All language subtitles for Before.Sunset.2004.Remastered.720p.BRrip.x264.MkvCage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,751 --> 00:00:46,464 WOMAN: ♪ Now we are together ♪ 2 00:00:47,298 --> 00:00:49,300 ♪ Sitting outside ♪ 3 00:00:49,384 --> 00:00:52,804 ♪ In the sunshine ♪ 4 00:00:52,887 --> 00:00:54,514 ♪ But soon ♪ 5 00:00:54,597 --> 00:00:58,101 ♪ We'll be apart ♪ 6 00:00:58,184 --> 00:00:59,936 ♪ And soon ♪ 7 00:01:00,019 --> 00:01:03,273 ♪ It'll be night at noon ♪ 8 00:01:04,524 --> 00:01:06,943 ♪ Now ♪ 9 00:01:07,026 --> 00:01:09,612 ♪ Things are fine ♪ 10 00:01:10,280 --> 00:01:12,490 ♪ The clouds are far away ♪ 11 00:01:12,574 --> 00:01:16,202 ♪ Up in the sky ♪ 12 00:01:16,286 --> 00:01:18,580 ♪ But soon ♪ 13 00:01:18,663 --> 00:01:22,375 ♪ I'll be on a plane ♪ 14 00:01:22,459 --> 00:01:24,419 ♪ And soon ♪ 15 00:01:24,502 --> 00:01:27,881 ♪ You'll feel the cold rain ♪ 16 00:01:28,798 --> 00:01:32,135 ♪ You promised to stay in touch ♪ 17 00:01:32,218 --> 00:01:35,138 ♪ When we're apart ♪ 18 00:01:35,221 --> 00:01:37,599 ♪ You promised before I left ♪ 19 00:01:37,682 --> 00:01:41,227 ♪ That you'll always love me ♪ 20 00:01:41,311 --> 00:01:44,147 ♪ Time goes by and people cry ♪ 21 00:01:44,230 --> 00:01:47,609 ♪ And everything goes too fast ♪♪ 22 00:01:59,287 --> 00:02:02,248 Do you consider the book to be autobiographical? 23 00:02:02,332 --> 00:02:04,417 Mmm. Um, well... 24 00:02:04,501 --> 00:02:07,462 I mean, isn't everything autobiographical? 25 00:02:07,545 --> 00:02:13,426 I mean, we all see the world through our own tiny keyhole. Right? 26 00:02:13,510 --> 00:02:15,512 I always think of Thomas Wolfe. 27 00:02:15,595 --> 00:02:18,890 Have you ever seen that little one-page note to reader 28 00:02:18,973 --> 00:02:20,517 in the front of Look Homeward, Angel? 29 00:02:20,600 --> 00:02:22,519 You know what I'm talking about? 30 00:02:22,602 --> 00:02:26,940 Anyway, he says that we are the sum of all the moments of our lives 31 00:02:27,023 --> 00:02:30,819 and that anybody who sits down to write is gonna use the clay of their own life, 32 00:02:30,902 --> 00:02:32,737 that you can't avoid that. 33 00:02:32,821 --> 00:02:35,406 So when I look at my own life, you know, 34 00:02:35,490 --> 00:02:37,784 I have to admit, right, that I've — 35 00:02:37,867 --> 00:02:42,413 I've never been around a bunch of guns or violence, you know, not really. 36 00:02:42,497 --> 00:02:46,668 No political intrigue or a helicopter crash, right? 37 00:02:46,751 --> 00:02:51,381 But my life, from my own point of view, has been full of drama. Right? 38 00:02:51,464 --> 00:02:57,262 And so I thought if I could write a book that — that could capture what it's like 39 00:02:57,345 --> 00:02:59,138 to... to really meet somebody. 40 00:02:59,222 --> 00:03:02,433 And one of the most exciting things that's ever happened to me 41 00:03:02,517 --> 00:03:04,437 is to really meet somebody, make that connection. 42 00:03:04,519 --> 00:03:08,690 And if I could make that valuable, you know, to capture that, 43 00:03:08,773 --> 00:03:11,901 that — that would be the attempt, or... 44 00:03:13,069 --> 00:03:14,946 Did I answer your question? I... 45 00:03:15,780 --> 00:03:18,992 I'll try to be more specific. Okay? 46 00:03:19,075 --> 00:03:23,580 Was there ever a French young woman on a train you met and spent an evening with? 47 00:03:26,082 --> 00:03:27,458 Um... 48 00:03:27,542 --> 00:03:33,089 See, to me that, uh — I mean, that's not important. You know? 49 00:03:33,172 --> 00:03:34,799 WOMAN: So that's a yes. 50 00:03:35,633 --> 00:03:39,721 All right, since I'm in France and this is the last stop of my book tour, yes. 51 00:03:39,804 --> 00:03:42,265 - (CUSTOMERS LAUGHING) - Thank you. 52 00:03:42,348 --> 00:03:46,019 Mr. Wallace, the book ends on an ambiguous note. 53 00:03:46,102 --> 00:03:47,395 We don't know. 54 00:03:47,478 --> 00:03:52,525 Do you think they get back together in six months like they promise each other? 55 00:03:54,110 --> 00:03:55,778 JESSE: Like they promised? Um... 56 00:03:57,822 --> 00:04:01,284 I think I answered that. You know, it's, uh... 57 00:04:01,367 --> 00:04:05,246 It's a good test, if you're a romantic or a cynic. Right? 58 00:04:05,330 --> 00:04:08,917 I mean, you think — you think they get back together, right? 59 00:04:09,000 --> 00:04:10,710 - You don't, for sure. - No. 60 00:04:10,793 --> 00:04:14,297 And you hope they do, but you're not sure. That's why you're asking the question. 61 00:04:14,380 --> 00:04:19,135 And do you think they get back together? I mean, did you in real life? 62 00:04:20,428 --> 00:04:22,639 - Did I in real... - (MAN CHUCKLING) 63 00:04:22,722 --> 00:04:25,141 Look, in the words of my grandfather, 64 00:04:25,224 --> 00:04:28,686 "To answer that would take the piss out of the whole thing." 65 00:04:28,770 --> 00:04:32,190 - (SPEAKING FRENCH) - We have time for one last question. 66 00:04:32,273 --> 00:04:34,984 What is your next book? 67 00:04:35,610 --> 00:04:38,363 Uh... I don't know, man. 68 00:04:38,446 --> 00:04:40,114 I don't know. 69 00:04:40,198 --> 00:04:43,660 I've been... I've been thinking about this — 70 00:04:43,743 --> 00:04:46,537 Well, I always kinda wanted to write a book 71 00:04:46,621 --> 00:04:50,375 that all took place, uh, within the space of a pop song. 72 00:04:50,458 --> 00:04:53,169 You know, like three or four minutes long, the whole thing. 73 00:04:53,252 --> 00:04:57,173 The story — The idea is that there's this guy, right, 74 00:04:57,256 --> 00:05:00,385 and he's totally depressed. 75 00:05:00,468 --> 00:05:04,514 I mean, his great dream was to be a lover, an adventurer, you know, 76 00:05:04,597 --> 00:05:07,684 riding motorcycles through South America. 77 00:05:07,767 --> 00:05:10,645 And instead he's sitting at a marble table eating lobster. 78 00:05:10,728 --> 00:05:15,233 He's got a good job and a beautiful wife, right, everything that he needs. 79 00:05:15,316 --> 00:05:20,655 But that doesn't matter, because what he wants is to fight for meaning. 80 00:05:20,738 --> 00:05:23,199 You know? I mean, happiness is in the doing, right? 81 00:05:23,282 --> 00:05:25,702 Not in the getting what you want. 82 00:05:25,785 --> 00:05:27,704 So he's sitting there, 83 00:05:27,787 --> 00:05:29,539 and just that second 84 00:05:29,622 --> 00:05:33,835 his little five-year-old daughter hops up on the table. 85 00:05:33,918 --> 00:05:37,380 And he knows that she should get down, 'cause she could get hurt. 86 00:05:37,463 --> 00:05:42,218 But she's dancing to this pop song in a summer dress. 87 00:05:42,885 --> 00:05:47,557 And he looks down, and all of a sudden, uh, he's 16. 88 00:05:48,391 --> 00:05:53,688 And his high school sweetheart is dropping him off at home. 89 00:05:53,771 --> 00:05:57,608 And they just lost their virginity, and she loves him, 90 00:05:57,692 --> 00:06:01,779 and the same song is playing on the car radio. 91 00:06:01,863 --> 00:06:04,866 She climbs up and starts dancing on the roof of the car. 92 00:06:04,949 --> 00:06:06,784 And now he's worried about her. 93 00:06:06,868 --> 00:06:11,164 And she's beautiful, with a facial expression just like his daughter's. 94 00:06:11,247 --> 00:06:13,666 In fact, maybe that's why he even likes her. 95 00:06:13,750 --> 00:06:17,420 See, he knows he's not remembering this dance. He's there. 96 00:06:17,503 --> 00:06:19,964 He's there in both moments simultaneously. 97 00:06:20,048 --> 00:06:24,135 And just like for an instant, all his life is just folding in on itself. 98 00:06:24,218 --> 00:06:27,263 And it's obvious to him that time is a lie, 99 00:06:27,346 --> 00:06:28,723 uh... 100 00:06:29,432 --> 00:06:32,101 uh, that it's — that it's — it's all happening all the time, 101 00:06:32,185 --> 00:06:37,607 and inside every moment is another moment, all... you know, happening simultaneously. 102 00:06:37,690 --> 00:06:41,152 Anyway, that's... that's kind of the idea... anyway. 103 00:06:42,320 --> 00:06:44,655 Our author has to be going to the airport soon, 104 00:06:44,739 --> 00:06:47,909 so thank you all very much for coming over this afternoon. 105 00:06:47,992 --> 00:06:51,454 And a special thanks to Mr. Wallace for being with us. 106 00:06:51,537 --> 00:06:53,081 - Thank you. Thank you. - (APPLAUSE) 107 00:06:53,164 --> 00:06:55,958 We hope to see you here again with your next book. 108 00:06:56,042 --> 00:06:58,044 (SPEAKING FRENCH) 109 00:07:02,381 --> 00:07:03,716 Thank you all. 110 00:07:03,800 --> 00:07:06,094 How much longer before I have to go to the airport? 111 00:07:06,177 --> 00:07:09,347 You should leave at 7:30. 7:30 at the very latest, hmm? 112 00:07:09,430 --> 00:07:11,265 Okay. Okay. 113 00:07:11,349 --> 00:07:13,351 (CONVERSATION IN FRENCH, FAINT) 114 00:07:14,685 --> 00:07:15,895 Hi. 115 00:07:16,979 --> 00:07:18,147 Hello. 116 00:07:19,148 --> 00:07:21,025 - (BOTH LAUGHING) - CELINE: Bonjour. 117 00:07:21,109 --> 00:07:22,401 How are you? 118 00:07:22,485 --> 00:07:24,070 - Good. And you? - Um... 119 00:07:25,696 --> 00:07:27,949 I'm good. Yeah, I'm great. I'm, uh... 120 00:07:29,242 --> 00:07:31,786 Do you want to maybe get a cup of coffee? 121 00:07:31,869 --> 00:07:34,038 Didn't he just say you have a plane to catch? 122 00:07:34,122 --> 00:07:36,791 Uh... yeah. 123 00:07:36,874 --> 00:07:38,960 But, I mean, I have a little time. 124 00:07:39,043 --> 00:07:41,420 - Okay. - Yeah? All right, well, let me... 125 00:07:42,713 --> 00:07:44,924 I'll meet you outside then. Okay. 126 00:07:46,384 --> 00:07:50,096 Excuse me. I'm just gonna go get a cup of coffee. I'll be back at 7:15. 127 00:07:50,179 --> 00:07:52,140 - Did you sign all these? - Yeah, I sure did. 128 00:07:52,223 --> 00:07:56,686 Get your driver Philippe's card so that you can call his cell phone if you're running late. 129 00:07:56,769 --> 00:07:59,772 We will put your bags in the car so you are not late going to the airport. 130 00:07:59,856 --> 00:08:01,208 - All right. Thanks for everything. - Thank you. 131 00:08:01,232 --> 00:08:03,651 - Merci beaucoup, mademoiselle. - Simone. 132 00:08:03,734 --> 00:08:05,778 Simone. Which one's Philippe? 133 00:08:05,862 --> 00:08:08,865 (MAN SPEAKING FRENCH) 134 00:08:08,948 --> 00:08:10,199 Merci. 135 00:08:24,005 --> 00:08:25,923 I can't believe you're here. 136 00:08:26,007 --> 00:08:28,259 I live here in Paris. 137 00:08:28,342 --> 00:08:30,845 - Wow. Um... - Are you sure you don't have to stay? 138 00:08:30,928 --> 00:08:34,140 - You're not supposed to talk some more? - No, they're sick of me. 139 00:08:34,223 --> 00:08:36,309 - I spent the night here last night. - You did? 140 00:08:36,392 --> 00:08:38,853 - Yeah, they got a loft upstairs. - Oh, wow. 141 00:08:38,936 --> 00:08:42,023 - Anyway, how are you? This is so weird. - I'm fine. 142 00:08:42,106 --> 00:08:45,359 - It's good to see you. - It's good to see you. 143 00:08:47,653 --> 00:08:50,156 - So, you want to go to a café? - Uh, yeah. 144 00:08:50,239 --> 00:08:52,992 Okay. There's one a little further that I like. 145 00:08:53,075 --> 00:08:56,662 I thought I was gonna totally lose it in there when I first saw you. 146 00:08:56,746 --> 00:08:59,081 How'd you even know I was gonna be here? 147 00:08:59,165 --> 00:09:01,334 It's my favorite bookstore in Paris. 148 00:09:01,417 --> 00:09:04,086 You can sit down for hours and read. I love it. 149 00:09:04,170 --> 00:09:05,731 - There's fleas, but, you know... - I know. 150 00:09:05,755 --> 00:09:07,965 I think a cat slept on my head last night. 151 00:09:08,049 --> 00:09:10,509 So I saw your picture on the calendar about a month ago 152 00:09:10,593 --> 00:09:13,346 and that you were going to be here. 153 00:09:13,429 --> 00:09:15,699 - It's funny because I read an article on your book. - Uh-huh. 154 00:09:15,723 --> 00:09:18,559 - And it sounded vaguely familiar. - Vaguely, yeah. 155 00:09:18,643 --> 00:09:20,645 Yes. (LAUGHS) 156 00:09:20,728 --> 00:09:24,649 But I didn't put it all together until I saw your photo, so... 157 00:09:24,732 --> 00:09:26,734 Did you have a chance to read it? 158 00:09:26,817 --> 00:09:31,030 Yes! I, um... I was really, really surprised, as you can imagine. 159 00:09:31,113 --> 00:09:34,033 I mean, I had to read it twice, actually. 160 00:09:34,116 --> 00:09:36,077 - Yeah? - Yeah. 161 00:09:36,160 --> 00:09:38,412 - Comme ci, comme ça? - No, I liked it! 162 00:09:38,496 --> 00:09:40,039 - Yeah? - It's very romantic. 163 00:09:40,122 --> 00:09:43,084 I usually don't like that, but it's really well-written. 164 00:09:43,167 --> 00:09:45,086 It's really well-written. No, I really — 165 00:09:45,169 --> 00:09:46,712 - Thank you. - Congratulations. 166 00:09:46,796 --> 00:09:48,506 - Wait. - What? 167 00:09:48,589 --> 00:09:52,843 Before we go anywhere, I have, um... I have to ask you. 168 00:09:52,927 --> 00:09:54,095 Sure. What? 169 00:09:54,887 --> 00:09:57,265 Did you show up in Vienna that December? 170 00:09:57,348 --> 00:09:59,058 Ah. 171 00:09:59,141 --> 00:10:00,643 Uh, did you? 172 00:10:00,726 --> 00:10:04,230 No, I couldn't. But did you? 173 00:10:04,313 --> 00:10:07,775 - I need to know. It's important to me. - Why, if you didn't? 174 00:10:07,858 --> 00:10:09,568 Well, did you? 175 00:10:09,652 --> 00:10:11,821 No. 176 00:10:11,904 --> 00:10:14,699 Oh! Oh, thank God you didn't. 177 00:10:14,782 --> 00:10:18,536 - I'm, like — Oh, my God. - Thank God I didn't and you didn't. 178 00:10:18,619 --> 00:10:21,539 If one of us had showed up there alone, then that would have sucked. 179 00:10:21,622 --> 00:10:23,249 I know. I was so concerned with that. 180 00:10:23,332 --> 00:10:26,002 I always felt horrible about not being there, but I couldn't. 181 00:10:26,085 --> 00:10:29,505 My grandma died a few days before and she was buried that day, December 16. 182 00:10:29,588 --> 00:10:31,632 - She died? The one in Budapest? - Yes. 183 00:10:31,716 --> 00:10:33,759 - You remember that? - I remember everything. 184 00:10:33,843 --> 00:10:35,594 Of course. It was in your book. 185 00:10:35,678 --> 00:10:41,058 But anyway, I was about to fly to Vienna and we heard the news about her, 186 00:10:41,142 --> 00:10:43,769 and of course I had to go to the funeral with my parents. 187 00:10:43,853 --> 00:10:45,938 - I'm sorry to hear that. - I know. 188 00:10:46,856 --> 00:10:49,108 But you weren't there anyway. 189 00:10:49,191 --> 00:10:51,819 Wait. Why weren't you there? 190 00:10:51,902 --> 00:10:55,281 I would have been there if I could have. I made plans. 191 00:10:55,364 --> 00:10:57,658 You better have a good reason. 