog?
- Ugh, no.
106
00:04:59,915 --> 00:05:01,448
It's coquito. Much better.
107
00:05:01,837 --> 00:05:03,850
Kind of the same, but with coconut.
108
00:05:04,212 --> 00:05:05,978
If I have to stare
at that sweater all day,
109
00:05:06,128 --> 00:05:07,588
you're trying my coquito.
110
00:05:07,657 --> 00:05:09,423
Fine.
111
00:05:09,492 --> 00:05:12,419
But you have to sample my
homemade Christmas cake,
112
00:05:12,425 --> 00:05:15,628
otherwise known to you
Americans as fruitcake.
113
00:05:15,634 --> 00:05:18,142
♪ It's Christmas and I
want you to stay... ♪
114
00:05:18,155 --> 00:05:19,489
I've been feeding it brandy
115
00:05:19,495 --> 00:05:20,827
for the past three weeks.
116
00:05:20,890 --> 00:05:22,557
Fine.
117
00:05:22,626 --> 00:05:24,852
♪ Come here, baby... ♪
118
00:05:24,858 --> 00:05:26,491
- Ugh!
- Delicious.
119
00:05:26,497 --> 00:05:28,011
- Disgusting.
- Very good.
120
00:05:29,394 --> 00:05:31,165
Mel, how is it...
121
00:05:31,171 --> 00:05:32,262
Is it as good as Mom's?
122
00:05:32,268 --> 00:05:34,202
Totally. She'd be proud.
123
00:05:35,182 --> 00:05:37,505
She always made sure
Christmas was perfect for us.
124
00:05:37,574 --> 00:05:39,674
It's up to us to keep
the tradition going.
125
00:05:39,938 --> 00:05:41,370
Harry!
126
00:05:41,558 --> 00:05:42,702
Not there!
127
00:05:43,712 --> 00:05:45,613
You cannot put red next to red.
128
00:05:46,171 --> 00:05:48,583
We balance the colors of the balls.
129
00:05:48,589 --> 00:05:50,489
That branch clearly needs a green one.
130
00:05:50,620 --> 00:05:52,186
All right.
131
00:05:52,255 --> 00:05:55,046
Well, um, they found the
driver who hit Galvin.
132
00:05:55,052 --> 00:05:56,242
Sounds like he was lucky to
133
00:05:56,248 --> 00:05:57,653
escape with just a broken leg.
134
00:05:57,659 --> 00:05:59,192
The guy had two DUls on his record.
135
00:05:59,198 --> 00:06:01,666
So maybe the accident
wasn't mark-related.
136
00:06:01,672 --> 00:06:03,223
I mean, it's a college town.
137
00:06:03,229 --> 00:06:04,528
Drunk driving is a problem.
138
00:06:04,534 --> 00:06:06,634
Or it was the mark. Somehow.
139
00:06:06,811 --> 00:06:08,711
To try and warn me off.
140
00:06:09,391 --> 00:06:11,451
I should just stay away until I know.
141
00:06:11,457 --> 00:06:13,306
He's so sweet... he feels bad
142
00:06:13,312 --> 00:06:14,711
I thought he stood me up.
143
00:06:14,717 --> 00:06:15,755
Aw.
144
00:06:15,845 --> 00:06:18,334
Anyway, he's visiting
family for Christmas,
145
00:06:18,340 --> 00:06:19,666
and while he's away, I thought
146
00:06:19,672 --> 00:06:21,174
I should visit Mama Roz again,
147
00:06:21,180 --> 00:06:23,447
see if there is a way around the mark.
148
00:06:25,371 --> 00:06:26,835
Ray's driving from Minneapolis.
149
00:06:26,841 --> 00:06:28,260
He should be here by 4:00.
150
00:06:28,323 --> 00:06:29,622
Can't wait to see him.
151
00:06:29,691 --> 00:06:31,291
And for him to meet Parker.
152
00:06:31,867 --> 00:06:32,933
What?
153
00:06:32,939 --> 00:06:34,961
I still just think it's weird, you know,
154
00:06:35,030 --> 00:06:37,163
you call your dad by his first name.
155
00:06:37,232 --> 00:06:39,235
My dad was never Dexter.
156
00:06:39,241 --> 00:06:40,535
He was just Dad.
157
00:06:41,803 --> 00:06:43,737
Or "sir," when I was in trouble.
158
00:06:44,951 --> 00:06:46,291
Funny thing, it's...
159
00:06:46,297 --> 00:06:47,974
Hard to demand fatherly formalities
160
00:06:47,980 --> 00:06:50,056
when you've completely
abdicated the role.
161
00:06:50,062 --> 00:06:51,895
- He did not.
- Oh, come on.
162
00:06:51,901 --> 00:06:53,074
He and Mom broke up.
163
00:06:53,080 --> 00:06:54,940
He left her out of the
blue, the day after your
164
00:06:54,946 --> 00:06:56,981
- fifth birthday party.
- Because he didn't want to ruin
165
00:06:56,987 --> 00:06:58,849
my birthday. It's called
being considerate, Mel.
166
00:06:58,855 --> 00:07:00,570
You cut him way too much slack.
167
00:07:00,576 --> 00:07:01,885
You're too hard on him.
168
00:07:01,891 --> 00:07:03,930
I just don't want you
to be disappointed.
169
00:07:04,332 --> 00:07:05,698
You're so trusting
170
00:07:05,704 --> 00:07:07,570
and you always think the best of people.
171
00:07:07,702 --> 00:07:09,102
Especially him.
172
00:07:09,108 --> 00:07:10,796
And he always lets you down.
173
00:07:10,802 --> 00:07:12,135
Well, he won't this year.
174
00:07:12,141 --> 00:07:13,884
♪ Want to call my own... ♪
175
00:07:13,890 --> 00:07:16,044
He knows it's our first
Christmas since Mom.
176
00:07:16,050 --> 00:07:17,682
You have such a big heart.
177
00:07:18,342 --> 00:07:20,372
It's literally your power.
178
00:07:21,480 --> 00:07:23,580
I just don't want to see you be hurt.
179
00:07:23,586 --> 00:07:24,685
Well, I won't be.
180
00:07:25,742 --> 00:07:27,179
Because he's coming.
181
00:07:30,437 --> 00:07:31,936
- ♪ A Merry Christmas ♪
- ♪ What ♪
182
00:07:31,942 --> 00:07:33,365
- ♪ A Merry Christmas ♪
- ♪ What... ♪
183
00:07:33,371 --> 00:07:35,369
- It's Galvin.
- What?
184
00:07:35,375 --> 00:07:36,641
What is he doing here? Wh...
185
00:07:37,375 --> 00:07:38,697
What do I do?
186
00:07:38,703 --> 00:07:40,531
Y... Answer. You have to.
187
00:07:40,544 --> 00:07:41,584
But the mark.
