All language subtitles for Backtrace.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,776 --> 00:00:59,776 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:23,140 --> 00:01:25,043 Here, get some dirt on that shovel. 3 00:02:01,711 --> 00:02:04,078 This wasn't how it was supposed to go down. This wasn't the plan. 4 00:02:04,080 --> 00:02:05,447 We did our part! 5 00:02:05,449 --> 00:02:07,149 You both gotta calm down. 6 00:02:07,151 --> 00:02:09,049 Nobody got hurt! That was the agreement! 7 00:02:09,051 --> 00:02:11,753 No, you changed the plan on him! 8 00:02:11,755 --> 00:02:13,855 Nobody got hurt! That was the deal! 9 00:02:13,857 --> 00:02:15,991 I don't wanna spend the rest of my life looking over my shoulder! 10 00:02:15,993 --> 00:02:19,097 This was the only way we were gonna get back what they stole from us! 11 00:02:19,797 --> 00:02:22,100 Now speed it up or we're not gonna make our window! 12 00:02:36,847 --> 00:02:37,882 Who are those guys? 13 00:02:38,848 --> 00:02:40,650 I don't know. That's not them, though. 14 00:02:56,866 --> 00:02:57,768 I don't like this. 15 00:02:58,901 --> 00:03:00,837 Play it cool. I'll handle this. 16 00:03:06,043 --> 00:03:07,578 Keep your eyes on the woods, boys. 17 00:03:08,579 --> 00:03:10,047 Mac, stay back till we call you. 18 00:03:31,801 --> 00:03:32,934 Who the hell are you? 19 00:03:32,936 --> 00:03:33,837 Never mind that. 20 00:03:34,137 --> 00:03:35,205 Where's the money? 21 00:03:37,206 --> 00:03:38,442 Here you go. 22 00:03:42,779 --> 00:03:43,881 Where's the rest of it? 23 00:03:44,180 --> 00:03:45,949 We took our share. That's your cut. 24 00:03:46,182 --> 00:03:48,850 Truby, Foster, let's go. 25 00:03:48,852 --> 00:03:49,784 That wasn't the deal. 26 00:03:49,786 --> 00:03:50,755 Not now, Mac. 27 00:03:51,154 --> 00:03:52,156 Yeah, well, it is now. 28 00:03:53,055 --> 00:03:54,658 - That's gotta be less than half. - Come on. 29 00:03:55,793 --> 00:03:57,259 - You're damn right it's less than half. - Let's go. 30 00:03:57,261 --> 00:03:58,529 Twenty million split four ways. 31 00:03:59,295 --> 00:04:02,230 Three of us pulled the job. Five million apiece. The rest is yours. 32 00:04:02,232 --> 00:04:05,203 Any one of those bills could've been marked. How do you expect to launder it? 33 00:04:05,769 --> 00:04:06,971 Let us worry about it. 34 00:04:07,770 --> 00:04:09,537 Whoa, whoa, whoa, relax. 35 00:04:09,539 --> 00:04:10,971 Where's our money, asshole? 36 00:04:10,973 --> 00:04:12,042 Easy, guys. 37 00:04:12,842 --> 00:04:14,744 - Where's the money? - Calm down, all right? 38 00:04:15,012 --> 00:04:17,177 We buried the money. You kill us, nobody gets anything. 39 00:04:17,179 --> 00:04:18,847 - Just calm down, everybody. - He's bluffing. 40 00:04:18,849 --> 00:04:20,314 Just relax. This isn't the plan. 41 00:04:20,316 --> 00:04:21,953 You're right. It isn't part of the plan. 42 00:04:22,251 --> 00:04:24,319 - Truby, Foster, get in the goddamn truck! - Look. Mac, relax. 43 00:04:24,321 --> 00:04:26,888 - Everybody relax. Put the guns away. - Put the guns away. 44 00:04:26,890 --> 00:04:28,590 - Everybody just relax! - We want the money! 45 00:04:28,592 --> 00:04:29,861 Where's our money? 46 00:04:30,693 --> 00:04:31,729 Calm down! 47 00:04:32,162 --> 00:04:33,498 Money! 48 00:04:49,979 --> 00:04:50,881 Shit. 49 00:05:13,270 --> 00:05:14,639 Move, move, move, move! 50 00:05:35,092 --> 00:05:36,794 Check the truck! Go, go, go! 51 00:06:13,429 --> 00:06:14,331 Fuck. 52 00:06:16,366 --> 00:06:17,902 Son of a bitch! 53 00:06:57,941 --> 00:07:00,744 Come on! Get out of there! We gotta get out of here! 54 00:07:15,292 --> 00:07:16,426 Let's get out of here. 55 00:08:55,425 --> 00:08:57,825 How far are we from the primary crime scene? 56 00:08:57,827 --> 00:08:59,993 They're walking it now, but it looks like it's less than two miles 57 00:08:59,995 --> 00:09:01,161 if he cut his way through the marsh. 58 00:09:01,163 --> 00:09:02,198 Can we get a flyover? 59 00:09:02,865 --> 00:09:04,033 Not before the weather. 60 00:09:05,268 --> 00:09:06,336 Sykes. 61 00:09:13,542 --> 00:09:15,012 What time did the call come in? 62 00:09:16,012 --> 00:09:17,882 Approximately 9:30 this morning. 63 00:09:20,149 --> 00:09:22,318 I don't see any brass. Any exchange of fire? 64 00:09:22,518 --> 00:09:24,020 Well, apparently this one here, 65 00:09:25,555 --> 00:09:27,588 two others that were discovered by a couple of hunters over on Route 20. 66 00:09:27,590 --> 00:09:29,859 Got themselves into one hell of a firefight. 67 00:09:30,226 --> 00:09:32,459 We recovered over two dozen spent shell casings. 68 00:09:32,461 --> 00:09:34,564 The first responding officers tracked him here. 69 00:09:35,465 --> 00:09:36,966 Got IDs? 70 00:09:37,200 --> 00:09:39,367 So far, we know this one to be Donovan MacDonald. 71 00:09:39,369 --> 00:09:43,072 The other two are Ike Foster and John Truby. 72 00:09:44,240 --> 00:09:45,408 John Truby. 73 00:09:46,575 --> 00:09:49,376 Mr. Truby had a security badge from Central City Bank. 74 00:09:49,378 --> 00:09:50,346 Hmm. 75 00:09:52,449 --> 00:09:54,984 The bank that got robbed downtown yesterday. 76 00:09:59,422 --> 00:10:01,955 So what's our chances of getting anything out of this guy here? 77 00:10:01,957 --> 00:10:03,293 Spotty at best. 78 00:10:04,527 --> 00:10:06,162 - The paramedics gave him 50/50 when they got here. - Hmm. 79 00:10:08,098 --> 00:10:10,430 Hey, I need you guys to get him down to the trauma center, all right? 80 00:10:10,432 --> 00:10:15,004 - Yes, sir. - And no one talks to this guy, except with me. 81 00:10:17,941 --> 00:10:18,942 All right. 82 00:10:21,010 --> 00:10:22,345 That's it. Have a nice trip. 83 00:10:53,976 --> 00:10:57,444 Law enforcement officials are following several leads in what authorities are calling 84 00:10:57,446 --> 00:10:59,482 one of the largest bank robberies in state history. 85 00:11:01,084 --> 00:11:03,550 Over 20 million was stolen from Central City Bank 86 00:11:03,552 --> 00:11:05,522 in the morning hours of Monday, April 8th. 87 00:11:07,123 --> 00:11:09,994 Ike Foster and John Truby died at the scene. 88 00:11:10,726 --> 00:11:13,593 The third subject, Donovan MacDonald, remains in a coma, 89 00:11:13,595 --> 00:11:16,133 following injuries sustained during the robbery. 90 00:11:18,534 --> 00:11:20,668 At the press conference earlier today, 91 00:11:20,670 --> 00:11:23,271 Captain Stover of Metropolitan Police Department 92 00:11:23,273 --> 00:11:26,573 released updated information regarding the alleged suspects. 93 00:11:26,575 --> 00:11:29,946 Our Major Crimes Unit is investigating multiple lead. 94 00:11:30,479 --> 00:11:34,582 Our preliminary results indicated that one of the suspects, John Trub, 95 00:11:34,584 --> 00:11:36,450 was employed by the security firm 96 00:11:36,452 --> 00:11:39,355 that was contracted at Central City Bank. 97 00:11:42,325 --> 00:11:45,461 We're still reviewing those findings with our partners in the FBI. 98 00:11:46,162 --> 00:11:49,497 We don't wanna jump the gun till we have more definite details. 