192 00:10:57,742 --> 00:10:59,660 What? 193 00:11:01,203 --> 00:11:02,872 Oh. No. 194 00:11:02,955 --> 00:11:05,583 No, you were there, weren't you? 195 00:11:05,666 --> 00:11:08,461 Oh, no! (LAUGHING) Oh, that's terrible! 196 00:11:08,544 --> 00:11:10,463 I'm laughing, but I don't mean it. 197 00:11:10,546 --> 00:11:13,716 Did you hate me? You must have hated me. Have you been hating me all this time? 198 00:11:13,799 --> 00:11:14,967 - You have. - No! No! 199 00:11:15,051 --> 00:11:16,093 - Yes, you have. - No. 200 00:11:16,177 --> 00:11:18,095 But you can't hate me now, right? 201 00:11:18,179 --> 00:11:21,557 - I mean, my grandma — - I don't hate you. It's no big deal. 202 00:11:21,640 --> 00:11:24,393 I flew all the way over there. You blew the thing off. 203 00:11:24,477 --> 00:11:27,521 My life's been a big nosedive since then, but it's not a problem. 204 00:11:27,605 --> 00:11:28,874 - No, you can't say that. - I'm kidding. 205 00:11:28,898 --> 00:11:30,608 I can't believe it! 206 00:11:30,691 --> 00:11:33,486 You must have been so angry with me. I'm so sorry. 207 00:11:33,569 --> 00:11:36,256 I really wanted to be there more than anything in the world. I swear. 208 00:11:36,280 --> 00:11:38,759 - Honestly — I swear — - You can't be angry now. My grandmother. 209 00:11:38,783 --> 00:11:42,912 No, I know. I honestly thought that something like that might have happened. 210 00:11:42,995 --> 00:11:45,039 - I was definitely bummed. - (SIGHS) 211 00:11:45,122 --> 00:11:49,001 But mostly I was mad we hadn't exchanged any phone numbers or any information. 212 00:11:49,085 --> 00:11:53,172 That was so stupid. No way to get in touch. I didn't even know your last name, nothing. 213 00:11:53,255 --> 00:11:56,634 But remember, we were both afraid that if we started writing and calling 214 00:11:56,717 --> 00:11:59,178 that it would slowly, you know, fade out. 215 00:11:59,261 --> 00:12:02,139 - Yeah, it definitely wasn't a slow fade. - No, it sure wasn't. 216 00:12:02,223 --> 00:12:05,619 - We wanted to pick up where we left off. - Which would have been fine if it had worked. 217 00:12:05,643 --> 00:12:07,561 - A good idea. Yeah. - Oh, well. 218 00:12:07,645 --> 00:12:09,688 (SIGHS) So... 219 00:12:09,772 --> 00:12:11,107 So... 220 00:12:11,190 --> 00:12:14,193 - How long were you in Vienna then? - Just a couple days. 221 00:12:15,903 --> 00:12:18,614 - Did you meet another girl? - Uh, yeah. 222 00:12:18,697 --> 00:12:21,200 - Her name was Gretchen. She was amazing. - You did? 223 00:12:21,283 --> 00:12:23,261 Yeah. The book's really a composite of the two of you. 224 00:12:23,285 --> 00:12:25,371 - Really? Oh, no! - No, I'm kidding. 225 00:12:25,454 --> 00:12:28,374 You wouldn't belie — I even went back to the train station. 226 00:12:28,457 --> 00:12:32,169 I put up signs of my number and the hotel in case you'd been delayed. 227 00:12:32,253 --> 00:12:35,005 - I was a total dork. - Let's go this way. Did you get any calls? 228 00:12:35,089 --> 00:12:38,300 Just a couple hookers looking for a gig, you know. 229 00:12:38,384 --> 00:12:41,095 No, it was awful. What do you want me to say? 230 00:12:41,178 --> 00:12:43,097 Oh, it's so sad. I'm so sorry. 231 00:12:43,180 --> 00:12:46,100 I walked around for a couple days. Eventually I flew home. 232 00:12:46,183 --> 00:12:50,771 I owed my dad 2,000 bucks, who had warned me about French chicks, I have to say. 233 00:12:50,855 --> 00:12:52,773 What did he tell you about French women? 234 00:12:52,857 --> 00:12:55,109 Nothing. The guy — He's never met any French women. 235 00:12:55,192 --> 00:12:57,570 He's never been east of the Mississippi. 236 00:12:57,653 --> 00:13:01,866 So why didn't you put "six months later the French bitch didn't show up"? 237 00:13:01,949 --> 00:13:03,701 No, but I did. I did. 238 00:13:03,784 --> 00:13:06,704 - You did? - Yeah. No, I made it more hopeful. 239 00:13:06,787 --> 00:13:09,915 I wrote this whole fictional version where you actually do show up. 240 00:13:09,999 --> 00:13:12,626 - Oh. What happens? - Well, um... 241 00:13:13,544 --> 00:13:15,337 - What? - (STAMMERING) 242 00:13:15,421 --> 00:13:18,716 - We make love for about ten days straight. - Oh. That's interesting. 243 00:13:18,799 --> 00:13:21,510 - So the French slut, right? Yeah, okay. - Yeah, exactly. 244 00:13:21,594 --> 00:13:26,056 Then they get to know each other better and realize they don't get along at all. 245 00:13:26,140 --> 00:13:28,058 I like that. It's more real. 246 00:13:28,142 --> 00:13:30,060 Yeah, well, my editor didn't think that way. 247 00:13:30,144 --> 00:13:32,313 No. Everyone wants to believe in love. It sells, right? 248 00:13:32,396 --> 00:13:34,982 Yeah, exactly. So... 249 00:13:35,065 --> 00:13:39,361 So things are going well for you. Right? Your book is a best seller in the US. 250 00:13:39,445 --> 00:13:41,655 - It's a tiny best seller. - Oh, come on. 251 00:13:41,739 --> 00:13:43,073 All right, officially, yes. 252 00:13:43,157 --> 00:13:46,410 But most people haven't read Moby-Dick. Why should they read my book? 253 00:13:46,494 --> 00:13:49,038 I haven't read Moby-Dick, and I liked your book, so... 254 00:13:49,121 --> 00:13:50,247 Thanks. 255 00:13:50,331 --> 00:13:53,459 Even though I thought you idealized the night of it. 256 00:13:53,542 --> 00:13:55,961 Oh! Come on. It's officially fiction, right? 257 00:13:56,045 --> 00:13:58,589 - No, I know, I know, I know. - I mean, I'm supposed to — 258 00:13:58,672 --> 00:14:01,675 I thought there were times where you made me — (GASPS) 259 00:14:01,759 --> 00:14:05,012 Well, I mean her, right? No, me. 260 00:14:05,095 --> 00:14:06,722 Okay, whatever. 261 00:14:06,805 --> 00:14:08,140 A little bit neurotic. 262 00:14:08,224 --> 00:14:10,952 - But you are a little bit like that, aren't you? - You think I'm neurotic? 263 00:14:10,976 --> 00:14:13,145 No, no, no! Come on! I'm kidding. 264 00:14:13,229 --> 00:14:16,315 - Where did I do that? I didn't do that. - Oh, maybe it's just me. 265 00:14:16,398 --> 00:14:17,900 You know, um... 266 00:14:17,983 --> 00:14:20,903 reading something, knowing the character in the story is based on you, 267 00:14:20,986 --> 00:14:23,781 it's both flattering and disturbing at the same time. 268 00:14:23,864 --> 00:14:25,908 How is it disturbing? 269 00:14:25,991 --> 00:14:27,535 I don't know. 270 00:14:27,618 --> 00:14:30,329 Just being part of someone else's memory. 271 00:14:30,412 --> 00:14:32,831 Seeing myself through your eyes. 272 00:14:32,915 --> 00:14:35,709 How long did it take you to write it? 273 00:14:35,793 --> 00:14:38,420 Uh, three or four years, on and off. 274 00:14:38,504 --> 00:14:41,632 Wow, that's a really long time to be writing about one night. 275 00:14:41,715 --> 00:14:44,760 Yeah, I know. Tell me about it. 276 00:14:44,843 --> 00:14:47,513 I always assumed you had forgotten me. 277 00:14:47,596 --> 00:14:50,641 No, I had a pretty clear picture of you in my mind. 278 00:14:50,724 --> 00:14:53,143 - I have to tell you something. I just — - What? 279 00:14:53,227 --> 00:14:56,814 I've wanted to talk to you for so long that now it's just surreal. 280 00:14:56,897 --> 00:14:59,918 - Like everything out of my mouth should be — - I know. How long do we have? 281 00:14:59,942 --> 00:15:02,945 - Twenty minutes and 30 seconds? - No, we got more than that. 282 00:15:03,028 --> 00:15:06,407 I want to know about you. Tell me. What are you doing? What are you up to? 283 00:15:06,490 --> 00:15:09,952 Uh, where to start? I, um... I work for Green Cross. 284 00:15:10,035 --> 00:15:13,163 - It's an environmental organization. - Yeah? What are they all about? 285 00:15:13,247 --> 00:15:16,083 Well, we basically work on different environment issues, 286 00:15:16,166 --> 00:15:18,752 from clean water to disarmament of chemical weapons. 287 00:15:18,836 --> 00:15:21,297 You know, international laws that deal with the environment. 288 00:15:21,380 --> 00:15:24,008 - And what do you do for them? - We're going this way. 289 00:15:24,091 --> 00:15:25,884 Uh, different things. 290 00:15:25,968 --> 00:15:29,597 Like, last year I was in India for a while, working on a water treatment plant. 291 00:15:29,680 --> 00:15:30,973 Wow! 292 00:15:31,056 --> 00:15:34,018 The cotton industry there is a major source of pollution, so... 293 00:15:34,101 --> 00:15:37,187 It sounds like you're actually doing something. 294 00:15:37,271 --> 00:15:40,941 Most people, myself included, just sit around and bitch, 295 00:15:41,025 --> 00:15:44,403 you know, how America's consuming all the world's resources, 296 00:15:44,486 --> 00:15:46,864 SUVs suck, global warming is real. 297 00:15:46,947 --> 00:15:50,659 I'm relieved to hear you're not one of those "Freedom fries" kind of Americans. 298 00:15:50,743 --> 00:15:53,245 Hey, you know... But how'd you get into that? 299 00:15:53,329 --> 00:15:56,707 Uh, I came out of political science and I was hoping to work for the government. 300 00:15:56,790 --> 00:15:59,001 And I did for a little while. Ugh. Terrible. 301 00:15:59,084 --> 00:16:00,669 - Not good. - No. 302 00:16:00,753 --> 00:16:03,380 Anyway, I got really tired — Let's go this way — 303 00:16:03,464 --> 00:16:05,716 of having this endless conversation with friends 304 00:16:05,799 --> 00:16:08,344 about how the world was falling to pieces. 305 00:16:08,427 --> 00:16:12,431 So I decided what I really wanted to do was to find things that could be fixed 306 00:16:12,514 --> 00:16:14,600 and try to fix them, you know. 307 00:16:14,683 --> 00:16:18,354 Yeah, I always thought you'd be doing something cool like that. I did. 308 00:16:18,437 --> 00:16:19,647 Thanks. 309 00:16:19,730 --> 00:16:23,567 I just feel really, really lucky to be doing a job I like, you know. 310 00:16:23,651 --> 00:16:25,402 Yeah. 311 00:16:25,486 --> 00:16:30,199 I actually alternate in between thinking that everything is irrevocably screwed up 312 00:16:30,282 --> 00:16:32,743 and that things might be getting better in some ways. 313 00:16:32,826 --> 00:16:35,496 Better? How could you possibly say that? 314 00:16:35,579 --> 00:16:37,331 Well, I just mean, you know, like... 315 00:16:37,414 --> 00:16:41,126 I know it sounds weird, but there are things to be optimistic about. 316 00:16:41,210 --> 00:16:42,419 Okay. 317 00:16:42,503 --> 00:16:44,421 Um, I know your book is selling. 318 00:16:44,505 --> 00:16:46,423 Which is great. I'm very happy for you. 319 00:16:46,507 --> 00:16:49,677 But let me break the news to you. The world is a mess right now! 320 00:16:49,760 --> 00:16:52,572 - From a Western point of view, things are better. - I wasn't saying that — 321 00:16:52,596 --> 00:16:54,723 We're moving all our industry to developing nations 322 00:16:54,807 --> 00:16:57,726 where we can get cheap labor free of any environmental laws. 323 00:16:57,810 --> 00:16:59,353 The weapon industry is booming. 324 00:16:59,436 --> 00:17:02,398 Five million people die every year from preventable water disease. 325 00:17:02,481 --> 00:17:04,400 So how is the world getting any better? 326 00:17:04,483 --> 00:17:07,986 I'm not getting angry. But come on. I want to know. I'm interested. 327 00:17:08,070 --> 00:17:11,657 I realize that there are a lot of serious problems in the world. 328 00:17:11,740 --> 00:17:13,200 - Okay. Thank you. - Okay? 329 00:17:13,283 --> 00:17:16,578 I mean, I don't even have one publisher in the whole Asian market. 330 00:17:16,662 --> 00:17:18,414 - (SNICKERS, LAUGHS) - All right. 331 00:17:18,497 --> 00:17:20,541 - Just say stop. - What? Stop. 332 00:17:20,624 --> 00:17:22,000 - Uh-oh! - No, look! 333 00:17:22,084 --> 00:17:25,254 All I'm saying is there's more awareness. People are gonna fight back. 334 00:17:25,337 --> 00:17:26,547 - Okay. - You know? 335 00:17:26,630 --> 00:17:29,150 I think the world might be getting better because people like you 336 00:17:29,174 --> 00:17:30,718 are educated and speaking out. 337 00:17:30,801 --> 00:17:34,138 Even the very notion of conservation, environmental issues, 338 00:17:34,221 --> 00:17:36,849 those weren't even in the vocabulary until fairly recently. 339 00:17:36,932 --> 00:17:38,475 They're becoming the norm 340 00:17:38,559 --> 00:17:41,353 and eventually might be what's expected all over the world. 341 00:17:41,437 --> 00:17:44,648 I agree with what you're saying, but at the same time it's dangerous. 342 00:17:44,732 --> 00:17:49,403 An imperialist country can use that kind of thinking to justify their economic greed. 343 00:17:49,486 --> 00:17:51,238 You know, I — Human rights — 344 00:17:51,321 --> 00:17:54,908 Is there any particular imperialist country you have in mind there, Frenchie? 345 00:17:54,992 --> 00:17:57,161 - Mmm. No, not really. - No? 346 00:17:57,244 --> 00:17:59,997 - Bonsoir. - Bonsoir. 347 00:18:01,874 --> 00:18:03,834 (SIGHS) So, you want to sit over there? 348 00:18:03,917 --> 00:18:05,919 Yeah, this is perfect. 349 00:18:06,879 --> 00:18:08,172 Oh, wow. 350 00:18:08,255 --> 00:18:12,384 Maybe what I'm saying is the world might be evolving the way a person evolves. 351 00:18:12,468 --> 00:18:14,386 Right? Like, I mean me, for example. 352 00:18:14,470 --> 00:18:17,931 Am I getting worse? Am I improving? I don't know. 353 00:18:18,015 --> 00:18:23,020 When I was younger, I was healthier, but I was wracked with insecurity. You know? 354 00:18:23,103 --> 00:18:27,775 Now I'm older, my problems are deeper, but I'm more equipped to handle them. 355 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 So what are your problems? 356 00:18:32,070 --> 00:18:34,281 Right now I don't have any. 357 00:18:34,364 --> 00:18:35,699 I don't. You know? 358 00:18:35,783 --> 00:18:38,660 I'm just damn happy to be here. 359 00:18:38,744 --> 00:18:40,788 Me too. 360 00:18:43,290 --> 00:18:45,918 So, how long have you been in Paris? 361 00:18:46,001 --> 00:18:49,505 I got in last night. I've done ten cities in 12 days. 362 00:18:49,588 --> 00:18:53,759 I'm wrecked. I'm so glad it's over. I'm tired of being a huckster. 363 00:18:53,842 --> 00:18:55,010 Well, hello. 364 00:18:55,093 --> 00:18:56,929 - (SPEAKING FRENCH) - Uh, what do you want? 365 00:18:57,012 --> 00:18:58,847 Um, a cup of coffee. 366 00:18:58,931 --> 00:19:01,558 (SPEAKING FRENCH) 367 00:19:03,393 --> 00:19:07,314 God, I love this café. I wish they had places like this in the US. 368 00:19:07,397 --> 00:19:10,150 Yeah, I missed cafés when I was living over there. 