All language subtitles for Babylon Berlin S02E04 Episode 12 1080p Netflix WEB-DL DD5.1 x264-TrollHD.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,720 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,560 Bisher bei "Babylon Berlin": 3 00:00:18,640 --> 00:00:22,520 Ein Polier hat gestern einen menschlichen Fuß im Fundament entdeckt 4 00:00:22,600 --> 00:00:26,120 und einen Toten geborgen, dessen Kleidung eine eindeutige Zuordnung ermöglicht. 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,880 Der Mann war offensichtlich Priester. 6 00:00:27,960 --> 00:00:30,960 Schon identifiziert? Der heilige Josef. 7 00:00:39,520 --> 00:00:42,800 Kleine Erinnerung an deine aufregende Zeit in der Hauptstadt. 8 00:00:46,920 --> 00:00:49,560 Ich soll das hier für den Oberkommissar Böhm abgeben. 9 00:00:50,520 --> 00:00:51,600 -Nein. 10 00:00:51,680 --> 00:00:53,560 Die Männer fliegen zum ersten Mal. 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,160 Na los! 12 00:00:57,680 --> 00:00:59,720 Diese Unterlagen sind der Beweis dafür, 13 00:00:59,800 --> 00:01:02,360 dass es einen deutschen Stützpunkt in der Sowjetunion gibt. 14 00:01:02,440 --> 00:01:06,160 Wo deutsche Piloten von deutschen Experten zu Kampfpiloten ausgebildet werden. 15 00:01:06,600 --> 00:01:08,960 Wir haben zuverlässige Informationen, 16 00:01:09,040 --> 00:01:11,360 dass gewisse Kreise ein Attentat auf Sie planen. 17 00:01:11,440 --> 00:01:13,560 -Nationale Kräfte. 18 00:01:13,640 --> 00:01:15,080 Herr Benda ist kein Mörder. 19 00:01:15,160 --> 00:01:16,640 Ist der so lieb zu dir, ja? 20 00:01:16,720 --> 00:01:19,120 Nee, aber er hat 'n gutes Herz, das weiß ich. 21 00:01:19,200 --> 00:01:22,160 Vielleicht hat er das, aber er ist der Chef der Politischen. 22 00:01:23,600 --> 00:01:25,600 Hast nicht gesagt, dass du einen Sohn hast. 23 00:01:25,680 --> 00:01:28,400 Moritz ist nicht mein Sohn. Er ist mein Neffe. 24 00:01:28,480 --> 00:01:29,920 Fühlt euch wie zu Hause. 25 00:01:31,800 --> 00:01:32,760 Charlotte. 26 00:01:33,160 --> 00:01:34,760 Er fragt, ob du ein Bett brauchst. 27 00:01:35,120 --> 00:01:37,520 -Also, wenn das ginge. Keine Frage. 28 00:03:44,720 --> 00:03:45,880 Hey! 29 00:03:48,800 --> 00:03:49,840 Halt! 30 00:03:50,680 --> 00:03:51,880 Halt! 31 00:05:22,360 --> 00:05:26,040 Sie sagt, sie will wirklich Kommissar werden. 32 00:05:26,520 --> 00:05:28,600 Dürfen Frauen das überhaupt? 33 00:05:28,680 --> 00:05:30,240 Warum nicht? 34 00:05:40,440 --> 00:05:42,440 Macht mich ganz nervös, 35 00:05:42,520 --> 00:05:44,160 wenn du mir auf die Finger starrst. 36 00:05:44,560 --> 00:05:46,280 Ich mag sie. 37 00:05:48,960 --> 00:05:51,640 Wen? Das Mädchen. 38 00:05:51,720 --> 00:05:56,120 Die wär was für unseren Jungen. Die weckt ihn auf. 39 00:06:01,400 --> 00:06:03,560 Na, lass mal gut sein, da ist niemand. 40 00:06:03,640 --> 00:06:07,880 Immer das Gehämmere. Die sind doch taub, Menschenskind! Sie müssen da drücken. 