Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,873
Tidigare:
2
00:00:01,957 --> 00:00:04,757
Den som stal tankbilen
d�dade Clay Spinks.
3
00:00:04,840 --> 00:00:09,771
Jag �kte fast. Du m�ste f� ut mig.
De misst�nker mig f�r mordet.
4
00:00:09,855 --> 00:00:12,153
- Jag har saknat dig.
- Jag med.
5
00:00:12,237 --> 00:00:16,290
- �r det allvar med Jules?
- Hon f�rst�r mig.
6
00:00:16,374 --> 00:00:18,589
Jag �r glad f�r din skull.
7
00:00:18,672 --> 00:00:22,976
Du f�r min andel h�r
f�r en del av Wicks mark.
8
00:00:23,060 --> 00:00:24,982
- Vill du satsa allt?
- Ja.
9
00:00:25,066 --> 00:00:28,242
Du har gett dig i lag med dj�vulen.
10
00:00:32,964 --> 00:00:35,596
- Slutar det?
- Du visste att det var tomt.
11
00:00:35,680 --> 00:00:38,020
Alla oljek�llor �r inte rika.
12
00:00:38,104 --> 00:00:41,154
Andra kan lyckas b�ttre �n du, Ahmed.
13
00:00:41,238 --> 00:00:44,539
Jag ska lyckas.
Jag har en annan metod.
14
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
15
00:00:59,583 --> 00:01:02,759
Herregud. Det var otroligt.
16
00:01:04,012 --> 00:01:08,024
Jag f�rs�ker �vertyga dig
om att inte �ka till L.A.
17
00:01:08,108 --> 00:01:12,955
Du �r v�ldigt �vertygande.
S�rskilt dina orala argument.
18
00:01:15,629 --> 00:01:18,555
F�rl�t, men jag m�ste �ka.
19
00:01:20,811 --> 00:01:23,486
G�r ditt flyg om tv� dagar?
20
00:01:25,617 --> 00:01:30,214
Jag fantiserar om allt
som vi kan g�ra p� 48 timmar.
21
00:01:31,760 --> 00:01:34,559
Varf�r l�mna det till fantasin?
22
00:01:37,735 --> 00:01:43,293
Marta, h�mtar du Perrier-Jou�t?
Jag k�nner f�r champagne i juicen.
23
00:01:43,377 --> 00:01:46,218
N�gon �r p� bra hum�r i dag.
24
00:01:46,302 --> 00:01:52,152
- Sj�lvklart. Jag ska ju �ka hem.
- Nej, oljepriset har g�tt upp igen.
25
00:01:52,236 --> 00:01:55,830
Jag tycker faktiskt
att det �r synd att du �ker.
26
00:01:55,913 --> 00:02:00,259
V�nta lite.
Varf�r m�ste du �ka �verhuvudtaget?
27
00:02:00,343 --> 00:02:03,769
Vi har pratat om det.
Jag m�ste ta min examen.
28
00:02:03,853 --> 00:02:09,035
Det finns inget p� handelsh�gskolan
som hon inte kan l�ra sig h�r.
29
00:02:09,118 --> 00:02:10,664
- Mr Briggs.
- Tack.
30
00:02:10,748 --> 00:02:18,061
Kan du s�ga �t min envisa dotter
att lyssna p� sin pappa och stanna?
31
00:02:19,691 --> 00:02:22,323
Mr Briggs har r�tt. Du borde stanna.
32
00:02:22,407 --> 00:02:26,001
- Han �r inte s� �vertygande.
- Inte alls.
33
00:02:27,463 --> 00:02:29,929
Tr�ffa mig. Du kan inte s�ga nej.
34
00:02:37,743 --> 00:02:40,292
Sluta, sluta. Vad �r det h�r?
35
00:02:40,376 --> 00:02:42,549
Det kallas f�r tidning.
36
00:02:42,632 --> 00:02:45,098
"Borrchef s�kes." P� allvar?
37
00:02:45,181 --> 00:02:49,026
- Det som du l�rde dig.
- N�r jag �gde marken?
38
00:02:49,110 --> 00:02:53,414
Jag fixade en intervju �t dig.
Jag f�resl�r en dusch.
39
00:02:53,497 --> 00:02:58,387
F�rra veckan hade vi allt i Bakken.
M�jligheter. Mark. Olja.
40
00:02:58,470 --> 00:03:02,524
Sen gav du dig i lag med dj�vulen.
Jag vet.
41
00:03:02,607 --> 00:03:04,989
Jag avskyr ocks� Hap.
42
00:03:05,073 --> 00:03:10,380
Men vi m�ste b�rja n�gonstans,
och inte i den h�r s�ngen.
43
00:03:13,430 --> 00:03:17,066
M�r du bra?
Rostat br�d �r ju min specialitet.
44
00:03:17,149 --> 00:03:19,991
Det �r inget. Jag �r inte hungrig.
45
00:03:20,075 --> 00:03:23,083
Jag vet vad problemet �r.
46
00:03:25,340 --> 00:03:28,307
Du fyller �r i helgen.
47
00:03:28,390 --> 00:03:33,363
- D�rf�r ordnar jag en fest �t dig.
- Tack, men det beh�vs inte.
48
00:03:33,447 --> 00:03:37,751
Du ska bara komma och ha roligt.
Jag ordnar allt annat.
49
00:03:38,796 --> 00:03:43,936
Har du h�rt att Garry �r gripen
f�r st�lden p� din pappas oljerigg?
50
00:03:44,019 --> 00:03:47,655
- Jas�? Nej, det visste jag inte.
- Ja.
51
00:03:47,738 --> 00:03:51,666
- Var du inte med honom den kv�llen?
- Ja, det var jag.
52
00:03:51,750 --> 00:03:56,221
Men jag ville inte dricka mer,
s� Garry stack d�rifr�n.
53
00:03:56,305 --> 00:03:58,645
- Det l�ter som Garry.
- Ja.
54
00:03:58,729 --> 00:04:03,325
Det �r ganska tragiskt.
Man tror att man k�nner n�gon.
55
00:04:03,409 --> 00:04:05,749
Men sen g�r de s� h�r.
56
00:04:07,379 --> 00:04:11,976
Granskar du Spinks mobil �n?
Jag trodde att du var klar nu.
57
00:04:12,059 --> 00:04:16,447
Vi beh�ver ju bevis
f�r att �tala n�gon f�r mord.