99 00:11:49,499 --> 00:11:50,665 Next question. 100 00:12:05,080 --> 00:12:08,683 As I stated earlier, this is only our preliminary investigation. 101 00:12:08,685 --> 00:12:12,222 We're still interviewing witnesses and coordinating our efforts 102 00:12:12,455 --> 00:12:15,059 with our partners in the federl law enforcement communities. 103 00:12:16,625 --> 00:12:18,962 It is our belief that the individuals involved 104 00:12:19,262 --> 00:12:21,965 may have, in fact, planned to assassinate him all along. 105 00:12:24,133 --> 00:12:28,638 I am certain that our associates with the FI will have more to comment. 106 00:13:01,838 --> 00:13:04,475 - Still having migraines? - Yeah. 107 00:13:04,773 --> 00:13:06,143 How often? 108 00:13:07,076 --> 00:13:07,777 All the time. 109 00:13:09,311 --> 00:13:11,281 Follow the tip of my finger with your eyes. 110 00:13:12,514 --> 00:13:13,716 What about the nightmares? 111 00:13:14,283 --> 00:13:15,284 Yeah. 112 00:13:17,753 --> 00:13:19,023 How often? 113 00:13:21,391 --> 00:13:22,459 Every night. 114 00:13:26,162 --> 00:13:29,697 Don't you think it's in his best interest to extend his evaluation period 115 00:13:29,699 --> 00:13:32,369 at least until his long-term memory comes back? 116 00:13:32,701 --> 00:13:34,404 That's not my concern. 117 00:13:35,271 --> 00:13:37,572 I don't know who you were before all this happened, 118 00:13:37,574 --> 00:13:41,210 but maybe it's for the best if you don't get those memories back. 119 00:13:45,248 --> 00:13:47,618 And lives were lost. Do you really wanna know why? 120 00:13:49,619 --> 00:13:52,321 Well, if I have to go to prison... 121 00:13:55,725 --> 00:13:57,127 I'd like to know why. 122 00:14:06,735 --> 00:14:08,172 What about his follow-up? 123 00:14:08,571 --> 00:14:09,773 It's out of my hands. 124 00:14:12,742 --> 00:14:14,578 Make sure he stays on the prescribed regimen. 125 00:14:16,146 --> 00:14:17,114 Yes, Doctor. 126 00:14:17,312 --> 00:14:18,282 Thank you. 127 00:14:29,191 --> 00:14:30,661 - How's it going today? - Good. 128 00:14:30,926 --> 00:14:33,397 Hmm. Looks good. 129 00:14:33,897 --> 00:14:35,465 You're sure this is edible, right? 130 00:14:35,697 --> 00:14:37,430 Seemed fine the other day. 131 00:14:37,432 --> 00:14:38,468 Ah. 132 00:14:39,168 --> 00:14:40,136 Great. 133 00:14:52,949 --> 00:14:54,383 Hey, I'm Lucas. 134 00:14:55,417 --> 00:14:56,385 Just got in. 135 00:14:57,253 --> 00:14:58,122 Got? 136 00:14:58,620 --> 00:14:59,590 Excuse me? 137 00:14:59,788 --> 00:15:00,823 You said, "got." 138 00:15:02,292 --> 00:15:03,424 Yeah. 139 00:15:03,426 --> 00:15:04,628 People don't get in here. 140 00:15:05,260 --> 00:15:06,496 They're sent here. 141 00:15:07,629 --> 00:15:10,833 Yeah, well, a 72-hour psychiatric evaluation. 142 00:15:11,433 --> 00:15:12,435 It's voluntary. 143 00:15:16,406 --> 00:15:17,474 Do I know you? 144 00:15:20,310 --> 00:15:23,180 You seem... familiar. 145 00:15:25,681 --> 00:15:29,353 No, you don't know me, but I know you. 146 00:15:30,286 --> 00:15:31,255 How's that? 147 00:15:31,787 --> 00:15:32,922 Read all about you. 148 00:15:34,090 --> 00:15:36,593 Saw all those news stories about you and that bank robbery. 149 00:15:37,393 --> 00:15:39,595 Well, then you know more about it than I do. 150 00:15:39,896 --> 00:15:42,431 Ah. Well, I know that you're not guilty. 151 00:15:44,734 --> 00:15:46,836 At least not for everything they're accusing you for. 152 00:15:47,936 --> 00:15:48,906 How long you been here? 153 00:15:49,471 --> 00:15:50,606 What, a couple years? 154 00:15:53,008 --> 00:15:54,344 Seven years. 155 00:15:59,615 --> 00:16:02,485 I bet you're missing life outside these walls. 156 00:16:04,753 --> 00:16:06,789 I'd bet even more that you're desperate to get out. 157 00:16:20,736 --> 00:16:21,671 What's that? 158 00:16:23,339 --> 00:16:25,309 What if I told you I can get you out of here? 159 00:16:27,542 --> 00:16:28,778 I'd say you're crazy. 160 00:16:30,147 --> 00:16:32,847 You mean to tell me, after all this time you've spent in here, 161 00:16:32,849 --> 00:16:35,384 you can't tell the difference between these nut jobs and me? 162 00:16:36,585 --> 00:16:37,921 Damn, I'm good. 163 00:16:41,291 --> 00:16:44,561 How would you get me out of this place? 164 00:16:46,028 --> 00:16:50,767 As much as I'd like to take credit for all of this, I got some help. 165 00:16:53,036 --> 00:16:54,537 Why are you doing this? 166 00:16:55,638 --> 00:16:57,273 I got 20 million reasons. 167 00:16:59,908 --> 00:17:00,943 If you read my case, 168 00:17:02,210 --> 00:17:04,712 you'd know that I don't have any memory of what happened to me 169 00:17:04,714 --> 00:17:06,414 before I was sent to this place. 170 00:17:08,818 --> 00:17:13,557 Look, you wanna get out of here, this is your chance. 171 00:17:14,456 --> 00:17:17,457 I'd say sleep on it, but I'm being discharged tonight, 172 00:17:17,459 --> 00:17:20,596 so you gotta make a decision quick 'cause the clock is ticking. 173 00:17:22,031 --> 00:17:23,000 Trust me. 174 00:17:24,000 --> 00:17:25,569 Why would I trust you? 175 00:17:27,704 --> 00:17:29,005 You got any better options? 176 00:17:30,406 --> 00:17:31,707 Lunch is over, gentlemen! 177 00:17:39,682 --> 00:17:42,849 And Dr. Nichols is waiting on you for your exit exam. 178 00:17:42,851 --> 00:17:43,919 Let's go. 179 00:17:48,991 --> 00:17:49,993 - Yeah. - Let's go. 180 00:17:51,894 --> 00:17:53,530 Everything's gonna be all right. 181 00:17:56,631 --> 00:17:57,868 See you soon, Mac. 182 00:19:05,935 --> 00:19:08,071 Mac, how are you feeling? 183 00:19:11,107 --> 00:19:12,709 Like I was poisoned. 184 00:19:14,444 --> 00:19:16,747 The side effects will only last a few hours. 185 00:19:20,116 --> 00:19:23,619 Here, take this. It will help calm you down. 186 00:20:10,099 --> 00:20:12,867 - You done for the day? - Uh, just finishing out the week. 187 00:20:12,869 --> 00:20:14,471 Go ahead and sign this. 188 00:20:20,275 --> 00:20:22,276 I'm gonna have to have you open up that bag for me. 189 00:20:22,278 --> 00:20:24,677 Certainly. 190 00:20:24,679 --> 00:20:26,048 Ladies, can I see your IDs, please? 191 00:20:39,861 --> 00:20:41,261 Just returning these to County. 192 00:20:41,263 --> 00:20:43,632 Uh, Dr. Nichols signed off on it. 193 00:20:46,836 --> 00:20:48,872 Let's get you to open up the back as well. 194 00:20:50,005 --> 00:20:51,173 Okay, give me a second. 195 00:20:53,743 --> 00:20:54,845 Can we hurry this up? 196 00:20:59,615 --> 00:21:00,717 Come on. 197 00:21:01,984 --> 00:21:04,020 Dr. Coda to the ECT room. 198 00:21:04,719 --> 00:21:06,789 Dr. Coda to the ECT room. 199 00:21:07,055 --> 00:21:08,057 Lights out, guys. 200 00:21:09,625 --> 00:21:11,724 Hey, did MacDonald get moved back to his room? 201 00:21:11,726 --> 00:21:12,995 Not that I'm aware of. 202 00:21:14,696 --> 00:21:16,198 Let's go! Move it along! 