All language subtitles for Babylon Berlin S02E06 Episode 14 1080p Netflix WEB-DL DD5.1 x264-TrollHD.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,720 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,160 --> 00:00:18,400 Bisher bei "Babylon Berlin": 3 00:00:18,480 --> 00:00:20,360 Was weißt du über das Gold in dem Zug? 4 00:00:20,440 --> 00:00:21,760 Ich weiß nichts. 5 00:00:22,520 --> 00:00:27,200 Ich weiß nichts! Bitte nicht, bitte nicht zurück in die Kälte! Bitte nicht! 6 00:00:27,800 --> 00:00:28,880 "29.04. 7 00:00:29,280 --> 00:00:32,760 Mehrfach fällt das Stichwort Prangertag für eine Geheimoperation." 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,520 Wir erstatten Strafanzeige 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,320 gegen die Mitglieder des Generalstabs der Reichswehr. 10 00:00:37,400 --> 00:00:41,400 Hier wird in großem Stil eine deutsche Schattenstreitkraft aufgebaut. 11 00:00:41,480 --> 00:00:42,600 Die schwarze Reichswehr 12 00:00:42,680 --> 00:00:45,360 ist die größte Bedrohung des Friedens in Europa seit 1918. 13 00:00:45,440 --> 00:00:46,800 Sie sind verhaftet. 14 00:00:46,880 --> 00:00:50,280 Wir haben Hinweise, dass diese Organisation in den kommenden Tagen, 15 00:00:50,360 --> 00:00:52,520 vielleicht schon zur Stunde, einen Putsch vorbereitet. 16 00:00:54,200 --> 00:00:56,560 Was ist 'n das für eins, Herr Wolter? Ein M Das hier ist was ganz Besonderes. 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,120 Damit schreiben wir morgen Geschichte. 18 00:01:01,200 --> 00:01:04,000 -Lang lebe der Kaiser! Lang lebe der Kaiser! 19 00:01:04,080 --> 00:01:07,040 Also dann. Die Operation Prangertag. 20 00:01:07,320 --> 00:01:08,600 Ich stehe kurz davor, 21 00:01:08,680 --> 00:01:11,640 15 hochrangige Offiziere aus der Untersuchungshaft entlassen zu müssen, 22 00:01:11,720 --> 00:01:13,560 obwohl wir erdrückendes Beweismaterial haben. 23 00:01:13,640 --> 00:01:17,240 Wissen Sie, was Sie da tun? Sie legen sich mit dem Staat höchstselbst an. 24 00:01:18,920 --> 00:01:21,680 Herr Rath, das habe ich unter Ihrem Bett gefunden. 25 00:01:22,960 --> 00:01:24,120 -Fritz! -Gretchen. 26 00:01:24,200 --> 00:01:26,240 -Lass mich. -Wir sind verpfiffen worden. 27 00:01:26,320 --> 00:01:28,240 -Stehen bleiben! -Gretchen, lauf! 28 00:01:29,720 --> 00:01:31,440 Fritz! Nein! 29 00:01:31,520 --> 00:01:33,760 Nein! Die haben auf ihn geschossen! 30 00:01:49,720 --> 00:01:52,960 Und denken Sie dran, das ist einfach nur ein Ingenieur, kein Militär. 31 00:01:53,840 --> 00:01:54,880 Der da? 32 00:01:59,080 --> 00:02:00,040 Nein. 33 00:02:00,120 --> 00:02:03,800 Wenn Sie ihn zu hart rannehmen, verkriecht er sich wieder in seinem Schneckenhaus. 34 00:02:10,880 --> 00:02:12,040 Das ist er jetzt. 35 00:03:25,520 --> 00:03:26,720 Wir hatten keine Chance. 36 00:03:27,040 --> 00:03:29,440 Der Wagen war so schnell verschwunden, wie er aufgetaucht war. 37 00:03:29,520 --> 00:03:32,280 -Der Mann auf der Stelle tot. Wir werden das untersuchen. 38 00:03:36,600 --> 00:03:38,200 Guten Morgen allerseits. 39 00:03:38,280 --> 00:03:40,200 So schnell sieht man sich wieder, Seegers. 40 00:03:40,280 --> 00:03:41,240 Der kleine Bruder. 41 00:03:41,320 --> 00:03:44,040 Nicht die wünschenswerteste Art, einander wieder zu begegnen, 42 00:03:44,120 --> 00:03:46,160 aber Dienst ist Dienst. 43 00:03:46,600 --> 00:03:49,200 Herr Generalmajor, Sie sitzen im Beirat der Nyssen-Stiftung. 