58
00:04:17,659 --> 00:04:20,793
- Vad �r det?
- Numret verkar bekant.
59
00:04:20,876 --> 00:04:25,264
Spinks ringde det samma kv�ll
som han blev m�rdad.
60
00:04:28,148 --> 00:04:30,446
N�gon ringer p� tipslinjen.
61
00:04:30,529 --> 00:04:34,750
- Hall�? Det �r polisen.
- Hall�.
62
00:04:51,674 --> 00:04:53,805
K�n b�rjar d�r ute.
63
00:05:03,250 --> 00:05:07,387
- Hur l�nge har du v�ntat h�r?
- Tv� timmar.
64
00:05:07,470 --> 00:05:11,942
Jag hoppas att de hinner med oss
innan jobben tar slut.
65
00:05:23,851 --> 00:05:27,278
Varf�r skulle v�r goda v�n mr Spinks-
66
00:05:27,361 --> 00:05:32,125
- ringa v�r tipslinje bara tv� timmar
innan han blev m�rdad?
67
00:05:32,209 --> 00:05:35,970
- Jag vet inte. Varf�r?
- Kul att du fr�gar, Garry.
68
00:05:36,053 --> 00:05:40,692
Jag har en teori. Jag tror
att det har med dig att g�ra.
69
00:05:40,775 --> 00:05:43,492
Jag tror att du stal oljan fr�n Hap.
70
00:05:43,575 --> 00:05:48,130
Sen erbj�d du mr Spinks
att k�pa oljan fr�n dig.
71
00:05:48,214 --> 00:05:54,440
Men n�r du ins�g att han t�nkte
ange dig, s� d�dade du honom.
72
00:05:56,780 --> 00:05:59,998
Du borde bli f�rfattare, sheriffen.
73
00:06:01,043 --> 00:06:08,147
Tankbilen var �vergiven. Jag �r inte
en av killarna som stal fr�n Hap.
74
00:06:08,230 --> 00:06:11,072
- S�g inget mer.
- F�rl�t, sheriffen.
75
00:06:11,155 --> 00:06:14,707
Sluta d�ma sj�lv och sl�pp honom.
76
00:06:14,791 --> 00:06:18,970
- Han �r gripen f�r grov st�ld.
- Du har inga bevis.
77
00:06:19,053 --> 00:06:24,945
Om du inte vill ge �klagaren ett gott
skratt borde du sl�ppa min klient.
78
00:06:33,888 --> 00:06:40,073
- Det var sl�seri med tid.
- Inte helt och h�llet.
79
00:06:40,156 --> 00:06:46,132
- Hur d�? Han f�rnekade ju allt.
- Men han pratade.
80
00:06:47,720 --> 00:06:52,609
Han sa: "Jag �r inte en av killarna
som stal fr�n Hap Briggs."
81
00:06:52,693 --> 00:06:57,415
Killar i pluralis.
Han hade en medbrottsling.
82
00:07:00,633 --> 00:07:07,152
Vi har alla imponerats av dig
p� sistone. S�rskilt din pappa.
83
00:07:07,235 --> 00:07:10,662
Han har pratat mycket
om dig och Lacey.
84
00:07:10,745 --> 00:07:14,590
S� Hap har inte klagat
p� mig p� sistone?
85
00:07:14,673 --> 00:07:18,894
Eller p� att min flickv�n
inte �r god nog �t mig?
86
00:07:18,978 --> 00:07:23,992
Inte vad jag vet. Han �r s�kert glad
att du har hittat en tjej.
87
00:07:25,204 --> 00:07:28,965
Hon fyller �r i helgen.
Jag lovade att fixa en fest.
88
00:07:29,049 --> 00:07:34,648
Men det enda jag vet om fester
�r hur man stannar f�r l�nge p� dem.
89
00:07:34,732 --> 00:07:38,827
Du vet v�l
att fester �r min specialitet?
90
00:07:38,911 --> 00:07:42,630
Messa g�stlistan till mig
s� ordnar jag allt.
91
00:07:42,713 --> 00:07:48,355
- Skulle du g�ra det f�r mig?
- Vi �r ju familj, Wick.
92
00:07:50,193 --> 00:07:54,038
Du v�ntade p� mig som omv�xling.
Kom, vi m�ste �ka.
93
00:07:54,121 --> 00:07:57,632
- Jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig ocks�.
94
00:08:10,461 --> 00:08:15,057
Hej, Clifton. Du hade r�tt om Hap.
Jag borde ha lyssnat p� dig.
95
00:08:15,141 --> 00:08:18,944
Men det gjorde du inte.
Du l�t honom bl�sa oss.
96
00:08:19,027 --> 00:08:25,295
Jag ber om urs�kt.
Jag inser det. Jag beh�ver din hj�lp.
97
00:08:25,379 --> 00:08:30,143
Du vet mest om oljebranschen.
Sn�lla, l�r upp mig.
98
00:08:30,226 --> 00:08:33,653
Jag ska f� tillbaka allt
som Hap tog fr�n oss.
99
00:08:33,737 --> 00:08:39,169
Vi kan bara lyckas tillsammans.
Jag vet hur mycket du hatar honom.
100
00:08:39,796 --> 00:08:42,052
Du har r�tt. Jag hatar Hap.
101
00:08:44,769 --> 00:08:49,240
Men just nu hatar jag dig mer.
102
00:08:49,324 --> 00:08:53,586
Clifton! Clifton, jag bara... Satan!
103
00:09:06,958 --> 00:09:10,719
Hejsan. Hej, raring!
104
00:09:10,803 --> 00:09:15,441
Om du kommer hit
visar jag dig hur min borr fungerar.
105
00:09:18,241 --> 00:09:21,793
- S� du �r oljearbetare?
- Just det.
106
00:09:23,130 --> 00:09:28,981
Varf�r har du d� torv och perlit
p� st�vlarna? Det �r planteringsjord.
107
00:09:29,064 --> 00:09:32,658
Du har bara jobbat
i din mammas blomsterrabatt.
108
00:09:32,741 --> 00:09:36,711
Du verkar �nd� inte
ha s�rskilt mycket att borra med.
109
00:09:45,320 --> 00:09:47,618
Jag st�r ingen.
110
00:09:47,702 --> 00:09:52,340
Jag t�nker inte pl�ga dig.
Jag ska h�mta dig.