188
00:07:41,590 --> 00:07:43,511
He knows we're here,
there's music playing,
189
00:07:43,580 --> 00:07:44,646
and our cars are outside.
190
00:07:44,652 --> 00:07:46,009
♪ So get that Christmas cheer ♪
191
00:07:46,015 --> 00:07:47,656
♪ And if you feeling it,
then we gonna... ♪
192
00:07:47,662 --> 00:07:48,664
Okay.
193
00:07:49,248 --> 00:07:51,315
♪ Santa's watchin'
if you're naughty or nice ♪
194
00:07:51,321 --> 00:07:53,789
♪ When I was a young'un
I would get to buggin' ♪
195
00:07:53,795 --> 00:07:56,314
♪ Anytime I knew the Christmas
season was a-comin'... ♪
196
00:07:56,320 --> 00:07:58,093
- Hey.
- Hey.
197
00:07:58,162 --> 00:07:59,694
Oh, it's really coming down out there.
198
00:07:59,764 --> 00:08:02,297
- Uh, come in.
- Ooh. Yeah.
199
00:08:02,366 --> 00:08:05,200
They're, um, predicting a blizzard.
200
00:08:07,934 --> 00:08:09,934
Uh, you remember my, uh,
201
00:08:09,940 --> 00:08:11,606
my sisters, and our friend, Harry.
202
00:08:11,675 --> 00:08:12,940
- Hey.
- Hi.
203
00:08:13,009 --> 00:08:15,343
Hey. I just, uh,
204
00:08:15,349 --> 00:08:17,007
wanted to come by and
say Merry Christmas
205
00:08:17,013 --> 00:08:18,647
before I head out of town.
206
00:08:18,715 --> 00:08:21,716
♪ I even had to keep
my room straight... ♪
207
00:08:21,785 --> 00:08:23,151
Oh!
208
00:08:25,689 --> 00:08:27,422
Uh, okay.
209
00:08:29,893 --> 00:08:31,693
- Oh!
- Oh!
210
00:08:33,330 --> 00:08:35,697
Ow. Damn it.
211
00:08:37,094 --> 00:08:39,194
I'm doing this because you're my son.
212
00:08:40,804 --> 00:08:42,504
Look at this.
213
00:08:44,073 --> 00:08:46,040
This is gonna be your cure.
214
00:08:46,046 --> 00:08:47,445
The only thing missing
215
00:08:47,576 --> 00:08:49,844
are the collective powers
of the Charmed Ones.
216
00:08:49,913 --> 00:08:51,612
Which will alter the DNA
217
00:08:51,618 --> 00:08:53,618
- and create a serum just for you.
- I...
218
00:08:53,687 --> 00:08:55,670
Magical gene therapy.
219
00:08:55,676 --> 00:08:56,773
I can't do it.
220
00:08:56,779 --> 00:08:59,413
I-I don't want to hurt
Maggie or her sisters.
221
00:09:01,312 --> 00:09:02,946
You will give this to Maggie.
222
00:09:03,290 --> 00:09:05,623
She's the one who has to
wear it, she's the empath.
223
00:09:06,162 --> 00:09:08,262
It just drains their powers.
224
00:09:09,134 --> 00:09:11,465
This is the only thing
that will keep you alive.
225
00:09:11,534 --> 00:09:12,633
As a demon.
226
00:09:13,245 --> 00:09:15,402
Like your half-brother, yes.
227
00:09:15,471 --> 00:09:17,771
You hate Hunter almost
as much as you hate Dad.
228
00:09:17,777 --> 00:09:19,431
And I'll lose Maggie.
229
00:09:19,437 --> 00:09:21,070
You're 20 years old.
230
00:09:21,262 --> 00:09:22,761
There will be other girls.
231
00:09:26,315 --> 00:09:27,614
Please, just
232
00:09:27,683 --> 00:09:30,551
give Maggie the amulet.
233
00:09:31,776 --> 00:09:33,876
Call it a Christmas gift.
234
00:09:34,122 --> 00:09:36,122
When their powers are
drained, it will turn black.
235
00:09:36,191 --> 00:09:37,725
And if she takes it off before,
236
00:09:37,793 --> 00:09:39,159
all of their powers are returned.
237
00:09:41,782 --> 00:09:44,231
I love you so much,
but you have to do this.
238
00:09:45,735 --> 00:09:47,334
Or you're gonna die.
239
00:09:49,472 --> 00:09:51,104
Hmm.
240
00:09:51,173 --> 00:09:53,906
Ah. Eggnog.
241
00:09:54,420 --> 00:09:55,941
Oh, come on.
242
00:09:56,010 --> 00:09:58,147
Get some Christmas spirit.
243
00:09:58,153 --> 00:10:00,747
I do feel a little bad, not telling him.
244
00:10:00,815 --> 00:10:03,131
Your brotherly affection would be cute
245
00:10:03,784 --> 00:10:05,351
if it wasn't so useless.
246
00:10:05,420 --> 00:10:06,819
And now...
247
00:10:06,888 --> 00:10:10,122
Parker is too soft for that.
248
00:10:10,191 --> 00:10:12,358
The prophecy's clear:
249
00:10:12,427 --> 00:10:14,460
the Source will possess a demon
250
00:10:14,529 --> 00:10:16,612
born of a human.
251
00:10:17,242 --> 00:10:19,342
Aw, don't be jealous.
252
00:10:19,534 --> 00:10:21,166
You get to be the fun one.
253
00:10:21,742 --> 00:10:23,142
And we will finally
254
00:10:23,148 --> 00:10:25,204
have all the power we need.
255
00:10:25,708 --> 00:10:28,140
All in the family.
256
00:10:32,783 --> 00:10:34,216
Merry Christmas.
257
00:10:45,780 --> 00:10:47,164
So, what do we do?
258
00:10:47,170 --> 00:10:48,739
We can't kick Galvin out.
259
00:10:48,745 --> 00:10:50,312
He can't even move from the couch.
260
00:10:50,318 --> 00:10:52,307
We have to at least wait
till his leg feels better.
261
00:10:52,313 --> 00:10:54,770
If I go near him, he's obviously doomed.
262
00:10:56,107 --> 00:10:57,151
You.
263
00:10:57,466 --> 00:10:59,523
Go ply him with alcohol
and conversation.
264
00:10:59,529 --> 00:11:00,955
Just act like you want
to get to know him.
265
00:11:01,024 --> 00:11:03,391
He's fun. Should have
plenty to talk about.
266
00:11:04,452 --> 00:11:06,660
I'll stay here and pretend
to help you cook.
267
00:11:07,963 --> 00:11:10,464
- Off you go.
- I'm going. I'm going.
268
00:11:10,470 --> 00:11:12,815
You know you could
actually help me cook.
269
00:11:12,821 --> 00:11:14,264
Jada just texted.
