All language subtitles for Blood.and.Oil.S01E04.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,873 Tidigare: 2 00:00:01,957 --> 00:00:04,757 Den som stal tankbilen d�dade Clay Spinks. 3 00:00:04,840 --> 00:00:09,771 Jag �kte fast. Du m�ste f� ut mig. De misst�nker mig f�r mordet. 4 00:00:09,855 --> 00:00:12,153 - Jag har saknat dig. - Jag med. 5 00:00:12,237 --> 00:00:16,290 - �r det allvar med Jules? - Hon f�rst�r mig. 6 00:00:16,374 --> 00:00:18,589 Jag �r glad f�r din skull. 7 00:00:18,672 --> 00:00:22,976 Du f�r min andel h�r f�r en del av Wicks mark. 8 00:00:23,060 --> 00:00:24,982 - Vill du satsa allt? - Ja. 9 00:00:25,066 --> 00:00:28,242 Du har gett dig i lag med dj�vulen. 10 00:00:32,964 --> 00:00:35,596 - Slutar det? - Du visste att det var tomt. 11 00:00:35,680 --> 00:00:38,020 Alla oljek�llor �r inte rika. 12 00:00:38,104 --> 00:00:41,154 Andra kan lyckas b�ttre �n du, Ahmed. 13 00:00:41,238 --> 00:00:44,539 Jag ska lyckas. Jag har en annan metod. 14 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 15 00:00:59,583 --> 00:01:02,759 Herregud. Det var otroligt. 16 00:01:04,012 --> 00:01:08,024 Jag f�rs�ker �vertyga dig om att inte �ka till L.A. 17 00:01:08,108 --> 00:01:12,955 Du �r v�ldigt �vertygande. S�rskilt dina orala argument. 18 00:01:15,629 --> 00:01:18,555 F�rl�t, men jag m�ste �ka. 19 00:01:20,811 --> 00:01:23,486 G�r ditt flyg om tv� dagar? 20 00:01:25,617 --> 00:01:30,214 Jag fantiserar om allt som vi kan g�ra p� 48 timmar. 21 00:01:31,760 --> 00:01:34,559 Varf�r l�mna det till fantasin? 22 00:01:37,735 --> 00:01:43,293 Marta, h�mtar du Perrier-Jou�t? Jag k�nner f�r champagne i juicen. 23 00:01:43,377 --> 00:01:46,218 N�gon �r p� bra hum�r i dag. 24 00:01:46,302 --> 00:01:52,152 - Sj�lvklart. Jag ska ju �ka hem. - Nej, oljepriset har g�tt upp igen. 25 00:01:52,236 --> 00:01:55,830 Jag tycker faktiskt att det �r synd att du �ker. 26 00:01:55,913 --> 00:02:00,259 V�nta lite. Varf�r m�ste du �ka �verhuvudtaget? 27 00:02:00,343 --> 00:02:03,769 Vi har pratat om det. Jag m�ste ta min examen. 28 00:02:03,853 --> 00:02:09,035 Det finns inget p� handelsh�gskolan som hon inte kan l�ra sig h�r. 29 00:02:09,118 --> 00:02:10,664 - Mr Briggs. - Tack. 30 00:02:10,748 --> 00:02:18,061 Kan du s�ga �t min envisa dotter att lyssna p� sin pappa och stanna? 31 00:02:19,691 --> 00:02:22,323 Mr Briggs har r�tt. Du borde stanna. 32 00:02:22,407 --> 00:02:26,001 - Han �r inte s� �vertygande. - Inte alls. 33 00:02:27,463 --> 00:02:29,929 Tr�ffa mig. Du kan inte s�ga nej. 34 00:02:37,743 --> 00:02:40,292 Sluta, sluta. Vad �r det h�r? 35 00:02:40,376 --> 00:02:42,549 Det kallas f�r tidning. 36 00:02:42,632 --> 00:02:45,098 "Borrchef s�kes." P� allvar? 37 00:02:45,181 --> 00:02:49,026 - Det som du l�rde dig. - N�r jag �gde marken? 38 00:02:49,110 --> 00:02:53,414 Jag fixade en intervju �t dig. Jag f�resl�r en dusch. 39 00:02:53,497 --> 00:02:58,387 F�rra veckan hade vi allt i Bakken. M�jligheter. Mark. Olja. 40 00:02:58,470 --> 00:03:02,524 Sen gav du dig i lag med dj�vulen. Jag vet. 41 00:03:02,607 --> 00:03:04,989 Jag avskyr ocks� Hap. 42 00:03:05,073 --> 00:03:10,380 Men vi m�ste b�rja n�gonstans, och inte i den h�r s�ngen. 43 00:03:13,430 --> 00:03:17,066 M�r du bra? Rostat br�d �r ju min specialitet. 44 00:03:17,149 --> 00:03:19,991 Det �r inget. Jag �r inte hungrig. 45 00:03:20,075 --> 00:03:23,083 Jag vet vad problemet �r. 46 00:03:25,340 --> 00:03:28,307 Du fyller �r i helgen. 47 00:03:28,390 --> 00:03:33,363 - D�rf�r ordnar jag en fest �t dig. - Tack, men det beh�vs inte. 48 00:03:33,447 --> 00:03:37,751 Du ska bara komma och ha roligt. Jag ordnar allt annat. 49 00:03:38,796 --> 00:03:43,936 Har du h�rt att Garry �r gripen f�r st�lden p� din pappas oljerigg? 50 00:03:44,019 --> 00:03:47,655 - Jas�? Nej, det visste jag inte. - Ja. 51 00:03:47,738 --> 00:03:51,666 - Var du inte med honom den kv�llen? - Ja, det var jag. 52 00:03:51,750 --> 00:03:56,221 Men jag ville inte dricka mer, s� Garry stack d�rifr�n. 53 00:03:56,305 --> 00:03:58,645 - Det l�ter som Garry. - Ja. 54 00:03:58,729 --> 00:04:03,325 Det �r ganska tragiskt. Man tror att man k�nner n�gon. 55 00:04:03,409 --> 00:04:05,749 Men sen g�r de s� h�r. 56 00:04:07,379 --> 00:04:11,976 Granskar du Spinks mobil �n? Jag trodde att du var klar nu. 57 00:04:12,059 --> 00:04:16,447 Vi beh�ver ju bevis f�r att �tala n�gon f�r mord. 58 00:04:17,659 --> 00:04:20,793 - Vad �r det? - Numret verkar bekant. 