44 00:03:49,280 --> 00:03:51,560 Worin bestehen im Wesentlichen Ihre Aufgaben dort? 45 00:03:52,040 --> 00:03:56,800 Meine Aufmerksamkeit richtet sich auf die Pflege und den Erhalt von Kriegsdenkmälern 46 00:03:56,880 --> 00:03:59,160 und natürlich die Versorgung von Offizierswitwen. 47 00:03:59,440 --> 00:04:02,160 Sie sind durch diese Tätigkeit eng mit dem Nyssen-Konzern verbunden. 48 00:04:02,880 --> 00:04:04,560 Ja, das kann man so sagen. 49 00:04:04,640 --> 00:04:07,200 Dient deshalb Alfred Nyssen als Strohmann, 50 00:04:07,280 --> 00:04:10,400 um für Sie, also die Reichswehr, illegale Waffenimporte zu decken? 51 00:04:10,480 --> 00:04:12,600 Wen wollen Sie beeindrucken 52 00:04:13,040 --> 00:04:15,720 Beantworten Sie meine Frage. Ist Nyssen Ihr Strohmann? 53 00:04:16,920 --> 00:04:18,840 Ich sagte es bereits. Nein. 54 00:04:19,640 --> 00:04:21,840 Nyssen ist aber der Auftraggeber 55 00:04:21,920 --> 00:04:25,400 für Güterlieferungen, für die er selbst keinerlei Verwendung haben kann. 56 00:04:25,480 --> 00:04:29,160 Im Gegensatz zur Reichswehr. Insbesondere Ihre Vision davon. 57 00:04:29,240 --> 00:04:31,840 -Giftgas. Vision. 58 00:04:31,920 --> 00:04:34,840 Ist das nicht etwas für Romanciers oder Geisteskranke? 59 00:04:35,720 --> 00:04:37,720 Aber vielleicht meinen Sie ja Verantwortung. 60 00:04:37,800 --> 00:04:39,760 Was ist denn? 61 00:04:43,160 --> 00:04:45,320 Ich habe hier die Aufhebung des Haftbefehls 62 00:04:45,400 --> 00:04:48,080 gegen sämtliche in Untersuchungshaft befindliche Dienstgrade 63 00:04:48,160 --> 00:04:50,920 der Deutschen Reichswehr in der Sache "Lipezk und weiteres". 64 00:04:53,320 --> 00:04:54,720 Wer hat das entschieden? 65 00:04:56,920 --> 00:04:58,120 Höchste Instanz? 66 00:04:58,200 --> 00:05:00,720 Die Herren sind unverzüglich freizulassen. 67 00:05:01,640 --> 00:05:02,840 Herr Generalmajor. 68 00:05:03,480 --> 00:05:05,000 Kennen Sie dieses Dokument? 69 00:05:05,640 --> 00:05:09,720 Das ist die Bestätigung einer Order Pestizide aus der Sowjetunion. 70 00:05:09,800 --> 00:05:13,080 In diesen Waggons befindet sich laut Analyse allerdings Grünkreuz. 71 00:05:13,560 --> 00:05:14,680 Grünkreuz? 72 00:05:16,840 --> 00:05:19,360 Das ist der Deckname für Lungenkampfstoffe. Phosgen, Diphosgen. 73 00:05:22,640 --> 00:05:24,880 Ich seh da Ihre Unterschrift, Generalmajor. 74 00:05:25,440 --> 00:05:26,680 Oder täusche ich mich da? 75 00:05:30,000 --> 00:05:31,320 Das ist ja unglaublich. 76 00:05:36,920 --> 00:05:38,120 Das gibt's ja nicht. 77 00:05:41,560 --> 00:05:43,400 Wo haben Sie das aufgetrieben, Rath? 78 00:05:43,480 --> 00:05:45,720 Das ist mir buchstäblich zugeflogen. 79 00:05:48,560 --> 00:05:50,280 Damit gehen wir an die Öffentlichkeit. 80 00:05:50,840 --> 00:05:53,280 Wir sehen uns im Büro von Zörgiebel in zehn Minuten. 81 00:05:53,360 --> 00:05:54,520 Bis gleich. Und? 82 00:05:54,600 --> 00:05:55,920 -Nichts. -Gar nichts. 83 00:05:56,000 --> 00:05:57,440 Das gibt's doch gar nicht. 84 00:05:58,040 --> 00:06:00,600 -Da wundert sich keiner. 85 00:06:00,680 --> 00:06:02,800 Fräulein Ritter kommt öfter nachts nicht nach Hause. 86 00:06:03,440 --> 00:06:05,000 Sie hatte einen klaren Auftrag von mir. 87 00:06:05,080 --> 00:06:06,720 Dann kann sie doch nicht abgetaucht sein. 88 00:06:07,680 --> 00:06:08,720 Und bei Ihnen? 