270
00:11:14,570 --> 00:11:16,136
I'm gonna head there now.
271
00:11:16,205 --> 00:11:17,971
Be careful. It's entirely likely
272
00:11:18,040 --> 00:11:20,974
they're onto you already,
and you're walking into a trap.
273
00:11:21,490 --> 00:11:23,510
Text me if you need to.
274
00:11:23,701 --> 00:11:25,434
Calling my name may raise suspicion.
275
00:11:25,767 --> 00:11:27,477
Don't worry, Harry. No one wants to take
276
00:11:27,483 --> 00:11:29,550
these bitches down more than I do.
277
00:11:29,981 --> 00:11:31,352
Coquito.
278
00:11:31,420 --> 00:11:34,087
Believe it or not, it's
better than eggnog.
279
00:11:34,468 --> 00:11:37,190
The secret, I'm told, is the coconut.
280
00:11:42,130 --> 00:11:43,930
You're not on heavy
painkillers, are you?
281
00:11:43,999 --> 00:11:45,431
No, I'm good. Hand it over.
282
00:11:45,500 --> 00:11:46,566
♪ Dashing through the snow ♪
283
00:11:46,634 --> 00:11:47,901
Cheers.
284
00:11:47,970 --> 00:11:49,936
♪ In a one-horse open sleigh ♪
285
00:11:50,005 --> 00:11:52,172
♪ O'er the fields we go... ♪
286
00:11:52,936 --> 00:11:54,977
Nice tree, isn't it?
287
00:11:54,983 --> 00:11:57,359
The balls are very well-spaced,
288
00:11:57,365 --> 00:11:59,132
according to color.
289
00:11:59,680 --> 00:12:01,053
All my own work.
290
00:12:02,422 --> 00:12:04,017
Uh, where's Macy?
291
00:12:04,086 --> 00:12:06,019
Macy, you say? Oh, that little lady
292
00:12:06,025 --> 00:12:08,517
is in the kitchen cooking up
a storm, so don't even think
293
00:12:08,523 --> 00:12:10,152
about dragging her away from that stove.
294
00:12:10,158 --> 00:12:11,400
♪ Jingle bells, jingle bells... ♪
295
00:12:12,994 --> 00:12:14,559
Hmm.
296
00:12:16,630 --> 00:12:19,124
- Hey, Parker.
- Mel. Merry Christmas.
297
00:12:19,130 --> 00:12:20,697
I got presents.
298
00:12:21,100 --> 00:12:22,286
You're not leaving, are you?
299
00:12:22,292 --> 00:12:23,599
No, I'm just running an errand.
300
00:12:23,605 --> 00:12:24,864
Uh, Maggie's in the kitchen.
301
00:12:24,870 --> 00:12:26,518
- Thanks.
- All right.
302
00:12:28,373 --> 00:12:29,468
Hey.
303
00:12:29,474 --> 00:12:30,689
Hey.
304
00:12:30,735 --> 00:12:32,468
Merry Christmas.
305
00:12:33,545 --> 00:12:35,349
Oh, I got this for you.
306
00:12:36,513 --> 00:12:38,746
Thank you.
307
00:12:38,752 --> 00:12:40,159
I'm gonna go put it under the tree.
308
00:12:40,165 --> 00:12:41,618
Uh, you don't want to open it now?
309
00:12:41,624 --> 00:12:44,807
Oh, we, um, we open
presents at midnight.
310
00:12:44,813 --> 00:12:46,779
It's what we did with my mom.
311
00:12:47,091 --> 00:12:49,924
I was just... I got excited
about showing it to you now.
312
00:12:50,923 --> 00:12:52,394
You know what, screw it.
313
00:12:52,463 --> 00:12:53,829
I'm too excited.
314
00:12:56,838 --> 00:12:59,872
- Oh, wow.
- I found it at this, uh, vintage shop.
315
00:13:01,316 --> 00:13:02,399
It's beautiful.
316
00:13:02,405 --> 00:13:03,690
Here, let me help.
317
00:13:17,821 --> 00:13:18,890
I love it.
318
00:13:18,896 --> 00:13:19,940
Thank you.
319
00:13:21,359 --> 00:13:23,586
And this is
320
00:13:23,592 --> 00:13:24,660
for your dad.
321
00:13:24,970 --> 00:13:27,170
I know you said he's
in Japan for the year.
322
00:13:27,176 --> 00:13:28,639
It's a chess set inspired by
323
00:13:28,645 --> 00:13:30,316
the Japanese netsuke carvings.
324
00:13:30,833 --> 00:13:32,966
So thoughtful.
325
00:13:33,933 --> 00:13:35,062
I don't deserve you.
326
00:13:35,068 --> 00:13:36,340
Too perfect.
327
00:13:38,639 --> 00:13:39,874
Are you okay?
328
00:13:39,880 --> 00:13:41,413
You look a little pale.
329
00:13:41,544 --> 00:13:42,887
Uh, I'm all right.
330
00:13:53,966 --> 00:13:57,400
Descubre el Camino secreto.
331
00:14:23,184 --> 00:14:25,470
In blood and spirit,
332
00:14:25,476 --> 00:14:26,976
join with us.
333
00:14:27,556 --> 00:14:29,731
In blood and spirit,
334
00:14:29,737 --> 00:14:31,237
join with us.
335
00:14:31,370 --> 00:14:33,437
In blood and spirit,
336
00:14:33,443 --> 00:14:34,742
join with us.
337
00:14:35,062 --> 00:14:38,264
In blood and spirit, join with us.
338
00:14:38,270 --> 00:14:40,315
In blood and spirit,
339
00:14:40,321 --> 00:14:41,486
join with us.
340
00:14:46,841 --> 00:14:49,875
Welcome to the Sisters of the Arcana.
341
00:15:11,030 --> 00:15:12,383
Jada said
342
00:15:12,447 --> 00:15:13,779
the crows do their bidding.
343
00:15:14,202 --> 00:15:16,135
The Sarcana control them.
344
00:15:16,302 --> 00:15:18,903
There were crows in the
house the night Mom died.
345
00:15:18,909 --> 00:15:20,809
- Hmm.
- Mom and the other Elders
346
00:15:20,815 --> 00:15:23,004
that were killed all had
that tree branch pattern.
347
00:15:23,010 --> 00:15:24,562
It's consistent with the scarring left
348
00:15:24,568 --> 00:15:25,867
from Jada's power.
349
00:15:26,174 --> 00:15:28,041
It all points to her.
350
00:15:28,047 --> 00:15:29,179
So the crows were
351
00:15:29,248 --> 00:15:30,962
accomplices? Lookouts?
352
00:15:30,968 --> 00:15:32,121
Something like that.
353
00:15:32,274 --> 00:15:33,888
I'll have to keep looking.