369 00:19:10,234 --> 00:19:13,111 I find a few places I really liked, but there was — 370 00:19:13,195 --> 00:19:15,823 - You were living in the US? - Yes. 371 00:19:15,906 --> 00:19:19,243 From '96 to '99. I was studying at NYU. 372 00:19:19,326 --> 00:19:22,246 Oh, God! Don't tell me that, Celine! 373 00:19:22,329 --> 00:19:24,498 - What? - No, it's just... 374 00:19:24,581 --> 00:19:26,333 - Nothing. I mean, I... - What? 375 00:19:26,416 --> 00:19:29,628 I've been living in New York since '98. We were there at the same time. 376 00:19:29,711 --> 00:19:31,129 - In New York? - Yeah. 377 00:19:31,839 --> 00:19:33,173 Wow, that's weird. 378 00:19:33,257 --> 00:19:36,176 It actually crossed my mind a few times that I might run into you. 379 00:19:36,260 --> 00:19:39,096 But the odds are so slim, right? So... 380 00:19:39,179 --> 00:19:41,723 I didn't even know what city you were living in. 381 00:19:41,807 --> 00:19:44,726 - Weren't you somewhere in Texas? - Yeah, yeah, yeah. Definitely. 382 00:19:44,810 --> 00:19:48,981 I was for a long time. I just, you know, wanted to try New York. 383 00:19:49,064 --> 00:19:50,816 Mmm. Wow. 384 00:19:50,899 --> 00:19:52,818 What brought you back here? 385 00:19:52,901 --> 00:19:56,822 I had finished my master's, for one. And no visa. No more visa. 386 00:19:57,447 --> 00:19:59,533 And anyway, I was starting to get paranoid. 387 00:19:59,616 --> 00:20:03,453 All the violence in the medias, gang violence, murders. 388 00:20:03,537 --> 00:20:05,330 Especially serial killers. 389 00:20:06,790 --> 00:20:08,625 But the final straw was, 390 00:20:08,709 --> 00:20:12,880 one night I heard some noise on my fire escape, so I called 911. 391 00:20:12,963 --> 00:20:14,464 And the cops came, eventually. 392 00:20:14,548 --> 00:20:18,594 - Yeah, like, three hours later. - After I'd been raped and killed three times. 393 00:20:18,677 --> 00:20:21,305 No, but it was a man and a woman officer. 394 00:20:21,388 --> 00:20:23,307 I was explaining to them what I had heard 395 00:20:23,390 --> 00:20:26,143 when the woman had to run downstairs to move the police car. 396 00:20:26,226 --> 00:20:30,022 So I was left alone with the male cop, and right away he asked me if I had a gun. 397 00:20:30,105 --> 00:20:32,482 And I said no, of course not. 398 00:20:32,566 --> 00:20:37,988 And he told me, "You better think about getting one. This is America, not France. 399 00:20:38,071 --> 00:20:39,323 Okay?" 400 00:20:39,406 --> 00:20:42,451 And I said to him, "I have no idea how to shoot a gun, 401 00:20:42,534 --> 00:20:45,245 and I have no interest in firearms whatsoever." 402 00:20:45,329 --> 00:20:49,124 And that's when he pulled out his gun like this, and he went, 403 00:20:49,207 --> 00:20:54,880 "Well, one day you're gonna have something like this in your face. 404 00:20:54,963 --> 00:20:57,382 And if you want to have a long life, 405 00:20:57,466 --> 00:21:01,803 you're gonna have to choose between you or them." 406 00:21:02,638 --> 00:21:04,139 And then they left. 407 00:21:04,222 --> 00:21:07,309 The next morning I called for an application to get a gun. 408 00:21:07,392 --> 00:21:09,978 Me, with a gun. I mean, that's really scary. 409 00:21:10,062 --> 00:21:12,314 But then I realized something was wrong, 410 00:21:12,397 --> 00:21:14,834 the way that cop had pulled his gun out and everything, right? 411 00:21:14,858 --> 00:21:16,068 Yeah, sure. 412 00:21:16,151 --> 00:21:18,987 So I canceled my demand for the gun and I called the police station 413 00:21:19,071 --> 00:21:21,323 and tried to complain about that cop's behavior, but — 414 00:21:21,406 --> 00:21:23,867 - What happened with that? - It was so much paperwork. 415 00:21:23,951 --> 00:21:26,870 Then I got scared with my shitty student visa. 416 00:21:26,954 --> 00:21:28,181 You thought you'd get deported? 417 00:21:28,205 --> 00:21:31,166 Yeah, exactly. So I gave up and I forgot about the whole thing. 418 00:21:31,249 --> 00:21:34,795 - Well, I guess I never forgot. - Well, obviously. Yeah. 419 00:21:35,462 --> 00:21:38,256 But still, you know, I really enjoyed being there. 420 00:21:38,340 --> 00:21:41,468 - There's a lot of things I miss about the US. - Yeah? Like what? 421 00:21:41,551 --> 00:21:44,179 Um... well... 422 00:21:45,097 --> 00:21:47,641 the overall good mood people have there. 423 00:21:47,724 --> 00:21:50,018 Even if it can be bullshit sometimes. 424 00:21:50,102 --> 00:21:54,189 Like, "How you doing?" "Great. How you doing?" "Great!" "Have a great day!" 425 00:21:54,272 --> 00:21:56,525 - (BOTH LAUGHING) - I don't know. 426 00:21:56,608 --> 00:21:59,695 Parisians can be so grumpy. Have you noticed? 427 00:21:59,778 --> 00:22:02,531 Uh, no. Everybody seems pretty happy to me. 428 00:22:02,614 --> 00:22:05,325 - (GROANS) They're not happy. - They're not happy? 429 00:22:06,326 --> 00:22:09,705 No, they are. I just mean French men. They drive me nuts. 430 00:22:09,788 --> 00:22:11,289 What is it? What about them? 431 00:22:11,373 --> 00:22:14,501 Well, they're very nice. They're great, you know, to be around. 432 00:22:14,584 --> 00:22:16,503 They love food, wine. They're great cooks. 433 00:22:16,586 --> 00:22:18,755 But maybe I've had really bad luck with them. 434 00:22:18,839 --> 00:22:22,342 - Why? What do you mean? - Um, well... 435 00:22:22,426 --> 00:22:24,428 - I guess they're not as, um... - What? 436 00:22:24,511 --> 00:22:28,181 What's the word? Um... horny? 437 00:22:29,182 --> 00:22:32,019 - They're not as horny. - All right, listen to me on this one. 438 00:22:32,102 --> 00:22:35,230 In that regard, I am proud to be an American. 439 00:22:35,313 --> 00:22:37,190 And you should be. In that regard only. 440 00:22:37,274 --> 00:22:38,150 Merci. 441 00:22:38,233 --> 00:22:40,527 Have you ever spent time in Eastern Europe? 442 00:22:40,610 --> 00:22:42,195 - Eastern? No. I don't — - No? 443 00:22:42,279 --> 00:22:43,780 Thank you. 444 00:22:43,864 --> 00:22:46,992 I, uh — I remember as a teenager I went to Warsaw 445 00:22:47,075 --> 00:22:49,077 when it was still a strict Communist regime. 446 00:22:49,870 --> 00:22:52,414 - Which I don't approve of at all. - Oh, yeah. Sure, you don't. 447 00:22:52,497 --> 00:22:54,583 - No, I don't! - No, I'm just kidding. 448 00:22:54,666 --> 00:22:57,627 But anyway, something about being there was very interesting, I found. 449 00:22:57,711 --> 00:23:01,131 After a couple of weeks, something changed in me. 450 00:23:01,214 --> 00:23:04,301 The city was quite gloomy and gray, 451 00:23:04,384 --> 00:23:07,512 but after a while my brain seemed clearer. 452 00:23:07,596 --> 00:23:10,891 I was writing a lot more in my journal, ideas I'd never thought of before. 453 00:23:10,974 --> 00:23:12,601 Communist ideas? 454 00:23:12,684 --> 00:23:14,978 - Listen, I am not a Communist — - I'm sorry. 455 00:23:15,062 --> 00:23:16,938 - Okay. - Go on. 456 00:23:17,022 --> 00:23:19,566 Okay. (LAUGHS) I'll send you to a gulag. 457 00:23:19,649 --> 00:23:23,445 No, but it took me a while to figure out why I felt, you know, so different. 458 00:23:23,528 --> 00:23:26,448 Then one day, as I was walking through the Jewish cemetery — 459 00:23:26,531 --> 00:23:28,658 I don't know why, but it occurred to me there — 460 00:23:28,742 --> 00:23:32,204 I realized that I had spent the last two weeks away from most of my habits. 461 00:23:32,287 --> 00:23:34,498 TV was in a language I didn't understand. 462 00:23:34,581 --> 00:23:37,375 There was nothing to buy, no advertisements anywhere, 463 00:23:37,459 --> 00:23:41,963 so all I'd been doing was walk around, think and write. 464 00:23:42,047 --> 00:23:45,717 My brain felt like it was at rest, free from the consuming frenzy, 465 00:23:45,801 --> 00:23:47,928 and it was almost like a natural high. 466 00:23:48,011 --> 00:23:54,142 I felt so peaceful inside, no strange urge to be somewhere else, to shop. 467 00:23:54,226 --> 00:23:56,269 Maybe it could have seemed like boredom at first, 468 00:23:56,353 --> 00:23:58,522 but it quickly became very, very soulful. 469 00:23:59,397 --> 00:24:01,233 It was interesting, you know? 470 00:24:01,316 --> 00:24:04,903 Can you believe it was nine years ago that we were walking around Vienna? 471 00:24:04,986 --> 00:24:08,782 - Nine years? No, that's impossible. - No, it was. It feels like two months ago to me. 472 00:24:08,865 --> 00:24:10,158 But it was summer, '94. 473 00:24:10,909 --> 00:24:12,911 Mm-hmm. 474 00:24:12,994 --> 00:24:14,704 Do I look any different? 475 00:24:16,498 --> 00:24:17,958 I do? 476 00:24:19,543 --> 00:24:21,711 - I'd have to see you naked. - What? 477 00:24:21,795 --> 00:24:25,257 I know. I'm sorry. (LAUGHS) No, your hair was different back then. 478 00:24:25,340 --> 00:24:27,551 - What? - Yeah, take it down. Let's see. 479 00:24:27,634 --> 00:24:30,137 Down. It was down. Okay. 480 00:24:30,220 --> 00:24:32,514 Well? Voilà. 481 00:24:32,597 --> 00:24:34,349 So? 482 00:24:36,184 --> 00:24:38,520 Okay, come on. Tell me. 483 00:24:39,521 --> 00:24:41,481 Uh... 484 00:24:41,565 --> 00:24:42,899 skinnier, I think. 485 00:24:42,983 --> 00:24:44,401 A little thinner. 486 00:24:45,193 --> 00:24:46,987 Did you think I was fat before? 487 00:24:47,070 --> 00:24:48,321 No! 488 00:24:48,405 --> 00:24:51,867 Yeah, you thought I was a fatty. You thought I was a fatty! 489 00:24:51,950 --> 00:24:54,870 Yeah, you wrote a book about a fat French girl. 490 00:24:54,953 --> 00:24:56,454 - No, listen... - Oh, no. 491 00:24:56,538 --> 00:24:58,582 Seriously, all right? You look beautiful. 492 00:24:58,665 --> 00:25:00,250 Do I look any different? 493 00:25:01,293 --> 00:25:02,836 No, not at all. 494 00:25:02,919 --> 00:25:04,880 Well, actually, you have this line. 495 00:25:05,964 --> 00:25:07,507 - I know. - It's like a scar. 496 00:25:07,591 --> 00:25:10,760 - A scar? What, like a gunshot wound? - No, no, no. 497 00:25:10,844 --> 00:25:12,137 I like it. I'm sorry. 498 00:25:13,388 --> 00:25:15,390 I had this, uh, funny — 499 00:25:15,473 --> 00:25:18,185 well, horrible dream the other day. 500 00:25:18,268 --> 00:25:23,315 Um, I was having this awful nightmare that I was 32. 501 00:25:23,398 --> 00:25:26,109 And then I woke up and I was 23 — so relieved. 502 00:25:26,193 --> 00:25:29,529 - Mm-hmm. - And then I woke up for real and I was 32. 503 00:25:29,613 --> 00:25:30,864 - Oh, shit. - Scary. 504 00:25:30,947 --> 00:25:33,992 - It happens. - Yeah, time goes faster and faster. 505 00:25:34,075 --> 00:25:38,663 Apparently we don't renew our synapses after 20, so it's downhill from then on. Oh, well. 506 00:25:38,747 --> 00:25:41,041 (LAUGHING) I like getting older. 507 00:25:41,124 --> 00:25:44,211 Life feels... I don't know. It feels more immediate. 508 00:25:44,294 --> 00:25:46,713 - Mm-hmm. - Like I can appreciate things more. 509 00:25:47,464 --> 00:25:50,175 Me too, actually. I really love it. 510 00:25:50,258 --> 00:25:54,012 I was once a... a drummer in a band. 511 00:25:54,095 --> 00:25:56,806 - You were? - Yeah. We were pretty good, actually. 512 00:25:56,890 --> 00:26:01,353 But the lead singer guy, he was just so obsessed with us getting a record deal. 513 00:26:01,436 --> 00:26:04,356 It's all we talked about. It's all we thought about. Getting bigger shows. 514 00:26:04,439 --> 00:26:06,942 Everything was just focused on the future all the time. 515 00:26:07,025 --> 00:26:09,778 And now the band doesn't even exist anymore, right? 516 00:26:09,861 --> 00:26:15,742 Looking back at the shows we did play, even rehearsing, it was so much fun. 517 00:26:15,825 --> 00:26:18,119 Now I'd be able to enjoy every minute of it. 518 00:26:18,203 --> 00:26:20,247 - Could I have a drag of that? - Mm-hmm. 519 00:26:20,330 --> 00:26:23,250 Well, your book has been published. That's a pretty big deal. 520 00:26:23,333 --> 00:26:26,878 And you've been all around Europe with it. Are you enjoying every minute of it? 521 00:26:26,962 --> 00:26:29,464 - Not really. - Not really? 522 00:26:29,547 --> 00:26:31,258 No. 523 00:26:31,341 --> 00:26:34,678 - You have another one of those? - Yes, of course. 524 00:26:34,761 --> 00:26:37,097 Um... Here. 525 00:26:38,682 --> 00:26:41,726 In my field I see these people that — Oh, sorry. 526 00:26:41,810 --> 00:26:44,187 come into it with big idealist visions 527 00:26:44,271 --> 00:26:47,607 of becoming the new leader that will create a better world. 528 00:26:47,691 --> 00:26:50,360 - They enjoy the goal, but not the process. - Right. 529 00:26:50,443 --> 00:26:53,363 But the reality of it is that the true work of improving things 530 00:26:53,446 --> 00:26:55,532 is in the little achievements of the day. 531 00:26:55,615 --> 00:26:57,815 And that's what you need to enjoy to stay in that field. 532 00:26:57,867 --> 00:26:59,202 What do you mean, exactly? 533 00:26:59,286 --> 00:27:02,580 For example, I was working for this organization that helped villages in Mexico. 534 00:27:02,664 --> 00:27:08,295 Their concern was how to get the pencils sent to the kid in those little country schools. 535 00:27:08,378 --> 00:27:12,340 It was not about big, revolutionary ideas. It was about pencils. 536 00:27:12,424 --> 00:27:16,177 I see the people that do the real work, and what's really sad in a way is that 537 00:27:16,261 --> 00:27:21,308 the people that are the most giving, hard-working and capable of making this world better 538 00:27:21,391 --> 00:27:24,853 usually don't have the ego and ambition to be a leader. 539 00:27:24,936 --> 00:27:27,314 They don't see any interest in superficial rewards. 540 00:27:27,397 --> 00:27:30,900 They don't care if their name ever appears in the press. 541 00:27:30,984 --> 00:27:33,278 They actually enjoy the process of helping others. 542 00:27:33,361 --> 00:27:35,030 They're in the moment. 543 00:27:35,113 --> 00:27:37,866 Yeah, but that's so hard, you know, to be in the moment. 544 00:27:37,949 --> 00:27:43,330 I just feel like I'm designed to be slightly dissatisfied with everything. 545 00:27:43,413 --> 00:27:46,541 I mean, like always trying to better my situation, you know. 546 00:27:46,624 --> 00:27:50,378 I satisfy one desire, and it just agitates another. 547 00:27:50,462 --> 00:27:54,215 But then I think to hell with it, right? Desire's the fuel of life. 548 00:27:54,299 --> 00:27:57,093 Do you think it's true that if, uh... 549 00:27:57,177 --> 00:28:00,263 if we never wanted anything we'd never be unhappy? 550 00:28:00,347 --> 00:28:01,639 I don't know. 551 00:28:01,723 --> 00:28:05,310 Not wanting anything, isn't that a symptom of depression? 552 00:28:05,393 --> 00:28:06,936 - Yeah, that is, right? - Yeah. 553 00:28:07,020 --> 00:28:09,314 I mean, it's healthy to desire, right? 