203 00:21:22,705 --> 00:21:25,039 Damn it. We got a problem, guys. 204 00:21:25,041 --> 00:21:26,076 Man. 205 00:21:30,679 --> 00:21:32,215 Alicia, what did I say? 206 00:21:35,051 --> 00:21:36,253 Such an asshole. 207 00:21:36,718 --> 00:21:37,818 You're good to go. 208 00:22:03,178 --> 00:22:04,813 - Hey. - Hey, yourself. 209 00:22:06,048 --> 00:22:07,083 All right. 210 00:22:08,283 --> 00:22:09,649 You still think I'm crazy? 211 00:22:09,651 --> 00:22:10,719 Mm-hmm. 212 00:22:19,995 --> 00:22:22,165 Come on, let's get you inside. 213 00:23:36,938 --> 00:23:39,308 It's fairly catastrophic retrograde amnesia. 214 00:23:40,810 --> 00:23:43,077 You think it was real, or do you think he was faking it? 215 00:23:43,079 --> 00:23:44,478 I believe it was real. 216 00:23:44,480 --> 00:23:46,249 His brain imaging says it was real. 217 00:23:46,782 --> 00:23:49,450 Every neurological test we've ever done said it was real. 218 00:23:49,452 --> 00:23:52,086 Detective, this was the worst case I've seen. 219 00:23:52,088 --> 00:23:55,055 It took him six months to learn how to walk again 220 00:23:55,057 --> 00:23:56,924 and another 12 just to learn how to speak. 221 00:23:56,926 --> 00:23:59,229 - Hmm. - The man's lucky to have survived. 222 00:24:05,767 --> 00:24:06,802 Let me ask you something. 223 00:24:08,737 --> 00:24:12,241 If it wasn't an act, how did he get out of this place? 224 00:24:14,409 --> 00:24:15,978 Has he have any visitors lately? 225 00:24:17,245 --> 00:24:19,346 I've been here four years, 226 00:24:19,348 --> 00:24:21,882 and other than police investigators and the occasional reporter, 227 00:24:21,884 --> 00:24:23,219 no one's come calling. 228 00:24:28,491 --> 00:24:29,990 Yeah? 229 00:24:29,992 --> 00:24:31,226 Just spoke to one of the night nurses. 230 00:24:32,360 --> 00:24:34,464 She said a security guard by the name of Farren Dell 231 00:24:35,063 --> 00:24:37,167 was a no-call, no-show for work this morning. 232 00:24:37,899 --> 00:24:40,736 He was also one of the last people to have spoken to MacDonald. 233 00:24:44,439 --> 00:24:46,473 Head over to his place and tell me if you find anything. 234 00:24:46,475 --> 00:24:47,409 Okay. 235 00:24:50,245 --> 00:24:51,046 No more questions. 236 00:24:51,946 --> 00:24:54,147 Police are following several leads 237 00:24:54,149 --> 00:24:56,482 in the escape of famed bank robber Donovan MacDonald. 238 00:24:56,484 --> 00:24:59,488 Authorities are not speculating how they believe MacDonald got away, 239 00:24:59,988 --> 00:25:01,922 but are pursuing leads in a person of interest... 240 00:25:01,924 --> 00:25:03,557 You'll need this. 241 00:25:03,559 --> 00:25:05,862 Our Karen Matthews is on the scene. 242 00:25:17,005 --> 00:25:18,774 What do you know about your case, Mac? 243 00:25:21,843 --> 00:25:24,346 I've been asked a lot of questions over the years, but... 244 00:25:26,482 --> 00:25:29,219 And it always seems like they're talking about someone else. 245 00:25:33,022 --> 00:25:34,858 I've been accused of a lot of things. 246 00:25:37,326 --> 00:25:38,928 I'd like to know the truth. 247 00:25:42,965 --> 00:25:44,466 We can help you with that. 248 00:25:47,468 --> 00:25:49,471 This will help you relax before we begin. 249 00:25:54,376 --> 00:25:55,845 Before we begin what? 250 00:26:06,988 --> 00:26:08,357 There's somebody outside. 251 00:26:09,425 --> 00:26:10,426 Keep him here. 252 00:26:30,512 --> 00:26:31,513 Get in here. 253 00:26:35,251 --> 00:26:35,952 Were you followed? 254 00:26:36,517 --> 00:26:38,120 I left behind a few bread crumbs. 255 00:26:40,656 --> 00:26:41,890 Hey, Mac. 256 00:26:42,491 --> 00:26:43,893 You already know Farren. 257 00:26:48,496 --> 00:26:49,532 Uh, okay. 258 00:26:51,100 --> 00:26:53,035 Obviously, you guys know who I am. 259 00:26:55,471 --> 00:26:56,406 Who are you? 260 00:27:00,341 --> 00:27:01,910 You're not a security guard. 261 00:27:05,546 --> 00:27:06,915 - You're not... - Crazy? 262 00:27:09,484 --> 00:27:10,520 Are you a nurse? 263 00:27:11,387 --> 00:27:12,856 I was in a former life. 264 00:27:13,388 --> 00:27:14,556 How fast can we do this? 265 00:27:17,426 --> 00:27:18,328 Do what? 266 00:27:22,965 --> 00:27:24,067 Why don't you come with me, Mac? 267 00:27:25,067 --> 00:27:25,969 Let's go upstairs. 268 00:27:27,101 --> 00:27:28,702 - Now, hold on a minute. - No, no, no. 269 00:27:28,704 --> 00:27:30,138 - No. - Come on. 270 00:27:31,072 --> 00:27:32,441 - Listen... - Come on. 271 00:27:42,685 --> 00:27:44,186 Let me show you something, Mac. 272 00:28:08,010 --> 00:28:10,079 Well, most of this is public record. 273 00:28:12,715 --> 00:28:15,952 But this? This is the important stuff. 274 00:28:19,088 --> 00:28:20,956 And according to the police report, 275 00:28:21,490 --> 00:28:23,322 the lead detective was a guy by the name of... 276 00:28:23,324 --> 00:28:24,494 Sykes. 277 00:28:27,562 --> 00:28:28,497 I know him. 278 00:28:30,599 --> 00:28:32,601 He's been coming to the hospital for years. 279 00:28:35,370 --> 00:28:37,139 Always asking me questions. 280 00:28:40,676 --> 00:28:41,577 Sounds about right. 281 00:28:44,213 --> 00:28:46,148 This is something you might be interested in. 282 00:28:53,288 --> 00:28:54,557 The ballistics report... 283 00:28:56,125 --> 00:29:00,263 which clearly indicates that the bullets that killed Ike Foster and John Truby... 284 00:29:01,330 --> 00:29:04,067 weren't fired by any of the weapons recovered at the scene. 285 00:29:09,271 --> 00:29:10,406 So you tell me. 286 00:29:12,206 --> 00:29:13,309 How does that happen? 287 00:29:15,610 --> 00:29:19,314 Well, if I didn't kill 'em, who did? 288 00:29:32,226 --> 00:29:34,493 We've got reports coming in from the state troopers. 289 00:29:34,495 --> 00:29:37,597 They've set up roadblocks and checkpoints at state line and the 95. 290 00:29:37,599 --> 00:29:39,566 All right, get it on the board. 291 00:29:39,568 --> 00:29:42,234 Okay, we've got another hit from a gas station attendant 292 00:29:42,236 --> 00:29:44,404 that thinks they spotted what looks like a cargo van 293 00:29:44,406 --> 00:29:48,176 headed southbound on Veterans Highway to the 204. 294 00:29:49,677 --> 00:29:52,348 That makes no sense. They'd be over by Hunter Airfield. 295 00:29:53,682 --> 00:29:55,551 You're scrambling your resources too thin. 296 00:29:58,520 --> 00:30:01,320 By our estimates, this guy's already got a massive head start. 297 00:30:01,322 --> 00:30:04,191 Detective, I am sure you know FBI Agent Franks, 298 00:30:04,193 --> 00:30:06,763 and this is his new partner, Karl Hicks. 299 00:30:09,798 --> 00:30:12,365 We already extended our perimeter out 20 miles. 300 00:30:12,367 --> 00:30:13,703 What else would you have in mind? 301 00:30:17,638 --> 00:30:21,374 And I thought the marshals were responsible for fugitive capture. 302 00:30:21,376 --> 00:30:24,446 And you've had seven years to solve these homicides, but you got nothing. 