354
00:15:33,894 --> 00:15:35,361
No, it's a good working theory, Mel.
355
00:15:35,367 --> 00:15:36,599
I can't believe this.
356
00:15:36,746 --> 00:15:38,755
We might finally know what happened.
357
00:15:38,824 --> 00:15:39,990
Harry.
358
00:15:40,887 --> 00:15:41,935
What...?
359
00:15:42,998 --> 00:15:44,895
What on Earth are you doing?
360
00:15:44,901 --> 00:15:46,868
You're supposed to be
keeping Galvin company
361
00:15:46,874 --> 00:15:48,573
while I'm in the kitchen.
362
00:15:48,579 --> 00:15:50,346
Macy, he's very happy.
363
00:15:50,412 --> 00:15:51,745
Look, look.
364
00:15:56,031 --> 00:15:57,574
You see? He's with
365
00:15:57,580 --> 00:15:59,113
your sister and her beau.
366
00:15:59,889 --> 00:16:02,824
Fine. I'll get him another coquito.
367
00:16:14,564 --> 00:16:16,163
Hey, are you okay?
368
00:16:16,214 --> 00:16:18,615
Uh, I'm fine. Um, could
I just get some water?
369
00:16:19,542 --> 00:16:20,931
We need to talk.
370
00:16:21,819 --> 00:16:23,567
Are you sure?
371
00:16:23,635 --> 00:16:25,401
Yes, I'm sure.
372
00:16:26,124 --> 00:16:27,924
When the mark flashed, he winced,
373
00:16:27,930 --> 00:16:29,243
like it was hurting him.
374
00:16:29,249 --> 00:16:31,616
Okay. But we have to be sure.
375
00:16:31,775 --> 00:16:33,246
We can't just go tell Maggie
376
00:16:33,252 --> 00:16:35,114
that we think her
boyfriend might be a...
377
00:16:35,302 --> 00:16:37,435
I don't even know what he could be.
378
00:16:37,680 --> 00:16:39,179
Not a demon, right?
379
00:16:39,451 --> 00:16:41,492
I should call Mama Roz.
380
00:16:41,987 --> 00:16:43,972
She seems to be the expert
on these things, and...
381
00:16:44,981 --> 00:16:46,547
You go keep an eye on Parker?
382
00:16:46,553 --> 00:16:47,759
Okay.
383
00:16:50,986 --> 00:16:53,127
If this is true, this is bad.
384
00:16:53,247 --> 00:16:54,957
And very dangerous.
385
00:16:54,963 --> 00:16:56,065
Dangerous?
386
00:16:56,133 --> 00:16:57,466
What do you mean?
387
00:16:57,534 --> 00:16:59,184
The more the evil magic
388
00:16:59,190 --> 00:17:00,649
is within one,
389
00:17:00,858 --> 00:17:02,791
the more the mark will repel them.
390
00:17:03,074 --> 00:17:04,473
If the mark is causing
391
00:17:04,479 --> 00:17:06,112
pain to this being...
392
00:17:06,118 --> 00:17:07,952
Then the intentions are evil.
393
00:17:09,476 --> 00:17:11,976
Okay, thanks. Thanks, Mama Roz.
394
00:17:21,270 --> 00:17:22,363
What the hell?
395
00:17:22,369 --> 00:17:23,986
Is this really necessary?
396
00:17:23,992 --> 00:17:25,208
You asked for help.
397
00:17:25,214 --> 00:17:27,198
I did what needed to be done.
398
00:17:27,247 --> 00:17:28,544
Really bad luck to run into one
399
00:17:28,550 --> 00:17:29,929
of those protection marks, bro.
400
00:17:29,935 --> 00:17:31,701
What are the odds?
401
00:17:31,895 --> 00:17:34,162
Listen, the amulet still
needs to power up.
402
00:17:34,168 --> 00:17:35,810
In the meantime, I'll
get rid of that mark,
403
00:17:35,816 --> 00:17:37,949
and get the time witch off your case.
404
00:17:37,955 --> 00:17:39,902
How are you gonna do that?
405
00:17:52,567 --> 00:17:54,567
Get back in there, bro.
406
00:17:55,191 --> 00:17:57,224
Your girlfriend's
probably waiting for you.
407
00:17:59,585 --> 00:18:01,184
I'll be there in a sec.
408
00:18:10,974 --> 00:18:12,840
Hmm.
409
00:18:25,160 --> 00:18:26,881
I can't wait
410
00:18:26,887 --> 00:18:28,688
to spend Christmas with you,
411
00:18:29,290 --> 00:18:31,224
my beloved sisters.
412
00:18:31,444 --> 00:18:32,649
Ugh.
413
00:18:34,799 --> 00:18:36,932
I'm gonna have to work on that.
414
00:18:41,043 --> 00:18:42,175
Oh!
415
00:18:45,062 --> 00:18:46,462
Oh...
416
00:18:47,021 --> 00:18:48,453
Oh.
417
00:18:51,023 --> 00:18:53,961
Kitten heel. Fun.
418
00:18:54,151 --> 00:18:56,185
Macy. What the hell?
419
00:18:56,339 --> 00:18:58,173
That was so loud I just told everyone
420
00:18:58,179 --> 00:19:00,073
that a raccoon must have
knocked something over.
421
00:19:00,079 --> 00:19:03,146
Let's hope Galvin and Parker
bought it. Are you okay?
422
00:19:03,269 --> 00:19:05,469
Yeah. I don't-I don't
know what happened.
423
00:19:05,537 --> 00:19:08,438
Oh, my God. Do you think
it was Galvin's mark?
424
00:19:09,318 --> 00:19:10,503
It must be.
425
00:19:10,509 --> 00:19:13,543
So you were right... it really
doesn't want you two together.
426
00:19:13,929 --> 00:19:15,094
Totally.
427
00:19:15,632 --> 00:19:17,206
So what did Mama Roz say?
428
00:19:17,755 --> 00:19:18,820
About the mark?
429
00:19:19,233 --> 00:19:21,253
Did she say why it shocked Parker?
430
00:19:21,546 --> 00:19:23,118
She said it's malfunctioning.
431
00:19:24,114 --> 00:19:25,954
That must be why it blew me back.
432
00:19:26,023 --> 00:19:27,256
Malfunctioning?
433
00:19:27,325 --> 00:19:28,791
That doesn't make any sense.
434
00:19:28,859 --> 00:19:31,327
It's a protection ward from
his grandmother, not a toaster.
435
00:19:31,798 --> 00:19:34,797
You know, Mama Roz was getting
pretty snotty about it.
436
00:19:34,803 --> 00:19:36,929
She said his grandmother
probably made a mistake.
437
00:19:36,935 --> 00:19:38,758
But the good news is
438
00:19:38,764 --> 00:19:40,632
she gave me a spell to remove the mark.