89 00:06:08,800 --> 00:06:11,080 An allen Orten, von denen ich weiß, dass man sie kennt, 90 00:06:11,160 --> 00:06:12,360 ist sie nicht gesehen worden. 91 00:06:17,720 --> 00:06:18,840 Danke. 92 00:06:47,640 --> 00:06:50,840 Unsere Küche ist berüchtigt für ihren Abwechslungsreichtum. 93 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 Du hast jetzt die Wahl, 94 00:06:52,480 --> 00:06:55,720 zu diesem Ruf einen besonderen Beitrag zu leisten oder zu kooperieren. 95 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 Kooperieren. 96 00:06:59,720 --> 00:07:00,840 Nichts verstanden. 97 00:07:03,280 --> 00:07:04,560 Ich kooperiere. 98 00:07:04,920 --> 00:07:06,120 Ausgezeichnet. 99 00:07:12,280 --> 00:07:15,520 Morgen früh 8 Uhr Pressekonferenz. Tabula Rasa. 100 00:07:16,720 --> 00:07:18,120 Danke, Fräulein Ackers. 101 00:07:23,440 --> 00:07:24,680 Gute Arbeit, die Herren. 102 00:07:25,720 --> 00:07:28,000 Bisschen Glück gehört manchmal auch dazu. 103 00:07:46,720 --> 00:07:48,000 Ja, bitte? -Ja. 104 00:07:48,400 --> 00:07:50,840 Ich wollte gern den Reichspräsidenten sprechen. 105 00:07:50,920 --> 00:07:52,520 -Ich verbinde. -Danke. 106 00:08:30,120 --> 00:08:31,360 Was ist denn? 107 00:08:33,320 --> 00:08:34,480 Ich muss los. 108 00:08:37,480 --> 00:08:38,520 Ja. 109 00:08:45,480 --> 00:08:46,760 Tut es noch weh? 110 00:08:57,040 --> 00:08:58,920 Ich hab wirklich ein Glück gehabt, mit dir. 111 00:09:03,560 --> 00:09:04,680 Nein. 112 00:09:06,960 --> 00:09:08,040 Doch. 113 00:09:10,120 --> 00:09:11,360 Doch, das hab ich. 114 00:09:13,600 --> 00:09:15,480 Ganz bestimmt, Emmi. 115 00:09:27,720 --> 00:09:29,160 So. Die Pflicht ruft. 116 00:09:31,400 --> 00:09:32,520 Bis heute Abend. 117 00:09:33,000 --> 00:09:34,200 Bis heute Abend. 118 00:10:02,520 --> 00:10:06,480 Chef sagt, Sie sollten die Anwendung ändern. Von oral zu intravenös. 119 00:10:07,720 --> 00:10:08,920 Wo ist Herr Döhmann denn? 120 00:10:09,360 --> 00:10:10,480 Weg. Aha. 121 00:10:13,760 --> 00:10:15,160 Wissen Sie, wie es funktioniert? 122 00:10:16,360 --> 00:10:18,400 Nein, aber meine Frau. Danke. 123 00:10:47,520 --> 00:10:48,640 Nun sag schon. 124 00:10:50,080 --> 00:10:52,040 Das haben die mir im Krankenhaus gegeben. 125 00:10:57,160 --> 00:10:58,280 Er hat's nicht geschafft. 126 00:11:00,600 --> 00:11:01,960 Die Schweine haben ihn erwischt. 127 00:11:05,160 --> 00:11:07,360 Das war die Politische Polizei, Greta. 128 00:11:07,720 --> 00:11:09,040 Dein Benda hier. 129 00:11:14,600 --> 00:11:16,640 -Die Judensau hat's angeordnet. 130 00:11:30,200 --> 00:11:33,720 Die Typen, die Fritz abgeknallt haben. Das waren seine Leute. 131 00:11:41,280 --> 00:11:44,040 Sag mir, was ich tun soll. Und ich mach's. 132 00:11:44,920 --> 00:11:46,040 Egal was. 133 00:11:51,720 --> 00:11:52,960 Wir melden uns. 134 00:12:22,040 --> 00:12:23,160 So. 135 00:12:23,920 --> 00:12:25,360 Anspannen, Faust. 136 00:12:30,600 --> 00:12:33,640 Schau. Ist über zehn Jahre her. 137 00:12:34,800 --> 00:12:37,160 Ich könnt morgen im Krankenhaus anfangen. 138 00:12:39,040 --> 00:12:40,200 Mull drauf. Beuge hoch. 139 00:12:43,960 --> 00:12:45,160 Ganz einfach. 140 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 Danke. 141 00:13:59,400 --> 00:14:01,200 Halt. Dienstausweis. 142 00:14:06,760 --> 00:14:07,840 Passieren. 143 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 Schibulski, 11. Revier. 