303 00:30:26,215 --> 00:30:30,153 So now that the primary suspect is out, it lands on my desk. 304 00:30:32,454 --> 00:30:34,320 Yeah, you know, that's gonna fit in perfectly 305 00:30:34,322 --> 00:30:36,758 with all the evidence you haven't given our team. 306 00:30:43,398 --> 00:30:46,599 Captain, I expect your department's full cooperation. 307 00:30:46,601 --> 00:30:49,071 I've already spoken to your special agent in charge. 308 00:30:49,838 --> 00:30:52,338 What you know about Central City Bank 309 00:30:52,340 --> 00:30:55,677 could provide the missing details that ties our cold case together. 310 00:30:56,145 --> 00:30:59,215 You two have been working opposite ends of the same case for years. 311 00:31:00,282 --> 00:31:03,653 You want our cooperation, we'll expect full transparency. 312 00:31:04,520 --> 00:31:05,551 You'll have it. 313 00:31:05,553 --> 00:31:06,656 Detective? 314 00:31:11,926 --> 00:31:16,666 Look, the briefing we got before we headed over here was limited at best. 315 00:31:19,167 --> 00:31:20,570 You're the specialist on this one. 316 00:31:21,336 --> 00:31:23,406 I need to know who we're going after. 317 00:31:24,540 --> 00:31:25,575 Is he really nuts? 318 00:31:26,274 --> 00:31:27,310 You ever think about that? 319 00:31:28,176 --> 00:31:30,446 Is this guy really crazy, or is he putting us on? 320 00:31:33,314 --> 00:31:37,152 Well, seven years is a hell of a long time to wait and play a game. 321 00:31:41,290 --> 00:31:43,759 All three of these guys lived here most of their lives. 322 00:31:45,494 --> 00:31:47,629 Then again, you already know that, right? 323 00:31:48,330 --> 00:31:49,564 You know more about them... 324 00:31:50,799 --> 00:31:51,834 than we do. 325 00:31:53,734 --> 00:31:54,637 Hmm. 326 00:31:55,637 --> 00:31:56,672 The bank they robbed... 327 00:31:57,872 --> 00:32:00,242 we were told the FBI was investigating them for fraud. 328 00:32:01,475 --> 00:32:02,410 That's right. 329 00:32:03,678 --> 00:32:04,880 So what were you looking for? 330 00:32:08,783 --> 00:32:09,752 Okay. 331 00:32:11,386 --> 00:32:13,252 It seems the owners of the cement factory 332 00:32:13,254 --> 00:32:14,820 took out a $30 million line of credit 333 00:32:14,822 --> 00:32:16,859 with their friends over at Central City Bank, 334 00:32:17,693 --> 00:32:21,430 while using the employee pension funds as collateral. 335 00:32:23,264 --> 00:32:25,301 And before filing for bankruptcy, 336 00:32:25,934 --> 00:32:29,272 they took annual bonuses in excess of $24 million, 337 00:32:29,972 --> 00:32:33,341 leaving the people who built that company... 338 00:32:34,376 --> 00:32:35,545 high and dry. 339 00:32:39,313 --> 00:32:40,749 You've known about this all along? 340 00:32:43,551 --> 00:32:47,253 Our forensic accountants took over two years looking through their books. 341 00:32:47,255 --> 00:32:48,590 Couldn't prove a damn thing. 342 00:32:48,889 --> 00:32:51,860 It was all handshakes and gentleman's agreements. 343 00:32:52,426 --> 00:32:54,461 The bank knew exactly what they were doing, 344 00:32:54,463 --> 00:32:56,666 but they turned a blind eye to it because... 345 00:32:58,332 --> 00:32:59,534 their money was covered. 346 00:33:00,002 --> 00:33:02,405 But without proof, there was no indictment. 347 00:33:10,544 --> 00:33:12,444 This is an LPT enhancer. 348 00:33:12,446 --> 00:33:13,482 A what? 349 00:33:15,050 --> 00:33:17,416 A drug that stimulates the frontal lobe of the brain, which controls memory. 350 00:33:17,418 --> 00:33:20,953 Look, I've been stuck with every truth serum 351 00:33:20,955 --> 00:33:23,857 and memory enhancer ever invented. 352 00:33:23,859 --> 00:33:25,227 Not this one. 353 00:33:26,994 --> 00:33:28,531 How do you figure? 354 00:33:29,063 --> 00:33:31,300 Because it just finished clinical trials. 355 00:33:31,899 --> 00:33:34,567 Over 80% of the patients who took this 356 00:33:34,569 --> 00:33:36,839 regained almost 40% of their memory. 357 00:33:38,407 --> 00:33:39,809 What happened to the other 20%? 358 00:33:40,375 --> 00:33:41,277 They died. 359 00:33:48,917 --> 00:33:54,756 Look, I have no recollection of what happened to me in my past, 360 00:33:55,323 --> 00:33:58,526 and I'm not gonna let you guys fry my brain, trying to figure it out. 361 00:33:59,828 --> 00:34:03,663 There is $20 million in cash hidden out there, 362 00:34:03,665 --> 00:34:06,031 and we believe that you know where it's stashed, 363 00:34:06,033 --> 00:34:07,834 and we're not the only ones looking for it, 364 00:34:07,836 --> 00:34:09,902 so if you wanna survive the next couple of days, 365 00:34:09,904 --> 00:34:11,471 I suggest you start working with us! 366 00:34:11,473 --> 00:34:12,375 Hey! 367 00:34:18,947 --> 00:34:21,350 There's an 80% chance this stuff will work? 368 00:34:23,051 --> 00:34:23,985 Yes. 369 00:34:25,886 --> 00:34:27,055 What are the side effects? 370 00:34:33,828 --> 00:34:34,863 Oh... 371 00:34:37,431 --> 00:34:38,333 Go ahead. Tell him. 372 00:34:39,567 --> 00:34:41,836 It's not going to be pleasant. 373 00:34:42,837 --> 00:34:46,940 Dizziness, vertigo, possible hallucinations, 374 00:34:46,942 --> 00:34:49,878 and those headaches of yours are gonna get much, much worse. 375 00:34:51,145 --> 00:34:52,580 Good news is... 376 00:34:53,915 --> 00:34:56,951 you remember where you buried the money, and we all prosper. 377 00:35:02,022 --> 00:35:03,625 This doesn't work by itself. 378 00:35:04,927 --> 00:35:06,595 We're going to have to expose you to some places from your past. 379 00:35:12,933 --> 00:35:15,870 So you think this is gonna release my memories? 380 00:35:17,139 --> 00:35:19,706 It takes about 15 minutes to start working. 381 00:35:19,708 --> 00:35:20,776 Okay. 382 00:35:23,744 --> 00:35:26,915 I'm gonna need you to remain incredibly still. 383 00:35:33,487 --> 00:35:34,989 You're gonna wanna bite down on this. 384 00:35:39,627 --> 00:35:40,729 Trust me. 385 00:35:45,100 --> 00:35:48,002 It has to be injected directly... 386 00:35:48,869 --> 00:35:51,137 into your spinal fluid. 387 00:35:51,139 --> 00:35:52,875 Hold him down. 388 00:35:54,409 --> 00:35:56,078 - - Mac, I'm sorry. This is gonna hurt like hell. 389 00:35:56,545 --> 00:35:58,478 - Hold him. - Hey, hey, hey! 390 00:36:04,685 --> 00:36:07,856 Just relax. Breathe. Breathe. 391 00:36:42,190 --> 00:36:44,092 - You guys have been busy. - Yeah. 392 00:36:48,864 --> 00:36:49,999 Who's this? 393 00:36:50,799 --> 00:36:53,668 A hunch. All of this is still speculation. 394 00:36:54,002 --> 00:36:56,138 - Let's be clear about that. - Right. 395 00:36:56,904 --> 00:36:59,908 None of the weapons used at the crime scene match the ballistics. 396 00:37:00,574 --> 00:37:01,944 Someone else had to be involved. 397 00:37:03,411 --> 00:37:06,781 How many people worked at this place before they closed their doors? 398 00:37:07,047 --> 00:37:08,183 About 115. 399 00:37:10,518 --> 00:37:11,619 A hundred and fifteen. 