59 00:04:20,876 --> 00:04:25,264 Spinks ringde det samma kv�ll som han blev m�rdad. 60 00:04:28,148 --> 00:04:30,446 N�gon ringer p� tipslinjen. 61 00:04:30,529 --> 00:04:34,750 - Hall�? Det �r polisen. - Hall�. 62 00:04:51,674 --> 00:04:53,805 K�n b�rjar d�r ute. 63 00:05:03,250 --> 00:05:07,387 - Hur l�nge har du v�ntat h�r? - Tv� timmar. 64 00:05:07,470 --> 00:05:11,942 Jag hoppas att de hinner med oss innan jobben tar slut. 65 00:05:23,851 --> 00:05:27,278 Varf�r skulle v�r goda v�n mr Spinks- 66 00:05:27,361 --> 00:05:32,125 - ringa v�r tipslinje bara tv� timmar innan han blev m�rdad? 67 00:05:32,209 --> 00:05:35,970 - Jag vet inte. Varf�r? - Kul att du fr�gar, Garry. 68 00:05:36,053 --> 00:05:40,692 Jag har en teori. Jag tror att det har med dig att g�ra. 69 00:05:40,775 --> 00:05:43,492 Jag tror att du stal oljan fr�n Hap. 70 00:05:43,575 --> 00:05:48,130 Sen erbj�d du mr Spinks att k�pa oljan fr�n dig. 71 00:05:48,214 --> 00:05:54,440 Men n�r du ins�g att han t�nkte ange dig, s� d�dade du honom. 72 00:05:56,780 --> 00:05:59,998 Du borde bli f�rfattare, sheriffen. 73 00:06:01,043 --> 00:06:08,147 Tankbilen var �vergiven. Jag �r inte en av killarna som stal fr�n Hap. 74 00:06:08,230 --> 00:06:11,072 - S�g inget mer. - F�rl�t, sheriffen. 75 00:06:11,155 --> 00:06:14,707 Sluta d�ma sj�lv och sl�pp honom. 76 00:06:14,791 --> 00:06:18,970 - Han �r gripen f�r grov st�ld. - Du har inga bevis. 77 00:06:19,053 --> 00:06:24,945 Om du inte vill ge �klagaren ett gott skratt borde du sl�ppa min klient. 78 00:06:33,888 --> 00:06:40,073 - Det var sl�seri med tid. - Inte helt och h�llet. 79 00:06:40,156 --> 00:06:46,132 - Hur d�? Han f�rnekade ju allt. - Men han pratade. 80 00:06:47,720 --> 00:06:52,609 Han sa: "Jag �r inte en av killarna som stal fr�n Hap Briggs." 81 00:06:52,693 --> 00:06:57,415 Killar i pluralis. Han hade en medbrottsling. 82 00:07:00,633 --> 00:07:07,152 Vi har alla imponerats av dig p� sistone. S�rskilt din pappa. 83 00:07:07,235 --> 00:07:10,662 Han har pratat mycket om dig och Lacey. 84 00:07:10,745 --> 00:07:14,590 S� Hap har inte klagat p� mig p� sistone? 85 00:07:14,673 --> 00:07:18,894 Eller p� att min flickv�n inte �r god nog �t mig? 86 00:07:18,978 --> 00:07:23,992 Inte vad jag vet. Han �r s�kert glad att du har hittat en tjej. 87 00:07:25,204 --> 00:07:28,965 Hon fyller �r i helgen. Jag lovade att fixa en fest. 88 00:07:29,049 --> 00:07:34,648 Men det enda jag vet om fester �r hur man stannar f�r l�nge p� dem. 89 00:07:34,732 --> 00:07:38,827 Du vet v�l att fester �r min specialitet? 90 00:07:38,911 --> 00:07:42,630 Messa g�stlistan till mig s� ordnar jag allt. 91 00:07:42,713 --> 00:07:48,355 - Skulle du g�ra det f�r mig? - Vi �r ju familj, Wick. 92 00:07:50,193 --> 00:07:54,038 Du v�ntade p� mig som omv�xling. Kom, vi m�ste �ka. 93 00:07:54,121 --> 00:07:57,632 - Jag �lskar dig. - Jag �lskar dig ocks�. 94 00:08:10,461 --> 00:08:15,057 Hej, Clifton. Du hade r�tt om Hap. Jag borde ha lyssnat p� dig. 95 00:08:15,141 --> 00:08:18,944 Men det gjorde du inte. Du l�t honom bl�sa oss. 96 00:08:19,027 --> 00:08:25,295 Jag ber om urs�kt. Jag inser det. Jag beh�ver din hj�lp. 97 00:08:25,379 --> 00:08:30,143 Du vet mest om oljebranschen. Sn�lla, l�r upp mig. 98 00:08:30,226 --> 00:08:33,653 Jag ska f� tillbaka allt som Hap tog fr�n oss. 99 00:08:33,737 --> 00:08:39,169 Vi kan bara lyckas tillsammans. Jag vet hur mycket du hatar honom. 100 00:08:39,796 --> 00:08:42,052 Du har r�tt. Jag hatar Hap. 101 00:08:44,769 --> 00:08:49,240 Men just nu hatar jag dig mer. 102 00:08:49,324 --> 00:08:53,586 Clifton! Clifton, jag bara... Satan! 103 00:09:06,958 --> 00:09:10,719 Hejsan. Hej, raring! 104 00:09:10,803 --> 00:09:15,441 Om du kommer hit visar jag dig hur min borr fungerar. 105 00:09:18,241 --> 00:09:21,793 - S� du �r oljearbetare? - Just det. 106 00:09:23,130 --> 00:09:28,981 Varf�r har du d� torv och perlit p� st�vlarna? Det �r planteringsjord. 107 00:09:29,064 --> 00:09:32,658 Du har bara jobbat i din mammas blomsterrabatt. 108 00:09:32,741 --> 00:09:36,711 Du verkar �nd� inte ha s�rskilt mycket att borra med. 109 00:09:45,320 --> 00:09:47,618 Jag st�r ingen. 