554 00:28:09,397 --> 00:28:10,899 Yeah. I don't know. 555 00:28:10,982 --> 00:28:13,276 It's what all those Buddhist guys say, right? 556 00:28:13,360 --> 00:28:17,322 Liberate yourself from desire and you'll find you already have everything you need. 557 00:28:17,405 --> 00:28:21,993 Yeah, but I feel really alive when I want something more than basic survival needs. 558 00:28:22,077 --> 00:28:25,455 Wanting, whether it's intimacy with another person or a new pair of shoes, 559 00:28:25,538 --> 00:28:27,207 is kind of beautiful. 560 00:28:27,290 --> 00:28:30,210 I like that we have those ever-renewing desires. You know? 561 00:28:30,293 --> 00:28:32,712 Maybe it's just a sense of entitlement. 562 00:28:32,796 --> 00:28:36,716 Like whenever you feel like you deserve that new pair of shoes, you know? 563 00:28:36,800 --> 00:28:40,678 It's okay to want things as long as you don't get pissed off if you don't get them. 564 00:28:40,762 --> 00:28:42,806 Life's hard. It's supposed to be. 565 00:28:42,889 --> 00:28:46,059 If we didn't suffer, we wouldn't learn a thing. 566 00:28:47,352 --> 00:28:49,354 So what, are you Buddhist or something? 567 00:28:50,230 --> 00:28:52,315 - No. - No? Why not? 568 00:28:53,316 --> 00:28:54,776 I don't know. 569 00:28:54,859 --> 00:28:58,238 Same reason I don't really consider myself anything, really. 570 00:28:58,321 --> 00:28:59,656 Yeah, I know. 571 00:28:59,739 --> 00:29:02,409 I decided a long time ago I was gonna be open to everything 572 00:29:02,492 --> 00:29:05,829 but not buy into any one and only belief system. 573 00:29:05,912 --> 00:29:09,499 I went to this Trappist monastery a couple years ago. 574 00:29:09,582 --> 00:29:11,042 Trappist? 575 00:29:11,126 --> 00:29:13,962 - Yeah, they're Catholic. Cistercian. - Oh, okay. 576 00:29:14,045 --> 00:29:15,839 - Why did you do that? - Why? 577 00:29:15,922 --> 00:29:19,592 I'd just been doing some reading, I guess. I thought it'd be cool. 578 00:29:19,676 --> 00:29:21,886 Have you ever spent any time with any monks or nuns? 579 00:29:21,970 --> 00:29:24,055 No. It's not really my style. 580 00:29:24,139 --> 00:29:27,100 - No? - No! (LAUGHING) But go ahead. 581 00:29:27,183 --> 00:29:30,103 I expected them to be all glowering and stern, but they weren't. 582 00:29:30,186 --> 00:29:33,106 They were really quick to laugh, really easy to be around. 583 00:29:33,189 --> 00:29:36,443 Seriously, very attuned to everything. They were just, uh... 584 00:29:36,526 --> 00:29:39,070 You know, they weren't trying to hustle anybody. 585 00:29:39,154 --> 00:29:41,781 They're trying to live and die in peace with God 586 00:29:41,865 --> 00:29:44,325 or whatever part of them they feel is eternal. 587 00:29:44,409 --> 00:29:46,703 And it was just so refreshing to be around. 588 00:29:46,786 --> 00:29:50,999 You realize that most of the people you meet are trying to get somewhere better. 589 00:29:51,082 --> 00:29:54,682 They're trying to make a little bit more cash, they're trying to get a little more respect, 590 00:29:54,711 --> 00:29:57,297 have more people admire them — it's exhausting. 591 00:29:57,380 --> 00:29:58,590 No kidding. 592 00:29:58,673 --> 00:30:01,259 It's exhausting to be one of those people yourself. 593 00:30:01,342 --> 00:30:04,262 There I am, right, all greedy to be more spiritual, you know? 594 00:30:04,345 --> 00:30:06,264 I want to be a better person, you know? 595 00:30:06,347 --> 00:30:07,891 You can't escape. 596 00:30:07,974 --> 00:30:12,145 I had this boyfriend of mine many years ago 597 00:30:12,228 --> 00:30:14,522 that wanted to be a Buddhist. 598 00:30:14,606 --> 00:30:17,233 So he went to Asia to visit some of those monasteries. 599 00:30:17,317 --> 00:30:20,028 - I thought about doing that too. - Yeah, and you should. 600 00:30:20,111 --> 00:30:22,280 I'll tell you why — he was quite good-looking, 601 00:30:22,363 --> 00:30:24,574 and each time he went to one of those monasteries 602 00:30:24,657 --> 00:30:27,535 a monk offered to suck his cock. 603 00:30:27,619 --> 00:30:29,704 True story! 604 00:30:29,787 --> 00:30:32,665 Well, it all comes down to that, doesn't it? 605 00:30:32,749 --> 00:30:35,877 I think that's why I really admire what you're doing. You know? 606 00:30:35,960 --> 00:30:37,545 What do you mean, sucking cock? 607 00:30:37,629 --> 00:30:39,422 Uh, no! 608 00:30:39,506 --> 00:30:41,549 - Wrong answer. - No. No. 609 00:30:41,633 --> 00:30:44,886 I was gonna say, you're not detached from life, you know? 610 00:30:44,969 --> 00:30:47,514 You're putting your passion into action. 611 00:30:47,597 --> 00:30:50,058 Well, I try. 612 00:30:50,141 --> 00:30:52,143 - Hey, you know something? - What? 613 00:30:52,227 --> 00:30:56,689 I'm gonna be on planes and, like, in an airport for the next eight hours. 614 00:30:56,773 --> 00:30:59,484 I'd just love to see a little bit more of Paris. 615 00:30:59,567 --> 00:31:01,462 - Would you walk around with me? - Yeah, let's do that. 616 00:31:01,486 --> 00:31:04,864 - Do you mind? You want to? - Yeah, yeah, that's great. 617 00:31:04,948 --> 00:31:06,699 What do we owe here? 4.50? 618 00:31:06,783 --> 00:31:09,702 No, no, I got it. I got a little per diem going on here. 619 00:31:09,786 --> 00:31:13,057 - This good for a tip and everything? - Yeah, that's fine. That's more than enough. 620 00:31:13,081 --> 00:31:14,999 I'll throw that in there too. 621 00:31:15,083 --> 00:31:18,253 - Is there anywhere to go around here? - It's sales day today. 622 00:31:18,336 --> 00:31:21,506 - What's that? - It's when everything is on sale in Paris. 623 00:31:21,589 --> 00:31:24,425 It's twice a year. Au revoir. Merci. 624 00:31:24,509 --> 00:31:25,760 Au revoir. Merci. 625 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 All right. Let's go shopping. 626 00:31:27,679 --> 00:31:30,515 No, that's a bad idea. I don't want to inflict that on you. 627 00:31:30,598 --> 00:31:31,891 - No? - It's madness. 628 00:31:31,975 --> 00:31:35,019 Let's just go on this garden path. It's really nice. 629 00:31:35,103 --> 00:31:37,564 All right. That sounds better than shopping, actually. 630 00:31:37,647 --> 00:31:39,941 Not that I wouldn't do whatever you wanted, but... 631 00:31:40,024 --> 00:31:42,026 Sometimes I don't even need to buy anything. 632 00:31:42,110 --> 00:31:44,946 I just get high on trying on and looking at things. 633 00:31:45,029 --> 00:31:47,615 Well, a therapist would tell you — Is this where we're going? 634 00:31:47,699 --> 00:31:49,951 - A therapist would tell you that's all good. - Really? 635 00:31:50,034 --> 00:31:51,354 - Yeah. - Are you ever in therapy? 636 00:31:51,411 --> 00:31:53,830 No. Do I seem like I'm in therapy? 637 00:31:53,913 --> 00:31:55,373 CELINE: I'm kidding. 638 00:31:55,456 --> 00:31:57,417 Has it helped your sex problems? 639 00:31:57,500 --> 00:32:00,086 - My sex problems? - (LAUGHS) I'm kidding. 640 00:32:00,169 --> 00:32:02,839 Come on. Tell me the truth. We didn't have any problems that night. 641 00:32:02,922 --> 00:32:05,300 No! I'm kidding. We didn't even have sex anyway. 642 00:32:05,383 --> 00:32:07,760 - That's a joke, right? - No, we didn't. 643 00:32:07,844 --> 00:32:09,554 - (STAMMERS) - That was the whole thing. 644 00:32:09,637 --> 00:32:11,347 - No, of course we did. - No, we didn't. 645 00:32:11,431 --> 00:32:13,409 You didn't have a condom and I never have sex without one. 646 00:32:13,433 --> 00:32:15,911 Especially on a one-night thing. I'm extremely paranoid about my health. 647 00:32:15,935 --> 00:32:19,188 Whoa, hold on. I'm finding this very scary that you don't remember what happened. 648 00:32:19,272 --> 00:32:23,526 No, listen. Okay? I didn't write an entire book, but I kept a journal. Okay? 649 00:32:23,610 --> 00:32:25,528 And I wrote the whole night in it. 650 00:32:25,612 --> 00:32:27,989 That's what I meant, you idealizing the night. 651 00:32:28,072 --> 00:32:31,159 Listen, I even remember what brand of condom we used. 652 00:32:31,242 --> 00:32:33,162 Okay, that's disgusting. I don't want to hear it. 653 00:32:33,244 --> 00:32:35,246 - That's not disgusting. - No. 654 00:32:36,414 --> 00:32:40,543 When I get home I'll check my journal from '94, but I know I'm right. 655 00:32:43,671 --> 00:32:45,590 - Wait a minute. - What? 656 00:32:45,673 --> 00:32:47,508 Was it in the cemetery? 657 00:32:47,592 --> 00:32:51,054 No. No, we went to the cemetery in the afternoon. 658 00:32:51,137 --> 00:32:54,557 It was in the park. Very late at night. 659 00:32:54,641 --> 00:32:56,726 - In the park. - Wait a minute. Wait a minute. 660 00:32:56,809 --> 00:32:58,478 I can't — I can't... 661 00:32:59,646 --> 00:33:03,107 Is it that forgettable? You really don't remember? In the park. 662 00:33:03,191 --> 00:33:05,735 Okay, wait a minute. I — I think you might be right. 663 00:33:05,818 --> 00:33:07,945 - You're messing with me now. - No. 664 00:33:08,029 --> 00:33:10,948 - Are you messing with me? - Okay, no, I'm sorry. I think you're r — 665 00:33:11,032 --> 00:33:12,950 I mean you're right, okay? 666 00:33:13,034 --> 00:33:16,162 Sometimes I put things in drawers inside my head and forget about it. 667 00:33:16,245 --> 00:33:19,605 I guess it's less painful to put certain things away than to live with it. I'm sorry. 668 00:33:19,666 --> 00:33:22,126 So that night was like a sad memory for you? 669 00:33:22,210 --> 00:33:23,920 I didn't mean that night in particular. 670 00:33:24,003 --> 00:33:26,422 I just meant certain things are better off forgotten. 671 00:33:26,506 --> 00:33:29,008 I remember that night better than I do entire years. 672 00:33:29,092 --> 00:33:31,052 - Me too. - Really? 673 00:33:31,135 --> 00:33:33,304 Well, I thought I did. 674 00:33:36,015 --> 00:33:40,812 But maybe I put it away because of the fact that my grandmother's funeral 675 00:33:40,895 --> 00:33:43,022 was the day we were supposed to meet again. 676 00:33:43,106 --> 00:33:46,359 Yeah, right. It was a tough day for me, but it must have been worse for you. 677 00:33:46,442 --> 00:33:47,777 It was unreal. 678 00:33:47,860 --> 00:33:50,822 I remember looking at her dead body in the coffin, 679 00:33:50,905 --> 00:33:54,742 at her beautiful hands, so warm, so sweet, that used to hold me. 680 00:33:54,826 --> 00:33:58,705 But nothing in that coffin resembled what I remembered of her. 681 00:33:59,455 --> 00:34:01,165 All the warmth was gone. 682 00:34:01,249 --> 00:34:03,459 And then I was crying, so confused, 683 00:34:03,543 --> 00:34:06,087 if I was crying because I was never gonna see her again 684 00:34:06,170 --> 00:34:09,006 or never gonna see you again or... 685 00:34:10,133 --> 00:34:13,678 I'm sorry to go on like this. I've been a little down this week. 686 00:34:13,761 --> 00:34:15,471 - Why? - I don't know. 687 00:34:15,555 --> 00:34:19,392 Nothing bad. Just, um, reading your book, maybe? 688 00:34:19,475 --> 00:34:23,062 No, but thinking of how hopeful I was that summer and fall, 689 00:34:23,146 --> 00:34:26,232 and since then it's been kind of a... 690 00:34:26,315 --> 00:34:27,859 (SIGHS) I don't know. 691 00:34:27,942 --> 00:34:32,113 Memory is a wonderful thing if you don't have to deal with the past. 692 00:34:33,364 --> 00:34:34,699 What? 693 00:34:34,782 --> 00:34:37,618 "Memory is a wonderful thing if you don't have to deal with the past." 694 00:34:37,702 --> 00:34:39,370 Can I put that on a bumper sticker? 695 00:34:39,454 --> 00:34:42,415 If you wrote a book about our night, that would be a good title. 696 00:34:42,498 --> 00:34:46,711 - And it would be a total different book. - Yeah, there'd be no sex scenes. 697 00:34:46,794 --> 00:34:48,254 - But you know what? - What? 698 00:34:48,337 --> 00:34:52,800 Now that we've met again, we can change our memory of that December 16. 699 00:34:52,884 --> 00:34:56,220 It no longer has that sad ending of us never seeing each other again. 700 00:34:56,304 --> 00:35:01,058 You're right. I guess a memory's never finished as long as you're alive. 701 00:35:01,142 --> 00:35:02,769 Yeah, I know. 702 00:35:02,852 --> 00:35:06,773 I have this memory from my childhood that I realized recently never happened. 703 00:35:06,856 --> 00:35:08,065 What? 704 00:35:08,149 --> 00:35:11,068 Well, when I was eight or nine, my mom was so paranoid 705 00:35:11,152 --> 00:35:14,113 when I was walking home from my piano lesson at night, 706 00:35:14,197 --> 00:35:16,908 she would always warn me about dirty old men giving me candies 707 00:35:16,991 --> 00:35:18,910 and then showing me their pee-pees. 708 00:35:18,993 --> 00:35:21,913 She was so obsessed with it that later in life 709 00:35:21,996 --> 00:35:25,750 I had this image in my head that this really happened, 710 00:35:25,833 --> 00:35:29,378 to the point that I even associated sex with that walk home. 711 00:35:29,462 --> 00:35:32,757 I mean, and sometimes even now when I'm... 712 00:35:32,840 --> 00:35:35,968 (LAUGHS) when I'm... when I'm having sex, 713 00:35:36,052 --> 00:35:38,262 I see myself walking down that street. 714 00:35:38,346 --> 00:35:40,264 I swear. It's so weird, right? 715 00:35:40,348 --> 00:35:43,100 Is that street nearby? I mean, could — 716 00:35:43,184 --> 00:35:44,477 (LAUGHING) No! 717 00:35:44,560 --> 00:35:46,229 It's very far. 718 00:35:47,980 --> 00:35:50,691 Did you ever keep a journal when you were a kid? 719 00:35:50,775 --> 00:35:53,528 Yeah. On and off, I guess. 720 00:35:54,278 --> 00:35:58,407 It's funny. I read one of mine from '83 the other day. 721 00:35:58,491 --> 00:36:03,496 And what really surprised me is that I was dealing with life the same way I am now. 722 00:36:03,579 --> 00:36:05,748 I was much more hopeful and naive, 723 00:36:05,832 --> 00:36:10,294 but the core and the way I was feeling things is exactly the same. 724 00:36:10,378 --> 00:36:12,713 It made me realize I haven't changed much at all. 725 00:36:12,797 --> 00:36:14,507 I don't think anybody does. 726 00:36:14,590 --> 00:36:18,261 People don't want to admit it, but it's like we have these innate set-points, 727 00:36:18,344 --> 00:36:22,181 and it's like nothing much that happens to us changes our disposition. 728 00:36:22,265 --> 00:36:23,891 - Really? You believe that? - I think so. 729 00:36:23,975 --> 00:36:26,894 I read this study where they followed people who'd won the lottery 730 00:36:26,978 --> 00:36:28,896 and people who'd become paraplegics. 731 00:36:28,980 --> 00:36:33,818 You'd think that one extreme is gonna make you euphoric and the other suicidal. 