400 00:37:13,154 --> 00:37:16,154 I'm sure that doesn't include contractors 401 00:37:16,156 --> 00:37:21,226 or guys like Foster, whose businesses depended upon this place, right? 402 00:37:21,228 --> 00:37:22,130 Yeah. 403 00:37:23,297 --> 00:37:25,801 Well, there's your fourth man right there, Detective. 404 00:37:26,668 --> 00:37:29,772 Every one of those people had a motive, just like MacDonald. 405 00:37:35,976 --> 00:37:37,110 We gotta get him up. 406 00:37:38,279 --> 00:37:39,482 - Come on. - Wait! 407 00:37:39,781 --> 00:37:41,079 - Stand up, Mac. - Wait. 408 00:37:41,081 --> 00:37:42,882 - Come on, stand up. - Easy. 409 00:37:42,884 --> 00:37:45,183 You can't push him like this, Farren. 410 00:37:45,185 --> 00:37:48,186 Stopping every 10 minutes isn't gonna cut it, not with the window we have. 411 00:37:48,188 --> 00:37:50,058 - Wait! Wait! - Come on. 412 00:37:50,592 --> 00:37:52,094 I know... 413 00:37:52,860 --> 00:37:53,929 I know this place. 414 00:37:56,764 --> 00:37:58,100 Wait. 415 00:38:02,571 --> 00:38:03,973 I've been here before. 416 00:38:07,676 --> 00:38:08,978 What are you seeing, Mac? 417 00:38:17,351 --> 00:38:18,587 Fragments. 418 00:38:24,659 --> 00:38:26,161 All I see is fragments. 419 00:38:29,598 --> 00:38:30,532 Fragments. 420 00:38:36,103 --> 00:38:37,540 Fragments. 421 00:38:39,074 --> 00:38:40,672 I see in fragments. 422 00:38:45,880 --> 00:38:47,249 Why do I know this place? 423 00:38:52,821 --> 00:38:53,755 Wait. 424 00:38:58,393 --> 00:38:59,762 Where are we? 425 00:39:02,330 --> 00:39:04,163 You guys need to speed this up. 426 00:39:04,165 --> 00:39:06,601 What did she just tell you? You can't fast-track this. 427 00:39:09,737 --> 00:39:11,103 - Give him another shot. - Farren! 428 00:39:11,105 --> 00:39:12,140 It could kill him. 429 00:39:14,275 --> 00:39:16,643 Do you really wanna waste the last six years of your life? 430 00:39:16,645 --> 00:39:19,148 Ah, shit. Get him inside now. Come on. 431 00:39:19,913 --> 00:39:22,248 Get him in. Come on, come on! Get him in now! Hurry! 432 00:39:22,250 --> 00:39:23,715 - Come on, Mac. - Come on. 433 00:39:23,717 --> 00:39:24,786 Stay with me. 434 00:39:26,054 --> 00:39:27,356 - I know this place. - It's the police. Keep him quiet. 435 00:39:27,922 --> 00:39:28,891 Shit. 436 00:39:29,257 --> 00:39:30,259 I know this place. 437 00:39:30,891 --> 00:39:32,293 All right, follow my lead. Come on. 438 00:40:04,259 --> 00:40:06,025 That's why I told him they're asking too much. I've read the inspection. 439 00:40:06,027 --> 00:40:08,960 No, they're out of their minds if they think they're getting that much for the auction. 440 00:40:08,962 --> 00:40:10,096 How you doing, sir? 441 00:40:10,098 --> 00:40:12,264 Hey, can I call you back? Yeah. 442 00:40:12,266 --> 00:40:13,969 - Can you hang up the phone? - Yes, sir. 443 00:40:15,270 --> 00:40:16,804 - Afternoon, Officer. - Afternoon. 444 00:40:17,205 --> 00:40:18,306 You got business here? 445 00:40:19,074 --> 00:40:20,239 This is private property. 446 00:40:20,241 --> 00:40:21,710 Place has already been foreclosed. 447 00:40:23,177 --> 00:40:24,444 You told me the title was clear. 448 00:40:24,446 --> 00:40:25,681 It is. 449 00:40:27,415 --> 00:40:29,685 I'm sorry, sir. Uh... 450 00:40:30,284 --> 00:40:31,353 I was... 451 00:40:33,455 --> 00:40:37,155 I was only out here because the bank had listed it for auction. 452 00:40:46,333 --> 00:40:48,736 You say you're out here looking at buying this property? 453 00:40:50,404 --> 00:40:51,406 Yes, sir. 454 00:40:52,507 --> 00:40:54,806 I need a place to run my horses. 455 00:40:57,478 --> 00:40:59,814 Shh... Keep your head down. Shh... 456 00:41:00,848 --> 00:41:03,151 Call me crazy, but I had a mind to renovate it... 457 00:41:03,918 --> 00:41:05,387 back to its old, beautiful self. 458 00:41:06,855 --> 00:41:07,923 Really? 459 00:41:09,857 --> 00:41:11,125 How 'bout you show me some ID? 460 00:41:15,196 --> 00:41:16,065 Yeah. 461 00:41:19,833 --> 00:41:20,835 Come on. 462 00:41:21,835 --> 00:41:22,971 How 'bout that ID? 463 00:41:24,371 --> 00:41:25,873 Keep it quiet. 464 00:41:29,177 --> 00:41:30,446 348, go ahead. 465 00:41:30,878 --> 00:41:31,813 Give me a second. 466 00:41:34,516 --> 00:41:36,351 348, I copy. You can show me en route. 467 00:41:37,118 --> 00:41:38,483 Folks, I gotta clear. 468 00:41:38,485 --> 00:41:40,319 Like I said, this is private property. 469 00:41:40,321 --> 00:41:42,491 Have the proper documentation if you're gonna be here. 470 00:41:43,924 --> 00:41:44,892 Yes, sir. 471 00:41:51,266 --> 00:41:53,398 Calm down. Come on. Gotta get you up. 472 00:41:54,935 --> 00:41:56,370 Come on, get up. 473 00:42:00,340 --> 00:42:01,442 Come on, come on. 474 00:42:02,076 --> 00:42:03,846 All right, sit down, sit down. 475 00:42:05,013 --> 00:42:06,114 Jesus Christ. 476 00:42:06,547 --> 00:42:08,082 He just lost his shit up there. 477 00:42:09,384 --> 00:42:10,319 - It's okay. - He just freaked the hell out. 478 00:42:13,520 --> 00:42:15,923 It's all right. Just breathe through it. 479 00:42:17,491 --> 00:42:19,327 It took everything I had to hold him down. 480 00:42:24,264 --> 00:42:26,100 Everything's gonna be all right. 481 00:42:40,447 --> 00:42:42,049 I know this place. 482 00:42:48,089 --> 00:42:49,257 You used to live here. 483 00:42:51,458 --> 00:42:52,828 That's why we brought you here. 484 00:42:58,199 --> 00:42:59,234 It's working. 485 00:43:03,371 --> 00:43:04,807 Why don't you get the equipment? 486 00:43:05,239 --> 00:43:06,375 I'll meet you at the truck. 487 00:43:13,480 --> 00:43:16,051 All right, Mac, let's get you out of here. 488 00:43:16,284 --> 00:43:17,886 Come on. 489 00:43:28,395 --> 00:43:30,531 Everything's in range. His vitals are good. 490 00:43:32,100 --> 00:43:34,002 - Keep him talking. - Just focus. 491 00:43:59,427 --> 00:44:00,495 What is this place? 492 00:44:04,132 --> 00:44:07,168 One of the men who died in the shoot-out used to work here. 493 00:44:14,141 --> 00:44:15,877 You were talking this whole time, Mac. 494 00:44:16,344 --> 00:44:17,479 You brought us here. 495 00:44:50,143 --> 00:44:51,612 Every cop in the state is looking for us. 496 00:44:52,346 --> 00:44:54,348 Why are we wasting our time with this bullshit? 497 00:44:54,748 --> 00:44:56,517 It has to have some order to it. 498 00:44:57,018 --> 00:44:59,221 He's rebuilding the story of his past. 499 00:45:00,755 --> 00:45:01,987 I don't trust this guy. 500 00:45:01,989 --> 00:45:03,125 I don't trust him either. 501 00:45:04,692 --> 00:45:06,094 It was someone else. 502 00:45:07,328 --> 00:45:08,230 Oh. 503 00:45:09,197 --> 00:45:10,965 Is it somebody you worked with? 504 00:45:12,333 --> 00:45:13,502 Maybe someone that worked here? 505 00:45:14,701 --> 00:45:15,670 Truby. 506 00:45:19,107 --> 00:45:21,773 Truby was working with someone. 507 00:45:21,775 --> 00:45:23,478 He's the one that's gonna help us get away clean. 