Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,720
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:17,440 --> 00:00:19,080
Bisher bei "Babylon Berlin":
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,720
Der Tote gehörte zu einer
russischen Widerstandsorganisation.
4
00:00:21,800 --> 00:00:25,400
Die 15 Leichen aus dem Kiefernwald
waren Mitglieder dieser "Roten Festung".
5
00:00:25,480 --> 00:00:27,880
Kommissar Rath
ist auf einen Frachtbrief gestoßen,
6
00:00:27,960 --> 00:00:31,360
der diese Organisation in eine
sehr brisante Schmuggelei verwickelt.
7
00:00:31,440 --> 00:00:33,520
Woher wussten Sie von dem Bahnhof?
8
00:00:34,280 --> 00:00:39,160
Seit Jahren versuche ich, den Schatz
aus den Klauen Stalins zu befreien.
9
00:00:39,240 --> 00:00:41,120
Dein Zug war meine letzte Chance.
10
00:00:41,200 --> 00:00:43,040
Hast du die Fracht gesehen?
Ja.
11
00:00:43,120 --> 00:00:45,040
Ruf in der Charité an,
dass sie sie holen.
12
00:00:45,120 --> 00:00:46,520
Die nehmen sie geschenkt.
13
00:00:46,600 --> 00:00:49,040
Ich will das nicht.
Dann kümmer dich.
14
00:00:51,400 --> 00:00:53,440
Bitte um Entschuldigung, Generalmajor.
15
00:00:53,520 --> 00:00:54,760
Konnte nicht widerstehen.
16
00:00:55,800 --> 00:00:58,720
Dein Bruder, Anno,
ist offiziell für tot erklärt worden.
17
00:00:58,840 --> 00:01:00,960
Er ist jetzt endgültig
als "gefallen" eingestuft.
18
00:01:01,040 --> 00:01:03,360
-Sind wir hier, wenn du das willst.
19
00:01:11,560 --> 00:01:14,040
♪ Mir ist so nach dir ♪
20
00:01:14,240 --> 00:01:17,280
♪ Mir war schon gestern so nach dir ♪
21
00:01:17,360 --> 00:01:20,320
♪ Und mir wird immer nach dir sein ♪
22
00:01:20,400 --> 00:01:23,560
♪ Am liebsten wär ich allein mit dir ♪
23
00:01:23,640 --> 00:01:26,040
♪ Und wenn du drüber lachst ♪
24
00:01:26,440 --> 00:01:29,360
♪ Und was du auch dagegen machst ♪
25
00:01:29,440 --> 00:01:34,280
♪ Mir ist heut so im Innernhier nach dir ♪
26
00:01:34,840 --> 00:01:38,480
♪ Ich weiß nicht, was ist los mit dir ♪
27
00:01:38,560 --> 00:01:40,040
♪ Ist los mit mir ♪
28
00:01:40,120 --> 00:01:41,560
♪ Ist los mit dir ♪
29
00:01:41,640 --> 00:01:44,160
♪ Ich weiß nicht, was ist los mit mir ♪
30
00:01:44,240 --> 00:01:45,960
♪ Und wie ist dir? ♪
31
00:01:46,040 --> 00:01:48,280
♪ Mir, mir, mir ♪
32
00:01:48,360 --> 00:01:50,760
♪ Mir ist so nach dir ♪
33
00:01:50,840 --> 00:01:53,600
♪ Mir war schon gestern so nach dir ♪
34
00:01:54,240 --> 00:01:58,560
♪ Und mir wird immer nach dir sein,nach dir ♪
35
00:02:49,400 --> 00:02:50,680
Moritz!
36
00:03:03,880 --> 00:03:05,720
-Moritz...
-Ich weiß Bescheid.
37
00:03:07,400 --> 00:03:08,600
Worüber?
38
00:03:09,960 --> 00:03:11,120
Über euch beide.
39
00:03:12,800 --> 00:03:15,600
Ich weiß, dass ihr so tut,
als sei nichts mit euch.
40
00:03:15,680 --> 00:03:18,640
Ich weiß, dass ihr es vor Opa Engelbert
verheimlichen müsst,
41
00:03:18,720 --> 00:03:20,960
weil er euch totschlägt
oder was Schlimmes macht.
42
00:03:21,040 --> 00:03:23,840
Ich weiß, dass du schon immer
zu Mama ins Bett schleichst.
43
00:03:23,920 --> 00:03:25,160
Wenn ihr denkt, dass ich schlafe.
44
00:03:25,520 --> 00:03:27,520
Ich weiß,
dass ihr beide Angst habt und lügt.
45
00:03:27,600 --> 00:03:28,720
Moritz!
46
00:03:30,840 --> 00:03:34,640
Es geht gar nicht darum, Moritz.
Ich, wir, wollten dir etwas anderes sagen.
47
00:03:34,720 --> 00:03:37,120
Etwas, das wir schon lange
im Stillen gewusst haben.
48
00:03:38,720 --> 00:03:40,920
Dein Vater wird nicht mehr vermisst.
49
00:03:41,400 --> 00:03:43,440
Er wird nicht mehr zurückkommen, Moritz.
50
00:03:45,480 --> 00:03:47,000
Irgendwann kommt er doch.
51
00:03:47,080 --> 00:03:48,640
-Nein. Jetzt nicht mehr.
-Doch.
52
00:03:49,720 --> 00:03:50,840
Pass auf!
53
00:03:55,080 --> 00:03:56,280
Er ist tot.
54
00:04:00,360 --> 00:04:01,480
Du lügst.