110 00:09:47,702 --> 00:09:52,340 Jag t�nker inte pl�ga dig. Jag ska h�mta dig. 111 00:09:52,424 --> 00:09:55,725 - Han vill be om urs�kt. - Vem d�? 112 00:09:56,435 --> 00:10:02,829 Clifton. Jag �r hans barnbarn, Emma Lundegren. 113 00:10:02,913 --> 00:10:04,835 Billy LeFever. 114 00:10:07,259 --> 00:10:10,017 Du kan inte komma s� h�r. 115 00:10:10,100 --> 00:10:14,028 N�gon kommer att se dig. Wick kommer att se dig. 116 00:10:14,112 --> 00:10:19,252 S� blir det inte om du g�r slut med honom. 117 00:10:19,335 --> 00:10:23,765 N�r du g�r slut med Carla, g�r jag slut med Wick. 118 00:10:28,111 --> 00:10:33,710 Jag vill inget hellre �n att kunna tr�ffa dig �ppet. 119 00:10:33,794 --> 00:10:37,053 Men vi kan inte g�ra s� mot Wick. 120 00:10:37,137 --> 00:10:39,352 S� vad h�ller vi p� med? 121 00:10:40,397 --> 00:10:43,865 N�r du gjorde slut var jag helt f�rst�rd. 122 00:10:45,578 --> 00:10:48,838 Med all den ilskan fick jag baren att v�xa. 123 00:10:48,921 --> 00:10:54,145 Jag skaffade en m�klarlicens och l�rde mig att handla med aktier. 124 00:10:54,228 --> 00:10:58,616 Men nu verkar allt det s� futtigt. 125 00:10:59,661 --> 00:11:04,425 Allt jag kan t�nka p� �r n�r jag kan tr�ffa dig igen. 126 00:11:06,180 --> 00:11:11,445 Men jag har inget att s�ga till om. Nu �r jag bara din �lskarinna. 127 00:11:14,036 --> 00:11:18,006 Det �r du inte. Inte f�r mig. 128 00:11:22,979 --> 00:11:28,745 Verkligare �n s� h�r blir det inte. Det har det alltid varit. 129 00:11:34,220 --> 00:11:36,393 Grattis p� f�delsedagen. 130 00:11:38,357 --> 00:11:41,282 Jag kunde inte v�nta till helgen. 131 00:11:42,410 --> 00:11:45,879 - Men du kom ih�g? - Jag gl�mde aldrig. 132 00:11:45,962 --> 00:11:48,261 Hap, det h�r �r... 133 00:11:55,824 --> 00:11:59,334 Jag sl�pper dig aldrig igen. Aldrig. 134 00:12:04,600 --> 00:12:06,731 Vi �r besvikna p� dig, Ahmed. 135 00:12:06,814 --> 00:12:10,283 Trots din nya metod �r du tomh�nt nu igen. 136 00:12:10,366 --> 00:12:12,623 F�rl�t. Jag g�r mitt b�sta. 137 00:12:13,584 --> 00:12:17,094 Som tur �r f�r du en chans till. 138 00:12:18,055 --> 00:12:22,945 Hap Briggs har en kopia av en geologisk unders�kning. 139 00:12:23,028 --> 00:12:26,831 D�r syns varje droppe olja i Bakken. Vi vill ha den. 140 00:12:27,792 --> 00:12:33,684 Allt finns p� Hap Briggs dator i ett l�st kontor. Jag kommer inte in. 141 00:12:33,768 --> 00:12:38,323 Inte �n. Men jag vet vilken tur din son har, Ahmed. 142 00:12:38,406 --> 00:12:41,373 T�nk att ha en s� p�hittig pappa. 143 00:12:42,585 --> 00:12:45,385 Du har 36 timmar p� dig. 144 00:12:57,169 --> 00:13:00,596 - F� iv�g alla oljefaten! - Okej. 145 00:13:08,703 --> 00:13:11,043 Wick! 146 00:13:12,297 --> 00:13:14,595 - Garry? - Ja. 147 00:13:15,681 --> 00:13:21,741 Jaha. Jag trodde att han hade slutat med s�nt. 148 00:13:21,824 --> 00:13:25,000 Han var ju ditt alibi den kv�llen. 149 00:13:25,084 --> 00:13:28,845 - Du f�rst�r varf�r jag �r h�r. - Sj�lvklart. 150 00:13:28,928 --> 00:13:35,155 Jag t�nkte just p� den kv�llen. Jag sa ju att Garry och jag drack. 151 00:13:35,238 --> 00:13:39,417 Men jag slocknade tidigt. 152 00:13:41,214 --> 00:13:45,267 Jag minns inte mycket efter den fj�rde tequilan. 153 00:13:45,351 --> 00:13:50,574 - Ber�tta om hela kv�llen. - Okej. 154 00:13:50,658 --> 00:13:54,085 Hej, Tip. St�r jag? 155 00:13:54,168 --> 00:13:57,762 Nej, jag ber�ttar bara om en ny misst�nkt- 156 00:13:57,846 --> 00:14:01,941 - som jag var tvungen att sl�ppa i morse. 157 00:14:02,024 --> 00:14:03,905 Ny misst�nkt? 158 00:14:03,988 --> 00:14:07,248 - Tv�, faktiskt. - Vad har det med Wick att g�ra? 159 00:14:07,332 --> 00:14:11,552 En av dem �r v�n med din son. Garry Laframboise. 160 00:14:11,636 --> 00:14:16,065 - Vet du n�got om det? - Det �nskar jag. 161 00:14:16,149 --> 00:14:21,163 Garry umg�s med skumma typer. Det kan vara vem som helst. 162 00:14:21,247 --> 00:14:27,975 Vi l�mnar det f�r stunden. Vi kan prata mer om det snart igen. 163 00:14:28,058 --> 00:14:30,524 - Okej? - Ja. 164 00:14:30,608 --> 00:14:33,533 Jag forts�tter jobba. 165 00:14:33,616 --> 00:14:39,049 - Har du n�gra ledtr�dar? - Jag kommer n�rmare varje dag. 166 00:14:43,395 --> 00:14:45,986 Januari 1983. 167 00:14:46,069 --> 00:14:52,212 En ung grabb knackar p� d�rren. Han fryser n�stan ihj�l. 168 00:14:52,296 --> 00:14:57,686 Han sa: "Jag har utrustningen. Du k�nner till omr�det." 169 00:14:57,770 --> 00:15:01,238 Det var s� jag och Hap Briggs blev partners. 