41 00:06:08,920 --> 00:06:11,000 -Ja. 42 00:06:11,080 --> 00:06:13,440 Das hat der Sohn für die Eltern umgefrickelt. 43 00:06:35,560 --> 00:06:36,880 Herr Jänicke. 44 00:06:37,640 --> 00:06:38,840 Guten Tag. 45 00:06:40,840 --> 00:06:42,200 Darf ich mal reinkommen? 46 00:06:53,120 --> 00:06:55,240 Also wenn das wirklich stimmt... 47 00:07:01,080 --> 00:07:02,160 Tag. 48 00:07:05,160 --> 00:07:06,600 Da ist er. 49 00:07:15,520 --> 00:07:17,480 Ist das hier alles wegen uns? 50 00:07:41,600 --> 00:07:42,840 Was ist passiert? 51 00:07:56,960 --> 00:07:58,440 Meine Herren, ich danke. 52 00:08:02,640 --> 00:08:05,120 Oberkommissar Böhm war bereits am Tatort. 53 00:08:06,560 --> 00:08:08,720 Kollege Böhm, bitte um Ihren Bericht. 54 00:08:10,080 --> 00:08:13,480 Um es kurz zu machen: Das war ein gezielter Kopfschuss. 55 00:08:14,400 --> 00:08:15,760 Wie bei einer Hinrichtung. 56 00:08:16,960 --> 00:08:18,280 Die Russen? 57 00:08:18,440 --> 00:08:21,640 Nein. Jedenfalls spricht das ausgefallene Fabrikat der Waffe dagegen. 58 00:08:21,720 --> 00:08:24,000 Sehr selten. Eine Lignose. 59 00:08:26,160 --> 00:08:27,280 Lignose? 60 00:08:28,720 --> 00:08:31,160 Moment mal. Hatten wir doch gerade. 61 00:08:31,240 --> 00:08:33,280 -Der Priester. Der heilige Josef. 62 00:08:33,880 --> 00:08:36,040 Ich habe Herrn Ullrich vom Erkennungsdienst 63 00:08:36,120 --> 00:08:37,640 die Geschosse untersuchen lassen. 64 00:08:37,720 --> 00:08:40,040 Und? Es war dieselbe Waffe. 65 00:08:40,640 --> 00:08:41,760 Ist das sicher? 66 00:08:43,920 --> 00:08:45,360 Dieselbe oder die gleiche? 67 00:08:45,720 --> 00:08:46,840 Dieselbe. 68 00:08:47,520 --> 00:08:50,960 Mit dieser Waffe wurde Stefan Jänicke und Josef Wilczek erschossen. 69 00:08:51,520 --> 00:08:52,640 Kein Zweifel. 70 00:08:53,920 --> 00:08:57,720 Das sind die beiden Projektile. Lignose 6,35. 71 00:08:58,760 --> 00:09:00,840 Wir haben die feinen Linien verglichen, 72 00:09:00,920 --> 00:09:02,480 die der Lauf dieser spezifischen Waffe 73 00:09:02,560 --> 00:09:04,720 auf die Oberfläche der beiden Projektile geritzt hat. 74 00:09:05,760 --> 00:09:07,760 Sie sehen, dass das Bild identisch ist. 75 00:09:09,960 --> 00:09:12,840 Mit der folgenden Methode überprüfen wir unsere Hypothese. 76 00:09:13,800 --> 00:09:16,200 Wir befeuchten die Projektile mit Tinte 77 00:09:16,280 --> 00:09:19,760 und rollen sie druckvoll, aber vorsichtig auf saugfähiges Papier. 78 00:09:20,360 --> 00:09:23,040 Das ist Jänicke, das Wilczek? Genau. 79 00:09:23,280 --> 00:09:24,600 Das gleiche Bild. 80 00:09:26,360 --> 00:09:27,480 Meine Herren. 81 00:09:32,200 --> 00:09:35,200 Es gibt noch etwas anderes, das merkwürdig ist. 82 00:09:36,520 --> 00:09:39,720 Beide Opfer starben, als sie gerade auf dem Weg zu Ihnen 83 00:09:39,800 --> 00:09:42,680 beziehungsweise schon bei Ihnen eingetroffen waren, Herr Rath. 84 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 Bitte was? 85 00:09:45,960 --> 00:09:47,720 Jänicke wurde von Ihrem Neffen gefunden. 86 00:09:47,800 --> 00:09:50,080 Gleich um die Ecke Ihres neuen Domizils. 