508 00:45:24,011 --> 00:45:25,479 He was gonna cover our tracks. 509 00:45:25,712 --> 00:45:28,681 How long can you survive on unemployment? Huh? What about you? 510 00:45:28,683 --> 00:45:30,782 You gonna go back to towing barges? Is that what you want? 511 00:45:30,784 --> 00:45:32,250 This is fucking crazy. 512 00:45:32,252 --> 00:45:34,088 This is all we have right now, guys. 513 00:45:44,232 --> 00:45:45,730 He's gonna meet us here later tonight. 514 00:45:47,235 --> 00:45:48,733 Stay with it, Mac. 515 00:45:48,735 --> 00:45:51,072 That guy is not coming anywhere near my place. 516 00:45:51,672 --> 00:45:53,271 You can trust him, all right? 517 00:45:53,273 --> 00:45:54,273 He's not coming here! 518 00:45:54,275 --> 00:45:55,210 You can trust him! 519 00:45:56,177 --> 00:45:57,746 He's the one that told me about our pensions. 520 00:46:00,313 --> 00:46:02,447 Where's the money? 521 00:46:21,802 --> 00:46:24,172 I don't know where the money is! 522 00:46:29,277 --> 00:46:30,378 My eyes. 523 00:46:34,382 --> 00:46:36,248 Can't you give me something for the pain? 524 00:46:36,250 --> 00:46:38,387 Not without negative side effects. 525 00:46:55,335 --> 00:46:56,670 It was by the water. 526 00:47:00,440 --> 00:47:01,542 A river. 527 00:47:03,511 --> 00:47:05,147 It was by a river, and there was... 528 00:47:20,862 --> 00:47:22,364 cement towers. 529 00:47:22,797 --> 00:47:25,230 There were cement towers by a river. 530 00:47:25,232 --> 00:47:26,234 I got it. 531 00:47:30,538 --> 00:47:32,574 Give me the keys. Grab him now. Let's go. 532 00:47:34,475 --> 00:47:35,777 I got him. 533 00:47:36,344 --> 00:47:37,909 Come on. I got him. I got him. 534 00:47:37,911 --> 00:47:39,547 - Let's go! - You're okay, Mac. 535 00:47:45,319 --> 00:47:46,388 Seven years ago, 536 00:47:48,221 --> 00:47:50,792 we had the most violent attack this city has ever seen. 537 00:47:54,328 --> 00:47:55,895 And the only thing we had going 538 00:47:55,897 --> 00:47:57,532 were the leads that we publicized. 539 00:47:59,199 --> 00:48:01,703 We're gonna be working with the FBI. 540 00:48:04,938 --> 00:48:07,442 Stay sharp. These guys will kill for what they're after. 541 00:48:09,877 --> 00:48:11,112 Now go. 542 00:48:12,446 --> 00:48:13,447 Stay sharp. 543 00:48:13,915 --> 00:48:15,382 - Excuse me. - I mean it. 544 00:48:15,949 --> 00:48:16,951 Pretty powerful statement. 545 00:48:18,719 --> 00:48:21,389 You said you just leaked information to the press. 546 00:48:21,688 --> 00:48:22,723 You lied. 547 00:48:24,225 --> 00:48:25,226 Don't worry about it. 548 00:48:26,661 --> 00:48:29,762 Look, I need you to push these checkpoints out. 549 00:48:29,764 --> 00:48:31,730 Get the word out to Transit Authority... 550 00:48:31,732 --> 00:48:32,801 Franks. 551 00:48:33,601 --> 00:48:34,903 I need you in my office. 552 00:48:37,438 --> 00:48:38,507 Excuse me. 553 00:48:52,920 --> 00:48:53,788 Jesus. 554 00:48:54,522 --> 00:48:55,887 What a fucking mess. 555 00:49:00,962 --> 00:49:01,929 Carter. 556 00:49:02,897 --> 00:49:04,366 Carter, you get any hits on the security guard? 557 00:49:05,799 --> 00:49:07,699 It looks like he stole the identification from the real Farren Dell, 558 00:49:07,701 --> 00:49:10,437 who died in a car crash last April in Atlanta. 559 00:49:10,638 --> 00:49:12,570 I got the techs dusting for prints right now, 560 00:49:12,572 --> 00:49:14,672 but it looks like he wiped this place clean before he left. 561 00:49:14,674 --> 00:49:15,810 You guys get anything yet? 562 00:49:16,476 --> 00:49:17,878 Nothing. 563 00:49:19,513 --> 00:49:20,445 All right, I was gonna head back to the hospital after this. 564 00:49:20,447 --> 00:49:21,579 I got them running background checks 565 00:49:21,581 --> 00:49:24,349 on all the employees who had contact with MacDonald. 566 00:49:24,351 --> 00:49:26,353 Remember that old cement factory he used to work at? 567 00:49:26,686 --> 00:49:28,387 Yeah, we combed through that place for months. 568 00:49:28,389 --> 00:49:29,657 Didn't find a damn thing. 569 00:49:30,924 --> 00:49:32,459 Maybe we weren't looking in the right place. 570 00:49:32,860 --> 00:49:35,463 You see something, you call me. 571 00:49:37,598 --> 00:49:38,532 Okay. 572 00:49:39,567 --> 00:49:40,666 You guys let me know the minute you find something, 573 00:49:40,668 --> 00:49:41,636 - all right? - Okay. 574 00:50:28,715 --> 00:50:29,851 Come on, Mac. 575 00:51:02,482 --> 00:51:03,884 Something happened here. 576 00:51:12,726 --> 00:51:14,529 - Should I go help him? - No. 577 00:51:14,761 --> 00:51:16,395 If we step between him and his past, 578 00:51:16,397 --> 00:51:17,766 it could fragment the imagery. 579 00:51:18,866 --> 00:51:20,335 Let him stay with it. 580 00:51:52,933 --> 00:51:54,436 Grab him. Let's get him inside. 581 00:51:54,969 --> 00:51:56,534 - Come on, Mac. - Stay with it. 582 00:51:56,536 --> 00:51:57,504 Come on. Let's go. 583 00:52:01,040 --> 00:52:02,076 Hold on. 584 00:52:08,616 --> 00:52:09,751 It's too much on him. 585 00:52:10,049 --> 00:52:11,550 Right over there. Let's go. 586 00:52:11,552 --> 00:52:12,587 He needs to sit down. 587 00:52:12,987 --> 00:52:13,888 Come on. 588 00:52:14,621 --> 00:52:15,589 Let me sit him down. 589 00:52:16,590 --> 00:52:17,958 Come on, Mac. Right here, right here. 590 00:52:18,793 --> 00:52:19,861 Sit down. 591 00:52:20,962 --> 00:52:23,764 I need you to keep your eyes closed for a few minutes. 592 00:52:34,808 --> 00:52:35,743 Come on. 593 00:52:36,576 --> 00:52:38,412 Sit up gently, gently, gently. 594 00:52:40,047 --> 00:52:41,850 You spent most of your life here, Mac, 595 00:52:42,882 --> 00:52:44,418 sometimes six days out of the week. 596 00:52:48,589 --> 00:52:49,924 You used to work right in there. 597 00:53:10,578 --> 00:53:11,545 Take this. 598 00:53:18,585 --> 00:53:19,587 Let's go. 599 00:53:55,221 --> 00:53:56,123 There. 600 00:54:05,866 --> 00:54:07,168 We came in through there. 601 00:54:08,636 --> 00:54:09,634 Up the steps? 602 00:54:09,636 --> 00:54:10,904 I'll lead the way. 603 00:54:27,621 --> 00:54:28,523 There. 604 00:54:41,735 --> 00:54:43,037 Oh, shit! 605 00:54:58,685 --> 00:54:59,686 Shit. 606 00:55:02,221 --> 00:55:03,624 Give me the bag. 607 00:55:06,192 --> 00:55:07,694 It's so real. 608 00:55:10,964 --> 00:55:12,232 It can't be up here. 609 00:55:12,967 --> 00:55:14,903 All the reports said you buried it. 610 00:55:17,670 --> 00:55:18,572 No. 611 00:55:19,639 --> 00:55:20,708 Give me the other bag. 612 00:55:22,643 --> 00:55:23,545 No. 613 00:55:24,011 --> 00:55:24,878 No. 614 00:55:27,214 --> 00:55:28,215 Give me the shovel. 615 00:55:32,619 --> 00:55:33,888 We were never gonna bury it. 616 00:55:56,076 --> 00:55:58,712 We sent it down one of these conveyor belts. 617 00:56:06,119 --> 00:56:07,888 It's gotta be in one of those silos. 