439
00:19:40,638 --> 00:19:42,251
Now that it's not working,
440
00:19:42,257 --> 00:19:43,744
it's pretty dangerous.
441
00:19:43,750 --> 00:19:45,763
Do you think that's what
caused his accident?
442
00:19:45,769 --> 00:19:47,476
If I didn't before, I do now.
443
00:19:48,684 --> 00:19:50,175
So I guess it's just a coincidence
444
00:19:50,181 --> 00:19:52,080
that Parker winced when the mark glowed.
445
00:19:52,149 --> 00:19:53,448
Oh.
446
00:19:53,517 --> 00:19:55,750
Parker is as much of a demon as I am.
447
00:19:55,820 --> 00:19:57,419
- Hmm.
- Thank God we didn't
448
00:19:57,425 --> 00:19:59,192
go and tell Maggie, huh?
449
00:19:59,198 --> 00:20:01,579
She already thinks I disapprove
in her choice of men.
450
00:20:01,774 --> 00:20:03,182
Listen, bring me a drink for Galvin.
451
00:20:03,188 --> 00:20:04,793
I need it to do the spell over.
452
00:20:04,799 --> 00:20:06,090
You'll have to be the
one to give it to him
453
00:20:06,096 --> 00:20:07,530
to remove the mark, since I can't
454
00:20:07,536 --> 00:20:08,903
set foot in the house right now.
455
00:20:09,990 --> 00:20:13,202
So, let's do that, because
it's cold out here,
456
00:20:13,270 --> 00:20:16,438
and I can't wait to spend
Christmas with my sisters.
457
00:20:16,506 --> 00:20:18,540
- Aw...
- I know.
458
00:20:28,590 --> 00:20:30,247
- All done?
- Yeah.
459
00:20:30,253 --> 00:20:31,557
Uh, you're not gonna try to give
460
00:20:31,563 --> 00:20:32,825
me any more of this, are you?
461
00:20:32,889 --> 00:20:34,956
I mean, look what they did to your boy.
462
00:20:40,964 --> 00:20:42,922
So, I think it worked.
463
00:20:42,928 --> 00:20:44,228
He drank the whole thing.
464
00:20:44,234 --> 00:20:45,900
Well, there's only one way to find out.
465
00:20:46,195 --> 00:20:48,528
Snuggle up to my man,
see how close I can get.
466
00:20:48,761 --> 00:20:50,033
Let's hope this ends
467
00:20:50,039 --> 00:20:52,006
in a little stocking
stuffing, am I right?
468
00:20:52,138 --> 00:20:53,904
You're not seriously thinking about
469
00:20:53,910 --> 00:20:55,243
losing your virginity to him.
470
00:20:55,249 --> 00:20:56,453
Tonight?
471
00:20:57,146 --> 00:20:59,236
I'm... I'm kidding.
472
00:20:59,242 --> 00:21:01,681
Oh. You were so convincing.
473
00:21:05,787 --> 00:21:06,987
A virgin?
474
00:21:06,993 --> 00:21:09,160
Seriously?
475
00:21:12,794 --> 00:21:14,660
Pass me one of them.
476
00:21:14,729 --> 00:21:16,162
Thanks.
477
00:21:17,325 --> 00:21:18,698
Hi.
478
00:21:21,608 --> 00:21:22,731
Hey.
479
00:21:22,737 --> 00:21:23,835
Where you been all day?
480
00:21:23,841 --> 00:21:25,300
Someone's had some eggnog.
481
00:21:25,589 --> 00:21:27,931
No, actually, it's called coqu...
482
00:21:27,937 --> 00:21:29,837
Um, co...
483
00:21:31,309 --> 00:21:32,622
It's called something,
484
00:21:32,628 --> 00:21:34,691
but it is muy fuerte.
485
00:21:36,779 --> 00:21:38,017
Mm-hmm.
486
00:21:38,462 --> 00:21:39,785
This is nice.
487
00:21:40,655 --> 00:21:42,054
Yeah, um,
488
00:21:42,391 --> 00:21:44,791
I don't-I don't think we've
been this close before.
489
00:21:46,127 --> 00:21:48,560
N-No. Well-well...
490
00:21:49,114 --> 00:21:50,551
First time for everything.
491
00:21:52,382 --> 00:21:53,584
Hmm.
492
00:21:56,870 --> 00:21:58,099
This is, uh...
493
00:21:58,105 --> 00:22:00,364
Cheesy? Yeah. Mel hates it.
494
00:22:00,370 --> 00:22:02,410
She wouldn't even let me
put the whole thing up.
495
00:22:02,562 --> 00:22:03,679
I get it.
496
00:22:03,936 --> 00:22:05,544
All the figurines are super white,
497
00:22:05,612 --> 00:22:06,874
playing traditional gender roles.
498
00:22:06,880 --> 00:22:08,883
But it's from my dad.
499
00:22:09,315 --> 00:22:11,516
He used to give me a new
building every year.
500
00:22:11,884 --> 00:22:13,651
It's nice, not cheesy.
501
00:22:13,888 --> 00:22:14,894
Yeah.
502
00:22:15,584 --> 00:22:16,850
Hopefully he gets here soon.
503
00:22:21,653 --> 00:22:22,733
Parker?
504
00:22:22,813 --> 00:22:25,025
You're sounding worse.
Did you bring your medication?
505
00:22:25,031 --> 00:22:27,631
Actually, I'm supposed
to start a new regimen.
506
00:22:27,637 --> 00:22:29,771
Something experimental.
507
00:22:29,902 --> 00:22:32,083
It could cure me.
508
00:22:32,236 --> 00:22:33,604
Really?
509
00:22:33,673 --> 00:22:36,274
- Well, that's...
- But there are side effects.
510
00:22:36,343 --> 00:22:38,676
I could feel like a different person.
511
00:22:38,744 --> 00:22:40,383
That sounds horrible.
512
00:22:41,514 --> 00:22:43,447
But it's a cure?
513
00:22:43,515 --> 00:22:44,997
That's what they say.
514
00:22:45,851 --> 00:22:47,951
So, of course, my family
wants me to do it.
515
00:22:48,499 --> 00:22:50,049
Well, that's because they love you.
516
00:22:50,055 --> 00:22:51,421
They want to save you.
517
00:22:51,552 --> 00:22:53,152
What about what I want?
518
00:22:53,158 --> 00:22:54,791
They never ask.
519
00:22:54,797 --> 00:22:56,290
I know they love me, I just...
520
00:22:56,296 --> 00:22:58,195
I wish they would listen to me.
521
00:22:59,531 --> 00:23:00,964
I will always listen.
522
00:23:01,033 --> 00:23:02,665
I know.
523
00:23:04,336 --> 00:23:06,336
Hey, Maggie, the plantains are ready.
524
00:23:06,405 --> 00:23:07,937
Okay.