111
00:09:52,424 --> 00:09:55,725
- Han vill be om urs�kt.
- Vem d�?
112
00:09:56,435 --> 00:10:02,829
Clifton. Jag �r hans barnbarn,
Emma Lundegren.
113
00:10:02,913 --> 00:10:04,835
Billy LeFever.
114
00:10:07,259 --> 00:10:10,017
Du kan inte komma s� h�r.
115
00:10:10,100 --> 00:10:14,028
N�gon kommer att se dig.
Wick kommer att se dig.
116
00:10:14,112 --> 00:10:19,252
S� blir det inte
om du g�r slut med honom.
117
00:10:19,335 --> 00:10:23,765
N�r du g�r slut med Carla,
g�r jag slut med Wick.
118
00:10:28,111 --> 00:10:33,710
Jag vill inget hellre
�n att kunna tr�ffa dig �ppet.
119
00:10:33,794 --> 00:10:37,053
Men vi kan inte g�ra s� mot Wick.
120
00:10:37,137 --> 00:10:39,352
S� vad h�ller vi p� med?
121
00:10:40,397 --> 00:10:43,865
N�r du gjorde slut
var jag helt f�rst�rd.
122
00:10:45,578 --> 00:10:48,838
Med all den ilskan
fick jag baren att v�xa.
123
00:10:48,921 --> 00:10:54,145
Jag skaffade en m�klarlicens
och l�rde mig att handla med aktier.
124
00:10:54,228 --> 00:10:58,616
Men nu verkar allt det s� futtigt.
125
00:10:59,661 --> 00:11:04,425
Allt jag kan t�nka p�
�r n�r jag kan tr�ffa dig igen.
126
00:11:06,180 --> 00:11:11,445
Men jag har inget att s�ga till om.
Nu �r jag bara din �lskarinna.
127
00:11:14,036 --> 00:11:18,006
Det �r du inte. Inte f�r mig.
128
00:11:22,979 --> 00:11:28,745
Verkligare �n s� h�r blir det inte.
Det har det alltid varit.
129
00:11:34,220 --> 00:11:36,393
Grattis p� f�delsedagen.
130
00:11:38,357 --> 00:11:41,282
Jag kunde inte v�nta till helgen.
131
00:11:42,410 --> 00:11:45,879
- Men du kom ih�g?
- Jag gl�mde aldrig.
132
00:11:45,962 --> 00:11:48,261
Hap, det h�r �r...
133
00:11:55,824 --> 00:11:59,334
Jag sl�pper dig aldrig igen. Aldrig.
134
00:12:04,600 --> 00:12:06,731
Vi �r besvikna p� dig, Ahmed.
135
00:12:06,814 --> 00:12:10,283
Trots din nya metod
�r du tomh�nt nu igen.
136
00:12:10,366 --> 00:12:12,623
F�rl�t. Jag g�r mitt b�sta.
137
00:12:13,584 --> 00:12:17,094
Som tur �r f�r du en chans till.
138
00:12:18,055 --> 00:12:22,945
Hap Briggs har en kopia
av en geologisk unders�kning.
139
00:12:23,028 --> 00:12:26,831
D�r syns varje droppe olja i Bakken.
Vi vill ha den.
140
00:12:27,792 --> 00:12:33,684
Allt finns p� Hap Briggs dator i
ett l�st kontor. Jag kommer inte in.
141
00:12:33,768 --> 00:12:38,323
Inte �n. Men jag vet
vilken tur din son har, Ahmed.
142
00:12:38,406 --> 00:12:41,373
T�nk att ha en s� p�hittig pappa.
143
00:12:42,585 --> 00:12:45,385
Du har 36 timmar p� dig.
144
00:12:57,169 --> 00:13:00,596
- F� iv�g alla oljefaten!
- Okej.
145
00:13:08,703 --> 00:13:11,043
Wick!
146
00:13:12,297 --> 00:13:14,595
- Garry?
- Ja.
147
00:13:15,681 --> 00:13:21,741
Jaha. Jag trodde
att han hade slutat med s�nt.
148
00:13:21,824 --> 00:13:25,000
Han var ju ditt alibi den kv�llen.
149
00:13:25,084 --> 00:13:28,845
- Du f�rst�r varf�r jag �r h�r.
- Sj�lvklart.
150
00:13:28,928 --> 00:13:35,155
Jag t�nkte just p� den kv�llen.
Jag sa ju att Garry och jag drack.
151
00:13:35,238 --> 00:13:39,417
Men jag slocknade tidigt.
152
00:13:41,214 --> 00:13:45,267
Jag minns inte mycket
efter den fj�rde tequilan.
153
00:13:45,351 --> 00:13:50,574
- Ber�tta om hela kv�llen.
- Okej.
154
00:13:50,658 --> 00:13:54,085
Hej, Tip. St�r jag?
155
00:13:54,168 --> 00:13:57,762
Nej, jag ber�ttar bara
om en ny misst�nkt-
156
00:13:57,846 --> 00:14:01,941
- som jag var tvungen
att sl�ppa i morse.
157
00:14:02,024 --> 00:14:03,905
Ny misst�nkt?
158
00:14:03,988 --> 00:14:07,248
- Tv�, faktiskt.
- Vad har det med Wick att g�ra?
159
00:14:07,332 --> 00:14:11,552
En av dem �r v�n med din son.
Garry Laframboise.
160
00:14:11,636 --> 00:14:16,065
- Vet du n�got om det?
- Det �nskar jag.
161
00:14:16,149 --> 00:14:21,163
Garry umg�s med skumma typer.
Det kan vara vem som helst.
162
00:14:21,247 --> 00:14:27,975
Vi l�mnar det f�r stunden.
Vi kan prata mer om det snart igen.
163
00:14:28,058 --> 00:14:30,524
- Okej?
- Ja.
164
00:14:30,608 --> 00:14:33,533
Jag forts�tter jobba.
165
00:14:33,616 --> 00:14:39,049
- Har du n�gra ledtr�dar?
- Jag kommer n�rmare varje dag.
166
00:14:43,395 --> 00:14:45,986
Januari 1983.
167
00:14:46,069 --> 00:14:52,212
En ung grabb knackar p� d�rren.
Han fryser n�stan ihj�l.
168
00:14:52,296 --> 00:14:57,686
Han sa: "Jag har utrustningen.
Du k�nner till omr�det."