87 00:09:50,640 --> 00:09:53,600 Sie waren nicht zu erreichen. 88 00:09:53,680 --> 00:09:56,880 Sie sind ja, wie wir alle wissen, in geheimer Mission unterwegs. 89 00:09:59,520 --> 00:10:03,080 Aber an Ihre Begegnung mit Pfarrer Wilczek, an die erinnern Sie sich noch? 90 00:10:04,200 --> 00:10:05,600 Wovon sprechen Sie? 91 00:10:05,680 --> 00:10:09,200 Dass Sie der Letzte waren, der den ermordeten Priester lebend gesehen hat. 92 00:10:09,480 --> 00:10:12,560 -Am letzten Donnerstag. 93 00:10:15,120 --> 00:10:17,600 -Ich hab den Mann noch nie gesehen. -Das stimmt nicht. 94 00:10:17,680 --> 00:10:20,600 Sie sind beobachtet worden, mit Kollege Wolter und dem Heiligen Bimbam. 95 00:10:20,680 --> 00:10:21,800 Was soll der Blödsinn? 96 00:10:21,880 --> 00:10:23,520 Schluss! 97 00:10:23,600 --> 00:10:25,560 Ich stell nur Fragen. -Herr Oberkommissar. 98 00:10:25,640 --> 00:10:27,760 Machen Sie bitte konstruktiv weiter. 99 00:10:27,840 --> 00:10:31,080 Warum rennt der Kölner zur Leiche, sobald die in der Obduktion eintrifft, 100 00:10:31,160 --> 00:10:33,240 und reißt sich das Beweismittel unter den Nagel? 101 00:10:33,320 --> 00:10:34,280 Jetzt mal halblang. 102 00:10:34,360 --> 00:10:36,680 Die Leiche von Jänicke ist noch nicht obduziert worden. 103 00:10:36,760 --> 00:10:39,160 Vorgestern. Die Pfaffenleiche. Von der red ich. 104 00:10:41,320 --> 00:10:42,920 Stimmt das, Kollege Rath? 105 00:10:45,840 --> 00:10:48,600 Ich wollte dem Oberkommissar behilflich sein, sonst nichts. 106 00:10:50,080 --> 00:10:53,640 Wenn wir keine Ordnung halten, nicht mal in den Zuständigkeiten, 107 00:10:53,720 --> 00:10:56,880 dann sind wir einfach nur ein erbärmlicher Sauhaufen! 108 00:10:58,840 --> 00:11:00,840 Keine Mordinspektion. 109 00:11:02,440 --> 00:11:05,000 So finden wir nicht mal die Mörder unserer Kollegen. 110 00:11:05,080 --> 00:11:06,600 Und Herr Oberkommissar: 111 00:11:07,080 --> 00:11:09,680 Das Schicksal ist im Allgemeinen nicht geneigt, 112 00:11:09,760 --> 00:11:13,320 uns den Täter direkt vor die Nase zu setzen, noch dazu im Präsidium. 113 00:11:14,640 --> 00:11:17,920 -Ich war heute da. 114 00:11:19,840 --> 00:11:21,200 Bis morgen früh: 115 00:11:21,720 --> 00:11:23,600 ein detaillierter Bericht. 116 00:11:24,000 --> 00:11:25,560 Tatortanalyse, 117 00:11:25,640 --> 00:11:26,840 Zeugenprüfung. 118 00:11:27,240 --> 00:11:31,440 Rekonstruieren Sie jeden, und wirklich jeden Schritt von Stefan Jänicke 119 00:11:31,520 --> 00:11:32,960 bis zur Tat. 120 00:11:33,480 --> 00:11:37,280 Dieser Fall hat höchste Priorität. Meine Herren, wir gehen wieder an die Arbeit. 121 00:11:38,520 --> 00:11:41,080 Danke, Oberkommissar Böhm. 122 00:12:05,040 --> 00:12:06,240 Also gut. 123 00:12:07,400 --> 00:12:09,200 Stefan Jänicke war ein Maulwurf. 124 00:12:09,920 --> 00:12:11,200 Für wen hat er gearbeitet? 125 00:12:13,640 --> 00:12:14,720 Für mich. 126 00:12:18,320 --> 00:12:20,360 Auf wen oder was war er angesetzt? 127 00:12:20,640 --> 00:12:24,480 Es gibt da einen Vorgang. Eine Operation namens Prangertag. 