144 00:16:49,080 --> 00:16:52,520 Fand ich ja 'n bisschen übertrieben, 'n Zimmer mit Radio. 145 00:16:52,600 --> 00:16:53,640 Aber jetzt, ganz gut. 146 00:16:54,720 --> 00:16:59,240 Hör mal, wie die Bezirke hier klingen: Schöneberg... Schön. 147 00:17:00,520 --> 00:17:01,960 Charlottenburg. 148 00:17:03,000 --> 00:17:05,400 Wenn du ein Mädchen geworden wärst, würdest du Charlotte heißen. 149 00:17:05,480 --> 00:17:06,600 Bin ich aber nicht. Gereon. 150 00:17:08,720 --> 00:17:09,880 Da bist du ja wieder. 151 00:17:11,000 --> 00:17:13,920 Tempelhof. Wie, findest du, klingt Tempelhof? 152 00:17:16,000 --> 00:17:17,240 Erbitte um Nachsicht. 153 00:17:18,880 --> 00:17:20,200 Ist kräftiges Zeug. 154 00:17:21,000 --> 00:17:23,560 Ja, du warst bestimmt eine Stunde weg. 155 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 Wirklich? 156 00:17:29,320 --> 00:17:30,920 Hören Sie nun einen Kommentar 157 00:17:31,040 --> 00:17:34,240 zum Besuch des französischen Außenministers Aristide Briand. 158 00:17:34,320 --> 00:17:35,600 Was pfeifst du denn da? 159 00:17:36,240 --> 00:17:37,480 "Mackie Messer". 160 00:17:38,480 --> 00:17:40,000 Und woher hast du das? 161 00:17:40,880 --> 00:17:42,000 Weiß ich nicht. 162 00:17:42,840 --> 00:17:44,000 Kennt doch jeder. 163 00:17:44,080 --> 00:17:46,040 In Deutschland ist man bemüht, 164 00:17:46,120 --> 00:17:50,480 die Nation des ehemaligen Erzfeindes in ein anderes, günstigeres Licht zu rücken. 165 00:17:51,400 --> 00:17:52,640 So wundert es auch nicht, 166 00:17:52,720 --> 00:17:56,360 dass die beiden Vorzeige-Außenminister Deutschlands und Frankreichs, 167 00:17:56,440 --> 00:17:57,880 Stresemann und Briand, 168 00:17:57,960 --> 00:18:02,600 sich heute, am Prangertag, einem national-kulturellen Phänomen zuwenden, 169 00:18:02,680 --> 00:18:07,040 das dem deutschen Theater seinen Weltruf beinahe im Alleingang zurückgegeben hat, 170 00:18:07,120 --> 00:18:09,840 nachdem man ihn unwiederbringlich verloren glaubte. 171 00:18:10,920 --> 00:18:12,640 Die "Dreigroschenoper", 172 00:18:12,720 --> 00:18:15,640 seit einem Jahr im Programm des Theaters am Schiffbauerdamm, 173 00:18:15,720 --> 00:18:20,600 wird heute Abend mit einem Besuch der beiden Friedensnobelpreisträger geadelt. 174 00:18:21,320 --> 00:18:22,920 Prangertag. Was ist das? 175 00:18:23,760 --> 00:18:24,880 Fronleichnam. 176 00:18:26,600 --> 00:18:27,640 Das ist... 177 00:18:28,360 --> 00:18:29,360 Heute. 178 00:18:34,880 --> 00:18:36,160 Ich muss los. 179 00:18:36,680 --> 00:18:41,040 Herr Minister, Herr Briand. Wie beurteilen Sie die politische Lage in Deutschland? 180 00:18:41,400 --> 00:18:44,640 Es gibt immer Gefahr für eine junge Demokratie. 181 00:18:45,120 --> 00:18:48,040 Aber für die Demokratie lohnt es sich zu kämpfen. 182 00:18:48,120 --> 00:18:50,560 -Vielen Dank. -Monsieur Briand, kommen Sie. 183 00:19:06,640 --> 00:19:07,880 Als dann, Heinrich. 184 00:19:10,960 --> 00:19:15,200 Meine Damen, meine Herren, auf einen unterhaltsamen Abend. 185 00:19:15,280 --> 00:19:16,480 Ja, zum Wohl. 186 00:19:21,760 --> 00:19:24,680 ...muss ich ganz ehrlich sagen: Ich war lange nicht im Theater. 187 00:19:28,240 --> 00:19:30,240 Zum Theater am Schiffbauerdamm. Schnell. 188 00:19:43,880 --> 00:19:45,000 Danke schön. 189 00:20:19,760 --> 00:20:21,200 Können Sie nicht schneller fahren? 190 00:21:16,360 --> 00:21:17,480 Dienstausweis. 191 00:21:21,120 --> 00:21:22,160 Passieren. 