169
00:14:57,770 --> 00:15:01,238
Det var s� jag och Hap Briggs
blev partners.
170
00:15:03,578 --> 00:15:09,471
N�r vi fick den f�rsta oljan
var min andel n�stan ingenting.
171
00:15:10,599 --> 00:15:16,198
Hans advokater h�nvisade
till det finstilta p� kontraktet.
172
00:15:17,410 --> 00:15:22,174
Den ende som blir rik
ihop med Hap Briggs �r Hap Briggs.
173
00:15:27,272 --> 00:15:34,585
Jag �r lika arg p� mig sj�lv som
p� dig. D�rf�r t�nker jag hj�lpa dig.
174
00:15:35,379 --> 00:15:39,809
Vill du bli oljeprospekt�r?
D� beh�ver du mark.
175
00:15:39,892 --> 00:15:42,776
Mark s�ljs p� auktion varje vecka.
176
00:15:42,859 --> 00:15:48,459
En skicklig geolog som Emma kan
studera sp�r�mnen och formationer.
177
00:15:48,542 --> 00:15:51,802
Kanske hitta olja
som ingen annan hittar.
178
00:15:51,886 --> 00:15:56,357
Det �r bara ett problem.
Jag �r luspank.
179
00:15:57,276 --> 00:16:00,703
- Det �r ju ett problem.
- Ja.
180
00:16:02,500 --> 00:16:07,222
Jag vet att du vill krossa Hap Briggs
lika g�rna som jag.
181
00:16:07,305 --> 00:16:11,777
Vad s�gs om pengarna f�r servitutet?
Vi kan b�rja med det.
182
00:16:11,860 --> 00:16:16,750
- Det �r 100000 dollar. Ingen chans.
- Varf�r inte?
183
00:16:16,833 --> 00:16:19,466
Det �r allt min farfar �ger.
184
00:16:19,549 --> 00:16:23,979
Men han gr�mer sig fortfarande,
hela 30 �r senare.
185
00:16:24,062 --> 00:16:27,865
Det �r hans pension.
Han har inget annat.
186
00:16:27,949 --> 00:16:30,456
Nu r�cker det.
187
00:16:34,259 --> 00:16:36,557
Jag �r med.
188
00:16:43,703 --> 00:16:47,464
Jag har alltid gillat
det fotot p� er.
189
00:16:47,547 --> 00:16:51,977
Det �r fr�n v�r fiskeresa
till Glenwood Springs.
190
00:16:52,061 --> 00:16:57,368
Jag ville l�ra min son
s�nt som en far ska l�ra sin son.
191
00:16:57,451 --> 00:17:01,379
Men Wick brydde sig inte om det.
192
00:17:03,803 --> 00:17:10,740
Hela livet f�rv�ntade jag mig
att han skulle vara annorlunda.
193
00:17:10,823 --> 00:17:13,790
Varf�r pratar du om det?
194
00:17:13,874 --> 00:17:18,972
Jag vill inte erk�nna det,
men du hade kanske r�tt om honom.
195
00:17:19,056 --> 00:17:24,070
Sheriffen grep en man som k�rde
tankbilen som stals fr�n Nirvana.
196
00:17:24,154 --> 00:17:27,413
En man som brukade
h�lla ihop med Wick.
197
00:17:27,497 --> 00:17:29,879
Men det betyder inget.
198
00:17:29,962 --> 00:17:34,308
Du sa ju att din son aldrig
skulle rikta en pistol mot dig.
199
00:17:34,392 --> 00:17:38,404
Du kan l�ra dig lite
om f�r�ldraskap fr�n mig.
200
00:17:38,487 --> 00:17:40,660
Jas�? Okej.
201
00:17:41,538 --> 00:17:48,600
Wick ville fixa en f�delsedagsfest �t
Jules. Jag erbj�d mig att ordna allt.
202
00:17:48,683 --> 00:17:52,444
Vi ska ha den h�r. I kv�ll.
203
00:17:54,158 --> 00:17:58,713
Du har r�tt.
Du har �vertr�ffat dig sj�lv.
204
00:18:15,386 --> 00:18:18,562
- Vad?
- Jag har en id�.
205
00:18:19,816 --> 00:18:22,950
- Vart ska du?
- Det �r en �verraskning.
206
00:18:42,507 --> 00:18:47,354
- Vad g�r du d�r inne?
- V�nta lite till.
207
00:18:52,034 --> 00:18:54,458
Kom igen. Jag �r nyfiken.
208
00:19:00,350 --> 00:19:02,857
A.J?
209
00:19:14,976 --> 00:19:17,065
V�ldigt romantiskt.
210
00:19:33,405 --> 00:19:35,787
Vem d�r?
211
00:19:40,467 --> 00:19:44,395
- Garry Laframboise?
- K�nner jag dig?
212
00:19:47,989 --> 00:19:51,708
Jag vet inte. S�g det.
213
00:19:53,254 --> 00:19:56,722
Mr Briggs. Vad vill ni?
214
00:19:59,773 --> 00:20:02,364
F� tillbaka min olja.
215
00:20:02,447 --> 00:20:06,752
- Jag �r oskyldig.
- Det tycker inte sheriffen.
216
00:20:06,835 --> 00:20:12,477
Jag bryr mig inte. Du �r ett kryp.
Jag f�rv�ntar mig inte mer av dig.
217
00:20:13,062 --> 00:20:18,327
Han tror �ven att du hade
en medbrottsling. Vem var det?
218
00:20:18,410 --> 00:20:21,169
Hur vet jag det om jag �r oskyldig?
219
00:20:21,252 --> 00:20:26,517
Jag tror att du vet.
Jag t�nker st�lla en fr�ga till dig.
220
00:20:29,693 --> 00:20:35,585
- Var Wick med dig p� Nirvana?
- Nej, ingen av oss var d�r.
221
00:20:37,424 --> 00:20:40,934
- Ljug en g�ng till.
- Jag ljuger inte!
222
00:20:44,027 --> 00:20:50,963
Var min son med dig p� Nirvana?
Ber�tta det f�r mig.
223
00:20:52,134 --> 00:20:56,647
Nej, ingen av oss var d�r.
Jag lovar att jag s�ger sanningen.
224
00:20:59,279 --> 00:21:05,798
Om jag f�r veta att du ljuger
f�r du ingen varning n�sta g�ng.
225
00:21:21,594 --> 00:21:23,851
Visst var det objekt 20?