525
00:23:10,661 --> 00:23:12,027
Let me go get you some water.
526
00:23:18,374 --> 00:23:19,941
Hey, so...
527
00:23:19,947 --> 00:23:22,047
Yeah, I'll get to the
plantains in a sec.
528
00:23:22,053 --> 00:23:23,352
Not that.
529
00:23:23,421 --> 00:23:25,555
Uh, the necklace that Parker gave you,
530
00:23:25,624 --> 00:23:27,189
did he say where he got it?
531
00:23:28,408 --> 00:23:30,582
Um, some vintage store. Why?
532
00:23:31,575 --> 00:23:33,342
Just curious.
533
00:23:34,733 --> 00:23:36,316
You're never just curious.
534
00:23:36,322 --> 00:23:37,501
Just...
535
00:23:38,153 --> 00:23:41,042
I saw it change color. Look.
536
00:23:42,641 --> 00:23:43,674
Oh.
537
00:23:45,043 --> 00:23:46,665
It's probably just a mood necklace.
538
00:23:47,896 --> 00:23:49,206
What?
539
00:23:49,212 --> 00:23:52,213
I really didn't want to have
to tell you this, but earlier,
540
00:23:52,282 --> 00:23:54,750
Macy thought the Yoruba
mark affected Parker.
541
00:23:54,818 --> 00:23:56,919
It started flashing red
when he went near it,
542
00:23:56,987 --> 00:23:59,122
and now the necklace?
543
00:23:59,128 --> 00:24:00,451
What, exactly, are you saying?
544
00:24:00,457 --> 00:24:02,591
You think my boyfriend is a demon,
545
00:24:02,660 --> 00:24:04,893
and my Christmas gift is evil?
546
00:24:04,962 --> 00:24:07,447
What Macy saw really freaked her out.
547
00:24:07,900 --> 00:24:09,393
She even called Mama Roz.
548
00:24:09,399 --> 00:24:11,066
And what did Mama Roz say?
549
00:24:11,889 --> 00:24:14,132
That the mark was malfunctioning.
550
00:24:14,138 --> 00:24:16,063
So, why are we even talking about this?
551
00:24:16,069 --> 00:24:18,380
I just got a really weird
feeling right now.
552
00:24:18,512 --> 00:24:20,534
The way he was looking at the necklace.
553
00:24:20,540 --> 00:24:23,073
You got a weird feeling,
and that's enough to tell me
554
00:24:23,079 --> 00:24:24,912
you think I'm so stupid
I wouldn't notice
555
00:24:24,918 --> 00:24:26,446
my boyfriend is evil?
556
00:24:26,985 --> 00:24:28,582
I am an empath.
557
00:24:28,643 --> 00:24:29,986
I think I would know if there were
558
00:24:29,992 --> 00:24:31,295
something going on with Parker.
559
00:24:32,421 --> 00:24:34,455
I've been reading
his thoughts for weeks.
560
00:24:34,461 --> 00:24:36,662
- I know I can trust him.
- Fine.
561
00:24:37,273 --> 00:24:38,514
Forget I said anything.
562
00:24:38,520 --> 00:24:40,701
No, you can't just do that
and then say, "Forget about it."
563
00:24:44,105 --> 00:24:45,265
It's Dad.
564
00:24:45,645 --> 00:24:47,045
He can't make it.
565
00:24:48,270 --> 00:24:50,197
Congratulations, Mel.
566
00:24:50,643 --> 00:24:52,510
You get to be right.
567
00:24:52,794 --> 00:24:54,993
I'm just as dumb and
naive as you think I am.
568
00:24:54,999 --> 00:24:56,143
Maggie...
569
00:24:56,537 --> 00:24:57,777
Come on.
570
00:25:00,739 --> 00:25:01,938
Here.
571
00:25:03,312 --> 00:25:04,612
Maggie, slow down.
572
00:25:05,321 --> 00:25:06,420
Everything okay?
573
00:25:06,426 --> 00:25:07,432
I got it.
574
00:25:43,358 --> 00:25:45,090
Hey.
575
00:25:46,861 --> 00:25:48,924
I should be used to it by now.
576
00:25:50,584 --> 00:25:52,832
Mel's right, he does this all the time.
577
00:25:55,203 --> 00:25:56,769
Maybe I am too trusting.
578
00:25:57,080 --> 00:25:59,014
Hey, don't say that.
579
00:26:04,722 --> 00:26:07,799
Is this, like, a mood necklace?
580
00:26:09,777 --> 00:26:11,149
It is.
581
00:26:11,155 --> 00:26:12,321
I didn't mention that?
582
00:26:13,813 --> 00:26:14,957
No.
583
00:26:17,537 --> 00:26:19,324
I can trust you, right?
584
00:26:21,007 --> 00:26:23,795
Maggie, yeah, of course.
585
00:26:25,110 --> 00:26:26,303
Okay, good.
586
00:26:27,734 --> 00:26:30,364
I'm kind of putting it all
out there with you, and...
587
00:26:31,980 --> 00:26:34,014
I just don't think I could take it if...
588
00:26:40,547 --> 00:26:41,845
I know.
589
00:26:47,386 --> 00:26:49,587
I will never hurt you, Maggie.
590
00:26:56,061 --> 00:26:58,862
I will never hurt you, Maggie.
591
00:27:08,291 --> 00:27:09,970
He pulled that necklace
right off her neck,
592
00:27:09,976 --> 00:27:11,534
and it changed back to white
593
00:27:11,540 --> 00:27:13,275
right away; it was weird.
594
00:27:13,281 --> 00:27:14,799
He took the necklace off?
595
00:27:15,865 --> 00:27:17,179
I'm gonna wake Harry up and see if
596
00:27:17,185 --> 00:27:18,575
he knows anything about an amulet.
597
00:27:18,638 --> 00:27:21,273
And I'll keep an eye on Parker.
598
00:27:21,279 --> 00:27:22,462
Okay.
599
00:27:44,831 --> 00:27:46,097
Hey, bro.
600
00:27:46,822 --> 00:27:48,099
Damn it, Hunter.
601
00:27:48,167 --> 00:27:52,303
Your human side is
so skittish. It's adorbs.
602
00:27:52,372 --> 00:27:54,396
You'd be better off without it.
You know that, right?
603
00:27:55,165 --> 00:27:57,308
Yeah, I know.
604
00:27:57,876 --> 00:27:59,203
You're lying.
605
00:27:59,577 --> 00:28:01,076
You took off the amulet.
606
00:28:01,347 --> 00:28:02,959
You idiot.
607
00:28:03,191 --> 00:28:05,182
Do you know what you're throwing away?
608
00:28:05,251 --> 00:28:07,285
Listen to me. This is about
609
00:28:07,353 --> 00:28:08,953
turning you into the Source.
610
00:28:09,022 --> 00:28:11,188
- What?