128 00:12:25,360 --> 00:12:28,160 -Ein Attentatsplan. 129 00:12:28,320 --> 00:12:30,120 Etwas Genaueres wissen wir noch nicht. 130 00:12:33,120 --> 00:12:36,080 Seit Donnerstag ist der französische Außenminister in der Stadt. 131 00:12:36,520 --> 00:12:40,160 Es liegt in meinem Verantwortungsbereich, für seine Sicherheit zu garantieren. 132 00:12:40,240 --> 00:12:43,240 -Stefan Jänicke hatte dieses Notizbuch. 133 00:12:43,320 --> 00:12:45,760 Er hat vor seinem Tod dringend versucht, mich zu erreichen. 134 00:12:45,840 --> 00:12:47,760 Wir müssen seine Aufzeichnungen finden. 135 00:12:49,920 --> 00:12:51,600 -Nein. 136 00:12:54,920 --> 00:12:57,720 Wann bekommen wir die Aufnahmen aus Lipezk? 137 00:12:57,800 --> 00:12:59,560 Gräf ist bereits im Labor. 138 00:13:03,560 --> 00:13:07,240 Diese Akten müssen schnell raus. Jawohl, Herr Regierungsrat. 139 00:13:40,920 --> 00:13:42,480 Es ist meine Schuld. 140 00:13:44,960 --> 00:13:46,120 Bitte? 141 00:13:47,360 --> 00:13:49,200 Stefan war wegen mir hier. 142 00:13:49,760 --> 00:13:50,920 Bei uns. In der Kommission. 143 00:13:54,760 --> 00:13:56,480 Nein, das stimmt nicht. 144 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 Es war genau andersrum. 145 00:14:05,520 --> 00:14:07,160 Sie sind wegen ihm hier. 146 00:14:08,520 --> 00:14:09,560 Hm? 147 00:15:18,080 --> 00:15:19,280 Kann ich Ihnen helfen? 148 00:15:19,360 --> 00:15:21,080 Ich such sein Notizbuch. 149 00:15:22,440 --> 00:15:24,080 -Ja. 150 00:15:24,520 --> 00:15:26,400 Das hatte er immer bei sich. 151 00:15:27,400 --> 00:15:28,880 Es war nicht bei seiner Leiche. 152 00:15:33,800 --> 00:15:35,160 Wer hat Stefan umgebracht? 153 00:15:38,560 --> 00:15:39,640 Die Russen? 154 00:15:41,840 --> 00:15:43,120 Aber wer denn dann? 155 00:15:52,840 --> 00:15:54,320 Jänicke wurde enttarnt. 156 00:15:54,400 --> 00:15:55,720 Als Spitzel. 157 00:15:56,080 --> 00:15:58,640 -Hausintern. 158 00:16:04,920 --> 00:16:06,560 Auf wen war er denn angesetzt? 159 00:16:06,640 --> 00:16:07,760 Das weiß ich nicht. 160 00:16:10,040 --> 00:16:11,720 Aber Sie haben 'nen Verdacht? 161 00:16:13,920 --> 00:16:15,560 Wem hat er denn zugearbeitet? 162 00:16:20,440 --> 00:16:21,440 Das... 163 00:16:23,280 --> 00:16:25,920 Das ist doch Quatsch, das glaub ich nicht. Warum... 164 00:16:26,160 --> 00:16:28,440 -Warum sollte denn Wolter... -Ich weiß es nicht. 165 00:16:29,360 --> 00:16:31,040 Wir brauchen sein Notizbuch. 166 00:16:33,520 --> 00:16:34,680 Gut. 167 00:16:49,400 --> 00:16:50,880 'n Abend. -'n Abend. 168 00:18:19,080 --> 00:18:20,640 Alles abgesucht haben wir. 169 00:18:20,720 --> 00:18:22,240 Da war kein Notizbuch. 170 00:18:23,920 --> 00:18:25,160 Nirgends. 171 00:18:39,720 --> 00:18:41,600 -Gereon. -Leise. 172 00:18:43,960 --> 00:18:45,800 Hol Moritz. Dann packt eure Sachen. 173 00:18:45,880 --> 00:18:48,360 -Wir müssen hier weg. 174 00:18:49,280 --> 00:18:50,640 Packt ein, sofort. 