170 00:15:03,578 --> 00:15:09,471 N�r vi fick den f�rsta oljan var min andel n�stan ingenting. 171 00:15:10,599 --> 00:15:16,198 Hans advokater h�nvisade till det finstilta p� kontraktet. 172 00:15:17,410 --> 00:15:22,174 Den ende som blir rik ihop med Hap Briggs �r Hap Briggs. 173 00:15:27,272 --> 00:15:34,585 Jag �r lika arg p� mig sj�lv som p� dig. D�rf�r t�nker jag hj�lpa dig. 174 00:15:35,379 --> 00:15:39,809 Vill du bli oljeprospekt�r? D� beh�ver du mark. 175 00:15:39,892 --> 00:15:42,776 Mark s�ljs p� auktion varje vecka. 176 00:15:42,859 --> 00:15:48,459 En skicklig geolog som Emma kan studera sp�r�mnen och formationer. 177 00:15:48,542 --> 00:15:51,802 Kanske hitta olja som ingen annan hittar. 178 00:15:51,886 --> 00:15:56,357 Det �r bara ett problem. Jag �r luspank. 179 00:15:57,276 --> 00:16:00,703 - Det �r ju ett problem. - Ja. 180 00:16:02,500 --> 00:16:07,222 Jag vet att du vill krossa Hap Briggs lika g�rna som jag. 181 00:16:07,305 --> 00:16:11,777 Vad s�gs om pengarna f�r servitutet? Vi kan b�rja med det. 182 00:16:11,860 --> 00:16:16,750 - Det �r 100000 dollar. Ingen chans. - Varf�r inte? 183 00:16:16,833 --> 00:16:19,466 Det �r allt min farfar �ger. 184 00:16:19,549 --> 00:16:23,979 Men han gr�mer sig fortfarande, hela 30 �r senare. 185 00:16:24,062 --> 00:16:27,865 Det �r hans pension. Han har inget annat. 186 00:16:27,949 --> 00:16:30,456 Nu r�cker det. 187 00:16:34,259 --> 00:16:36,557 Jag �r med. 188 00:16:43,703 --> 00:16:47,464 Jag har alltid gillat det fotot p� er. 189 00:16:47,547 --> 00:16:51,977 Det �r fr�n v�r fiskeresa till Glenwood Springs. 190 00:16:52,061 --> 00:16:57,368 Jag ville l�ra min son s�nt som en far ska l�ra sin son. 191 00:16:57,451 --> 00:17:01,379 Men Wick brydde sig inte om det. 192 00:17:03,803 --> 00:17:10,740 Hela livet f�rv�ntade jag mig att han skulle vara annorlunda. 193 00:17:10,823 --> 00:17:13,790 Varf�r pratar du om det? 194 00:17:13,874 --> 00:17:18,972 Jag vill inte erk�nna det, men du hade kanske r�tt om honom. 195 00:17:19,056 --> 00:17:24,070 Sheriffen grep en man som k�rde tankbilen som stals fr�n Nirvana. 196 00:17:24,154 --> 00:17:27,413 En man som brukade h�lla ihop med Wick. 197 00:17:27,497 --> 00:17:29,879 Men det betyder inget. 198 00:17:29,962 --> 00:17:34,308 Du sa ju att din son aldrig skulle rikta en pistol mot dig. 199 00:17:34,392 --> 00:17:38,404 Du kan l�ra dig lite om f�r�ldraskap fr�n mig. 200 00:17:38,487 --> 00:17:40,660 Jas�? Okej. 201 00:17:41,538 --> 00:17:48,600 Wick ville fixa en f�delsedagsfest �t Jules. Jag erbj�d mig att ordna allt. 202 00:17:48,683 --> 00:17:52,444 Vi ska ha den h�r. I kv�ll. 203 00:17:54,158 --> 00:17:58,713 Du har r�tt. Du har �vertr�ffat dig sj�lv. 204 00:18:15,386 --> 00:18:18,562 - Vad? - Jag har en id�. 205 00:18:19,816 --> 00:18:22,950 - Vart ska du? - Det �r en �verraskning. 206 00:18:42,507 --> 00:18:47,354 - Vad g�r du d�r inne? - V�nta lite till. 207 00:18:52,034 --> 00:18:54,458 Kom igen. Jag �r nyfiken. 208 00:19:00,350 --> 00:19:02,857 A.J? 209 00:19:14,976 --> 00:19:17,065 V�ldigt romantiskt. 210 00:19:33,405 --> 00:19:35,787 Vem d�r? 211 00:19:40,467 --> 00:19:44,395 - Garry Laframboise? - K�nner jag dig? 212 00:19:47,989 --> 00:19:51,708 Jag vet inte. S�g det. 213 00:19:53,254 --> 00:19:56,722 Mr Briggs. Vad vill ni? 214 00:19:59,773 --> 00:20:02,364 F� tillbaka min olja. 215 00:20:02,447 --> 00:20:06,752 - Jag �r oskyldig. - Det tycker inte sheriffen. 216 00:20:06,835 --> 00:20:12,477 Jag bryr mig inte. Du �r ett kryp. Jag f�rv�ntar mig inte mer av dig. 217 00:20:13,062 --> 00:20:18,327 Han tror �ven att du hade en medbrottsling. Vem var det? 218 00:20:18,410 --> 00:20:21,169 Hur vet jag det om jag �r oskyldig? 219 00:20:21,252 --> 00:20:26,517 Jag tror att du vet. Jag t�nker st�lla en fr�ga till dig. 220 00:20:29,693 --> 00:20:35,585 - Var Wick med dig p� Nirvana? - Nej, ingen av oss var d�r. 221 00:20:37,424 --> 00:20:40,934 - Ljug en g�ng till. - Jag ljuger inte! 222 00:20:44,027 --> 00:20:50,963 Var min son med dig p� Nirvana? Ber�tta det f�r mig. 223 00:20:52,134 --> 00:20:56,647 Nej, ingen av oss var d�r. Jag lovar att jag s�ger sanningen. 224 00:20:59,279 --> 00:21:05,798 Om jag f�r veta att du ljuger f�r du ingen varning n�sta g�ng. 225 00:21:21,594 --> 00:21:23,851 Visst var det objekt 20? 