618 00:56:08,788 --> 00:56:10,188 Let's go. You're with me. 619 00:56:10,190 --> 00:56:11,292 Come on. 620 00:56:16,429 --> 00:56:18,362 You take this side. I'll take this side. 621 00:56:18,364 --> 00:56:19,333 Yeah. 622 00:56:26,272 --> 00:56:27,240 You got anything? 623 00:56:28,775 --> 00:56:29,676 Nothing! 624 00:56:31,078 --> 00:56:32,080 It's gotta be down here. 625 00:56:33,246 --> 00:56:34,648 Nah, this place is empty. 626 00:56:45,192 --> 00:56:46,927 What do you got? Anything? 627 00:56:47,828 --> 00:56:49,730 Still nothing, man. Keep looking. 628 00:56:50,864 --> 00:56:52,166 Got one more, come on. 629 00:57:01,407 --> 00:57:02,844 It's down here, I know it. 630 00:57:08,181 --> 00:57:09,116 I got nothing. 631 00:57:09,717 --> 00:57:10,685 Me either. 632 00:57:13,886 --> 00:57:15,089 There's no money here. 633 00:57:23,464 --> 00:57:24,732 Junkyard. 634 00:57:26,967 --> 00:57:27,969 You see that there? 635 00:57:28,802 --> 00:57:29,737 Yeah. 636 00:57:34,174 --> 00:57:35,773 No, no, no, no, no. 637 00:57:35,775 --> 00:57:36,710 What are you looking at? 638 00:57:39,078 --> 00:57:41,045 If they threw those bags on the conveyor belt, 639 00:57:41,047 --> 00:57:43,450 they wouldn't have fed into the silos unless it was operational. 640 00:57:45,284 --> 00:57:47,254 Yeah, that's right. 641 00:57:48,855 --> 00:57:49,991 What does it connect to? 642 00:57:51,125 --> 00:57:52,025 The conveyor... 643 00:57:53,259 --> 00:57:54,995 connects to a dumping bin. 644 00:58:17,551 --> 00:58:18,853 There's something in there. 645 00:58:26,560 --> 00:58:28,161 Here, grab this bar. 646 00:58:45,846 --> 00:58:48,315 Farren, there's a cop out there. 647 00:58:49,348 --> 00:58:50,317 Farren! 648 00:58:54,487 --> 00:58:55,857 Grab him, grab him! 649 00:58:56,958 --> 00:58:57,922 - Come on, come on. - Keep him out of sight! 650 00:58:57,924 --> 00:58:59,824 No, there's someone from law enforcement. 651 00:58:59,826 --> 00:59:02,293 Keep him quiet and out of sight, hear me? 652 00:59:02,295 --> 00:59:03,895 - Whoever that is... - Get him in! 653 00:59:03,897 --> 00:59:04,962 He's gonna kill us. 654 00:59:04,964 --> 00:59:06,333 He's gonna kill us! 655 00:59:09,335 --> 00:59:11,104 He's the one that's gonna help us get away clean. 656 00:59:12,839 --> 00:59:14,374 Why would we involve a cop? 657 00:59:15,208 --> 00:59:16,377 They're trying to kill us! 658 00:59:23,317 --> 00:59:24,318 No. 659 00:59:28,255 --> 00:59:29,957 It's gonna be all right. 660 00:59:37,397 --> 00:59:38,299 What? 661 00:59:41,335 --> 00:59:42,369 What did you say? 662 00:59:43,337 --> 00:59:44,469 Do I know you? 663 00:59:44,471 --> 00:59:45,806 Do you? 664 00:59:49,909 --> 00:59:51,208 Are you a nurse? 665 00:59:51,210 --> 00:59:52,813 I was in a former life. 666 00:59:53,947 --> 00:59:55,550 Everything's gonna be all right. 667 00:59:58,951 --> 01:00:00,420 Everything's gonna be all right. 668 01:00:05,958 --> 01:00:07,561 You're not a security guard. 669 01:00:13,232 --> 01:00:14,933 Dad, if we get your gear, 670 01:00:14,935 --> 01:00:16,902 we might have some daylight left. 671 01:00:16,904 --> 01:00:17,871 - Let's ride. - Go! 672 01:00:21,674 --> 01:00:23,076 I had a family. 673 01:00:27,413 --> 01:00:29,116 Why didn't you tell me? 674 01:00:30,284 --> 01:00:31,886 Why didn't you tell me? 675 01:00:33,119 --> 01:00:35,388 Those trials I told you about, 676 01:00:36,156 --> 01:00:38,556 the patients that didn't regain their memories 677 01:00:38,558 --> 01:00:40,561 thought it was all fake and planted. 678 01:00:43,996 --> 01:00:45,963 They refused to believe in it. 679 01:00:45,965 --> 01:00:48,132 This was the only way that would've worked. 680 01:00:51,304 --> 01:00:54,341 This... this is all my fault. 681 01:00:56,243 --> 01:00:58,145 Fuck. 682 01:01:37,384 --> 01:01:38,616 So what are you saying? 683 01:01:38,618 --> 01:01:39,953 Come on, what do you got? 684 01:01:41,388 --> 01:01:43,121 I thought you said we were clear of the locals. 685 01:01:43,123 --> 01:01:44,025 How many are there? 686 01:01:44,824 --> 01:01:45,292 We only have the one. 687 01:01:47,493 --> 01:01:48,628 Call 911. 688 01:01:49,763 --> 01:01:51,165 Give them some bullshit site far away from there. 689 01:01:52,732 --> 01:01:54,267 We might be in business. 690 01:02:00,473 --> 01:02:02,208 911. What's your emergency? 691 01:02:03,743 --> 01:02:05,712 Uh, yeah, I think my wife and I just saw the guy that you're looking for. 692 01:02:06,246 --> 01:02:07,281 The one that escaped. 693 01:02:08,315 --> 01:02:09,047 Okay, sir. Just stay calm and don't hang up. 694 01:02:09,049 --> 01:02:10,382 Can you provide me with your... 695 01:02:16,489 --> 01:02:17,457 Are you sure? 696 01:02:18,725 --> 01:02:20,525 Agent Franks, we got a confirmed sighting in Brunswick. 697 01:02:20,527 --> 01:02:21,662 Brunswick? 698 01:02:22,696 --> 01:02:23,695 That's a hell of a lot farther out than we thought. 699 01:02:23,697 --> 01:02:26,197 Yeah, it's at least 60 miles south of here. 700 01:02:26,199 --> 01:02:27,565 What's the area like down there? 701 01:02:27,567 --> 01:02:30,204 Waterways, mostly. Interconnected islands. 702 01:02:30,469 --> 01:02:31,605 Send somebody. Hurry. 703 01:02:32,139 --> 01:02:33,407 Sir, just stay on the line... 704 01:02:34,373 --> 01:02:35,342 All right. 705 01:02:35,708 --> 01:02:37,011 Captain, we've seen this before. 706 01:02:37,511 --> 01:02:39,543 If we don't get a net around him now, 707 01:02:39,545 --> 01:02:42,415 there are thousands of escape routes across those shipping lines. 708 01:02:42,748 --> 01:02:44,584 Dispatch lost connection with the caller. 709 01:03:03,369 --> 01:03:04,438 I'm coming with you. 710 01:03:05,605 --> 01:03:07,475 No, Detective, I need you to be my eyes and ears here. 711 01:03:08,074 --> 01:03:10,210 Look out for the locals and give me their exact location. 712 01:03:10,444 --> 01:03:11,344 Let's go. 713 01:03:22,389 --> 01:03:23,657 Metro Police! 714 01:03:24,491 --> 01:03:27,395 If you are in this facility, you are trespassing! 715 01:03:28,761 --> 01:03:31,031 I need you to come out where I can see you! 716 01:03:49,616 --> 01:03:50,518 Talk to me, Carter. 717 01:03:52,351 --> 01:03:54,786 Yeah, either we got a few well-off transients 718 01:03:54,788 --> 01:03:56,387 who are camping out for the night, 719 01:03:56,389 --> 01:03:57,521 or your hunch might be right. 720 01:03:57,523 --> 01:03:58,625 You want me to call it in? 721 01:04:00,159 --> 01:04:01,094 I'm on my way. 722 01:04:01,594 --> 01:04:02,596 Copy that. 723 01:04:08,868 --> 01:04:09,803 Those people, 724 01:04:10,804 --> 01:04:13,206 they've come for the money. 725 01:04:13,572 --> 01:04:15,375 That's the only thing they want. 726 01:04:16,909 --> 01:04:18,112 If they get it... 727 01:04:19,411 --> 01:04:20,447 we're dead. 728 01:04:22,781 --> 01:04:24,384 Let's get to it first. 729 01:04:35,661 --> 01:04:36,830 Go and get Farren. 730 01:04:37,496 --> 01:04:39,799 - Get him! Bring him back! - Okay. 731 01:04:48,808 --> 01:04:49,810 After you, Pops. 732 01:05:17,904 --> 01:05:18,806 That's it. 733 01:06:39,853 --> 01:06:41,255 I say again, 734 01:06:41,888 --> 01:06:43,489 this is Metro Police! 