175 00:18:51,120 --> 00:18:52,200 Aber warum denn? 176 00:18:52,280 --> 00:18:53,440 Los jetzt! 177 00:18:56,240 --> 00:18:57,320 Los, los, los! 178 00:19:08,360 --> 00:19:09,480 Leise! 179 00:19:19,480 --> 00:19:20,640 Gereon. 180 00:19:29,800 --> 00:19:31,880 Der Polizist, den ich gefunden hab. 181 00:19:33,320 --> 00:19:34,880 Hat der da in der Gegend gewohnt? 182 00:19:35,800 --> 00:19:36,880 Nein, hat er nicht. 183 00:19:42,240 --> 00:19:44,320 Wollte der zum Herrn Oberkommissar? 184 00:19:45,280 --> 00:19:46,360 Nein. 185 00:19:48,360 --> 00:19:49,520 Der wollte zu mir. 186 00:19:50,520 --> 00:19:51,760 Bist du sicher? 187 00:19:56,760 --> 00:19:57,880 Ja. 188 00:20:07,880 --> 00:20:09,080 Stimmt so. 189 00:20:17,200 --> 00:20:18,640 Gute Nacht, Moritz. 190 00:20:19,040 --> 00:20:20,240 Nacht. 191 00:20:44,360 --> 00:20:45,760 Da lang. 192 00:20:56,840 --> 00:20:59,320 Entschuldigung, Puppe. Konnte nicht früher. 193 00:20:59,400 --> 00:21:02,520 So in zwei Stunden. 194 00:21:04,880 --> 00:21:06,000 Schuhe aus. 195 00:21:07,840 --> 00:21:10,520 Quatsch. -Nicht so laut, die Kinder schlafen. 196 00:21:10,600 --> 00:21:11,720 Komm rein. 197 00:21:20,960 --> 00:21:22,120 Hier lang. 198 00:21:33,440 --> 00:21:34,480 Komm. 199 00:21:39,120 --> 00:21:40,240 Pscht. 200 00:21:41,640 --> 00:21:43,040 Hier lang. 201 00:21:50,920 --> 00:21:52,680 Fritz, wo willst du hin? 202 00:21:53,480 --> 00:21:55,120 -Oben. 203 00:21:57,000 --> 00:21:58,120 Ich... 204 00:21:59,880 --> 00:22:01,080 Pscht. 205 00:22:02,000 --> 00:22:04,880 -Das Esszimmer. 206 00:22:05,440 --> 00:22:08,000 Fritz, bitte, wir dürfen da nicht lang. 207 00:22:20,360 --> 00:22:21,560 Spinnst du? 208 00:22:37,000 --> 00:22:38,840 Das Arbeitszimmer vom Alten. 209 00:22:39,160 --> 00:22:41,120 -Komm. -Nein! Schluss jetzt! 210 00:22:42,000 --> 00:22:43,520 -Komm. -Nein, Schluss! Komm, komm, komm. 211 00:23:15,960 --> 00:23:17,120 Komm her. 212 00:24:17,560 --> 00:24:18,920 Seit wann rauchst du? 213 00:24:19,840 --> 00:24:20,920 Seit eben. 214 00:24:24,840 --> 00:24:26,160 Wovor sind wir geflohen? 215 00:24:27,080 --> 00:24:28,800 Ich kann es dir nicht sagen. 216 00:24:29,360 --> 00:24:30,520 Hier seid ihr sicher. 217 00:24:31,360 --> 00:24:32,560 Vor wem? 218 00:24:36,280 --> 00:24:38,840 Hat das was mit deinem Geheimauftrag zu tun? 219 00:24:41,000 --> 00:24:43,240 Du warst weg. Ich weiß ja nicht wo. 220 00:24:48,120 --> 00:24:49,280 Ich war in Russland. 221 00:24:49,800 --> 00:24:51,000 In Russland? 222 00:24:52,520 --> 00:24:54,760 Wie bist du denn da so schnell hingekommen? 223 00:24:56,360 --> 00:24:57,480 Mit dem Flugzeug. 224 00:24:58,480 --> 00:25:00,840 Du bist mit einem Flugzeug geflogen? 225 00:25:02,360 --> 00:25:03,360 Ja. 226 00:25:08,160 --> 00:25:10,200 Wie ist das? Fliegen. 227 00:25:12,000 --> 00:25:13,200 Wackelig. 228 00:25:24,880 --> 00:25:26,000 Komm mal zu mir. 229 00:25:41,480 --> 00:25:42,640 Hörst du? 230 00:25:52,360 --> 00:25:54,680 Alles klingt anders als zu Hause. 231 00:26:04,960 --> 00:26:06,760 Ich hab mein Sparbuch leer geräumt. 