192 00:21:33,640 --> 00:21:34,880 Tut mir leid, Kollege. 193 00:21:35,400 --> 00:21:38,480 Sicherheitsstufe eins. Nur wer auf der Liste draufsteht, kommt rein. 194 00:21:39,000 --> 00:21:41,320 -Schon oben. 195 00:21:41,400 --> 00:21:43,080 -Bei den Ministern. -Dann holen Sie ihn her! 196 00:21:43,160 --> 00:21:44,640 -Holen Sie ihn! 197 00:21:44,720 --> 00:21:46,760 Sagen Sie ihm, Kommissar Rath muss ihn sprechen. 198 00:21:46,840 --> 00:21:49,320 -Strikter kann 'ne Anweisung nicht sein. -Ich muss da rein! 199 00:21:49,640 --> 00:21:53,640 Nicht heute. Hier draußen magst du wichtig sein. Rein kommst du nicht. 200 00:22:28,200 --> 00:22:30,720 ♪ Und der Haifisch ♪ 201 00:22:31,120 --> 00:22:33,200 ♪ Der hat Zähne ♪ 202 00:22:34,040 --> 00:22:38,080 ♪ Und die trägt er im Gesicht ♪ 203 00:22:38,760 --> 00:22:43,400 ♪ Und MacHeath, der hat ein Messer ♪ ♪ Doch das Messer sieht man nicht ♪ 204 00:24:11,400 --> 00:24:15,000 Um der zunehmenden Verhärtung der Menschen zu begegnen, 205 00:24:15,080 --> 00:24:20,040 hatte der Geschäftsmann Jonathan Jeremiah Peachum einen Laden eröffnet, 206 00:24:20,120 --> 00:24:22,400 in dem die Elendesten der Elenden 207 00:24:22,480 --> 00:24:28,120 jenes Aussehen erhielten, das zu den immer verstockteren Herzen sprach. 208 00:24:28,200 --> 00:24:30,280 Es muss etwas Neues geschehen. 209 00:24:30,360 --> 00:24:32,680 Mein Geschäft ist zu schwierig, 210 00:24:32,760 --> 00:24:36,000 denn mein Geschäft ist es, das menschliche Mitleid zu erwecken. 211 00:24:36,080 --> 00:24:39,880 Es gibt einige wenige Dinge, die den Menschen erschüttern, 212 00:24:39,960 --> 00:24:42,120 einige wenige, aber das Schlimme ist, 213 00:24:42,200 --> 00:24:45,040 dass sie, mehrmals angewandt, schon nicht mehr wirken. 214 00:24:45,640 --> 00:24:48,160 Der Mensch hat die furchtbare Fähigkeit, 215 00:24:48,240 --> 00:24:51,840 sich gleichsam nach eigenem Belieben gefühllos zu machen. 216 00:24:59,160 --> 00:25:01,120 Wie lange dauert das? 217 00:25:01,320 --> 00:25:03,800 Etwa eine Stunde, Exzellenz. 218 00:25:04,360 --> 00:25:05,600 Mein Gott! 219 00:25:06,320 --> 00:25:10,040 ...aber das zweite Mal nur mehr fünf Pennies. Und sieht er ihn das dritte Mal, übergibt er ihn kaltblütig der Polizei. 220 00:25:46,160 --> 00:25:47,240 Bitte nicht! Nein! Ganz ruhig. 221 00:25:57,360 --> 00:25:59,000 Leg deine Waffe hin und steh auf. 222 00:26:06,240 --> 00:26:07,480 Bist du allein? 223 00:26:46,880 --> 00:26:50,240 Minister? -Zeit für eine kleine Erfrischung. 224 00:26:50,320 --> 00:26:52,400 -Natürlich. -Amüsantes Stück. 225 00:27:01,960 --> 00:27:03,040 Stehen bleiben. 226 00:27:21,000 --> 00:27:22,640 Ist hier ein Mann vorbeigekommen? 227 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 Mit 'ner Tasche? 228 00:27:24,200 --> 00:27:26,640 Ja, ein Kollege, hat sich vorschriftsgemäß ausgewiesen. 229 00:27:30,040 --> 00:27:31,400 Stehen bleiben. Halt! 230 00:27:33,320 --> 00:27:36,480 So, Sie rühren sich jetzt mal schön gar nicht vom Fleck. 231 00:27:49,480 --> 00:27:50,720 Aktion abbrechen. 232 00:28:12,760 --> 00:28:14,600 Auf dem Rang liegt die Leiche eines Attentäters. 233 00:28:14,680 --> 00:28:16,680 Machen Sie den Kommissar sofort los. 234 00:28:16,760 --> 00:28:18,160 Auf der rechten Seite. 