226 00:21:23,934 --> 00:21:26,149 - Hurs�? - Det �r en baseball-plan. 227 00:21:26,233 --> 00:21:29,826 Den finns i kategorin betesmarker. 228 00:21:29,910 --> 00:21:35,760 N�r jag var liten fanns det en s�nka och en k�lla precis d�r. 229 00:21:35,844 --> 00:21:41,569 Marken luktade som ruttna �gg. Det betyder att olja sipprar fram. 230 00:21:41,653 --> 00:21:48,840 Lukten kommer fr�n svavel. I s�nkan med skifferlera kan det samlas olja. 231 00:21:48,924 --> 00:21:52,517 Ingen vet om det. Det blir ett fynd f�r 100000. 232 00:21:52,601 --> 00:21:55,443 Men 100000 �r ju allt du har. 233 00:21:57,198 --> 00:22:00,833 Om du vill sl� Hap Briggs, �r det h�r b�rjan. 234 00:22:00,917 --> 00:22:03,633 Det �r dags att vara med i leken igen. 235 00:22:06,809 --> 00:22:11,656 Din pappa �r galen. Han kom och hotade mig med en pistol. 236 00:22:11,740 --> 00:22:14,582 - Vad sa du? - Att jag var oskyldig. 237 00:22:14,665 --> 00:22:18,593 Men han brydde sig inte s� mycket om mig. 238 00:22:20,056 --> 00:22:25,029 - Vad sa du? - Jag lj�g som bara den. 239 00:22:25,112 --> 00:22:29,625 Om Hap f�r reda p� sanningen kommer han d�da mig. 240 00:22:29,709 --> 00:22:34,180 - Du m�ste h�rifr�n. Fort. - Visst, men de bevakar mig. 241 00:22:34,264 --> 00:22:37,607 Jag beh�ver kontanter och en ny bil. 242 00:22:38,861 --> 00:22:42,036 Ge mig n�gra timmar. Jag skaffar fram det. 243 00:22:42,120 --> 00:22:45,547 Ta det bara lugnt. Jag ordnar det h�r. 244 00:22:45,630 --> 00:22:49,893 Jag har ett bud p� 165000. F�rsta, andra... S�ld! 245 00:22:49,976 --> 00:22:52,191 165000 till budgivare 12. 246 00:22:52,275 --> 00:22:55,325 Vi g�r vidare till objekt 20. 247 00:22:55,409 --> 00:22:58,417 - �r det den? - Ja. 248 00:22:58,501 --> 00:23:03,850 Vi b�rjar p� 40000. 50000, 60000, 70000, 80000. 249 00:23:03,933 --> 00:23:06,524 L�t b�nderna buda klart. 250 00:23:06,608 --> 00:23:10,452 Vi vill k�pa betesmark. Ingen f�r ana n�got om olja. 251 00:23:10,536 --> 00:23:16,177 - 90000? 90000? - 85000. 252 00:23:16,261 --> 00:23:20,941 - Jag har 85000 bjudet. 90000? - 85000 �r deras gr�ns. 253 00:23:21,025 --> 00:23:24,326 Ge mig 86000. 86000 bjudet d�r bak. 254 00:23:24,410 --> 00:23:30,302 - Nu 87000? 87000? - 100000! 255 00:23:30,385 --> 00:23:34,021 - 100000 �r bjudet! - Fan, han bj�d h�gre. 256 00:23:34,104 --> 00:23:36,194 S�g 105000. 257 00:23:36,277 --> 00:23:40,791 - Vi har inte 105000. - Jag har din farmors ring. 258 00:23:40,874 --> 00:23:43,841 - Ge 110000. - Nej. 259 00:23:43,925 --> 00:23:46,892 S�na fynd ser man inte varje dag. 260 00:23:46,975 --> 00:23:49,733 Det �r billigt �ven f�r 125000. 261 00:23:49,817 --> 00:23:53,118 - 100000. F�rsta, andra... - 110000! 262 00:23:53,202 --> 00:23:57,798 Mina damer och herrar, 110000! 110000 dollar bjudet. 263 00:23:57,882 --> 00:24:05,111 110000. 115000? 110000. F�rsta, andra... 264 00:24:06,114 --> 00:24:10,251 H�ll i hatten. Vi verkar ha ett bud p� internet. 265 00:24:10,335 --> 00:24:13,594 150000 dollar fr�n en budgivare p� n�tet. 266 00:24:13,678 --> 00:24:16,728 150000. N�gon annan? 267 00:24:16,812 --> 00:24:21,116 150000 bjudet. F�rsta, andra... 268 00:24:21,200 --> 00:24:24,459 S�ld p� n�tet f�r 150000 dollar. 269 00:24:24,543 --> 00:24:29,557 Vi g�r vidare till objekt 11. Vi b�rjar p� 200 dollar. 270 00:24:29,641 --> 00:24:32,023 - Hall�? - F�rl�t, Billy. 271 00:24:32,106 --> 00:24:35,199 Dina bud v�ckte uppm�rksamhet. 272 00:24:35,282 --> 00:24:40,213 Jag sa ju det, pojk. Man ska aldrig visa sina avsikter. 273 00:24:43,055 --> 00:24:48,278 - L�t mig gissa. - Japp, det var dj�vulen. 274 00:25:04,618 --> 00:25:06,874 Hejsan, Billy. 275 00:25:06,958 --> 00:25:10,969 Titta, Wick. Rock Springs nye oljeprospekt�r! 276 00:25:11,053 --> 00:25:14,438 Hur kan du leva med vad du gjort? 277 00:25:14,521 --> 00:25:19,620 K�rde du �nda hit f�r att s�ga det? Mycket slit f�r en retorisk fr�ga. 278 00:25:19,703 --> 00:25:23,464 Du har allt. Men det r�cker v�l inte f�r dig? 279 00:25:23,548 --> 00:25:27,977 Ingen annan f�r ha n�got. Inte undra p� att alla avskyr dig. 280 00:25:28,061 --> 00:25:30,234 Se upp med ilskan. 281 00:25:30,317 --> 00:25:34,245 En oljeman visar inte k�nslor. Folk anar vad du g�r. 282 00:25:34,329 --> 00:25:40,305 L�tsas inte vara min mentor! Du kan bara ljuga och stj�la. 283 00:25:40,388 --> 00:25:43,522 Det h�r �r oljebranschen. 