226
00:21:23,934 --> 00:21:26,149
- Hurs�?
- Det �r en baseball-plan.
227
00:21:26,233 --> 00:21:29,826
Den finns i kategorin betesmarker.
228
00:21:29,910 --> 00:21:35,760
N�r jag var liten fanns det en s�nka
och en k�lla precis d�r.
229
00:21:35,844 --> 00:21:41,569
Marken luktade som ruttna �gg.
Det betyder att olja sipprar fram.
230
00:21:41,653 --> 00:21:48,840
Lukten kommer fr�n svavel. I s�nkan
med skifferlera kan det samlas olja.
231
00:21:48,924 --> 00:21:52,517
Ingen vet om det.
Det blir ett fynd f�r 100000.
232
00:21:52,601 --> 00:21:55,443
Men 100000 �r ju allt du har.
233
00:21:57,198 --> 00:22:00,833
Om du vill sl� Hap Briggs,
�r det h�r b�rjan.
234
00:22:00,917 --> 00:22:03,633
Det �r dags
att vara med i leken igen.
235
00:22:06,809 --> 00:22:11,656
Din pappa �r galen. Han kom
och hotade mig med en pistol.
236
00:22:11,740 --> 00:22:14,582
- Vad sa du?
- Att jag var oskyldig.
237
00:22:14,665 --> 00:22:18,593
Men han brydde sig inte
s� mycket om mig.
238
00:22:20,056 --> 00:22:25,029
- Vad sa du?
- Jag lj�g som bara den.
239
00:22:25,112 --> 00:22:29,625
Om Hap f�r reda p� sanningen
kommer han d�da mig.
240
00:22:29,709 --> 00:22:34,180
- Du m�ste h�rifr�n. Fort.
- Visst, men de bevakar mig.
241
00:22:34,264 --> 00:22:37,607
Jag beh�ver kontanter och en ny bil.
242
00:22:38,861 --> 00:22:42,036
Ge mig n�gra timmar.
Jag skaffar fram det.
243
00:22:42,120 --> 00:22:45,547
Ta det bara lugnt.
Jag ordnar det h�r.
244
00:22:45,630 --> 00:22:49,893
Jag har ett bud p� 165000.
F�rsta, andra... S�ld!
245
00:22:49,976 --> 00:22:52,191
165000 till budgivare 12.
246
00:22:52,275 --> 00:22:55,325
Vi g�r vidare till objekt 20.
247
00:22:55,409 --> 00:22:58,417
- �r det den?
- Ja.
248
00:22:58,501 --> 00:23:03,850
Vi b�rjar p� 40000.
50000, 60000, 70000, 80000.
249
00:23:03,933 --> 00:23:06,524
L�t b�nderna buda klart.
250
00:23:06,608 --> 00:23:10,452
Vi vill k�pa betesmark.
Ingen f�r ana n�got om olja.
251
00:23:10,536 --> 00:23:16,177
- 90000? 90000?
- 85000.
252
00:23:16,261 --> 00:23:20,941
- Jag har 85000 bjudet. 90000?
- 85000 �r deras gr�ns.
253
00:23:21,025 --> 00:23:24,326
Ge mig 86000. 86000 bjudet d�r bak.
254
00:23:24,410 --> 00:23:30,302
- Nu 87000? 87000?
- 100000!
255
00:23:30,385 --> 00:23:34,021
- 100000 �r bjudet!
- Fan, han bj�d h�gre.
256
00:23:34,104 --> 00:23:36,194
S�g 105000.
257
00:23:36,277 --> 00:23:40,791
- Vi har inte 105000.
- Jag har din farmors ring.
258
00:23:40,874 --> 00:23:43,841
- Ge 110000.
- Nej.
259
00:23:43,925 --> 00:23:46,892
S�na fynd ser man inte varje dag.
260
00:23:46,975 --> 00:23:49,733
Det �r billigt �ven f�r 125000.
261
00:23:49,817 --> 00:23:53,118
- 100000. F�rsta, andra...
- 110000!
262
00:23:53,202 --> 00:23:57,798
Mina damer och herrar, 110000!
110000 dollar bjudet.
263
00:23:57,882 --> 00:24:05,111
110000. 115000?
110000. F�rsta, andra...
264
00:24:06,114 --> 00:24:10,251
H�ll i hatten.
Vi verkar ha ett bud p� internet.
265
00:24:10,335 --> 00:24:13,594
150000 dollar
fr�n en budgivare p� n�tet.
266
00:24:13,678 --> 00:24:16,728
150000. N�gon annan?
267
00:24:16,812 --> 00:24:21,116
150000 bjudet. F�rsta, andra...
268
00:24:21,200 --> 00:24:24,459
S�ld p� n�tet f�r 150000 dollar.
269
00:24:24,543 --> 00:24:29,557
Vi g�r vidare till objekt 11.
Vi b�rjar p� 200 dollar.
270
00:24:29,641 --> 00:24:32,023
- Hall�?
- F�rl�t, Billy.
271
00:24:32,106 --> 00:24:35,199
Dina bud v�ckte uppm�rksamhet.
272
00:24:35,282 --> 00:24:40,213
Jag sa ju det, pojk.
Man ska aldrig visa sina avsikter.
273
00:24:43,055 --> 00:24:48,278
- L�t mig gissa.
- Japp, det var dj�vulen.
274
00:25:04,618 --> 00:25:06,874
Hejsan, Billy.
275
00:25:06,958 --> 00:25:10,969
Titta, Wick.
Rock Springs nye oljeprospekt�r!
276
00:25:11,053 --> 00:25:14,438
Hur kan du leva med vad du gjort?
277
00:25:14,521 --> 00:25:19,620
K�rde du �nda hit f�r att s�ga det?
Mycket slit f�r en retorisk fr�ga.
278
00:25:19,703 --> 00:25:23,464
Du har allt.
Men det r�cker v�l inte f�r dig?
279
00:25:23,548 --> 00:25:27,977
Ingen annan f�r ha n�got.
Inte undra p� att alla avskyr dig.
280
00:25:28,061 --> 00:25:30,234
Se upp med ilskan.
281
00:25:30,317 --> 00:25:34,245
En oljeman visar inte k�nslor.
Folk anar vad du g�r.
282
00:25:34,329 --> 00:25:40,305
L�tsas inte vara min mentor!
Du kan bara ljuga och stj�la.