235 00:28:18,240 --> 00:28:19,840 Los. Sie haben gehört, was er gesagt hat. 236 00:28:25,360 --> 00:28:29,120 Smith, was will er von mir? Das ist gut, dass Sie... 237 00:28:29,200 --> 00:28:31,120 Hier 238 00:28:31,200 --> 00:28:34,760 Wir wollen ihn mit hineinnehmen, wenn wir zu ihm gehen, 239 00:28:34,840 --> 00:28:39,240 damit er sieht, was für eine Gesinnung wir gegen ihn haben. 240 00:29:52,360 --> 00:29:53,480 Guten Abend. 241 00:30:00,320 --> 00:30:02,080 Ich sehe, du findest dich zurecht. 242 00:30:05,040 --> 00:30:06,040 Ja. 243 00:30:15,160 --> 00:30:16,240 Bitte. 244 00:30:25,640 --> 00:30:27,080 Also, ich höre. 245 00:30:30,440 --> 00:30:32,000 Der Zug wird zurückgeschickt. 246 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 Und damit auch der Waggon mit dem Gold. 247 00:30:35,560 --> 00:30:37,800 -In dem Waggon ist kein Gold. -Doch. 248 00:30:38,720 --> 00:30:40,520 Wir haben uns persönlich davon überzeugt. 249 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 Die Waggonnummern wurden ausgetauscht. Sie haben den Falschen geöffnet. 250 00:30:48,000 --> 00:30:50,960 Das Gold ist noch drin und soll auf dem Weg zurück nach Russland 251 00:30:51,040 --> 00:30:54,440 noch vor der Grenze rausgeholt werden mit 'nem Überfall. 252 00:30:54,520 --> 00:30:55,640 Von wem? 253 00:30:56,360 --> 00:30:58,120 Von Männern der Schwarzen Reichswehr. 254 00:30:58,480 --> 00:30:59,560 Wann? 255 00:31:00,880 --> 00:31:02,000 Morgen. 256 00:31:18,640 --> 00:31:21,640 Außer Scheer und dem zweiten Mann müssen mindestens drei oder vier weitere Männer 257 00:31:21,720 --> 00:31:24,400 aus unseren eigenen Reihen beteiligt gewesen sein. Vielleicht noch mehr. 258 00:31:24,920 --> 00:31:28,520 Unsere Feinde sitzen überall, auch in der Burg. Seit Langem. 259 00:31:30,440 --> 00:31:32,360 Ich bin sicher, Scheer hätte ausgepackt. 260 00:31:32,840 --> 00:31:35,000 Er wurde exekutiert, vor meinen Augen. 261 00:31:35,640 --> 00:31:37,080 Haben Sie einen Verdacht? 262 00:31:38,880 --> 00:31:40,000 Wolter. 263 00:31:40,480 --> 00:31:43,160 Er spielt eine entscheidende Rolle in diesem Komplott. 264 00:31:44,000 --> 00:31:45,480 Damit haben Sie vermutlich Recht. 265 00:31:46,120 --> 00:31:48,920 Wie Sie wissen, wurde er von uns seit Längerem observiert. 266 00:31:50,640 --> 00:31:52,920 Aber wir konnten ihm nichts nachweisen, leider. 267 00:31:54,000 --> 00:31:55,240 Bisher noch nicht. 268 00:31:59,760 --> 00:32:00,760 Hier ist es. 269 00:32:08,640 --> 00:32:12,000 Ist Ihnen bewusst, dass Sie einen Staatsstreich verhindert haben? 270 00:32:14,920 --> 00:32:17,000 Das Wichtigste ist doch, dass Stresemann lebt. 271 00:32:17,520 --> 00:32:20,360 Und morgen früh präsentieren wir der Presse Seegers. 272 00:32:20,440 --> 00:32:22,160 Um Wolter kümmern wir uns danach. 273 00:32:23,440 --> 00:32:26,000 Ruhen sich aus, Herr Kollege. Bis morgen. 274 00:32:29,120 --> 00:32:30,200 Gute Nacht. 275 00:33:49,440 --> 00:33:50,640 Du kannst gehen. 276 00:33:52,720 --> 00:33:54,440 -Komm. 277 00:34:00,640 --> 00:34:03,800 Ich kann mir denken, warum Lotte mich damit überraschen wollte. 278 00:34:03,880 --> 00:34:06,560 Ja, warum denn? -Weil's meine Leibspeise ist. 279 00:34:06,640 --> 00:34:10,040 Und weil ich es noch nie zum Frühstück hatte. Erst recht nicht so gut. 280 00:34:11,160 --> 00:34:12,680 Die ist wirklich gut, ne? 281 00:34:13,400 --> 00:34:15,920 Ich schau unserem Koch gerne dabei zu, wenn er das zubereitet. 282 00:34:17,080 --> 00:34:20,560 Wie er das Eigelb vom Eiweiß trennt. Wie er den Schnee mit dem Besen schlägt. 