284 00:25:43,606 --> 00:25:47,618 Man f�r inga pokaler bara f�r att man deltar. 285 00:25:47,701 --> 00:25:52,089 F�r varje oljek�lla finns det tusen tomma borrh�l. 286 00:25:52,173 --> 00:25:56,184 F�r varje man som jag finns det miljontals som du. 287 00:25:57,145 --> 00:25:59,862 Det �r s� det fungerar. 288 00:26:12,649 --> 00:26:15,616 St�ll in festen. /Hap. 289 00:26:18,081 --> 00:26:24,475 Du har inte ens bytt om �n. Du slipper inte g� p� festen. 290 00:26:25,603 --> 00:26:30,910 Jag �r slutk�rd och har mycket i tankarna. Jag �r inget kul s�llskap. 291 00:26:30,994 --> 00:26:36,384 Du gillar inte att st� i centrum. Men vet du vad jag gillar? Dig. 292 00:26:36,468 --> 00:26:39,268 Sn�lla, l�t mig g�ra det h�r f�r dig. 293 00:26:40,689 --> 00:26:44,157 Wow! Var fick du det fr�n? 294 00:26:44,241 --> 00:26:48,754 Det �r bara en f�delsedagspresent till mig sj�lv. 295 00:26:48,837 --> 00:26:54,395 - Jag l�mnar nog tillbaka det. - Jag �nskar att jag hade k�pt det. 296 00:26:54,479 --> 00:26:58,240 Du kommer att vara vacker i det i kv�ll. 297 00:27:00,705 --> 00:27:05,344 Hap gjorde det igen. Han tog marken fr�n oss. 298 00:27:05,427 --> 00:27:09,439 Billy, du �r ju inte klar! Ta p� dig kostymen. 299 00:27:09,522 --> 00:27:13,910 Efter allt som han har gjort, vill du �nd� g� p� festen? 300 00:27:13,994 --> 00:27:16,919 Jag g�r f�r Jules skull. Hon �r v�r v�n. 301 00:27:17,003 --> 00:27:19,928 - Vi har inte m�nga h�r. - Det st�mmer. 302 00:27:20,011 --> 00:27:24,650 Det finns ingen chans att jag g�r hem till den mannen. 303 00:27:24,733 --> 00:27:29,832 Kom nu, s� �ker vi. Vi ska fira Jules f�delsedag. 304 00:27:29,915 --> 00:27:34,637 Dansa med mig innan min mage blir f�r stor. 305 00:27:34,721 --> 00:27:39,526 Nej, jag kan inte g�ra det. Jag t�nker inte g�ra det. 306 00:27:42,368 --> 00:27:45,795 Jag menar allvar. Jag �ker med eller utan dig. 307 00:27:45,878 --> 00:27:48,009 Ha det s� kul. 308 00:27:59,125 --> 00:28:03,764 J�klar! Jag k�nner inte ens s� m�nga m�nniskor. 309 00:28:06,438 --> 00:28:07,984 Hej! 310 00:28:08,068 --> 00:28:10,408 - God kv�ll. - God kv�ll. 311 00:28:10,491 --> 00:28:12,832 - Hej, Jules. - Hej. 312 00:28:12,915 --> 00:28:18,264 Wick gav mig bara tio namn, s� jag bj�d v�ra v�nner ocks�. 313 00:28:18,348 --> 00:28:22,359 - Carla g�r inget halvdant. - Det var v�l inte fel? 314 00:28:22,443 --> 00:28:26,705 Nej, inte alls. Jag vet bara inte hur jag ska tacka dig. 315 00:28:26,789 --> 00:28:31,887 - Vi kan �ta lunch ihop. Bara vi tv�. - Visst. 316 00:28:31,971 --> 00:28:34,770 - Kom, vi tittar till t�rtan. - Okej. 317 00:28:34,854 --> 00:28:38,406 - Hap, visar du huset f�r Jules? - G�rna. 318 00:28:41,373 --> 00:28:44,883 - Fick du inte mitt sms? - Jag f�rs�kte. 319 00:28:44,967 --> 00:28:50,107 Om jag hade f�rs�kt mer hade han blivit misst�nksam. 320 00:28:50,190 --> 00:28:54,662 Du b�r halsbandet. Det �r otroligt vackert p� dig. 321 00:28:58,924 --> 00:29:01,974 Du skulle visa mig runt. 322 00:29:02,601 --> 00:29:04,941 Ja, l�t mig visa dig runt. 323 00:29:10,959 --> 00:29:13,675 Jag har letat �verallt efter dig. 324 00:29:14,803 --> 00:29:17,729 Ta ett glas. Det �r min sista kv�ll. 325 00:29:17,812 --> 00:29:22,534 Det vet du att jag inte kan. Jag �r ju Haps chauff�r. 326 00:29:22,618 --> 00:29:26,086 Du �ker i morgon, men jag m�ste jobba kvar. 327 00:29:26,170 --> 00:29:28,510 Jag beh�ver det h�r jobbet. 328 00:29:34,653 --> 00:29:36,909 Mer till mig. 329 00:29:38,038 --> 00:29:40,503 Marta, betala cateringfirman. 330 00:29:40,587 --> 00:29:44,013 - Kuvertet ligger i skrivbordet. - Ja, frun. 331 00:29:45,936 --> 00:29:50,407 - Vilken fest, eller hur? - Ja. 332 00:29:52,246 --> 00:29:57,887 Jag vet vad du sa om Jules. 333 00:29:57,971 --> 00:30:03,863 Om du l�rde k�nna henne, skulle du k�nna likadant som jag. 334 00:30:03,946 --> 00:30:06,412 Ge henne bara en chans. 335 00:30:07,958 --> 00:30:10,632 Hur �r det med den d�r Garry? 336 00:30:10,716 --> 00:30:15,313 - Umg�s du fortfarande med honom? - Nej, pappa. Det lovar jag. 337 00:30:15,396 --> 00:30:19,074 Jag f�rs�kte tala vett med honom, men det gick inte. 338 00:30:19,157 --> 00:30:25,008 Och nu var han kanske delaktig i st�lden? Det �r bara tragiskt. 