232 00:26:07,480 --> 00:26:09,320 Moritz in der Schule abgemeldet. 233 00:26:10,360 --> 00:26:12,920 Bei der Margarethe zwei große Koffer untergestellt. 234 00:26:14,640 --> 00:26:16,320 Dein Vater weiß von nichts. 235 00:26:17,600 --> 00:26:20,520 Wenn du willst, fangen wir neu an. Hier in Berlin. 236 00:26:22,440 --> 00:26:23,440 Willst du? 237 00:27:01,360 --> 00:27:02,480 Rudi? 238 00:27:33,320 --> 00:27:34,400 Charlotte. 239 00:27:35,120 --> 00:27:36,480 Wie schön. 240 00:27:37,240 --> 00:27:38,360 Entschuldigt. 241 00:27:38,760 --> 00:27:41,880 Ich wollte einfach nur 'n bisschen schlafen, aber ich stör wohl. 242 00:27:41,960 --> 00:27:43,360 Überhaupt nicht. 243 00:27:44,320 --> 00:27:45,640 Das ist Erika. 244 00:27:48,480 --> 00:27:51,240 -Das ist... -Das ist Pille. 245 00:27:52,480 --> 00:27:53,640 Komm. 246 00:27:55,200 --> 00:27:56,720 Ein anderes Mal, ja? 247 00:29:04,760 --> 00:29:07,600 Ich hab geglaubt, dass meine Mutter mich nicht mag, 248 00:29:07,680 --> 00:29:10,600 weil ich anders bin als sie oder Ilse oder anders als Toni. 249 00:29:10,680 --> 00:29:13,240 Fängt schon bei den Haaren an. Die wollte sie nie kämmen. 250 00:29:13,320 --> 00:29:16,200 Da gibt's gar nichts zu kämmen. "Flusenhaare" hat sie gesagt. 251 00:29:16,280 --> 00:29:19,720 Zu dünn, zu dunkel. Hast ja meine Schwestern gesehen, alle heller. 252 00:29:22,240 --> 00:29:23,760 Ist aber auch halb so wild. 253 00:29:24,480 --> 00:29:28,680 Mich hat sowieso Ilse aufgezogen. So wie ich mich um Toni kümmere jetzt. 254 00:29:30,600 --> 00:29:32,000 Auf deine Mutter. 255 00:29:34,320 --> 00:29:35,880 Möge sie ruhen in Frieden. 256 00:29:38,640 --> 00:29:39,880 Die ruht nicht. 257 00:29:46,760 --> 00:29:49,680 Hab früher geglaubt, dass ich vertauscht wurde bei der Geburt. 258 00:29:50,120 --> 00:29:52,400 -War 'ne Hausgeburt. 259 00:29:53,280 --> 00:29:54,880 Dann wird's schwierig. 260 00:30:14,920 --> 00:30:16,360 Hast du ihn umgebracht? 261 00:30:17,640 --> 00:30:18,880 Wen? 262 00:30:20,680 --> 00:30:21,880 Stefan. 263 00:30:27,880 --> 00:30:30,000 Stefan 264 00:30:31,440 --> 00:30:32,720 Wer sagt das? 265 00:30:32,800 --> 00:30:35,240 -Ja, nein, natürlich nicht. 266 00:30:36,000 --> 00:30:37,360 -Nein. 267 00:30:37,440 --> 00:30:38,640 Schwör es. 268 00:30:41,160 --> 00:30:42,280 Warum soll ich... 269 00:30:42,680 --> 00:30:44,720 Warum soll ich denn Jänicke umbringen? 270 00:30:44,800 --> 00:30:46,360 Schwör es, Bruno! 271 00:30:50,480 --> 00:30:52,720 Ja, ich schwör's. Ich hab ihn nicht umgebracht. 272 00:30:59,960 --> 00:31:01,360 Ich schwör's dir. 273 00:31:04,240 --> 00:31:05,760 Beim Leben meiner Frau. 274 00:31:28,280 --> 00:31:34,640 ♪ Jede Frau hat irgendeine Sehnsucht ♪ 275 00:31:34,720 --> 00:31:40,520 ♪ Und einen Wunsch im Herzen ganz geheim ♪ 276 00:31:48,600 --> 00:31:54,280 ♪ Jede Frau träumt einmal von der Sünde ♪ 277 00:31:55,880 --> 00:31:58,960 ♪ Von der schönsten Nacht ♪ ♪ Die kommen muss ♪ 278 00:32:06,120 --> 00:32:12,120 ♪ Jede Frau hat irgendeine Sehnsucht ♪ 279 00:32:15,600 --> 00:32:20,320 ♪ Nach einem süßen ♪ 280 00:32:20,760 --> 00:32:27,280 ♪ Und verbot'nen Kuss ♪ 281 00:33:23,320 --> 00:33:24,480 Bruno? 