732 00:36:33,901 --> 00:36:36,821 But the study shows that after about six months, 733 00:36:36,904 --> 00:36:41,534 as soon as people had gotten used to their new situation, they were more or less the same. 734 00:36:41,617 --> 00:36:43,369 - The same? - Well, yeah. 735 00:36:43,452 --> 00:36:46,372 Like, if they were basically an optimistic, jovial person, 736 00:36:46,455 --> 00:36:48,833 they're now an optimistic, jovial person in a wheelchair. 737 00:36:48,916 --> 00:36:51,043 If they're a petty, miserable asshole, 738 00:36:51,127 --> 00:36:54,171 they're a petty, miserable asshole with a new Cadillac, a house and a boat. 739 00:36:55,339 --> 00:36:58,659 So you mean I'll be forever depressed no matter what great things happen in my life? 740 00:36:58,718 --> 00:37:00,344 - Definitely. - Great. 741 00:37:00,428 --> 00:37:03,764 - No, come on. Are you depressed now? - No, I'm not depressed. 742 00:37:04,640 --> 00:37:07,560 But sometimes I worry that I'll get to the end of my life 743 00:37:07,643 --> 00:37:09,562 feeling I haven't done all I wanted to do. 744 00:37:09,645 --> 00:37:11,814 - Well, what do you want to do? - (SIGHS) 745 00:37:11,898 --> 00:37:16,152 I, um... I want to paint more. I want to play my guitar every day. 746 00:37:16,235 --> 00:37:19,614 I want to learn Chinese. I want to write more songs. 747 00:37:19,697 --> 00:37:22,909 There's so many things I want to do, and I end up doing not much. 748 00:37:22,992 --> 00:37:24,827 (LAUGHS) 749 00:37:24,911 --> 00:37:26,829 All right. Well, let me ask you this. 750 00:37:26,913 --> 00:37:30,041 Do you believe in ghosts or spirits? 751 00:37:30,958 --> 00:37:32,335 Uh, no. 752 00:37:32,418 --> 00:37:33,753 - No? - No. 753 00:37:33,836 --> 00:37:36,464 Okay, uh, what about reincarnation? 754 00:37:36,547 --> 00:37:37,882 Not at all. 755 00:37:37,965 --> 00:37:38,965 - God? - No. 756 00:37:39,008 --> 00:37:40,259 (BOTH LAUGH) 757 00:37:40,343 --> 00:37:42,762 - All right. - That sounds so terrible. No, no, no. 758 00:37:42,845 --> 00:37:46,849 But I don't want to be one of those people that don't believe in any kind of magic. 759 00:37:46,933 --> 00:37:48,100 So then, astrology? 760 00:37:48,184 --> 00:37:49,435 - Yes! Of course! - There we go. 761 00:37:49,518 --> 00:37:51,038 - That makes sense, right? - Obviously. 762 00:37:51,062 --> 00:37:53,105 You're a Scorpio, I'm a Sag. We get along. 763 00:37:53,189 --> 00:37:55,107 (LAUGHING) 764 00:37:55,191 --> 00:37:57,193 No, no, no. 765 00:37:57,276 --> 00:38:00,404 There's an Einstein quote I really, really like. 766 00:38:00,488 --> 00:38:03,991 He said if you don't believe in any kind of magic or mystery, 767 00:38:04,075 --> 00:38:06,243 you're basically as good as dead. 768 00:38:06,327 --> 00:38:07,870 Yeah, I like that. 769 00:38:07,954 --> 00:38:11,165 I've always felt there was some kind of mystical core to the universe. 770 00:38:11,248 --> 00:38:15,836 But more recently I've started to think that — that me, my personality, whatever, 771 00:38:15,920 --> 00:38:18,714 that I don't have any permanent place here. 772 00:38:18,798 --> 00:38:20,800 You know? In eternity or whatever. 773 00:38:20,883 --> 00:38:25,096 And the more I think that, I can't go through life saying that this is no big deal. 774 00:38:25,179 --> 00:38:27,181 I mean, this is it. This is actually happening. 775 00:38:27,264 --> 00:38:30,768 What do you think is interesting? Funny? What do you think is important? You know? 776 00:38:30,851 --> 00:38:32,728 Every day's our last. 777 00:38:33,771 --> 00:38:37,358 When I feel that way, I usually call my mom to tell her how much I love her. 778 00:38:37,441 --> 00:38:40,361 - Yeah? - And she's always, "Are you okay? 779 00:38:40,444 --> 00:38:43,489 Do you have cancer? Are you gonna commit suicide?" 780 00:38:43,572 --> 00:38:46,617 It's almost not worth it. (LAUGHING) 781 00:38:47,368 --> 00:38:50,287 So... So, what about us? 782 00:38:50,371 --> 00:38:51,914 - What about us? - No. (STAMMERS) 783 00:38:51,998 --> 00:38:54,750 What I mean is, if we were both going to die tonight — 784 00:38:54,834 --> 00:38:57,545 - Like, if the apocalypse was coming? - No, that's too dramatic. 785 00:38:57,628 --> 00:39:01,048 But what if, you know, just the two of us were going to die? 786 00:39:01,132 --> 00:39:05,219 I mean, would we talk about your book, the environment, or... 787 00:39:05,302 --> 00:39:07,531 - If today was our last day. - Yeah, what would we talk about? 788 00:39:07,555 --> 00:39:10,141 - What would you tell me, for example? - Well, uh... 789 00:39:10,224 --> 00:39:12,309 - That's hard, huh? - No, I'll do it, I'll do it. 790 00:39:12,393 --> 00:39:16,355 I definitely would stop talking about my book. I admit I would probably drop the environment. 791 00:39:16,439 --> 00:39:17,690 Okay. 792 00:39:17,773 --> 00:39:21,777 But I would still want to talk about the magic in the universe. 793 00:39:21,861 --> 00:39:25,031 - I'd just want to do it from a... - What? 794 00:39:25,114 --> 00:39:26,866 A hotel room, you know, 795 00:39:26,949 --> 00:39:30,828 in between sessions of us wildly fucking until we die. 796 00:39:30,911 --> 00:39:33,831 Wow. Well, why waste time with a hotel room? 797 00:39:33,914 --> 00:39:37,293 - Why not do it right there on a bench? - Okay. 798 00:39:37,376 --> 00:39:40,671 - (LAUGHING) - Come here, come here, come here. 799 00:39:40,755 --> 00:39:43,132 Okay. We're not gonna die tonight. Okay? 800 00:39:43,215 --> 00:39:45,342 All right. Too bad. I'm sorry. 801 00:39:45,426 --> 00:39:47,845 - That was an extreme example. - I'm sorry. 802 00:39:47,928 --> 00:39:49,680 Okay. 803 00:39:49,764 --> 00:39:54,477 My point was, to truly communicate with people is very hard to do. 804 00:39:54,560 --> 00:39:57,313 No, I know. Most of our day-to-day exchanges — 805 00:39:57,396 --> 00:40:01,525 Yeah, no, I mean, not to bring everything back to sex, but — 806 00:40:01,609 --> 00:40:03,837 - But why not? - No, no, this example, this friend of mine. 807 00:40:03,861 --> 00:40:08,407 She was talking about she and her boyfriend's problems in bed 808 00:40:08,491 --> 00:40:12,203 and how when they had been dating for a year she started telling him 809 00:40:12,286 --> 00:40:14,205 what he could do to please her more. 810 00:40:14,288 --> 00:40:16,791 - It totally freaked him out. Totally. - Why? 811 00:40:16,874 --> 00:40:19,710 He felt threatened. He thought it meant he was a bad lover. 812 00:40:19,794 --> 00:40:22,379 Maybe she shouldn't have waited so long, you know, after a year. 813 00:40:22,463 --> 00:40:24,965 - But men are so easily offended. - More than women, you think? 814 00:40:25,049 --> 00:40:27,009 - Oh. Definitely, on that subject. - You think so? 815 00:40:27,093 --> 00:40:28,594 Yeah, yeah, yeah. 816 00:40:28,677 --> 00:40:30,888 Well, maybe it's because, you know, 817 00:40:30,971 --> 00:40:34,558 men are easier to — you know, to please. 818 00:40:34,642 --> 00:40:36,769 - To please? Yeah, no, they are. - Well, I don't know. 819 00:40:36,852 --> 00:40:38,104 They definitely — Definitely. 820 00:40:38,187 --> 00:40:40,147 Anyway, this friend of mine, she was telling me 821 00:40:40,231 --> 00:40:42,608 that, um, next time she dates another man, 822 00:40:42,691 --> 00:40:46,112 she's gonna make a little questionnaire about what they like and dislike 823 00:40:46,195 --> 00:40:48,256 - before they even — - Like, written down or out loud? 824 00:40:48,280 --> 00:40:49,949 Yeah, yeah. Mostly written down. 825 00:40:50,032 --> 00:40:53,869 But it wouldn't be just, you know, yes or no. It would be a bit more complex than that. 826 00:40:53,953 --> 00:40:57,248 Like, for example, if the question is, "Are you into S and M?" 827 00:40:57,331 --> 00:41:02,211 The answer could be, "No, but a good spanking once in a while doesn't hurt." 828 00:41:02,294 --> 00:41:03,754 - Right? - All right. 829 00:41:03,838 --> 00:41:06,924 Or like, "Do you like talking dirty in bed?" That kind of thing? 830 00:41:07,007 --> 00:41:09,718 Yeah, yeah, yeah. But not just, like, any dirty talk. 831 00:41:09,802 --> 00:41:12,847 Just like, "What specific word would you like to hear?" You know? 832 00:41:12,930 --> 00:41:14,348 - What, me? - Well, yeah. 833 00:41:14,431 --> 00:41:17,017 Like, for example, what specific word would you like to hear? 834 00:41:17,101 --> 00:41:18,519 I don't know. 835 00:41:18,602 --> 00:41:22,648 Um, what do you feel about the word "pussy"? 836 00:41:22,731 --> 00:41:24,567 I love it. 837 00:41:25,901 --> 00:41:27,695 Good. (LAUGHS) 838 00:41:27,778 --> 00:41:30,531 It's amazing what perverts we've become in the past nine years. 839 00:41:30,614 --> 00:41:33,951 I know. At least now we don't have to pretend that each new sexual experience 840 00:41:34,034 --> 00:41:35,953 is like a life-altering event. 841 00:41:36,036 --> 00:41:39,540 I know. By now you've stuck it in so many places, it's about to fall off. 842 00:41:39,623 --> 00:41:43,794 And I can't realistically expect you've become anything but a total ho at this point. 843 00:41:43,878 --> 00:41:45,462 Yeah, thank you. 844 00:41:45,546 --> 00:41:47,882 I'm s — 845 00:41:47,965 --> 00:41:51,051 - That's true. What can you do? - What can you do? 846 00:41:51,135 --> 00:41:53,929 So, what kind of songs do you write? 847 00:41:54,013 --> 00:41:55,806 - I didn't know you did that. - What kind? 848 00:41:55,890 --> 00:41:57,975 - Yeah, sure. - I don't know. Just songs. 849 00:41:58,058 --> 00:42:00,561 Like, some are about, you know, people. 850 00:42:00,644 --> 00:42:02,855 Uh, relationships. One's about my cat. 851 00:42:02,938 --> 00:42:05,357 - Sing one. - No, I can't. I don't have a guitar. 852 00:42:05,441 --> 00:42:07,067 - Come on. A cappella. - No, no, no. 853 00:42:07,151 --> 00:42:09,653 I'm not singing a song without a guitar. You're nuts. 854 00:42:10,905 --> 00:42:12,865 Why not? 855 00:42:12,948 --> 00:42:15,409 - No, okay. Not now. No. - One. 856 00:42:15,492 --> 00:42:18,621 If not now, when? You want to meet here in six months with a guitar? 857 00:42:18,704 --> 00:42:21,790 I'll fly all the way over here. You may or may not make the Metro. 858 00:42:21,874 --> 00:42:23,709 Okay, that's funny. 859 00:42:23,792 --> 00:42:25,920 No. We've got to get going back to the bookstore. 860 00:42:26,003 --> 00:42:28,315 - We'll be all right. - You're gonna miss your flight. Let's go. 861 00:42:28,339 --> 00:42:30,216 - All right. - We can walk down La Seine. 862 00:42:30,299 --> 00:42:32,509 - It's a nice thing. - Okay. 863 00:42:32,593 --> 00:42:35,429 - So you're flying back to New York? - Yeah, yeah. 864 00:42:38,265 --> 00:42:41,185 So I read in that article that you're married with a kid. 865 00:42:41,268 --> 00:42:45,105 - That's great. - Yeah, he's, um — he's four. 866 00:42:45,189 --> 00:42:47,399 - What's his name? - Henry. Little Hank. 867 00:42:47,483 --> 00:42:50,361 - He's so much fun. - Oh, wow. I'm sure. 868 00:42:50,444 --> 00:42:53,364 - And your wife? What does she do? - She teaches elementary school. 869 00:42:53,989 --> 00:42:55,950 - Do you have kids? - Yes, two. 870 00:42:56,033 --> 00:42:57,117 - Shit! - What? 871 00:42:57,201 --> 00:42:59,161 I left them in the car, with the windows up. 872 00:42:59,245 --> 00:43:01,247 It was six months ago. Do you think they're okay? 873 00:43:01,330 --> 00:43:03,791 No, I'm kidding. No, but I want to have kids someday. 874 00:43:03,874 --> 00:43:05,876 - I'm just not ready yet. - No? 875 00:43:05,960 --> 00:43:09,171 - Yeah, I'm in a good relationship though. - Oh, yeah? That's good. 876 00:43:09,255 --> 00:43:11,548 - What's he do? - He's a photojournalist. 877 00:43:11,632 --> 00:43:13,259 He does war coverage. 878 00:43:13,342 --> 00:43:16,720 He's away a lot, which in a way is good for me 'cause I'm so busy. 879 00:43:16,804 --> 00:43:20,599 But isn't it dangerous? Aren't a lot of those guys getting killed these days? 880 00:43:20,683 --> 00:43:23,936 He promises me he doesn't take risks. But I often worry. 881 00:43:24,019 --> 00:43:26,647 He goes in this trance when he starts to photograph something. 882 00:43:26,730 --> 00:43:28,190 What do you mean? 883 00:43:28,274 --> 00:43:31,986 Well, once we were in New Delhi, and we passed a bum lying down on the sidewalk. 884 00:43:32,069 --> 00:43:33,570 - A bomb? - A bum. 885 00:43:33,654 --> 00:43:35,531 - A bum. (LAUGHS) All right. - A homeless. 886 00:43:35,614 --> 00:43:39,451 Anyway, he looked like he needed help, but his first reaction was to photograph him. 887 00:43:39,535 --> 00:43:43,038 He went, like, really close to his face, fixing his collar to make it look better. 888 00:43:43,122 --> 00:43:44,832 He was totally detached from the person. 889 00:43:44,915 --> 00:43:47,751 But don't you have to be like that to be good at that job? 890 00:43:47,835 --> 00:43:50,921 Yeah, I mean, I'm not, you know — I'm not judging him for it. 891 00:43:51,005 --> 00:43:54,550 What he does is essential and incredible. I'm saying I could never do it. 892 00:43:54,633 --> 00:43:56,844 - Let's get on that boat. Come on. - No! 893 00:43:56,927 --> 00:43:59,430 - Come on. It'll be fun. - You don't have time! We gotta go. 894 00:43:59,513 --> 00:44:02,200 Looks like they're about to take off. Look, I've got 15 more minutes. 895 00:44:02,224 --> 00:44:03,684 - Do you have a cell phone? - Yeah. 896 00:44:03,767 --> 00:44:06,353 I got that driver guy's number, and I can call him, 897 00:44:06,437 --> 00:44:08,897 and they can pick us up at whatever the next stop is. 898 00:44:08,981 --> 00:44:11,584 I've never been on those boats. It's for tourists. It's embarrassing. 899 00:44:11,608 --> 00:44:13,444 Come on. Okay. All right. 900 00:44:13,527 --> 00:44:17,072 (SPEAKING FRENCH) 901 00:44:17,156 --> 00:44:19,658 - No, I'll get it. I'll get it. - No, no. 902 00:44:19,742 --> 00:44:21,368 All right, all right, all right. 903 00:44:21,452 --> 00:44:23,996 (FRENCH CONTINUES) 904 00:44:24,079 --> 00:44:26,373 - Okay. - Thank you. 905 00:44:26,457 --> 00:44:29,001 - So, you in love with that guy? - What guy? 906 00:44:29,084 --> 00:44:31,045 The war photographer. Merci. 907 00:44:31,128 --> 00:44:33,255 - Yes, of course. - Your change. Bon voyage. 908 00:44:33,339 --> 00:44:34,840 Merci. 909 00:44:36,258 --> 00:44:38,677 So, do you have that cell phone? 910 00:44:38,761 --> 00:44:40,596 Oh, yeah. 911 00:44:40,679 --> 00:44:42,598 - Okay. - Okay. 912 00:44:42,681 --> 00:44:46,518 - All right, what do I tell him? - Tell him to pick you up at Quai Henri Quatre. 913 00:44:46,602 --> 00:44:49,355 Ah, shit. Kay... 914 00:44:49,438 --> 00:44:52,316 Henri Quatre. Quai Henri Quatre. 