735 01:06:45,357 --> 01:06:46,859 Come out and show yourselves! 736 01:06:48,328 --> 01:06:49,029 I'm here. 737 01:06:49,561 --> 01:06:51,232 Hands in the air! Do not move! 738 01:06:52,699 --> 01:06:53,834 Who else is here? 739 01:06:55,034 --> 01:06:55,935 Just me. 740 01:06:57,670 --> 01:06:59,505 Bullshit. I see three packs. 741 01:07:00,973 --> 01:07:02,308 Where's the rest of them? 742 01:07:03,409 --> 01:07:05,543 I'm not gonna ask you again! Where's the rest of them? 743 01:07:05,545 --> 01:07:07,281 I'm right here. Right here. 744 01:07:07,746 --> 01:07:09,549 I'm pretty sure I'm the one you're looking for. 745 01:07:12,451 --> 01:07:13,353 Dell? 746 01:07:13,920 --> 01:07:15,289 Farren Dell? 747 01:07:18,491 --> 01:07:19,627 Get in where I can see you. 748 01:07:19,926 --> 01:07:21,527 She had nothing to do with it. 749 01:07:22,661 --> 01:07:23,630 Nothing. 750 01:07:25,831 --> 01:07:27,831 - Where's MacDonald? - He's gone. 751 01:07:27,833 --> 01:07:30,370 - What do you mean? - We buried him yesterday. 752 01:07:33,406 --> 01:07:34,775 Just keep your hands up in the air. 753 01:07:53,493 --> 01:07:54,728 Carter, are you there? 754 01:07:56,029 --> 01:07:57,764 I got a couple of them standing right here in front of me. 755 01:08:02,435 --> 01:08:03,203 You were right. 756 01:08:03,802 --> 01:08:05,503 They were here the whole damn time. 757 01:08:05,505 --> 01:08:06,607 I'm ten minutes out. 758 01:08:06,906 --> 01:08:08,308 I need you to roll everyone in the area... 759 01:08:27,427 --> 01:08:29,330 Get back! Get back! 760 01:09:24,683 --> 01:09:25,619 Carter, you there? 761 01:09:48,540 --> 01:09:49,476 Come on, now. 762 01:09:49,942 --> 01:09:51,744 Ready? Okay. 763 01:10:22,941 --> 01:10:23,843 Farren! 764 01:10:48,301 --> 01:10:49,203 Farren! 765 01:10:53,772 --> 01:10:54,807 Farren! 766 01:10:57,643 --> 01:10:58,544 Farren! 767 01:11:17,797 --> 01:11:18,866 I remember. 768 01:11:19,598 --> 01:11:20,801 I remember. 769 01:11:22,634 --> 01:11:23,669 I'm sorry. 770 01:11:24,303 --> 01:11:25,605 I'm so sorry. 771 01:11:48,695 --> 01:11:49,830 I'm so sorry. 772 01:12:24,864 --> 01:12:26,066 In here, in here. 773 01:12:27,633 --> 01:12:29,199 Go get the money! Go! 774 01:12:29,201 --> 01:12:30,835 It's the only thing keeping us alive! 775 01:12:32,405 --> 01:12:34,875 I've got you covered. I've got you covered. 776 01:12:37,209 --> 01:12:39,011 All right, move! Let's go, let's go! 777 01:12:50,088 --> 01:12:51,290 Right through, right through! 778 01:13:07,973 --> 01:13:10,207 Freeze! Freeze! 779 01:13:10,209 --> 01:13:11,178 Show me your hands! 780 01:13:12,111 --> 01:13:13,877 - Show me your hands! - We're not armed! 781 01:13:13,879 --> 01:13:14,780 Get them out here! 782 01:13:15,380 --> 01:13:16,282 Get up, come on. 783 01:13:20,953 --> 01:13:22,289 Let's go. Bring them here. 784 01:13:23,923 --> 01:13:24,925 Right here. 785 01:13:27,026 --> 01:13:27,894 Where is he? 786 01:13:28,361 --> 01:13:29,663 Where's Mac? 787 01:13:34,232 --> 01:13:35,802 Congratulations, Mac! 788 01:13:37,102 --> 01:13:39,269 We must've swept this place a dozen times, 789 01:13:39,271 --> 01:13:41,040 couldn't find a damn thing. 790 01:13:41,441 --> 01:13:42,342 Nothing! 791 01:13:43,142 --> 01:13:46,476 Not a sign where you stashed it. 792 01:13:46,478 --> 01:13:47,813 Come on out, Mac! 793 01:13:49,449 --> 01:13:51,916 Come on! Let's work this out. 794 01:13:54,187 --> 01:13:55,822 Like we did last time? 795 01:13:58,023 --> 01:13:59,959 We had a deal, and you broke it! 796 01:14:03,228 --> 01:14:04,931 That's not the way I remember it. 797 01:14:05,431 --> 01:14:07,701 You killed Truby and Foster! 798 01:14:09,468 --> 01:14:11,937 That's because they didn't stick to our plan! 799 01:14:14,339 --> 01:14:16,743 You were never gonna stick to our plan! 800 01:14:17,142 --> 01:14:19,779 I was the one taking all the risks, Mac. 801 01:14:20,879 --> 01:14:22,715 That money needed to be laundered. 802 01:14:23,048 --> 01:14:25,118 Every one of those bills could've been marked. 803 01:14:28,521 --> 01:14:32,259 Every serial number could've been tracked back to us. 804 01:14:34,494 --> 01:14:36,730 You didn't think about that, did you? 805 01:14:39,365 --> 01:14:41,301 No one was supposed to get killed. 806 01:14:43,069 --> 01:14:44,838 All right, enough talking! 807 01:14:47,373 --> 01:14:49,810 You come out now, and I won't kill you, too! 808 01:14:50,075 --> 01:14:51,410 You can't kill me! 809 01:14:52,410 --> 01:14:54,313 I died seven years ago. 810 01:15:00,018 --> 01:15:02,289 What I did, I did for my family! 811 01:15:04,856 --> 01:15:06,025 I'm sure you did. 812 01:15:07,226 --> 01:15:09,730 You planned on killing us all along! 813 01:15:10,295 --> 01:15:12,331 That's right. 814 01:15:23,276 --> 01:15:25,943 I should've put another bullet through your head! 815 01:15:25,945 --> 01:15:27,848 Give me the money! 816 01:15:28,481 --> 01:15:29,883 I'll give you the money... 817 01:15:31,817 --> 01:15:33,085 but it's a new deal. 818 01:15:34,352 --> 01:15:37,923 You let my wife and my son go, 819 01:15:39,191 --> 01:15:42,194 and I'll give it all to you, all 15 million. 820 01:15:45,097 --> 01:15:47,834 No, not that simple anymore, Mac! 821 01:15:50,937 --> 01:15:52,372 You exposed us! 822 01:15:53,039 --> 01:15:56,076 That puts me and the rest of my guys at risk. 823 01:16:04,584 --> 01:16:06,086 That's not gonna happen. 824 01:18:15,614 --> 01:18:16,616 Franks! 825 01:18:18,084 --> 01:18:19,619 You set these people up! 826 01:18:20,453 --> 01:18:21,655 That's right! 827 01:18:22,053 --> 01:18:23,289 It's called deception. 828 01:18:58,057 --> 01:18:58,959 Listen. 829 01:18:59,424 --> 01:19:00,427 We gotta get to Dad. 830 01:19:23,481 --> 01:19:24,984 Here it is, Franks! 831 01:19:35,428 --> 01:19:36,529 Come and get it! 832 01:21:12,725 --> 01:21:13,660 There you go. 833 01:21:14,826 --> 01:21:16,128 It's all yours. 834 01:21:18,364 --> 01:21:19,465 I heard the whole thing. 835 01:21:21,333 --> 01:21:22,634 Seven years you served. 836 01:21:23,369 --> 01:21:24,270 Good enough. 837 01:21:26,571 --> 01:21:28,273 We'll call that time served. 838 01:21:31,744 --> 01:21:34,280 This money cost me my son's life. 839 01:21:36,414 --> 01:21:37,484 I'm sorry about that, 840 01:21:38,918 --> 01:21:40,820 but I'm sure it'll get you where you wanna go. 841 01:21:43,655 --> 01:21:45,622 Where could I possibly go I wouldn't be spending 842 01:21:45,624 --> 01:21:47,861 the rest of my life looking over my shoulder? 843 01:21:50,262 --> 01:21:51,297 I'll take care of it. 844 01:21:53,831 --> 01:21:54,868 And my son? 845 01:21:57,703 --> 01:21:58,871 I'll take care of that too. 846 01:22:01,807 --> 01:22:03,209 Thank you, Detective. 847 01:23:27,142 --> 01:23:32,142 Subtitles by explosiveskull 60427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.