- Yeah.
611
00:28:11,257 --> 00:28:12,724
You can be a king.
612
00:28:12,730 --> 00:28:14,895
The Source of All Evil.
613
00:28:14,901 --> 00:28:16,293
Dad believes that's your destiny.
614
00:28:16,361 --> 00:28:17,961
Dad wants me to be the Source?
615
00:28:18,030 --> 00:28:20,531
Dad didn't think you were ready,
because you're still human.
616
00:28:20,599 --> 00:28:22,533
But once we destroy your human side,
617
00:28:22,601 --> 00:28:24,200
you'll be so much better.
618
00:28:24,269 --> 00:28:27,404
You won't have to worry about
emotions making you weak.
619
00:28:27,473 --> 00:28:30,140
So put the amulet back on her.
620
00:28:32,069 --> 00:28:33,869
You can be free.
621
00:28:34,079 --> 00:28:35,813
Don't you want that?
622
00:28:39,217 --> 00:28:40,500
Yeah,
623
00:28:41,513 --> 00:28:42,558
I do.
624
00:28:46,592 --> 00:28:47,891
It's the, uh,
625
00:28:47,960 --> 00:28:51,070
Amulet of the, uh, Archangel...
626
00:28:51,136 --> 00:28:52,687
Oh, bloody hell, my head.
627
00:28:52,693 --> 00:28:54,293
That infernal coquito.
628
00:28:54,299 --> 00:28:55,898
- According to this...
- Yes?
629
00:28:55,968 --> 00:28:58,401
Some saint... Dragos...
Has been wearing the amulet
630
00:28:58,470 --> 00:29:00,437
on his corpse at a church in Bucharest.
631
00:29:00,505 --> 00:29:03,673
But originally, the
fallen archangel Belial
632
00:29:03,679 --> 00:29:05,574
used it to steal the powers
633
00:29:05,580 --> 00:29:07,686
of all the other archangels.
634
00:29:11,560 --> 00:29:13,827
Parker is trying to steal our powers.
635
00:29:13,952 --> 00:29:15,085
Impressive.
636
00:29:15,153 --> 00:29:16,670
It's the perfect plan.
637
00:29:16,692 --> 00:29:18,759
He gives his ingenue a beautiful gift,
638
00:29:18,925 --> 00:29:20,791
and it siphons the family powers.
639
00:29:21,026 --> 00:29:22,515
Oh, God, poor Maggie.
640
00:29:22,521 --> 00:29:23,797
He targeted her.
641
00:29:24,143 --> 00:29:25,676
She always sees the best in people.
642
00:29:25,682 --> 00:29:27,262
This will crush her.
643
00:29:27,331 --> 00:29:29,564
Maggie, I need to talk to you.
644
00:29:29,633 --> 00:29:31,433
Now? We're about to eat.
645
00:29:31,502 --> 00:29:33,369
This can't wait.
646
00:29:33,437 --> 00:29:35,270
Is everything okay?
647
00:29:35,339 --> 00:29:37,139
You're scaring me.
648
00:29:37,208 --> 00:29:39,608
Hey, Parker, could you give me a hand?
649
00:29:39,614 --> 00:29:40,847
I need to hit the bathroom.
650
00:29:40,853 --> 00:29:42,540
All those drinks are finally
catching up to me.
651
00:29:42,546 --> 00:29:45,147
Sure. I'll be right back.
652
00:29:45,153 --> 00:29:46,685
Promise me you won't go anywhere.
653
00:29:46,691 --> 00:29:47,727
Okay.
654
00:29:55,993 --> 00:29:58,778
Macy, where's Maggie? She's in trouble.
655
00:29:58,784 --> 00:29:59,916
What?
656
00:30:01,331 --> 00:30:04,058
Harry! I need you.
657
00:30:04,642 --> 00:30:06,280
You're calling me for help, but
658
00:30:06,286 --> 00:30:08,098
you're right here, which means...
659
00:30:10,541 --> 00:30:12,407
Oh, no.
660
00:30:36,471 --> 00:30:37,854
Night night, Whitelighter.
661
00:30:37,860 --> 00:30:39,026
Harry!
662
00:30:48,226 --> 00:30:50,827
- You were just, uh...
- A little help here?
663
00:30:55,790 --> 00:30:58,255
Harry, are you okay? What happened?
664
00:30:58,696 --> 00:31:01,630
Blimey, that strumpet nearly
made me soil my knickers.
665
00:31:01,676 --> 00:31:04,243
Why do you suddenly sound
even more British than usual?
666
00:31:04,249 --> 00:31:06,799
Because he's not Harry,
he's a shape-shifter.
667
00:31:11,172 --> 00:31:12,438
Hunter, no!
668
00:31:12,506 --> 00:31:14,406
Parker? How do you...
669
00:31:17,026 --> 00:31:19,093
Two Maggies? Two Maggies!
670
00:31:19,099 --> 00:31:21,759
- Fake me!
- She's the demon! Kill her!
671
00:31:32,893 --> 00:31:34,293
No!
672
00:31:48,576 --> 00:31:50,209
You were gonna kill me.
673
00:31:50,277 --> 00:31:52,594
Dad was right. You are too soft.
674
00:31:52,600 --> 00:31:54,200
I don't even know who you are anymore.
675
00:31:54,206 --> 00:31:56,005
You never did.
676
00:32:08,729 --> 00:32:09,861
Can't...
677
00:32:09,867 --> 00:32:11,499
Hold me... forever.
678
00:32:17,708 --> 00:32:20,508
No. No. No, it can't be.
679
00:32:39,659 --> 00:32:41,025
Maggie.
680
00:32:41,461 --> 00:32:42,894
It's you.
681
00:32:42,900 --> 00:32:44,914
You're the Shadow Demon?
682
00:32:48,834 --> 00:32:50,701
Please, let me explain.
683
00:32:51,971 --> 00:32:53,037
Parker, no.
684
00:32:53,105 --> 00:32:54,338
Maggie.
685
00:33:11,672 --> 00:33:12,977
I can't believe this.
686
00:33:13,679 --> 00:33:14,918
You're a demon?
687
00:33:14,924 --> 00:33:17,057
I wanted to tell you.
688
00:33:17,412 --> 00:33:19,579
I tried to tell you before...
689
00:33:19,711 --> 00:33:20,944
Please don't be scared of me.
690
00:33:20,950 --> 00:33:22,161
Look, I made a mistake.
691
00:33:22,167 --> 00:33:23,588
Let me make it up to you.
692
00:33:27,196 --> 00:33:29,922
You think destroying that's
gonna make it up to me?
693
00:33:30,866 --> 00:33:33,166
What was that for? My present?
694
00:33:33,761 --> 00:33:35,645
It was to drain your powers.
695
00:33:37,770 --> 00:33:39,136
I can't believe this.