915 00:44:52,399 --> 00:44:54,443 Henri Quatre. 916 00:44:54,526 --> 00:44:57,029 What's wrong with you? No, do you want me to — 917 00:44:57,112 --> 00:44:58,530 - Henri Quatre. - Henry Four? 918 00:44:58,614 --> 00:45:00,449 - Yes! - Come on. Why didn't you say so? 919 00:45:00,532 --> 00:45:02,451 I'm sorry! Okay. 920 00:45:14,546 --> 00:45:16,548 JESSE: Yeah. Is this Philippe? 921 00:45:16,632 --> 00:45:19,134 Yeah. Philippe, this is Jesse Wallace. 922 00:45:19,718 --> 00:45:20,928 Yeah. 923 00:45:21,011 --> 00:45:24,306 Well, listen, I'm on one of those boats, right? 924 00:45:25,432 --> 00:45:30,270 And we're gonna arrive at Henri Four, at port Henri Four. 925 00:45:30,354 --> 00:45:32,773 You know what that is? All right. Great. 926 00:45:32,856 --> 00:45:34,817 And you have my bags, right? 927 00:45:34,900 --> 00:45:37,736 Yeah, so we'll be there in — I don't know. It's the next stop. 928 00:45:37,820 --> 00:45:39,446 Okay. Au revoir. 929 00:45:41,240 --> 00:45:43,283 - It's okay? - Yeah, yeah. 930 00:45:43,367 --> 00:45:46,787 - Thanks. - Oh, wow! Notre-Dame, man. 931 00:45:46,870 --> 00:45:48,997 - Check that out. - Oh, wow. 932 00:45:49,081 --> 00:45:52,835 I heard this story once about when the Germans were occupying Paris 933 00:45:52,918 --> 00:45:54,837 and they had to retreat back. 934 00:45:54,920 --> 00:45:56,797 They wired Notre-Dame to blow. 935 00:45:56,880 --> 00:46:01,343 But they had to leave one guy in charge of hitting the switch. 936 00:46:01,427 --> 00:46:04,471 And the guy, the soldier, he couldn't do it. 937 00:46:04,555 --> 00:46:08,475 You know, he just sat there, knocked out by how beautiful the place was. 938 00:46:08,559 --> 00:46:10,436 And then when the Allied troops came in, 939 00:46:10,519 --> 00:46:14,148 they found all the explosives just lying there and the switch unturned. 940 00:46:14,231 --> 00:46:17,985 They found the same thing at the Sacré-Coeur, Eiffel Tower. 941 00:46:18,068 --> 00:46:20,487 Couple of other places, I think. 942 00:46:20,571 --> 00:46:22,656 Is that true? 943 00:46:22,739 --> 00:46:25,742 I don't know. I always liked the story though. 944 00:46:25,826 --> 00:46:27,327 Yeah, that's a great story. 945 00:46:27,411 --> 00:46:30,497 But you have to think that Notre-Dame will be gone one day. 946 00:46:30,581 --> 00:46:33,292 There used to be another church or cathedral at the Seine. 947 00:46:33,375 --> 00:46:35,127 - Right there. - Right in the same spot? 948 00:46:35,210 --> 00:46:36,753 Yeah. 949 00:46:36,837 --> 00:46:38,338 Hmm. 950 00:46:38,422 --> 00:46:40,841 You know, this is great. I've never done this. 951 00:46:40,924 --> 00:46:43,552 - Yeah. - I forget about how beautiful Paris is. 952 00:46:43,635 --> 00:46:46,875 - This isn't so bad, being a tourist, huh? - Thank you for getting me on the boat. 953 00:46:46,930 --> 00:46:48,265 You're welcome. 954 00:46:48,348 --> 00:46:51,602 I think that book that I wrote in a way was like building something 955 00:46:51,685 --> 00:46:55,689 so that I wouldn't forget the details of the time that we spent together. 956 00:46:55,772 --> 00:46:59,776 You know, like, just as a reminder that once we really did meet. 957 00:46:59,860 --> 00:47:03,155 You know, that this was real, this happened. 958 00:47:03,238 --> 00:47:06,450 I'm happy you're saying that because I always feel like a freak 959 00:47:06,533 --> 00:47:09,411 because I'm never able to move on like this, you know. 960 00:47:10,621 --> 00:47:13,832 People just have an affair or even entire relationships. 961 00:47:13,916 --> 00:47:16,502 They break up and they forget. 962 00:47:16,585 --> 00:47:19,880 They move on like they would have changed brand of cereals. 963 00:47:21,131 --> 00:47:24,384 I feel I was never able to forget anyone I've been with. 964 00:47:24,468 --> 00:47:30,140 Because each person had their own specific qualities. 965 00:47:30,224 --> 00:47:32,559 You can never replace anyone. 966 00:47:32,643 --> 00:47:34,645 What is lost is lost. 967 00:47:36,313 --> 00:47:38,607 Each relationship, when it ends, really damages me. 968 00:47:38,690 --> 00:47:40,567 I never fully recover. 969 00:47:40,651 --> 00:47:42,694 That's why I'm very careful with getting involved, 970 00:47:42,778 --> 00:47:45,989 because... it hurts too much. 971 00:47:46,073 --> 00:47:48,659 Even getting laid, I actually don't do that, 972 00:47:48,742 --> 00:47:52,496 because I will miss of the person the most mundane things. 973 00:47:52,579 --> 00:47:54,665 Like I'm obsessed with little things. 974 00:47:55,457 --> 00:47:58,001 Maybe I'm crazy, but when I was a little girl, 975 00:47:58,085 --> 00:48:01,088 my mom told me that I was always late to school. 976 00:48:01,171 --> 00:48:03,590 One day she followed me to see why. 977 00:48:03,674 --> 00:48:07,010 I was looking at chestnuts falling from the trees, 978 00:48:07,094 --> 00:48:08,929 rolling on the sidewalk, 979 00:48:09,012 --> 00:48:10,639 or ants crossing the road, 980 00:48:10,722 --> 00:48:14,101 the way a leaf cast a shadow on a tree trunk. 981 00:48:14,184 --> 00:48:16,520 Little things. 982 00:48:16,603 --> 00:48:18,564 I think it's the same with people. 983 00:48:18,647 --> 00:48:21,942 I see in them little details, so specific to each of them 984 00:48:22,025 --> 00:48:25,445 that move me and that I miss and will always miss. 985 00:48:26,238 --> 00:48:28,031 You can never replace anyone 986 00:48:28,115 --> 00:48:31,034 because everyone is made of such beautiful, specific details. 987 00:48:35,497 --> 00:48:38,834 Like I remember the way your beard has a bit of red in it... 988 00:48:39,751 --> 00:48:44,256 and how the sun was making it glow that morning right before you left. 989 00:48:46,216 --> 00:48:49,219 I remembered that, and I missed it. 990 00:48:50,387 --> 00:48:52,347 Really crazy, right? 991 00:48:52,431 --> 00:48:56,143 Now I know for sure. You want to know why I wrote that stupid book? 992 00:48:56,226 --> 00:48:57,144 Why? 993 00:48:57,227 --> 00:48:59,271 So that you might come to a reading in Paris, 994 00:48:59,354 --> 00:49:02,399 and I could walk up to you and ask, "Where the fuck were you?" 995 00:49:02,482 --> 00:49:04,276 (CELINE CHUCKLES) 996 00:49:04,359 --> 00:49:06,445 No, you think I'd be here today? 997 00:49:06,528 --> 00:49:10,991 I'm serious. I think I wrote it, in a way, to try to find you. 998 00:49:11,074 --> 00:49:14,828 Okay, that's — I know that's not true, but that's sweet of you to say. 999 00:49:14,911 --> 00:49:18,457 I think it is true. What do you think the chances were of us ever meeting again? 1000 00:49:19,374 --> 00:49:21,501 After that December, I'd say almost zero. 1001 00:49:22,961 --> 00:49:25,130 But we're not real anyway, right? 1002 00:49:25,213 --> 00:49:28,592 We're just characters in that old lady's dream. 1003 00:49:28,675 --> 00:49:30,802 She's on her deathbed, fantasizing about her youth. 1004 00:49:30,886 --> 00:49:33,221 So of course we had to meet again. 1005 00:49:33,305 --> 00:49:37,225 Oh, God. Why weren't you there in Vienna? 1006 00:49:38,435 --> 00:49:40,687 - I told you why. - I know why. 1007 00:49:40,771 --> 00:49:42,189 I just... 1008 00:49:42,272 --> 00:49:44,650 I wish you would have been. 1009 00:49:44,733 --> 00:49:47,194 Our lives might have been so much different. 1010 00:49:47,277 --> 00:49:49,446 Do you think so? 1011 00:49:49,529 --> 00:49:51,156 I actually do. 1012 00:49:51,239 --> 00:49:54,493 Maybe not. Maybe we would have hated each other eventually. 1013 00:49:54,576 --> 00:49:56,745 What, like we hate each other now? 1014 00:49:58,622 --> 00:50:03,085 Maybe we're... we're only good at brief encounters, 1015 00:50:03,168 --> 00:50:05,212 walking around in European cities. 1016 00:50:05,295 --> 00:50:06,838 In warm climate. 1017 00:50:07,881 --> 00:50:11,009 Oh, God. Why didn't we exchange phone numbers and stuff? 1018 00:50:11,093 --> 00:50:13,428 Why didn't we do that? 1019 00:50:13,512 --> 00:50:16,014 Because we were young and stupid. 1020 00:50:16,098 --> 00:50:18,433 Do you think we still are? 1021 00:50:18,517 --> 00:50:20,936 I guess when you're young, you just believe 1022 00:50:21,019 --> 00:50:23,355 there'll be many people with whom you'll connect with. 1023 00:50:24,106 --> 00:50:26,426 And later in life, you realize it only happens a few times. 1024 00:50:26,483 --> 00:50:28,485 Yeah. And you can screw it up, you know? 1025 00:50:28,568 --> 00:50:30,445 Misconnect. 1026 00:50:30,529 --> 00:50:33,448 Well, the past is the past. It was meant to be that way. 1027 00:50:33,532 --> 00:50:36,034 You really believe that? That everything's fated? 1028 00:50:36,118 --> 00:50:40,163 Well, you know, the world might be less free than we think. 1029 00:50:40,247 --> 00:50:42,249 Yeah? 1030 00:50:42,332 --> 00:50:44,751 Yeah. When given these exact circumstances, 1031 00:50:44,835 --> 00:50:46,586 that's what will happen every time. 1032 00:50:46,670 --> 00:50:49,506 Two part hydrogen, one part oxygen, you'll get water every time. 1033 00:50:49,589 --> 00:50:53,135 No, no. I mean, what if your grandmother had lived a week longer, you know? 1034 00:50:53,218 --> 00:50:55,762 Or passed away a week earlier? Days, even. 1035 00:50:55,846 --> 00:50:57,848 Things might have been different. I believe that. 1036 00:50:57,931 --> 00:50:59,558 You can't think like that. 1037 00:50:59,641 --> 00:51:01,977 I know you shouldn't on most things, but... 1038 00:51:02,060 --> 00:51:05,605 it's just, on this one, it seemed like something was off, you know? 1039 00:51:05,689 --> 00:51:09,568 I mean... in the months leading up to my wedding, okay, 1040 00:51:09,651 --> 00:51:11,445 I was thinking about you all the time. 1041 00:51:11,528 --> 00:51:13,697 Even on my way there, I'm in the car, 1042 00:51:13,780 --> 00:51:15,741 and a buddy of mine is driving me downtown, 1043 00:51:15,824 --> 00:51:17,492 and I'm staring out the window. 1044 00:51:17,576 --> 00:51:20,746 I think I see you not far from the church, right? 1045 00:51:20,829 --> 00:51:23,457 Folding up an umbrella and walking into a deli 1046 00:51:23,540 --> 00:51:27,210 on the corner of 13th and Broadway. 1047 00:51:27,294 --> 00:51:30,922 And I thought I was going crazy. But now I think it probably was you. 1048 00:51:31,715 --> 00:51:33,717 I lived on 11th and Broadway. 1049 00:51:35,343 --> 00:51:36,845 You see? 1050 00:51:38,346 --> 00:51:42,058 So, what is it like to be married? You haven't talked much about that. 1051 00:51:43,018 --> 00:51:44,644 I haven't? 1052 00:51:44,728 --> 00:51:46,813 How weird. 1053 00:51:46,897 --> 00:51:51,109 I don't know. We met, you know, when I was in college. 1054 00:51:51,193 --> 00:51:55,405 And we broke up and got back together for a period of years. 1055 00:51:55,489 --> 00:51:56,990 And then... 1056 00:51:58,283 --> 00:52:01,661 What — We were sort of back together and she was pregnant... 1057 00:52:03,121 --> 00:52:04,748 so marriage. 1058 00:52:04,831 --> 00:52:06,875 What is she like? 1059 00:52:06,958 --> 00:52:09,419 She's a great teacher, a good mom. 1060 00:52:10,045 --> 00:52:12,047 Uh, she's smart, pretty. 1061 00:52:13,298 --> 00:52:17,803 I remember thinking at the time that so many of the men that I admired most, 1062 00:52:17,886 --> 00:52:23,058 you know, that their lives were dedicated to something greater than themselves. 1063 00:52:23,892 --> 00:52:26,645 So you got married because men you admired were married? 1064 00:52:26,728 --> 00:52:28,396 No, no. 1065 00:52:28,480 --> 00:52:33,026 It's more like I had this idea of my best self, you know? 1066 00:52:33,109 --> 00:52:35,111 And I wanted to pursue that 1067 00:52:35,195 --> 00:52:37,823 even if it might have been overriding my honest self. 1068 00:52:37,906 --> 00:52:39,533 You know what I'm saying? 1069 00:52:39,616 --> 00:52:42,118 It's funny. Like, in the moment, I remember thinking 1070 00:52:42,202 --> 00:52:44,329 that it didn't much matter, the who of it all. 1071 00:52:44,412 --> 00:52:46,957 That nobody is gonna be everything to you 1072 00:52:47,040 --> 00:52:50,085 and that ultimately, it's just the simple action of committing yourself, 1073 00:52:50,168 --> 00:52:53,505 meeting your responsibilities that — that matters. 1074 00:52:53,588 --> 00:52:57,384 I mean, what is love, right, if it's not respect, trust, admiration? 1075 00:52:57,467 --> 00:53:00,554 And I — I felt all those things. 1076 00:53:00,637 --> 00:53:03,932 So, cut to the present tense and I feel like I'm running a small nursery 1077 00:53:04,015 --> 00:53:06,518 with somebody I used to date, you know? 1078 00:53:06,601 --> 00:53:08,645 I mean, I'm like a monk, you know? 1079 00:53:08,728 --> 00:53:12,816 I mean, I've had sex less than ten times in the last four years. 1080 00:53:12,899 --> 00:53:14,192 (LAUGHING) 1081 00:53:14,276 --> 00:53:16,236 - What? What? You laughing at me? - No. 1082 00:53:16,319 --> 00:53:17,946 It sounds pathetic? 1083 00:53:18,029 --> 00:53:20,699 What monastery do the monk have sex ten times? 1084 00:53:20,782 --> 00:53:23,201 You're right. I'm doing better than most monks. 1085 00:53:23,285 --> 00:53:28,206 But I do. I feel like if somebody were to touch me, I would dissolve into molecules. 1086 00:53:28,290 --> 00:53:31,126 We're here. We've gotta go. Come on. 1087 00:53:31,209 --> 00:53:33,086 Shit. (SIGHS) 1088 00:53:34,880 --> 00:53:36,882 (SPEAKING FRENCH) 1089 00:53:38,800 --> 00:53:40,635 - Bonsoir. - Bonsoir. 1090 00:53:40,719 --> 00:53:42,220 Bonsoir. 1091 00:53:43,597 --> 00:53:45,390 Oh, it's there. 1092 00:53:45,473 --> 00:53:48,810 - I'm sorry to hear that, you know — - What? 1093 00:53:48,894 --> 00:53:51,938 you're not that happy with your marriage. 1094 00:53:52,022 --> 00:53:54,816 - This friend of mine, she's a shrink — - How's she doing? 1095 00:53:54,900 --> 00:53:56,484 She's a mess, but — 1096 00:53:56,568 --> 00:53:59,571 No, she was telling me that she's been dealing with a lot of couples 1097 00:53:59,654 --> 00:54:01,656 that are breaking up for the same exact reason. 1098 00:54:01,740 --> 00:54:03,074 What reason is that? 1099 00:54:03,158 --> 00:54:05,469 All those couples expected after a few years of living together 1100 00:54:05,493 --> 00:54:08,389 for the passion, that consuming desire, to be the same than in the beginning. 1101 00:54:08,413 --> 00:54:10,558 - Yeah, right. I know that. - It's impossible. And thank God! 1102 00:54:10,582 --> 00:54:14,461 Otherwise, we would end up with aneurysms if we were in that constant state of excitement. 