339 00:30:27,264 --> 00:30:33,867 Oftast kan man inte f�r�ndra folk, hur mycket man �n f�rs�ker. 340 00:30:36,625 --> 00:30:39,132 Det har jag l�rt mig, pappa. 341 00:30:48,242 --> 00:30:51,459 - Grattis p� f�delsedagen! - Hej. 342 00:30:52,504 --> 00:30:56,349 Det beh�vde du inte g�ra. Tack. 343 00:30:56,432 --> 00:31:00,778 Du ser fantastisk ut. Du borde alltid vara gravid. 344 00:31:00,862 --> 00:31:04,456 - S�g inte det till Billy. - Var �r han? 345 00:31:04,539 --> 00:31:07,631 N�got d�k upp i sista sekunden. 346 00:31:07,715 --> 00:31:10,055 - Du �vertygade honom inte? - Nej. 347 00:31:10,139 --> 00:31:14,025 Jag hittar inte Wick. Vi �r b�da ensamma i kv�ll. 348 00:31:14,109 --> 00:31:17,326 Bra, f�r jag �r vr�lhungrig. Nu �ter vi. 349 00:31:30,239 --> 00:31:34,585 Det r�cker bara i en vecka. Hur ska jag skaffa en bil? 350 00:31:37,426 --> 00:31:41,104 Det �r guld. Ta inte mindre �n 5000 f�r den. 351 00:31:41,187 --> 00:31:43,277 Du kan k�pa en skrotbil. 352 00:31:43,360 --> 00:31:47,163 - Vi ses n�r vi ses. - Ingen br�dska. 353 00:31:56,607 --> 00:31:58,822 - Hej. - Hej. 354 00:31:58,906 --> 00:32:04,422 Urs�kta att jag st�r. Min farfar ville att du skulle f� det h�r. 355 00:32:04,505 --> 00:32:08,183 - Wow! - En handbok f�r oljeprospekt�rer. 356 00:32:10,481 --> 00:32:14,158 Den �r n�stan 60 �r gammal. 357 00:32:14,242 --> 00:32:18,295 Tekniken �r ny, men samma principer g�ller �n i dag. 358 00:32:18,379 --> 00:32:23,226 Jag l�ste den n�r jag var liten. Jag var r�tt konstig som barn. 359 00:32:27,405 --> 00:32:33,046 Jag vet att jag var skeptisk till att farfar skulle investera med dig. 360 00:32:33,673 --> 00:32:36,640 Men han k�nde sig levande igen. 361 00:32:37,685 --> 00:32:40,568 D� var det v�rt varje �re. 362 00:32:41,655 --> 00:32:45,416 Men det gick inte som jag hade hoppats. 363 00:32:45,499 --> 00:32:49,260 I dag, nej. Tro mer p� dig sj�lv. 364 00:32:49,344 --> 00:32:54,150 Du kommer att kn�cka Hap Briggs. Jag k�nner p� mig det. 365 00:32:56,114 --> 00:32:58,746 Vi ses n�n g�ng. 366 00:33:08,650 --> 00:33:11,241 - Hej. - Hej. Du �r andf�dd. 367 00:33:12,453 --> 00:33:16,130 Det �r ov�ntat jobbigt att vara v�rd. 368 00:33:16,214 --> 00:33:19,599 Jag tittade bara till t�rtan. F�lj med mig. 369 00:33:22,733 --> 00:33:25,867 Urs�kta! F�r jag allas uppm�rksamhet? 370 00:33:25,950 --> 00:33:31,216 Jag kan ha fel, men jag tror att det �r dags att sjunga- 371 00:33:31,299 --> 00:33:35,436 - f�r den vackraste bartendern i Bakken. 372 00:34:22,364 --> 00:34:26,042 Du m�ste bl�sa ut ljusen innan jag g�r det. 373 00:34:26,125 --> 00:34:30,137 Jag hj�lper dig. S� d�r ja! 374 00:34:30,221 --> 00:34:34,232 Innan vi sk�r upp t�rtan som ser s� god ut- 375 00:34:34,316 --> 00:34:37,910 - har jag n�gra ord att s�ga, om det g�r bra. 376 00:34:37,993 --> 00:34:41,796 Jag har haft ett privilegierat liv. 377 00:34:41,879 --> 00:34:45,557 De st�rsta husen, b�sta skolorna, snabbaste bilarna. 378 00:34:45,640 --> 00:34:51,741 Jag hade alla t�nkbara f�rdelar, men jag f�rspillde dem alla. 379 00:34:53,705 --> 00:35:00,308 Men nu har jag en chans att visa att jag �r v�rd det st�rsta privilegiet: 380 00:35:00,392 --> 00:35:02,397 Dig. 381 00:35:03,442 --> 00:35:06,702 Det ska jag aldrig f�rspilla. 382 00:35:06,785 --> 00:35:09,251 Sk�l f�r det! 383 00:35:17,525 --> 00:35:24,127 - M�r du bra? - Jag �r bara lite �verv�ldigad. 384 00:35:24,211 --> 00:35:27,094 - Jag beh�ver lite luft. - Visst. 385 00:35:37,583 --> 00:35:40,968 - �r allt v�l? - Ja. Jag blir bara �ldre. 386 00:35:42,305 --> 00:35:46,150 Jag borde ha koll p� livet vid det h�r laget. 387 00:35:46,233 --> 00:35:50,537 Det Wick sa var fint. Det trodde jag inte om honom. 388 00:35:50,621 --> 00:35:54,131 Han �r en b�ttre kille �n vad han visar. 389 00:35:57,391 --> 00:36:02,990 Han �r k�r i dig, men du t�nker p� mannen som du inte kan sl�ppa. 390 00:36:03,074 --> 00:36:06,083 Jag borde l�ra mig att h�lla tyst. 391 00:36:08,966 --> 00:36:13,563 T�nd ett till t�rtljus och �nska bort den d�r killen. 392 00:36:13,646 --> 00:36:17,909 D� kan du g� vidare med den som utbringar sk�len. 393 00:36:20,500 --> 00:36:24,511 - Kommer du in? - Ja. Ge mig bara en minut. 394 00:36:30,403 --> 00:36:32,785 Ska du n�gonstans? 395 00:36:33,412 --> 00:36:38,761 Jag ska i v�g i n�gra dagar. Det �r bara en familjegrej. 396 00:36:38,845 --> 00:36:44,737 Vilken sorts familjegrej? Menar du i Saudiarabien? 