696
00:33:39,142 --> 00:33:40,833
But I couldn't go through with it.
697
00:33:41,704 --> 00:33:43,500
Look, I didn't have a choice.
698
00:33:43,570 --> 00:33:46,098
I was born half-demon, half-human.
699
00:33:46,104 --> 00:33:49,105
So everything we had
was a disgusting lie?
700
00:33:49,403 --> 00:33:51,506
You used me, you manipulated me.
701
00:33:51,512 --> 00:33:53,289
Please, Maggie.
702
00:33:53,295 --> 00:33:55,662
You promised you wouldn't hurt me.
703
00:33:56,450 --> 00:33:58,217
I even heard it in your thoughts.
704
00:33:58,733 --> 00:34:00,185
What? Were you...
705
00:34:00,254 --> 00:34:03,021
- Were you faking those?
- Maggie.
706
00:34:03,090 --> 00:34:05,390
What you and I have, it is real.
707
00:34:07,067 --> 00:34:08,384
Please.
708
00:34:09,596 --> 00:34:11,529
I love, I love you.
709
00:34:11,598 --> 00:34:13,893
Just stay away from me.
710
00:34:16,336 --> 00:34:18,569
I don't ever want to see you again.
711
00:34:20,864 --> 00:34:22,831
Are you really okay?
712
00:34:22,968 --> 00:34:24,588
No, I'm not okay.
713
00:34:26,066 --> 00:34:28,266
I feel so stupid.
714
00:34:31,230 --> 00:34:32,696
Maggie.
715
00:34:34,231 --> 00:34:35,796
Oh, you're safe.
716
00:34:36,155 --> 00:34:38,489
Thank God.
717
00:34:40,058 --> 00:34:41,759
Galvin's still asleep in the den.
718
00:34:41,828 --> 00:34:45,095
Thanks to those very strong
drinks and his immobility.
719
00:34:48,270 --> 00:34:50,471
If Parker's half-demon,
720
00:34:50,792 --> 00:34:53,304
maybe his human side
really does love you.
721
00:34:53,372 --> 00:34:55,625
He did save you from his brother.
722
00:34:55,631 --> 00:34:57,504
And like he said, he can't
723
00:34:57,510 --> 00:34:59,161
help how he was born.
724
00:34:59,167 --> 00:35:01,234
You don't need to try
to make me feel better.
725
00:35:03,316 --> 00:35:05,349
I know you don't mean it.
726
00:35:06,715 --> 00:35:08,252
You were right.
727
00:35:10,259 --> 00:35:12,259
I fell for Parker's lies and Dad's.
728
00:35:14,881 --> 00:35:16,192
And I'll never make the mistake
729
00:35:16,198 --> 00:35:18,599
of blindly trusting
someone like that again.
730
00:35:24,040 --> 00:35:25,306
Well, um,
731
00:35:26,028 --> 00:35:27,768
it's past midnight.
732
00:35:28,967 --> 00:35:32,476
I know it's probably hard to get
in the Christmas spirit, but...
733
00:35:34,580 --> 00:35:36,179
We could open presents.
734
00:35:39,885 --> 00:35:42,819
My three small offerings
are under the tree.
735
00:35:43,699 --> 00:35:46,801
Harry, that's so sweet.
736
00:35:46,874 --> 00:35:48,800
I'll go get us more coquito.
737
00:36:00,518 --> 00:36:02,679
Did we really drink it all?
738
00:36:10,637 --> 00:36:12,003
What are you doing here?
739
00:36:12,060 --> 00:36:13,704
You're our new recruit.
740
00:36:13,710 --> 00:36:16,067
Wanted to see if you were okay.
741
00:36:16,321 --> 00:36:17,887
Your very first night with us,
742
00:36:17,893 --> 00:36:19,693
you need protection from our crows?
743
00:36:20,631 --> 00:36:22,111
You Charmed Ones,
744
00:36:22,630 --> 00:36:24,283
next-level extra.
745
00:36:24,629 --> 00:36:26,791
So you sent them to help us?
746
00:36:26,797 --> 00:36:28,538
I told you, they do our bidding.
747
00:36:29,559 --> 00:36:31,459
They tried to help your
mother, too, you know.
748
00:36:33,704 --> 00:36:34,986
What?
749
00:36:34,992 --> 00:36:36,972
You know, they came the night she died,
750
00:36:37,892 --> 00:36:40,442
but they failed, obviously.
751
00:36:40,675 --> 00:36:43,207
Whoever killed her was
pretty damn powerful.
752
00:36:43,846 --> 00:36:46,747
But don't worry, we'll
help you find out who.
753
00:36:46,951 --> 00:36:48,062
Anyway,
754
00:36:49,068 --> 00:36:50,601
gonna take off.
755
00:36:52,523 --> 00:36:53,811
We'll be in touch.
756
00:37:07,003 --> 00:37:09,015
I've got big plans for you, Vera.
757
00:37:19,849 --> 00:37:21,847
Guys, we drank all the coquito.
758
00:37:22,010 --> 00:37:24,244
Ho, ho, ho.
759
00:37:24,250 --> 00:37:25,816
Merry Christmas.
760
00:37:25,822 --> 00:37:28,757
You've been very naughty
girls this year.
761
00:37:28,763 --> 00:37:31,731
Santa's gonna make you pay.
762
00:37:35,664 --> 00:37:37,998
They're not the ones who are gonna pay.
763
00:37:38,004 --> 00:37:40,279
Temelechus, deschide poarta.
764
00:37:41,323 --> 00:37:43,389
Temelechus, deschide poarta.
765
00:37:44,838 --> 00:37:47,072
Little brother, you will pay for this.
766
00:37:47,078 --> 00:37:48,610
Temelechus...
767
00:37:49,916 --> 00:37:51,178
Poor...
768
00:37:51,184 --> 00:37:53,754
Sick, weak Parker.
769
00:37:54,373 --> 00:37:57,297
Temelechus, deschide poarta.
770
00:37:58,292 --> 00:38:01,460
Temelechus, deschide poarta.
771
00:38:03,024 --> 00:38:05,992
Temelechus, deschide poarta.
772
00:38:06,060 --> 00:38:09,895
Temelechus, deschide poarta.
773
00:38:12,134 --> 00:38:14,867
- Parker, stop.
- The Portal to Tartarus!
774
00:38:14,936 --> 00:38:17,003
No!
775
00:38:17,071 --> 00:38:18,471
Temelechus, deschide poarta.
776
00:38:19,151 --> 00:38:21,218
- Hang on!
- Parker!
777
00:38:23,645 --> 00:38:25,145
No! Harry!
778
00:38:45,980 --> 00:38:47,763
What the hell?
779
00:38:50,271 --> 00:38:52,771
Oh, my God.
780
00:38:55,099 --> 00:38:58,012
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
52377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.