1103 00:54:14,544 --> 00:54:16,838 We would end up doing nothing at all with our lives. 1104 00:54:16,922 --> 00:54:19,007 Do you think you would have finished your book 1105 00:54:19,090 --> 00:54:20,930 if you were fucking someone every five minutes? 1106 00:54:20,967 --> 00:54:23,261 I might have welcomed the challenge. 1107 00:54:23,345 --> 00:54:26,389 But you know, it's natural for your wife, after the birth of your son. 1108 00:54:26,473 --> 00:54:28,934 - She has to give all her love to the little one. - Of course. 1109 00:54:29,017 --> 00:54:32,145 Imagine if she was totally obsessed with sex, riding you like a wild cat. 1110 00:54:32,228 --> 00:54:34,147 That wouldn't make any sense, right? 1111 00:54:34,230 --> 00:54:37,859 Everything you're saying makes sense. It's not about sex. 1112 00:54:37,943 --> 00:54:40,320 No, I know. It's obvious. 1113 00:54:40,403 --> 00:54:41,905 I, uh — 1114 00:54:42,989 --> 00:54:46,242 You know, couples are so confused lately. 1115 00:54:46,326 --> 00:54:50,330 I think it must be that men need to feel essential, 1116 00:54:50,413 --> 00:54:52,040 and they don't anymore. 1117 00:54:53,083 --> 00:54:57,504 Because it's been imprinted in their head for so many years that they had to be the provider. 1118 00:54:57,587 --> 00:55:01,132 Like, I'm a strong, independent woman in my professional life. 1119 00:55:01,216 --> 00:55:03,134 I don't need a man to feed me, 1120 00:55:03,218 --> 00:55:07,764 but I still need a man to love me and that I could love, you know. 1121 00:55:07,847 --> 00:55:10,517 - So, uh, your driver's here. - Yeah. 1122 00:55:10,600 --> 00:55:13,269 Well, I guess this is good-bye. You better give me your — 1123 00:55:13,353 --> 00:55:16,731 No, why don't we just give you a ride home, wherever you're going, huh? 1124 00:55:16,815 --> 00:55:18,650 Well, I can take the Metro. I'm fine. 1125 00:55:18,733 --> 00:55:22,487 No, no. My flight's not until 10:00. They've got me arriving two hours early. 1126 00:55:22,570 --> 00:55:25,907 - This way we can keep talking. Monsieur. - It's not really on the way. 1127 00:55:25,991 --> 00:55:29,119 (SPEAKING FRENCH) 1128 00:55:29,202 --> 00:55:32,831 - JESSE: Oui. - DRIVER: Oui. (SPEAKS FRENCH) 1129 00:55:39,796 --> 00:55:41,214 Merci. 1130 00:55:41,297 --> 00:55:43,633 So you told him where you are and all that jazz? 1131 00:55:43,717 --> 00:55:47,887 Yeah. (FRENCH) 1132 00:55:47,971 --> 00:55:50,390 - So he knows where he's going? - Yes. 1133 00:55:50,473 --> 00:55:52,559 - Glad somebody does. - (CELINE LAUGHS) 1134 00:55:52,642 --> 00:55:54,811 No, but this is better than the Metro, right? 1135 00:55:54,894 --> 00:55:57,230 Definitely. 1136 00:55:59,190 --> 00:56:03,695 CELINE: I was thinking, for me it's better I don't romanticize things as much anymore. 1137 00:56:03,778 --> 00:56:05,780 I was suffering so much all the time. 1138 00:56:05,864 --> 00:56:09,284 I still have lots of dreams, but they're not in regard to my love life. 1139 00:56:09,367 --> 00:56:11,870 It doesn't make me sad. It's just the way it is. 1140 00:56:11,953 --> 00:56:15,248 Is that why you're in a relationship with somebody who's never around? 1141 00:56:15,331 --> 00:56:16,624 (CHUCKLES) 1142 00:56:16,708 --> 00:56:20,378 Yes, obviously I can't deal with the day-to-day life of a relationship. 1143 00:56:20,462 --> 00:56:22,756 Yeah, we have this exciting time together, 1144 00:56:22,839 --> 00:56:26,217 and then he leaves, and I miss him, but at least I'm not dying inside. 1145 00:56:26,301 --> 00:56:28,678 When someone is always around me, I'm, like, suffocating. 1146 00:56:28,762 --> 00:56:31,765 No. Wait. You just said that you need to love and be loved. 1147 00:56:31,848 --> 00:56:34,851 Yeah, but when I do, it quickly makes me nauseous. 1148 00:56:34,934 --> 00:56:36,644 It's a disaster. 1149 00:56:36,728 --> 00:56:39,397 I mean, I'm really happy only when I'm on my own. 1150 00:56:39,481 --> 00:56:44,319 Even being alone, it's better than sitting next to a lover and feeling lonely. 1151 00:56:44,944 --> 00:56:47,155 It's not so easy for me to be a romantic. 1152 00:56:47,238 --> 00:56:50,784 You start off that way, and after you've been screwed over a few times, 1153 00:56:50,867 --> 00:56:55,830 you forget about all your delusional ideas and you just take what comes into your life. 1154 00:56:55,914 --> 00:56:58,333 That's not even true. I haven't been screwed over. 1155 00:56:58,416 --> 00:57:01,002 I've just had too many blah relationships. 1156 00:57:01,086 --> 00:57:03,004 They weren't mean. They cared for me. 1157 00:57:03,088 --> 00:57:06,674 But there was no real connection or excitement. 1158 00:57:06,758 --> 00:57:08,885 At least, not from my side. 1159 00:57:08,968 --> 00:57:11,846 God, I'm sorry. Is it really that bad? 1160 00:57:11,930 --> 00:57:13,890 It's not, right? 1161 00:57:15,141 --> 00:57:17,185 You know, it's not even that. 1162 00:57:17,268 --> 00:57:19,312 I was... I was fine 1163 00:57:19,395 --> 00:57:21,231 until I read your fucking book. 1164 00:57:22,023 --> 00:57:23,983 It stirred shit up, you know? 1165 00:57:24,067 --> 00:57:28,822 It reminded me how genuinely romantic I was, how I had so much hope in things. 1166 00:57:28,905 --> 00:57:32,450 And now it's like I don't believe in anything that relates to love. 1167 00:57:32,534 --> 00:57:34,619 I don't feel things for people anymore. 1168 00:57:35,662 --> 00:57:39,624 In a way, I put all my romanticism into that one night, 1169 00:57:39,707 --> 00:57:42,752 and I was never able to feel all this again. 1170 00:57:42,836 --> 00:57:45,296 Like somehow this night took things away from me. 1171 00:57:45,380 --> 00:57:47,715 I expressed them to you, and you took them with you. 1172 00:57:47,799 --> 00:57:50,009 It made me feel cold, like if love wasn't for me. 1173 00:57:50,093 --> 00:57:52,345 I don't believe that. I don't believe that. 1174 00:57:53,638 --> 00:57:57,934 You know what? Reality and love are almost contradictory for me. 1175 00:57:58,017 --> 00:57:59,185 It's funny. 1176 00:57:59,269 --> 00:58:02,438 Every single of my exes, they're now married. 1177 00:58:02,522 --> 00:58:05,358 Men go out with me, we break up, and then they get married. 1178 00:58:05,441 --> 00:58:08,403 Later they call me to thank me for teaching them what love is — 1179 00:58:08,486 --> 00:58:09,487 Oh, God. 1180 00:58:09,571 --> 00:58:11,739 and that I taught them to care and respect women. 1181 00:58:11,823 --> 00:58:14,284 - I think I'm one of those guys. - I want to kill them! 1182 00:58:14,367 --> 00:58:16,035 Why didn't they ask me to marry them? 1183 00:58:16,119 --> 00:58:18,538 I would have said no, but at least they could have asked! 1184 00:58:18,621 --> 00:58:22,083 But it's my fault. I know it's my fault because I never felt it was the right man. 1185 00:58:22,167 --> 00:58:23,543 Never. 1186 00:58:23,626 --> 00:58:27,046 But what does it mean, the right man? The love of your life? The concept is absurd. 1187 00:58:27,130 --> 00:58:31,092 The idea that we can only be complete with another person is evil, right? 1188 00:58:31,176 --> 00:58:32,177 Can I talk? 1189 00:58:32,260 --> 00:58:35,346 I guess I've been heartbroken too many times, and then I recovered. 1190 00:58:35,430 --> 00:58:38,266 So now, you know, from the start, I make no effort 1191 00:58:38,349 --> 00:58:40,935 - because I know it's not gonna work out. - You can't do that. 1192 00:58:41,019 --> 00:58:44,189 You can't live your life trying to avoid pain at the expense of engaging — 1193 00:58:44,272 --> 00:58:46,649 Those are words. I've gotta get away from you. 1194 00:58:46,733 --> 00:58:49,944 - Stop the car. I want to get out. - No, no. Don't get out. 1195 00:58:50,028 --> 00:58:52,298 - Keep talking. - It's being around you — Don't touch me! 1196 00:58:52,322 --> 00:58:56,117 I want to get on a cab. (SPEAKING FRENCH) 1197 00:58:56,201 --> 00:58:59,954 No, no, no. Keep going. No, listen. I'm just so happy — 1198 00:59:00,038 --> 00:59:02,457 Thank you. Just keep going. 1199 00:59:02,540 --> 00:59:05,168 - All right. - (SIGHS) 1200 00:59:05,877 --> 00:59:09,547 Look, I'm just so happy, all right, to be with you. 1201 00:59:09,631 --> 00:59:12,425 I am. I'm so glad you didn't forget about me. 1202 00:59:12,508 --> 00:59:15,887 - Okay? - No, I didn't. And it pisses me off, okay? 1203 00:59:15,970 --> 00:59:20,266 You come here to Paris, all romantic and married, okay? 1204 00:59:20,350 --> 00:59:22,101 Screw you. 1205 00:59:22,185 --> 00:59:24,812 Don't get me wrong. I'm not trying to get you or anything. 1206 00:59:24,896 --> 00:59:27,232 I mean, all I need is a married man. 1207 00:59:27,315 --> 00:59:29,525 And there's been so much water under the bridge. 1208 00:59:29,609 --> 00:59:31,110 It's not even about you anymore. 1209 00:59:31,194 --> 00:59:33,881 It's about that time, that moment in time that is forever gone. I don't know. 1210 00:59:33,905 --> 00:59:37,033 You say all that, but you didn't even remember having sex, so... 1211 00:59:37,116 --> 00:59:38,952 Of course I remembered. 1212 00:59:41,162 --> 00:59:43,581 - You did? - Yes. 1213 00:59:43,665 --> 00:59:46,042 Women pretend things like that. I don't know. 1214 00:59:46,125 --> 00:59:48,753 - They do? - Yeah, what was I supposed to say? 1215 00:59:48,836 --> 00:59:51,339 That I remember the wine in the park 1216 00:59:51,422 --> 00:59:55,009 and us looking up at the stars fading away as the sun came up? 1217 00:59:55,093 --> 00:59:57,136 We had sex twice, you idiot! 1218 00:59:59,931 --> 01:00:03,643 All right. You know what? I'm just happy to see you. 1219 01:00:03,726 --> 01:00:07,397 Even if you've become an angry, manic-depressive activist. 1220 01:00:07,480 --> 01:00:10,233 I still like you. I still enjoy being around you. 1221 01:00:11,609 --> 01:00:13,236 And I feel the same. 1222 01:00:13,319 --> 01:00:17,532 I'm sorry. I don't know what happened. I just — I had to let it all out. 1223 01:00:17,615 --> 01:00:19,075 Don't worry about it. 1224 01:00:19,158 --> 01:00:21,619 I'm so miserable in my love life, in my relationship. 1225 01:00:21,703 --> 01:00:24,747 I always act as, like, you know, I'm detached. 1226 01:00:24,831 --> 01:00:26,874 But I'm dying inside. 1227 01:00:26,958 --> 01:00:28,584 I'm dying because I'm so numb. 1228 01:00:28,668 --> 01:00:32,046 I don't feel pain or excitement. I'm not even bitter. I'm just, uh — 1229 01:00:32,130 --> 01:00:34,882 You think you're the one dying inside? 1230 01:00:34,966 --> 01:00:38,386 My life is 24/7 bad. 1231 01:00:38,469 --> 01:00:40,763 (CHUCKLES) I'm sorry. God. 1232 01:00:40,847 --> 01:00:43,933 The only happiness I get is when I'm out with my son. 1233 01:00:44,017 --> 01:00:45,852 I've been to marriage counseling. 1234 01:00:45,935 --> 01:00:48,563 I've done things I never thought I would have to do. 1235 01:00:48,646 --> 01:00:51,649 I've lit candles, bought self-help books, lingerie. 1236 01:00:51,733 --> 01:00:54,193 - Did the candles help? - Hell, no. 1237 01:00:54,277 --> 01:00:56,779 I don't love her the way she needs to be loved. 1238 01:00:56,863 --> 01:00:58,865 I don't even see a future for us. 1239 01:00:58,948 --> 01:01:03,244 But then I look at my little boy sitting at the table across from me, 1240 01:01:03,328 --> 01:01:07,457 and I think I would suffer any torture to be with him for all the minutes of his life. 1241 01:01:07,540 --> 01:01:09,667 I don't want to miss out on one. 1242 01:01:09,751 --> 01:01:13,963 But then there's no joy or laughter in my home, you know? 1243 01:01:14,047 --> 01:01:17,258 - And I don't want him growing up in that. - No laughter? 1244 01:01:17,342 --> 01:01:20,053 That's terrible. My parents have been together for 35 years. 1245 01:01:20,136 --> 01:01:22,805 Even when they have a bad fight, they end up laughing like crazy. 1246 01:01:22,889 --> 01:01:27,143 I don't want to be one of those people who are getting divorced at 52, 1247 01:01:27,226 --> 01:01:29,062 falling down into tears, 1248 01:01:29,145 --> 01:01:31,522 admitting that they never really loved their spouse 1249 01:01:31,606 --> 01:01:36,277 and they feel their life has been sucked up into a vacuum cleaner. 1250 01:01:36,361 --> 01:01:40,073 You know, I want a great life. I want her to have a great life. 1251 01:01:40,156 --> 01:01:42,450 She deserves that, all right? 1252 01:01:42,533 --> 01:01:45,828 But we're just living in the pretense of a marriage, responsibility. 1253 01:01:45,912 --> 01:01:50,166 You know, all these, just, ideas of how people are supposed to live. 1254 01:01:51,959 --> 01:01:54,837 But then I... I have these dreams. 1255 01:01:57,298 --> 01:01:58,716 What dreams? 1256 01:01:58,800 --> 01:02:00,802 I have these dreams, you know, 1257 01:02:00,885 --> 01:02:04,764 that, um... I'm standing on a platform, 1258 01:02:06,140 --> 01:02:09,310 and you keep going by on a train, 1259 01:02:09,394 --> 01:02:14,023 and you go by, and you go by, and you go by, you go by. 1260 01:02:14,107 --> 01:02:16,109 And I wake up with the fucking sweats. 1261 01:02:16,192 --> 01:02:18,277 And then I have this other dream 1262 01:02:18,361 --> 01:02:22,323 where you're pregnant in bed beside me, naked. 1263 01:02:22,407 --> 01:02:25,243 I want so badly to touch you, but you tell me not to. 1264 01:02:25,326 --> 01:02:26,953 And then you look away. 1265 01:02:27,745 --> 01:02:31,958 And I touch you anyway, right on your ankle. 1266 01:02:32,041 --> 01:02:35,628 And your skin is so soft that I wake up in sobs. All right? 1267 01:02:36,379 --> 01:02:40,091 My wife is sitting there, looking at me, and I feel like I'm a million miles from her. 1268 01:02:40,174 --> 01:02:42,677 And I know that there's something wrong, 1269 01:02:42,760 --> 01:02:45,763 that I — God, that I can't keep living like this, 1270 01:02:45,847 --> 01:02:48,933 that there's gotta be something more to love than commitment. 1271 01:02:49,016 --> 01:02:54,021 But then I think that I might have given up on the whole idea of romantic love, 1272 01:02:54,105 --> 01:02:59,318 that I might have put it to bed that day when you weren't there. 1273 01:03:00,695 --> 01:03:03,197 You know, I think I might have done that. 1274 01:03:04,532 --> 01:03:06,784 Why are you telling me all this? 1275 01:03:07,660 --> 01:03:09,787 I'm sorry. I don't know. 1276 01:03:09,871 --> 01:03:11,873 I — I shouldn't — I — 1277 01:03:13,124 --> 01:03:15,251 I shouldn't have. 1278 01:03:15,334 --> 01:03:16,961 You know, it's so weird. 1279 01:03:17,044 --> 01:03:20,965 People think they are the only ones going through tough times. 