283
00:25:40,388 --> 00:25:43,522
Det h�r �r oljebranschen.
284
00:25:43,606 --> 00:25:47,618
Man f�r inga pokaler
bara f�r att man deltar.
285
00:25:47,701 --> 00:25:52,089
F�r varje oljek�lla
finns det tusen tomma borrh�l.
286
00:25:52,173 --> 00:25:56,184
F�r varje man som jag
finns det miljontals som du.
287
00:25:57,145 --> 00:25:59,862
Det �r s� det fungerar.
288
00:26:12,649 --> 00:26:15,616
St�ll in festen. /Hap.
289
00:26:18,081 --> 00:26:24,475
Du har inte ens bytt om �n.
Du slipper inte g� p� festen.
290
00:26:25,603 --> 00:26:30,910
Jag �r slutk�rd och har mycket i
tankarna. Jag �r inget kul s�llskap.
291
00:26:30,994 --> 00:26:36,384
Du gillar inte att st� i centrum.
Men vet du vad jag gillar? Dig.
292
00:26:36,468 --> 00:26:39,268
Sn�lla, l�t mig g�ra det h�r f�r dig.
293
00:26:40,689 --> 00:26:44,157
Wow! Var fick du det fr�n?
294
00:26:44,241 --> 00:26:48,754
Det �r bara en f�delsedagspresent
till mig sj�lv.
295
00:26:48,837 --> 00:26:54,395
- Jag l�mnar nog tillbaka det.
- Jag �nskar att jag hade k�pt det.
296
00:26:54,479 --> 00:26:58,240
Du kommer att vara vacker i det
i kv�ll.
297
00:27:00,705 --> 00:27:05,344
Hap gjorde det igen.
Han tog marken fr�n oss.
298
00:27:05,427 --> 00:27:09,439
Billy, du �r ju inte klar!
Ta p� dig kostymen.
299
00:27:09,522 --> 00:27:13,910
Efter allt som han har gjort,
vill du �nd� g� p� festen?
300
00:27:13,994 --> 00:27:16,919
Jag g�r f�r Jules skull.
Hon �r v�r v�n.
301
00:27:17,003 --> 00:27:19,928
- Vi har inte m�nga h�r.
- Det st�mmer.
302
00:27:20,011 --> 00:27:24,650
Det finns ingen chans
att jag g�r hem till den mannen.
303
00:27:24,733 --> 00:27:29,832
Kom nu, s� �ker vi.
Vi ska fira Jules f�delsedag.
304
00:27:29,915 --> 00:27:34,637
Dansa med mig
innan min mage blir f�r stor.
305
00:27:34,721 --> 00:27:39,526
Nej, jag kan inte g�ra det.
Jag t�nker inte g�ra det.
306
00:27:42,368 --> 00:27:45,795
Jag menar allvar.
Jag �ker med eller utan dig.
307
00:27:45,878 --> 00:27:48,009
Ha det s� kul.
308
00:27:59,125 --> 00:28:03,764
J�klar! Jag k�nner inte ens
s� m�nga m�nniskor.
309
00:28:06,438 --> 00:28:07,984
Hej!
310
00:28:08,068 --> 00:28:10,408
- God kv�ll.
- God kv�ll.
311
00:28:10,491 --> 00:28:12,832
- Hej, Jules.
- Hej.
312
00:28:12,915 --> 00:28:18,264
Wick gav mig bara tio namn,
s� jag bj�d v�ra v�nner ocks�.
313
00:28:18,348 --> 00:28:22,359
- Carla g�r inget halvdant.
- Det var v�l inte fel?
314
00:28:22,443 --> 00:28:26,705
Nej, inte alls. Jag vet bara inte
hur jag ska tacka dig.
315
00:28:26,789 --> 00:28:31,887
- Vi kan �ta lunch ihop. Bara vi tv�.
- Visst.
316
00:28:31,971 --> 00:28:34,770
- Kom, vi tittar till t�rtan.
- Okej.
317
00:28:34,854 --> 00:28:38,406
- Hap, visar du huset f�r Jules?
- G�rna.
318
00:28:41,373 --> 00:28:44,883
- Fick du inte mitt sms?
- Jag f�rs�kte.
319
00:28:44,967 --> 00:28:50,107
Om jag hade f�rs�kt mer
hade han blivit misst�nksam.
320
00:28:50,190 --> 00:28:54,662
Du b�r halsbandet.
Det �r otroligt vackert p� dig.
321
00:28:58,924 --> 00:29:01,974
Du skulle visa mig runt.
322
00:29:02,601 --> 00:29:04,941
Ja, l�t mig visa dig runt.
323
00:29:10,959 --> 00:29:13,675
Jag har letat �verallt efter dig.
324
00:29:14,803 --> 00:29:17,729
Ta ett glas. Det �r min sista kv�ll.
325
00:29:17,812 --> 00:29:22,534
Det vet du att jag inte kan.
Jag �r ju Haps chauff�r.
326
00:29:22,618 --> 00:29:26,086
Du �ker i morgon,
men jag m�ste jobba kvar.
327
00:29:26,170 --> 00:29:28,510
Jag beh�ver det h�r jobbet.
328
00:29:34,653 --> 00:29:36,909
Mer till mig.
329
00:29:38,038 --> 00:29:40,503
Marta, betala cateringfirman.
330
00:29:40,587 --> 00:29:44,013
- Kuvertet ligger i skrivbordet.
- Ja, frun.
331
00:29:45,936 --> 00:29:50,407
- Vilken fest, eller hur?
- Ja.
332
00:29:52,246 --> 00:29:57,887
Jag vet vad du sa om Jules.
333
00:29:57,971 --> 00:30:03,863
Om du l�rde k�nna henne,
skulle du k�nna likadant som jag.
334
00:30:03,946 --> 00:30:06,412
Ge henne bara en chans.
335
00:30:07,958 --> 00:30:10,632
Hur �r det med den d�r Garry?
336
00:30:10,716 --> 00:30:15,313
- Umg�s du fortfarande med honom?
- Nej, pappa. Det lovar jag.
337
00:30:15,396 --> 00:30:19,074
Jag f�rs�kte tala vett med honom,
men det gick inte.
338
00:30:19,157 --> 00:30:25,008
Och nu var han kanske delaktig
i st�lden? Det �r bara tragiskt.