282 00:33:33,360 --> 00:33:34,440 Bruno? 283 00:35:12,080 --> 00:35:13,560 -Gereon. -Emmi. 284 00:35:13,880 --> 00:35:16,200 Wie sind Sie denn hier reingekommen? 285 00:35:16,920 --> 00:35:19,560 Na, mit dem Schlüssel. Ich hab auch gerufen. 286 00:35:21,200 --> 00:35:23,680 -Den wollte ich zurückbringen. -Ja. 287 00:35:27,240 --> 00:35:29,520 Verrat ihm nichts, ja? 288 00:35:30,480 --> 00:35:31,760 Du ihm aber auch nicht. 289 00:35:32,400 --> 00:35:34,000 Dass ich dich so erschreckt hab. 290 00:35:35,280 --> 00:35:36,800 Du warst auch gar nicht hier. 291 00:35:40,920 --> 00:35:42,080 Bis bald. 292 00:35:42,680 --> 00:35:43,760 Ja. 293 00:35:49,960 --> 00:35:51,080 Pscht. 294 00:36:04,200 --> 00:36:07,000 Gereon, was machst du denn hier? Schon Feierabend? 295 00:36:10,200 --> 00:36:11,640 Ich weiß Bescheid, Bruno. 296 00:36:12,200 --> 00:36:13,240 Warum? 297 00:36:14,320 --> 00:36:16,080 Ich hab gesehen, ihr seid ausgezogen. 298 00:36:16,160 --> 00:36:17,760 Warum erfährt man das nicht? Beantworte mir die Frage. 299 00:36:21,440 --> 00:36:23,320 Habt ihr schon was Passendes gefunden? 300 00:36:28,200 --> 00:36:30,400 Warum hast du Pater Wilczek erschossen? 301 00:36:41,920 --> 00:36:43,880 Mit der Dienstwaffe, nehme ich an. 302 00:36:44,360 --> 00:36:47,080 Warum hättest du sonst die Kugeln austauschen sollen? 303 00:36:48,120 --> 00:36:49,400 Das war ein Fehler. 304 00:36:51,680 --> 00:36:54,400 Und du hättest nicht Krajewskis Waffe benutzen sollen. 305 00:36:54,920 --> 00:36:57,840 -Die Lignose. -Da hast du vollkommen recht. 306 00:36:58,840 --> 00:37:00,920 Aber so haben wir jetzt eben zwei Leichen. 307 00:37:01,680 --> 00:37:05,040 Und alle Indizien weisen auf einen Kölner Bullen hin. 308 00:37:05,920 --> 00:37:09,080 Der den Verlockungen der Großstadt nicht gewachsen ist. 309 00:37:09,520 --> 00:37:12,000 Und im Drogenrausch erst einen Priester 310 00:37:12,440 --> 00:37:15,360 und dann seinen eigenen Assistenten erschießt. 311 00:37:16,920 --> 00:37:19,160 Wie willst du damit durchkommen? Das lass mal meine Sorge sein, Freund. 312 00:37:26,440 --> 00:37:28,320 Grüße an Frau und Kind. 313 00:37:29,920 --> 00:37:31,280 Empfehle mich. 314 00:37:50,320 --> 00:37:52,080 So ein Arschloch. 315 00:37:59,400 --> 00:38:00,560 Steno. 316 00:38:00,920 --> 00:38:02,200 Alles Steno. 317 00:38:12,080 --> 00:38:14,720 Herr Rath, was ist denn los? Wohin gehen wir denn? 318 00:38:18,160 --> 00:38:19,360 Kommen Sie. 319 00:38:27,080 --> 00:38:28,480 -Ich hab's. 320 00:38:33,400 --> 00:38:34,480 Wo war es? 321 00:38:34,960 --> 00:38:36,800 Bei Wolter. Bei ihm zu Hause. 322 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Was? 323 00:38:39,520 --> 00:38:41,480 Ich hab's in seinem Schreibtisch gefunden. 