1280 01:03:21,048 --> 01:03:24,427 I mean, when I read the article, I thought your life was perfect. 1281 01:03:25,803 --> 01:03:28,598 A wife, a kid, published author. 1282 01:03:30,141 --> 01:03:32,602 But your personal life is more of a mess than mine. 1283 01:03:32,685 --> 01:03:35,521 - (GROANS) - I'm sorry. 1284 01:03:36,314 --> 01:03:38,608 I'm glad it's good for something. 1285 01:03:38,691 --> 01:03:41,819 (SPEAKING FRENCH) 1286 01:03:42,445 --> 01:03:44,739 - This is where you live? - Yeah. 1287 01:03:46,449 --> 01:03:50,495 So, are you just relieved that I'm in even more deep shit than you are? 1288 01:03:50,578 --> 01:03:52,914 CELINE: Yes. You've made me feel better. 1289 01:03:52,997 --> 01:03:55,041 - Oh, good. I'm glad. - (LAUGHS) No. 1290 01:03:55,124 --> 01:03:57,627 No, I really wish you the best. 1291 01:03:57,710 --> 01:04:01,339 It's not because I'm incapable of having a good relationship or a family 1292 01:04:01,422 --> 01:04:03,841 that I wish everyone to be doomed like me. 1293 01:04:03,925 --> 01:04:06,385 I'm sure you'll be a great mom someday. 1294 01:04:06,469 --> 01:04:07,970 Really? You think so? 1295 01:04:08,054 --> 01:04:10,932 Yeah, a few antidepressants, you know, you'll do great. 1296 01:04:11,015 --> 01:04:13,226 Oh, no. Okay, say stop. 1297 01:04:13,309 --> 01:04:15,311 Stop. Yay! 1298 01:04:15,394 --> 01:04:16,896 - Okay. - You ready? 1299 01:04:16,979 --> 01:04:17,980 Okay. 1300 01:04:28,199 --> 01:04:30,493 So, I want to try something. 1301 01:04:30,576 --> 01:04:32,078 What? 1302 01:04:34,705 --> 01:04:38,000 I want to see if you stay together or if you dissolve into molecules. 1303 01:04:40,127 --> 01:04:42,129 How am I doing? 1304 01:04:42,213 --> 01:04:43,714 Still here. 1305 01:04:44,423 --> 01:04:46,551 Good. I like being here. 1306 01:04:50,054 --> 01:04:52,139 Is this your apartment? 1307 01:04:52,223 --> 01:04:54,058 No, I live down there. 1308 01:04:54,141 --> 01:04:55,768 - Down there? - Yeah. 1309 01:04:55,851 --> 01:04:58,854 Uh, monsieur. I'm gonna walk her to her door. 1310 01:04:58,938 --> 01:05:01,440 (SPEAKING FRENCH) 1311 01:05:08,114 --> 01:05:11,242 This is incredible. This is where you live? 1312 01:05:11,325 --> 01:05:13,619 - Yeah. - How long have you been here? 1313 01:05:13,703 --> 01:05:16,539 - Four years. - Wow. 1314 01:05:17,248 --> 01:05:19,375 - So tell me... - What? 1315 01:05:19,458 --> 01:05:23,421 Is it all true about your dreams, or did you say that to hopefully get in my pants? 1316 01:05:23,504 --> 01:05:26,757 Oh, I just said that to get in your pants. I use that all the time. 1317 01:05:26,841 --> 01:05:28,759 Oh, okay. Does it work? 1318 01:05:28,843 --> 01:05:30,845 Ah, you know. Sometimes. 1319 01:05:32,263 --> 01:05:34,098 (GASPS) Here's my kitty. 1320 01:05:34,181 --> 01:05:36,392 Oh, so cute! Look at him. 1321 01:05:36,475 --> 01:05:38,477 You know what I love about this cat? 1322 01:05:38,561 --> 01:05:40,730 Every morning, I bring him down to the courtyard, 1323 01:05:40,813 --> 01:05:45,735 and every single morning, he looks at everything like it was the first time. 1324 01:05:45,818 --> 01:05:49,155 Every corner, every tree, every plant. 1325 01:05:49,238 --> 01:05:52,742 (GASPS) Smells everything with his little cute nose. 1326 01:05:52,825 --> 01:05:54,827 Oh, I love my kitty! 1327 01:05:54,910 --> 01:05:57,079 I love my kitty. 1328 01:05:58,080 --> 01:05:59,915 - What's his name? - Che. 1329 01:06:00,708 --> 01:06:02,501 - Che? - (SQUEALS) 1330 01:06:02,585 --> 01:06:04,045 Uh-huh. 1331 01:06:04,128 --> 01:06:06,130 - What? - Commie. 1332 01:06:06,213 --> 01:06:08,007 - (LAUGHS) - Yeah. 1333 01:06:08,090 --> 01:06:11,093 No, "che" in Argentina means "hey." 1334 01:06:11,177 --> 01:06:13,638 - Okay. - Yes. 1335 01:06:13,721 --> 01:06:16,766 Oh, baby. Oh, yes, yes, yes. 1336 01:06:17,850 --> 01:06:19,352 (FRENCH) 1337 01:06:21,020 --> 01:06:24,023 We're having a little party. It's so much fun. 1338 01:06:25,691 --> 01:06:27,485 (MAN SPEAKING FRENCH) 1339 01:06:27,568 --> 01:06:30,529 (FRENCH) 1340 01:06:30,613 --> 01:06:31,906 MAN: Salut. 1341 01:06:31,989 --> 01:06:33,449 Uh, salut. 1342 01:06:34,992 --> 01:06:36,827 - So... - So... 1343 01:06:36,911 --> 01:06:39,622 (SPEAKING FRENCH) 1344 01:06:43,084 --> 01:06:44,418 (CELINE LAUGHS) 1345 01:06:44,502 --> 01:06:47,338 (FRENCH CONTINUES) 1346 01:06:49,048 --> 01:06:50,216 (WOMAN LAUGHS) 1347 01:06:52,843 --> 01:06:54,220 You know what? 1348 01:06:54,303 --> 01:06:57,390 I was thinking. Would you play me one of your songs? 1349 01:06:57,473 --> 01:06:59,493 - You're gonna miss your flight. - I won't. I won't. 1350 01:06:59,517 --> 01:07:02,812 I'm gonna be sitting in the airport for over an hour reading the newspaper, 1351 01:07:02,895 --> 01:07:05,856 wishing you'd played me one of your songs. 1352 01:07:05,940 --> 01:07:07,358 - One song? - Yeah. 1353 01:07:07,441 --> 01:07:09,735 - Okay, but quickly, huh? - Okay. 1354 01:07:15,282 --> 01:07:17,743 God, I love these old staircases. 1355 01:07:33,718 --> 01:07:35,720 Mmm. (CHUCKLES) 1356 01:07:57,074 --> 01:07:59,118 - Hold this. - What, for me? 1357 01:07:59,201 --> 01:08:01,203 Geez. Hey there, buddy. 1358 01:08:02,747 --> 01:08:04,248 Che. 1359 01:08:14,633 --> 01:08:16,093 Whoa. 1360 01:08:16,177 --> 01:08:18,804 - Would you like some tea? - Yeah, sure. 1361 01:08:20,598 --> 01:08:22,099 Wow. 1362 01:08:23,100 --> 01:08:25,311 - Is chamomile okay? - Yeah. 1363 01:08:25,394 --> 01:08:27,772 Great. Merci. 1364 01:08:28,355 --> 01:08:30,441 Messy? You think my apartment is messy? 1365 01:08:30,524 --> 01:08:34,403 No, no. Merci. Merci beaucoup. 1366 01:08:34,487 --> 01:08:36,822 Ah, merci. 1367 01:08:36,906 --> 01:08:40,075 I meant to tell you, your French has improved a lot. 1368 01:08:40,993 --> 01:08:44,872 - Really? - Yeah, you've really mastered the language. 1369 01:08:44,955 --> 01:08:48,793 (LAUGHS) All right. All right. What song are you gonna play me, huh? 1370 01:08:51,086 --> 01:08:53,964 No, I can't. It's too embarrassing. It's been — 1371 01:08:54,048 --> 01:08:55,424 Whoa. No way. No way. 1372 01:08:55,508 --> 01:08:58,761 I came all the way up here. You cannot crap out on me now. One song. 1373 01:08:58,844 --> 01:09:02,014 - Anything will be great. - No, but listen. You're gonna laugh at me. 1374 01:09:02,097 --> 01:09:03,682 - You think so? - Yes. 1375 01:09:03,766 --> 01:09:05,935 I doubt it. 1376 01:09:08,646 --> 01:09:10,272 Okay. 1377 01:09:10,356 --> 01:09:14,735 What do you want to hear? I have three songs in English. 1378 01:09:15,402 --> 01:09:19,240 One's about my cat. One's about my ex-boyfriend. 1379 01:09:19,323 --> 01:09:21,367 Well, ex-ex boyfriend. 1380 01:09:21,450 --> 01:09:23,869 And there's one about, um — 1381 01:09:23,953 --> 01:09:27,498 Well, it's just a little waltz. 1382 01:09:27,581 --> 01:09:29,625 A waltz? Yeah. 1383 01:09:29,708 --> 01:09:31,961 Play the waltz. 1384 01:09:32,044 --> 01:09:34,588 I haven't played it in a while. You sure? 1385 01:09:38,050 --> 01:09:39,552 Okay. 1386 01:09:40,427 --> 01:09:42,263 All right. The waltz. 1387 01:09:54,733 --> 01:09:58,404 ♪ Let me sing you a waltz ♪ 1388 01:09:59,488 --> 01:10:04,368 ♪ Out of nowhere, out of my thoughts ♪ 1389 01:10:04,451 --> 01:10:07,746 ♪ Let me sing you a waltz ♪ 1390 01:10:09,123 --> 01:10:12,918 ♪ About this one-night stand ♪ 1391 01:10:14,128 --> 01:10:19,133 ♪ You were for me that night ♪ 1392 01:10:20,009 --> 01:10:24,847 ♪ Everything I always dreamt of in life ♪ 1393 01:10:26,098 --> 01:10:29,560 ♪ But now you're gone ♪ 1394 01:10:29,643 --> 01:10:33,689 ♪ You are far gone ♪ 1395 01:10:34,815 --> 01:10:39,778 ♪ All the way to your island of rain ♪ 1396 01:10:39,862 --> 01:10:45,034 ♪ It was for you just a one-night thing ♪ 1397 01:10:45,951 --> 01:10:51,081 ♪ But you were much more to me Just so you know ♪ 1398 01:10:52,625 --> 01:10:55,836 ♪ I don't care what they say ♪ 1399 01:10:55,920 --> 01:11:00,966 ♪ I know what you meant for me that day ♪ 1400 01:11:01,050 --> 01:11:05,971 ♪ I just want another try ♪ 1401 01:11:06,055 --> 01:11:11,060 ♪ I just want another night ♪ 1402 01:11:12,353 --> 01:11:17,358 ♪ Even if it doesn't seem quite right ♪ 1403 01:11:18,359 --> 01:11:22,529 ♪ You meant for me much more ♪ 1404 01:11:22,613 --> 01:11:27,117 ♪ Than anyone I've met before ♪ 1405 01:11:27,201 --> 01:11:32,748 ♪ One single night with you, little... Jesse ♪ 1406 01:11:33,749 --> 01:11:38,754 ♪ Is worth a thousand with anybody ♪ 1407 01:11:39,880 --> 01:11:43,217 ♪ I have no bitterness, my sweet ♪ 1408 01:11:43,300 --> 01:11:48,722 ♪ I'll never forget this one-night thing ♪ 1409 01:11:48,806 --> 01:11:54,103 ♪ Even tomorrow in other arms ♪ 1410 01:11:55,187 --> 01:12:00,150 ♪ My heart will stay yours until I die ♪ 1411 01:12:05,364 --> 01:12:10,160 ♪ Let me sing you a waltz ♪ 1412 01:12:10,244 --> 01:12:12,871 ♪ Out of nowhere ♪ 1413 01:12:12,955 --> 01:12:15,499 ♪ Out of my blues ♪ 1414 01:12:15,582 --> 01:12:19,461 ♪ Let me sing you a waltz ♪ 1415 01:12:20,713 --> 01:12:25,843 ♪ About this lovely one-night stand ♪♪ 1416 01:12:43,152 --> 01:12:45,446 - No, one more. One more. Please. - No! No, no. 1417 01:12:45,529 --> 01:12:48,032 It was our deal. One song. 1418 01:12:48,115 --> 01:12:51,243 No, no, no. You're gonna have your tea and then... 1419 01:12:57,374 --> 01:12:59,793 All right, let me ask you one question. 1420 01:12:59,877 --> 01:13:03,255 Do you just plug that name in for every guy that comes up here? 1421 01:13:03,881 --> 01:13:05,424 Oh, yes, of course. 1422 01:13:05,507 --> 01:13:07,801 What do you think, that I wrote the song about you? 1423 01:13:07,885 --> 01:13:10,554 Are you nuts? (CHUCKLES) 1424 01:13:13,807 --> 01:13:16,310 Oh, is this you? Little cross-eyed Celine? 1425 01:13:16,393 --> 01:13:18,937 - Yes. It's funny. - Cute! 1426 01:13:20,272 --> 01:13:22,691 - Is that your grandmother? - Yeah. 1427 01:13:25,527 --> 01:13:27,029 Oh, wow. 1428 01:13:28,072 --> 01:13:30,491 - You want some honey? - Yeah, sure. 1429 01:13:59,520 --> 01:14:01,730 (CD: CROWD APPLAUDING) 1430 01:14:02,981 --> 01:14:05,484 ♪♪ (BAND: INSTRUMENTAL) 1431 01:14:14,243 --> 01:14:16,537 WOMAN: ♪ Just in time ♪ 1432 01:14:18,705 --> 01:14:20,916 ♪ You found me just in time ♪ 1433 01:14:20,999 --> 01:14:23,210 Did you ever see Nina Simone in concert? 1434 01:14:23,293 --> 01:14:25,754 No, I never did. I can't believe she's gone. 1435 01:14:26,255 --> 01:14:27,589 I know. It's so sad. 1436 01:14:28,882 --> 01:14:30,384 Thanks. 1437 01:14:30,467 --> 01:14:31,969 It's hot. 1438 01:14:34,304 --> 01:14:36,390 I saw her twice in concert. 1439 01:14:37,850 --> 01:14:39,852 She was so great. 1440 01:14:40,477 --> 01:14:42,980 That's one of my favorite songs of hers. 1441 01:14:44,314 --> 01:14:46,733 (SINGING ALONG) ♪ Now that you're here ♪ 1442 01:14:46,817 --> 01:14:49,570 ♪ And I know where I'm going ♪ 1443 01:14:51,363 --> 01:14:54,199 ♪ No more doubt or fear ♪ 1444 01:14:55,409 --> 01:14:58,662 ♪ Found my way cl-cl-cl-cl-clear ♪ (LAUGHS) 1445 01:14:59,663 --> 01:15:01,665 She was so great. (CHUCKLES) 1446 01:15:02,583 --> 01:15:04,877 She was so funny in concert. 1447 01:15:04,960 --> 01:15:07,838 She would be right in the middle of a song 1448 01:15:07,921 --> 01:15:10,465 and then, you know, stop 1449 01:15:10,549 --> 01:15:15,470 and — and walk from the piano all the way to the edge of the stage. 1450 01:15:15,554 --> 01:15:17,472 Like really slowly. 1451 01:15:21,059 --> 01:15:24,229 Then she'd start talking to someone in the audience. 1452 01:15:24,313 --> 01:15:26,732 "Oh, yeah, baby. Oh, yeah. 1453 01:15:26,815 --> 01:15:29,818 Mm-hmm. Oh, I love you too." 1454 01:15:29,902 --> 01:15:31,278 (LAUGHING) 1455 01:15:31,361 --> 01:15:34,114 And then she'd walk back. Took her time. 1456 01:15:34,198 --> 01:15:35,908 No hurry, you know. 1457 01:15:35,991 --> 01:15:38,827 She had that big, cute ass. 1458 01:15:38,911 --> 01:15:40,996 (LAUGHS) She would move. Whoo. 1459 01:15:42,789 --> 01:15:46,793 And then she would go back to the piano and play some more. 1460 01:15:49,087 --> 01:15:51,465 And then she would, I don't know, 1461 01:15:51,548 --> 01:15:54,176 just start another song in the middle of another, you know, 1462 01:15:54,259 --> 01:15:57,387 like stop again, and be like, 1463 01:15:57,471 --> 01:16:00,515 "You over there. Can you move that fan? 1464 01:16:00,599 --> 01:16:03,977 Uh-huh. Ooh! You're cute. Mmm. 1465 01:16:04,061 --> 01:16:05,646 Hmm!" (LAUGHING) 1466 01:16:09,316 --> 01:16:11,151 - ♪♪ (PIANO: JAZZ) - (SNAPS FINGERS) 1467 01:16:12,152 --> 01:16:14,363 (LAUGHS) 1468 01:16:23,497 --> 01:16:25,540 Oh. 1469 01:16:25,624 --> 01:16:27,459 Oh, yeah. Mm-hmm. 1470 01:16:27,542 --> 01:16:29,044 (LAUGHS) 1471 01:16:31,171 --> 01:16:35,425 Baby, you are gonna miss that plane. 1472 01:16:36,760 --> 01:16:38,262 I know. 1473 01:16:42,808 --> 01:16:45,185 (LAUGHS) 1474 01:16:56,071 --> 01:16:58,282 ♪♪ (JAZZ CONTINUES) 1475 01:17:07,040 --> 01:17:12,963 ♪ Just in time ♪ 1476 01:17:14,923 --> 01:17:18,218 ♪ You found me ♪ 1477 01:17:19,261 --> 01:17:22,014 ♪ Before you came ♪ 1478 01:17:22,097 --> 01:17:24,933 ♪ My time was running low ♪ 1479 01:17:25,017 --> 01:17:27,102 ♪ I was lost ♪ 1480 01:17:27,185 --> 01:17:30,105 ♪ The losing dice were tossed ♪ 1481 01:17:30,188 --> 01:17:34,026 ♪ My bridges all were crossed ♪ 1482 01:17:34,109 --> 01:17:36,486 ♪ Nowhere to go ♪ 1483 01:17:36,570 --> 01:17:39,573 ♪ Nowhere to go ♪ 1484 01:17:40,866 --> 01:17:43,243 ♪ Now you're here ♪ 1485 01:17:43,327 --> 01:17:47,456 ♪ And I know where I'm going ♪ 1486 01:17:47,539 --> 01:17:49,958 ♪ No more doubt ♪ 1487 01:17:50,042 --> 01:17:52,294 ♪ No more fear ♪ 1488 01:17:52,377 --> 01:17:55,172 ♪ I've found my way ♪ 1489 01:17:55,255 --> 01:17:57,507 ♪ So let's live ♪ 1490 01:17:57,591 --> 01:17:59,509 ♪ Today ♪ 1491 01:17:59,593 --> 01:18:01,803 ♪ Anyway ♪ 1492 01:18:01,887 --> 01:18:05,557 ♪ Changed me ♪ 1493 01:18:05,640 --> 01:18:09,561 ♪ Changed me ♪ 1494 01:18:09,644 --> 01:18:13,315 ♪ Changed me ♪ 1495 01:18:13,398 --> 01:18:16,443 ♪ Once again ♪ 1496 01:18:16,526 --> 01:18:19,863 ♪ And changed my lonely nights ♪ 1497 01:18:19,946 --> 01:18:25,285 ♪ That lucky day ♪ 1498 01:18:25,369 --> 01:18:26,870 ♪ Hey-oh ♪ 1499 01:18:26,953 --> 01:18:29,581 (AUDIENCE APPLAUDING) 1500 01:18:32,709 --> 01:18:34,628 ♪♪ (ENDS) 1501 01:18:47,933 --> 01:18:50,435 ♪♪ (WOMAN SINGING IN FRENCH) 1502 01:19:10,664 --> 01:19:12,958 ♪♪ (CONTINUES) 1503 01:20:16,897 --> 01:20:18,732 ♪♪ (FADES, ENDS) 126050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.