339
00:30:27,264 --> 00:30:33,867
Oftast kan man inte f�r�ndra folk,
hur mycket man �n f�rs�ker.
340
00:30:36,625 --> 00:30:39,132
Det har jag l�rt mig, pappa.
341
00:30:48,242 --> 00:30:51,459
- Grattis p� f�delsedagen!
- Hej.
342
00:30:52,504 --> 00:30:56,349
Det beh�vde du inte g�ra. Tack.
343
00:30:56,432 --> 00:31:00,778
Du ser fantastisk ut.
Du borde alltid vara gravid.
344
00:31:00,862 --> 00:31:04,456
- S�g inte det till Billy.
- Var �r han?
345
00:31:04,539 --> 00:31:07,631
N�got d�k upp i sista sekunden.
346
00:31:07,715 --> 00:31:10,055
- Du �vertygade honom inte?
- Nej.
347
00:31:10,139 --> 00:31:14,025
Jag hittar inte Wick.
Vi �r b�da ensamma i kv�ll.
348
00:31:14,109 --> 00:31:17,326
Bra, f�r jag �r vr�lhungrig.
Nu �ter vi.
349
00:31:30,239 --> 00:31:34,585
Det r�cker bara i en vecka.
Hur ska jag skaffa en bil?
350
00:31:37,426 --> 00:31:41,104
Det �r guld.
Ta inte mindre �n 5000 f�r den.
351
00:31:41,187 --> 00:31:43,277
Du kan k�pa en skrotbil.
352
00:31:43,360 --> 00:31:47,163
- Vi ses n�r vi ses.
- Ingen br�dska.
353
00:31:56,607 --> 00:31:58,822
- Hej.
- Hej.
354
00:31:58,906 --> 00:32:04,422
Urs�kta att jag st�r. Min farfar
ville att du skulle f� det h�r.
355
00:32:04,505 --> 00:32:08,183
- Wow!
- En handbok f�r oljeprospekt�rer.
356
00:32:10,481 --> 00:32:14,158
Den �r n�stan 60 �r gammal.
357
00:32:14,242 --> 00:32:18,295
Tekniken �r ny,
men samma principer g�ller �n i dag.
358
00:32:18,379 --> 00:32:23,226
Jag l�ste den n�r jag var liten.
Jag var r�tt konstig som barn.
359
00:32:27,405 --> 00:32:33,046
Jag vet att jag var skeptisk till
att farfar skulle investera med dig.
360
00:32:33,673 --> 00:32:36,640
Men han k�nde sig levande igen.
361
00:32:37,685 --> 00:32:40,568
D� var det v�rt varje �re.
362
00:32:41,655 --> 00:32:45,416
Men det gick inte
som jag hade hoppats.
363
00:32:45,499 --> 00:32:49,260
I dag, nej. Tro mer p� dig sj�lv.
364
00:32:49,344 --> 00:32:54,150
Du kommer att kn�cka Hap Briggs.
Jag k�nner p� mig det.
365
00:32:56,114 --> 00:32:58,746
Vi ses n�n g�ng.
366
00:33:08,650 --> 00:33:11,241
- Hej.
- Hej. Du �r andf�dd.
367
00:33:12,453 --> 00:33:16,130
Det �r ov�ntat jobbigt att vara v�rd.
368
00:33:16,214 --> 00:33:19,599
Jag tittade bara till t�rtan.
F�lj med mig.
369
00:33:22,733 --> 00:33:25,867
Urs�kta! F�r jag allas uppm�rksamhet?
370
00:33:25,950 --> 00:33:31,216
Jag kan ha fel, men jag tror
att det �r dags att sjunga-
371
00:33:31,299 --> 00:33:35,436
- f�r den vackraste bartendern
i Bakken.
372
00:34:22,364 --> 00:34:26,042
Du m�ste bl�sa ut ljusen
innan jag g�r det.
373
00:34:26,125 --> 00:34:30,137
Jag hj�lper dig. S� d�r ja!
374
00:34:30,221 --> 00:34:34,232
Innan vi sk�r upp t�rtan
som ser s� god ut-
375
00:34:34,316 --> 00:34:37,910
- har jag n�gra ord att s�ga,
om det g�r bra.
376
00:34:37,993 --> 00:34:41,796
Jag har haft ett privilegierat liv.
377
00:34:41,879 --> 00:34:45,557
De st�rsta husen,
b�sta skolorna, snabbaste bilarna.
378
00:34:45,640 --> 00:34:51,741
Jag hade alla t�nkbara f�rdelar,
men jag f�rspillde dem alla.
379
00:34:53,705 --> 00:35:00,308
Men nu har jag en chans att visa att
jag �r v�rd det st�rsta privilegiet:
380
00:35:00,392 --> 00:35:02,397
Dig.
381
00:35:03,442 --> 00:35:06,702
Det ska jag aldrig f�rspilla.
382
00:35:06,785 --> 00:35:09,251
Sk�l f�r det!
383
00:35:17,525 --> 00:35:24,127
- M�r du bra?
- Jag �r bara lite �verv�ldigad.
384
00:35:24,211 --> 00:35:27,094
- Jag beh�ver lite luft.
- Visst.
385
00:35:37,583 --> 00:35:40,968
- �r allt v�l?
- Ja. Jag blir bara �ldre.
386
00:35:42,305 --> 00:35:46,150
Jag borde ha koll p� livet
vid det h�r laget.
387
00:35:46,233 --> 00:35:50,537
Det Wick sa var fint.
Det trodde jag inte om honom.
388
00:35:50,621 --> 00:35:54,131
Han �r en b�ttre kille
�n vad han visar.
389
00:35:57,391 --> 00:36:02,990
Han �r k�r i dig, men du t�nker
p� mannen som du inte kan sl�ppa.
390
00:36:03,074 --> 00:36:06,083
Jag borde l�ra mig att h�lla tyst.
391
00:36:08,966 --> 00:36:13,563
T�nd ett till t�rtljus
och �nska bort den d�r killen.
392
00:36:13,646 --> 00:36:17,909
D� kan du g� vidare
med den som utbringar sk�len.
393
00:36:20,500 --> 00:36:24,511
- Kommer du in?
- Ja. Ge mig bara en minut.
394
00:36:30,403 --> 00:36:32,785
Ska du n�gonstans?
395
00:36:33,412 --> 00:36:38,761
Jag ska i v�g i n�gra dagar.
Det �r bara en familjegrej.