283 00:34:20,640 --> 00:34:24,360 Zehnmal linksrum, zehnmal rechtsrum und das sehr, sehr schnell. 284 00:34:24,760 --> 00:34:27,640 Und wir haben immer frische Himbeeren in unserem Kühlraum. 285 00:34:27,720 --> 00:34:30,200 Und die erhitzt er mit Zucker in der Pfanne für den roten Saft. 286 00:34:30,280 --> 00:34:32,560 -Natürlich. 287 00:34:33,160 --> 00:34:34,960 Und immer Himbeeren? -Ja. 288 00:34:35,880 --> 00:34:37,000 Toll. 289 00:34:40,080 --> 00:34:43,240 Ich hab noch nie in so 'nem schnieken Lokal "Berliner Luft" gegessen. 290 00:34:47,480 --> 00:34:49,120 Deine Schwester hatte einen Wunsch frei. 291 00:34:51,240 --> 00:34:53,120 -Lotte. -Da bist du ja. 292 00:34:53,920 --> 00:34:55,520 So 'ne tolle Überraschung. 293 00:34:57,920 --> 00:34:59,720 Möchten Sie sich setzen, Fräulein? 294 00:35:00,360 --> 00:35:02,800 Wie... Wie biste denn hergekommen? 295 00:35:02,880 --> 00:35:06,880 Ich bin mit 'nem todschicken Automobil abgeholt worden, das war 'n Auftritt. 296 00:35:07,280 --> 00:35:09,920 Und dein Freund hier hat mich sehr gut unterhalten. 297 00:35:10,000 --> 00:35:12,280 Das war die beste "Berliner Luft" aller Zeiten. 298 00:35:17,440 --> 00:35:19,440 Sagen Sie, wie heißen Sie eigentlich? 299 00:35:21,600 --> 00:35:22,880 Ich heiße Edgar. 300 00:35:24,040 --> 00:35:26,160 So. Wir gehen jetzt. 301 00:35:26,240 --> 00:35:27,480 -Ja. 302 00:35:29,280 --> 00:35:30,400 Na gut. 303 00:35:32,440 --> 00:35:34,920 -Danke schön, Edgar. -Gerne, Toni. 304 00:35:35,360 --> 00:35:38,520 -Nur mit Abholung im Automobil. 305 00:35:39,120 --> 00:35:41,680 Natürlich. Wir haben ja deine Adresse. 306 00:36:04,520 --> 00:36:05,760 Der ist nett, stimmt's? Komm, wir rennen. 307 00:36:19,960 --> 00:36:22,120 Meine Herrschaften, behalten Sie Ruhe. 308 00:36:22,480 --> 00:36:24,440 Wir können Sie hier noch nicht reinlassen. 309 00:36:26,360 --> 00:36:29,000 So, so, meine Herren, ganz in Ruhe. 310 00:36:29,080 --> 00:36:31,400 Sie kennen das doch. Sie werden alle unterkommen. 311 00:36:31,480 --> 00:36:33,200 Gereon. Wie viele haben Sie? 312 00:36:34,640 --> 00:36:35,840 Den Wichtigsten. 313 00:36:35,920 --> 00:36:37,880 Genug Platz für alle. 314 00:36:49,680 --> 00:36:50,920 Willkommen, Herr Seegers. 315 00:36:51,840 --> 00:36:55,440 Auch für Sie vaterlandslosen Gesellen immer noch "Generalmajor". 316 00:36:55,920 --> 00:36:58,280 Oberstleutnant Benda, EK 1. 317 00:36:59,400 --> 00:37:01,640 Gehen wir, Seegers, die Presse wartet. 318 00:37:04,520 --> 00:37:06,160 So, bitte, danke. 319 00:37:09,000 --> 00:37:10,800 Hallo, Herr Martin. 320 00:37:14,760 --> 00:37:16,040 Achtung! 321 00:37:24,920 --> 00:37:27,680 Wir sollten beginnen. Noch voller kann man den Saal nicht machen. 322 00:37:29,520 --> 00:37:31,120 Gut. Gehen wir. 323 00:37:32,920 --> 00:37:33,960 Halt! 324 00:37:34,640 --> 00:37:36,840 Halt! Warten Sie doch. 325 00:37:50,520 --> 00:37:52,600 Der Reichspräsident Paul von Hindenburg kommt. 326 00:37:52,680 --> 00:37:53,920 Was? 327 00:37:55,560 --> 00:37:56,840 Aber das wusste ich nicht. 328 00:37:59,160 --> 00:38:00,520 Das hat keiner angekündigt. 329 00:38:00,600 --> 00:38:01,840 Achtung! 330 00:38:02,480 --> 00:38:06,320 Seine Exzellenz, Reichspräsident Paul von Hindenburg. 331 00:38:07,320 --> 00:38:08,800 Stillgestanden. 332 00:38:26,040 --> 00:38:27,320 Achtung! 333 00:38:34,160 --> 00:38:36,960 Karl. Wie stehen die Aktien? 