324 00:38:43,240 --> 00:38:44,480 Das kann nicht sein. 325 00:38:45,360 --> 00:38:46,520 Er war's. 326 00:38:47,560 --> 00:38:48,680 Wie können Sie... 327 00:38:49,200 --> 00:38:51,040 Wie können Sie sich da so sicher sein? 328 00:38:51,240 --> 00:38:53,400 Erstens, die Untersuchung vom Erkennungsdienst. 329 00:38:53,720 --> 00:38:57,440 Zweitens, ich weiß, woher Wolter die Waffe hat. Und drittens... 330 00:39:00,160 --> 00:39:01,240 Charlotte... 331 00:39:02,520 --> 00:39:05,880 Ich hab versucht, mit einer Kugel aus genau dieser Pistole 332 00:39:06,440 --> 00:39:08,440 einen Verdacht von mir selbst abzulenken. 333 00:39:09,520 --> 00:39:11,200 Was für ein Verdacht? 334 00:39:12,200 --> 00:39:14,920 Ich kann fast nichts darin lesen. Das ist alles Steno. 335 00:39:16,160 --> 00:39:18,360 Sie müssen das für mich übersetzen, bitte, ja? 336 00:39:18,800 --> 00:39:21,280 -Ich will, dass Sie es einstecken. 337 00:39:21,360 --> 00:39:24,120 Und nach Hause fahren, dass Sie es dort in Ruhe durchgehen. 338 00:39:26,400 --> 00:39:27,520 Gut. 339 00:39:28,560 --> 00:39:30,480 Wir können hier niemandem mehr trauen. 340 00:39:33,960 --> 00:39:35,040 Danke. 341 00:40:51,920 --> 00:40:53,960 Das kann man ja nicht mit ansehen. 342 00:40:57,480 --> 00:40:58,600 Danke. 343 00:41:02,160 --> 00:41:05,200 -Spittelmarkt. 344 00:41:09,680 --> 00:41:12,040 Na, Mensch, ich glaub, du brauchst mal 'n Schnaps. 345 00:41:15,800 --> 00:41:18,480 Komm, wir gehen zu Clärchens. Ich hab 'n Deckel da. 346 00:41:20,880 --> 00:41:22,480 -Ja. 347 00:41:24,640 --> 00:41:26,920 Ich hab eigentlich gar keine Zeit. 348 00:41:27,920 --> 00:41:29,080 Ich auch nicht. 349 00:41:44,240 --> 00:41:46,800 Komm rein mit dir, Puppe. 350 00:42:07,080 --> 00:42:09,360 ♪ Zu Asche, zu Staub ♪ 351 00:42:10,800 --> 00:42:12,680 ♪ Dem Licht geraubt ♪ 352 00:42:14,440 --> 00:42:16,160 ♪ Doch noch nicht jetzt ♪ 353 00:42:18,760 --> 00:42:21,720 ♪ Wunder warten bis zuletzt ♪ 354 00:42:25,280 --> 00:42:28,040 ♪ Ozean der Zeit ♪ 355 00:42:29,040 --> 00:42:31,160 ♪ Ewiges Gesetz ♪ 356 00:42:32,680 --> 00:42:35,040 ♪ Zu Asche, zu Staub ♪ 357 00:42:36,280 --> 00:42:37,680 ♪ Zu Asche ♪ 358 00:42:38,240 --> 00:42:40,320 ♪ Doch noch nicht jetzt ♪ 359 00:43:01,040 --> 00:43:04,280 ♪ Es ist wohl nur ein Traum ♪ 360 00:43:04,760 --> 00:43:09,080 ♪ Das bloße Haschen nach dem Wind ♪ 361 00:43:09,160 --> 00:43:12,920 ♪ Wer weiß es schon genau ♪ 362 00:43:15,800 --> 00:43:18,760 ♪ Die Uhr an deiner Wand ♪ 363 00:43:19,240 --> 00:43:22,520 ♪ Sie ist gefüllt mit Sand ♪ 364 00:43:22,880 --> 00:43:26,080 ♪ Leg deine Hand in mein ♪ ♪ Und lass uns ewig sein ♪ 365 00:43:30,440 --> 00:43:33,640 ♪ Du triffst nun deine Wahl ♪ 366 00:43:34,040 --> 00:43:38,640 ♪ Und wirfst uns zwischen Glück und Qual ♪ 367 00:43:38,720 --> 00:43:42,800 ♪ Doch kann ich dir verzeihen ♪ 368 00:43:45,040 --> 00:43:48,000 ♪ Du bist dem Tod so nah ♪ 369 00:43:48,760 --> 00:43:51,320 ♪ Doch dein Blick so klar ♪ 370 00:43:51,400 --> 00:43:55,160 ♪ Erkennt er mich, ich bin bereit ♪ 26138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.