396
00:36:38,845 --> 00:36:44,737
Vilken sorts familjegrej?
Menar du i Saudiarabien?
397
00:36:48,121 --> 00:36:51,966
Du lurade mig.
Tills mina nycklar slutade fungera.
398
00:36:52,050 --> 00:36:56,061
Sonen till Exxons vd
bj�d mig p� skolbalen.
399
00:36:56,145 --> 00:37:00,783
Han fick mig h�g och f�rs�kte
f� mig att avsl�ja pappas planer.
400
00:37:02,204 --> 00:37:06,090
Industrispionage har varit
en del av mitt liv.
401
00:37:06,174 --> 00:37:10,980
Jag missade n�stan det h�r.
Jag �r inte lika vass numera.
402
00:37:15,326 --> 00:37:18,293
Kliv �t sidan och l�t mig g�.
403
00:37:22,137 --> 00:37:24,394
Vad h�nder annars, Ahmed?
404
00:37:26,901 --> 00:37:31,665
N�r Lacey kom p� dig
gick det fort att sp�ra upp dig.
405
00:37:31,748 --> 00:37:36,470
Du borde vara stolt.
Du kom l�ngre �n de flesta.
406
00:37:36,554 --> 00:37:41,360
Jag vet att ni skulle g�ra allt
f�r att skydda er familj.
407
00:37:41,443 --> 00:37:45,915
Om jag inte g�r som de vill,
d�dar de min son.
408
00:37:45,998 --> 00:37:51,054
- Din son?
- Jag t�nkte ber�tta om det.
409
00:37:51,138 --> 00:37:55,233
Du ska ge dem vad de vill ha.
De letar efter olja.
410
00:37:57,323 --> 00:38:01,710
Det h�r g�r dem n�jda.
De vet inte att allt d�r �r falskt.
411
00:38:01,794 --> 00:38:06,391
F�rresten har jag alltid velat ha
en spion p� l�nelistan.
412
00:38:06,474 --> 00:38:09,399
En som saudiaraberna litar p�.
413
00:38:09,483 --> 00:38:15,333
S�tt ner v�skan.
Du jobbar fortfarande �t mig.
414
00:38:17,882 --> 00:38:22,061
- Du kom hem tidigt. Vad g�r du?
- Vad g�r du sj�lv?
415
00:38:22,145 --> 00:38:26,574
Inget. Jag kl�dde bara upp mig
f�r att �ka till dig.
416
00:38:26,658 --> 00:38:28,789
Hur var det?
417
00:38:28,873 --> 00:38:33,971
Jag tacklade inte ner Hap i t�rtan,
om det �r det du menar.
418
00:38:34,054 --> 00:38:36,395
Det var ju bra.
419
00:38:36,813 --> 00:38:39,027
Vad gjorde du i kv�ll?
420
00:38:39,696 --> 00:38:44,000
Jag l�ste bara lite
och l�rde mig lite �dmjukhet.
421
00:38:45,630 --> 00:38:49,098
Lova mig att du alltid
lockar fram mitt b�sta.
422
00:38:49,182 --> 00:38:52,399
�ven om jag kan vara jobbig.
423
00:38:52,483 --> 00:38:54,740
- Jag lovar.
- Ja?
424
00:38:56,286 --> 00:38:59,002
Du var duktig, Lacey.
425
00:39:00,089 --> 00:39:04,643
Att v�xa upp i familjen Briggs
�r en bra skola.
426
00:39:04,727 --> 00:39:09,282
Wick v�xte upp h�r,
men han skulle inte ha klarat av det.
427
00:39:09,365 --> 00:39:13,920
Wick f�rs�ker, pappa.
Han vill verkligen g�ra dig glad.
428
00:39:14,004 --> 00:39:17,598
Jag vet. En dag lyckas han kanske.
429
00:39:17,681 --> 00:39:21,986
Men du? Du har redan lyckats.
430
00:39:22,069 --> 00:39:26,666
Jag menade det jag sa i morse.
B�rja jobba �t mig.
431
00:39:26,749 --> 00:39:30,594
Briggs Oil beh�ver dig.
Jag beh�ver dig.
432
00:40:05,654 --> 00:40:07,744
Det �r inte roligt.
433
00:40:07,827 --> 00:40:12,466
Jag har aldrig sett
s� m�nga m�nniskor f�rut!
434
00:40:12,549 --> 00:40:15,850
Det var... Wick, det var...
435
00:40:17,689 --> 00:40:20,990
Tack f�r i kv�ll.
436
00:40:21,074 --> 00:40:24,960
Det var det finaste
som n�gon har gjort f�r mig.
437
00:40:30,936 --> 00:40:34,154
- M�ste du svara?
- Nej.
438
00:40:38,667 --> 00:40:42,804
- Vad s�gs om ett glas?
- Perfekt.
439
00:40:44,016 --> 00:40:47,108
- Jag h�mtar en flaska fr�n baren.
- Okej.
440
00:40:47,192 --> 00:40:49,448
Jag kommer strax.
441
00:40:54,839 --> 00:41:00,104
Din v�n Garry �r sv�r att n�.
Han stack h�rifr�n.
442
00:41:00,982 --> 00:41:06,540
- Jas�? Det visste jag inte.
- Men han kommer inte l�ngt.
443
00:41:06,623 --> 00:41:11,930
- Jag b�rjar komma n�ra hans kumpan.
- Vem �r det?
444
00:41:12,850 --> 00:41:15,148
Det kan jag inte ber�tta.
445
00:41:17,613 --> 00:41:21,583
Men jag kan ber�tta
att jag h�ller �gonen p� honom.
446
00:41:21,667 --> 00:41:26,765
I sinom tid g�r han ett misstag.
D� tar jag fast b�da tv�.
447
00:41:29,022 --> 00:41:31,320
Det hoppas jag.
448
00:41:32,156 --> 00:41:35,164
- God kv�ll.
- Ja.
449
00:41:43,188 --> 00:41:47,325
Du har t�nt gnistan. Vad h�nder nu?
450
00:41:50,041 --> 00:41:52,507
L�t den brinna.
451
00:41:58,608 --> 00:42:02,494
�vers�ttning: Daria Lodygowska
www.btistudios.com
452
00:42:03,305 --> 00:42:09,768
Rösta den här undertext på www.osdb.link/6up45
Hjälp andra användare att välja de bästa undertexter
38818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.