397 00:36:48,121 --> 00:36:51,966 Du lurade mig. Tills mina nycklar slutade fungera. 398 00:36:52,050 --> 00:36:56,061 Sonen till Exxons vd bj�d mig p� skolbalen. 399 00:36:56,145 --> 00:37:00,783 Han fick mig h�g och f�rs�kte f� mig att avsl�ja pappas planer. 400 00:37:02,204 --> 00:37:06,090 Industrispionage har varit en del av mitt liv. 401 00:37:06,174 --> 00:37:10,980 Jag missade n�stan det h�r. Jag �r inte lika vass numera. 402 00:37:15,326 --> 00:37:18,293 Kliv �t sidan och l�t mig g�. 403 00:37:22,137 --> 00:37:24,394 Vad h�nder annars, Ahmed? 404 00:37:26,901 --> 00:37:31,665 N�r Lacey kom p� dig gick det fort att sp�ra upp dig. 405 00:37:31,748 --> 00:37:36,470 Du borde vara stolt. Du kom l�ngre �n de flesta. 406 00:37:36,554 --> 00:37:41,360 Jag vet att ni skulle g�ra allt f�r att skydda er familj. 407 00:37:41,443 --> 00:37:45,915 Om jag inte g�r som de vill, d�dar de min son. 408 00:37:45,998 --> 00:37:51,054 - Din son? - Jag t�nkte ber�tta om det. 409 00:37:51,138 --> 00:37:55,233 Du ska ge dem vad de vill ha. De letar efter olja. 410 00:37:57,323 --> 00:38:01,710 Det h�r g�r dem n�jda. De vet inte att allt d�r �r falskt. 411 00:38:01,794 --> 00:38:06,391 F�rresten har jag alltid velat ha en spion p� l�nelistan. 412 00:38:06,474 --> 00:38:09,399 En som saudiaraberna litar p�. 413 00:38:09,483 --> 00:38:15,333 S�tt ner v�skan. Du jobbar fortfarande �t mig. 414 00:38:17,882 --> 00:38:22,061 - Du kom hem tidigt. Vad g�r du? - Vad g�r du sj�lv? 415 00:38:22,145 --> 00:38:26,574 Inget. Jag kl�dde bara upp mig f�r att �ka till dig. 416 00:38:26,658 --> 00:38:28,789 Hur var det? 417 00:38:28,873 --> 00:38:33,971 Jag tacklade inte ner Hap i t�rtan, om det �r det du menar. 418 00:38:34,054 --> 00:38:36,395 Det var ju bra. 419 00:38:36,813 --> 00:38:39,027 Vad gjorde du i kv�ll? 420 00:38:39,696 --> 00:38:44,000 Jag l�ste bara lite och l�rde mig lite �dmjukhet. 421 00:38:45,630 --> 00:38:49,098 Lova mig att du alltid lockar fram mitt b�sta. 422 00:38:49,182 --> 00:38:52,399 �ven om jag kan vara jobbig. 423 00:38:52,483 --> 00:38:54,740 - Jag lovar. - Ja? 424 00:38:56,286 --> 00:38:59,002 Du var duktig, Lacey. 425 00:39:00,089 --> 00:39:04,643 Att v�xa upp i familjen Briggs �r en bra skola. 426 00:39:04,727 --> 00:39:09,282 Wick v�xte upp h�r, men han skulle inte ha klarat av det. 427 00:39:09,365 --> 00:39:13,920 Wick f�rs�ker, pappa. Han vill verkligen g�ra dig glad. 428 00:39:14,004 --> 00:39:17,598 Jag vet. En dag lyckas han kanske. 429 00:39:17,681 --> 00:39:21,986 Men du? Du har redan lyckats. 430 00:39:22,069 --> 00:39:26,666 Jag menade det jag sa i morse. B�rja jobba �t mig. 431 00:39:26,749 --> 00:39:30,594 Briggs Oil beh�ver dig. Jag beh�ver dig. 432 00:40:05,654 --> 00:40:07,744 Det �r inte roligt. 433 00:40:07,827 --> 00:40:12,466 Jag har aldrig sett s� m�nga m�nniskor f�rut! 434 00:40:12,549 --> 00:40:15,850 Det var... Wick, det var... 435 00:40:17,689 --> 00:40:20,990 Tack f�r i kv�ll. 436 00:40:21,074 --> 00:40:24,960 Det var det finaste som n�gon har gjort f�r mig. 437 00:40:30,936 --> 00:40:34,154 - M�ste du svara? - Nej. 438 00:40:38,667 --> 00:40:42,804 - Vad s�gs om ett glas? - Perfekt. 439 00:40:44,016 --> 00:40:47,108 - Jag h�mtar en flaska fr�n baren. - Okej. 440 00:40:47,192 --> 00:40:49,448 Jag kommer strax. 441 00:40:54,839 --> 00:41:00,104 Din v�n Garry �r sv�r att n�. Han stack h�rifr�n. 442 00:41:00,982 --> 00:41:06,540 - Jas�? Det visste jag inte. - Men han kommer inte l�ngt. 443 00:41:06,623 --> 00:41:11,930 - Jag b�rjar komma n�ra hans kumpan. - Vem �r det? 444 00:41:12,850 --> 00:41:15,148 Det kan jag inte ber�tta. 445 00:41:17,613 --> 00:41:21,583 Men jag kan ber�tta att jag h�ller �gonen p� honom. 446 00:41:21,667 --> 00:41:26,765 I sinom tid g�r han ett misstag. D� tar jag fast b�da tv�. 447 00:41:29,022 --> 00:41:31,320 Det hoppas jag. 448 00:41:32,156 --> 00:41:35,164 - God kv�ll. - Ja. 449 00:41:43,188 --> 00:41:47,325 Du har t�nt gnistan. Vad h�nder nu? 450 00:41:50,041 --> 00:41:52,507 L�t den brinna. 451 00:41:58,608 --> 00:42:02,494 �vers�ttning: Daria Lodygowska www.btistudios.com 452 00:42:03,305 --> 00:42:09,768 Rösta den här undertext på www.osdb.link/6up45 Hjälp andra användare att välja de bästa undertexter 38818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.