334 00:38:37,800 --> 00:38:39,080 Herr Reichspräsident. 335 00:38:40,280 --> 00:38:42,480 Benda. Gott zum Gruße. 336 00:38:43,480 --> 00:38:44,840 Exzellenz. 337 00:38:46,760 --> 00:38:48,520 Ja, dann wollen wir wohl 338 00:38:48,600 --> 00:38:53,400 ein bisschen preußischen Urgeist in diese Angelegenheit fließen lassen. 339 00:38:54,080 --> 00:38:58,320 Will sagen: gesunden Menschenverstand. 340 00:39:00,600 --> 00:39:01,840 Herr Generalmajor. 341 00:39:03,200 --> 00:39:04,640 Sie gehen mit mir. 342 00:39:08,680 --> 00:39:09,800 Meine Herren. 343 00:39:46,800 --> 00:39:51,080 Meine Herren, aus ermittlungstaktischen Gründen können wir, 344 00:39:52,000 --> 00:39:54,160 entgegen unserer vorherigen Verlautbarung, 345 00:39:54,240 --> 00:39:58,200 im Moment keine neuen Erkenntnisse öffentlich machen. 346 00:39:59,080 --> 00:40:03,200 Der Polizeipräsident bittet um Verständnis dafür, dass diese... 347 00:40:04,000 --> 00:40:06,760 ...Pressekonferenz bis auf Weiteres zu verschieben ist. Danke. 348 00:40:07,040 --> 00:40:09,000 Das darf doch wohl nicht wahr sein! 349 00:40:19,440 --> 00:40:22,040 Das gibt's nicht. Unglaublich. 350 00:40:22,960 --> 00:40:24,560 Geben Sie den Weg frei! 351 00:40:24,640 --> 00:40:26,200 Eine Frage: Warum waren Sie hier? 352 00:40:26,760 --> 00:40:29,200 Warum sind Sie eingeladen worden? Eine Antwort! 353 00:40:29,280 --> 00:40:31,200 Was wird hier gespielt? Bitte warten Sie doch! 354 00:40:31,280 --> 00:40:32,360 Platz machen! 355 00:40:33,120 --> 00:40:34,120 Danke. 356 00:40:37,880 --> 00:40:39,640 Bitte nur zwei Fragen! 357 00:40:56,040 --> 00:40:57,760 Der Reichspräsident hat verfügt, 358 00:40:57,840 --> 00:41:00,600 den Zug so schnell wie möglich in die Sowjetunion zurückzuschicken. 359 00:41:02,640 --> 00:41:03,720 Unverzüglich. 360 00:41:04,760 --> 00:41:06,280 Ohne weitere Prüfung. 361 00:41:12,040 --> 00:41:13,200 Wir haben verloren. 362 00:41:36,160 --> 00:41:38,320 ♪ Zu Asche, zu Staub ♪ 363 00:41:39,640 --> 00:41:41,640 ♪ Dem Licht geraubt ♪ 364 00:41:43,440 --> 00:41:45,200 ♪ Doch noch nicht jetzt ♪ 365 00:41:47,800 --> 00:41:50,640 ♪ Wunder warten bis zuletzt ♪ 366 00:41:54,280 --> 00:41:56,920 ♪ Ozean der Zeit ♪ 367 00:41:58,280 --> 00:42:00,040 ♪ Ewiges Gesetz ♪ 368 00:42:01,760 --> 00:42:04,040 ♪ Zu Asche, zu Staub ♪ 369 00:42:05,480 --> 00:42:06,760 ♪ Zu Asche ♪ 370 00:42:07,280 --> 00:42:10,360 ♪ Zu Asche, zu Staub ♪ 371 00:42:10,840 --> 00:42:13,240 ♪ Dem Licht geraubt ♪ 372 00:42:14,600 --> 00:42:16,960 ♪ Doch noch nicht jetzt ♪ 373 00:42:18,880 --> 00:42:21,760 ♪ Wunder warten bis zuletzt ♪ ♪ Es ist wohl nur ein Traum ♪ 374 00:42:37,440 --> 00:42:41,840 ♪ Das bloße Haschen nach dem Wind ♪ 375 00:42:42,160 --> 00:42:45,680 ♪ Wer weiß es schon genau ♪ 376 00:42:48,440 --> 00:42:51,560 ♪ Die Uhr an deiner Wand ♪ ♪ Sie ist gefüllt mit Sand ♪ 377 00:42:55,800 --> 00:42:58,840 ♪ Leg deine Hand in mein ♪ 378 00:42:59,360 --> 00:43:02,560 ♪ Und lass uns ewig sein ♪ ♪ Du triffst nun deine Wahl ♪ 379 00:43:06,880 --> 00:43:11,160 ♪ Und wirfst uns zwischen Glück und Qual ♪ 380 00:43:11,560 --> 00:43:15,040 ♪ Doch kann ich dir verzeihen ♪ 381 00:43:17,800 --> 00:43:20,680 ♪ Du bist dem Tod so nah ♪ 382 00:43:21,440 --> 00:43:24,080 ♪ Doch dein Blick so klar ♪ 383 00:43:24,160 --> 00:43:27,880 ♪ Erkennt er mich, ich bin bereit ♪ 29440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.