55
00:04:02,520 --> 00:04:03,480
Ihr lügt doch beide.
56
00:04:04,160 --> 00:04:05,720
Ich weiß, dass er zurückkommen wird.
57
00:04:06,360 --> 00:04:07,520
Ich weiß, dass er lebt.
58
00:04:09,320 --> 00:04:10,440
Und du?
59
00:04:11,880 --> 00:04:13,640
Du willst uns doch gar nicht hierhaben.
60
00:05:17,640 --> 00:05:18,720
Ach.
61
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
Das ist alles?
62
00:05:34,760 --> 00:05:36,720
-Ja.
63
00:05:38,000 --> 00:05:41,080
Und der Eintrag von neulich?
Wo ich in die Wohnung bin?
64
00:05:41,480 --> 00:05:42,880
Hat es nie gegeben.
65
00:05:45,840 --> 00:05:47,000
Danke.
66
00:05:48,760 --> 00:05:50,600
Lotte?
-Hier.
67
00:05:52,920 --> 00:05:54,280
Dein Typ wird verlangt.
68
00:05:56,640 --> 00:05:59,000
Ja, ich... Ich komm gleich.
69
00:06:02,720 --> 00:06:04,160
Du machst trotzdem weiter?
70
00:06:11,320 --> 00:06:12,520
Ich brauch Geld.
71
00:06:14,200 --> 00:06:15,960
♪ Well this ♪
72
00:06:17,240 --> 00:06:20,680
♪ Is such a sad affair ♪
73
00:06:21,840 --> 00:06:26,080
♪ I've opened up my heart ♪
74
00:06:27,600 --> 00:06:31,000
♪ Oh, so many times ♪
75
00:06:33,880 --> 00:06:36,200
♪ But now it's closed ♪
76
00:06:39,240 --> 00:06:42,880
♪ Oh my dear ♪
77
00:06:46,080 --> 00:06:49,200
♪ Every salted tear ♪
78
00:06:49,280 --> 00:06:51,040
♪ It wrings ♪
79
00:06:51,400 --> 00:06:56,040
♪ Bitter sweet applause ♪
80
00:06:59,840 --> 00:07:03,400
♪ But when the show's in full swing ♪
81
00:07:05,280 --> 00:07:08,680
♪ Every once in a while ♪
82
00:07:11,360 --> 00:07:16,400
♪ High stepping chorus linesmean I'm forgetting ♪
83
00:07:18,000 --> 00:07:21,520
♪ Mein lullaby, Liebchen ♪
84
00:07:32,000 --> 00:07:35,080
Schön, dass Sie es einrichten
konnten, Herr Polizeipräsident.
85
00:07:35,160 --> 00:07:39,280
Wenn der persönliche Referent des Herrn
Reichspräsidenten sich die Zeit nimmt...
86
00:07:40,080 --> 00:07:42,280
Dann muss die Sache von Belang sein.
87
00:07:42,360 --> 00:07:45,160
Glauben Sie mir,
ich hätte Sie nicht herbemüht,
88
00:07:45,240 --> 00:07:47,840
wenn nicht
große Dringlichkeit geboten wäre.
89
00:07:47,920 --> 00:07:51,200
♪ Sometimes I'm quite amused ♪♪ To see it twist and turn ♪
90
00:07:58,680 --> 00:08:00,960
An mir soll es nicht liegen.
91
00:08:05,040 --> 00:08:08,560
♪ These vintage years ♪
92
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
♪ Lovers you consume ♪
93
00:08:14,600 --> 00:08:15,720
Gerti!
94
00:08:16,520 --> 00:08:18,800
Gerti, du musst mir helfen.
95
00:08:18,880 --> 00:08:20,880
Was ist los? Ich hab Kundschaft.
96
00:08:20,960 --> 00:08:22,440
Du musst mir helfen.
97
00:08:23,240 --> 00:08:24,360
♪ Nein ♪
98
00:08:25,880 --> 00:08:29,720
♪ Das ist nicht das Ende der Welt ♪
99
00:08:30,120 --> 00:08:34,760
♪ Gestrandet an Leben und Kunst ♪
100
00:08:37,480 --> 00:08:38,920
Ich soll Ihnen Grüße überbringen.
101
00:08:39,000 --> 00:08:40,840
Der Reichspräsident weiß sehr zu schätzen,
102
00:08:40,920 --> 00:08:43,560
wie Sie mit den Demonstranten
am 1. Mai umgegangen sind.
103
00:08:43,640 --> 00:08:45,640
Die Sache ist noch nicht überstanden.
104
00:08:45,720 --> 00:08:49,040
-Mein Ressort könnte behilflich sein.
-Das werden wir sehen.
105
00:08:50,720 --> 00:08:53,720
-Danke, momentan nicht.
106
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Ich mach schon.
107
00:09:01,480 --> 00:09:02,760
Das ist mein Tisch.
108
00:09:03,080 --> 00:09:04,400
Geh doch mal eine rauchen.
109
00:09:04,480 --> 00:09:05,960
Wieso denn?
110
00:09:06,040 --> 00:09:07,400
Einfach so.
111
00:09:07,480 --> 00:09:09,040
Die sowjetische Regierung
112
00:09:09,120 --> 00:09:11,280
hat Kontakt mit dem Reichspräsidenten
aufgenommen.
113
00:09:11,360 --> 00:09:13,760
-Darum sind wir hier.
Wer
114
00:09:13,840 --> 00:09:15,920
Persönlich.
Die Sache ist einfach.
115
00:09:16,000 --> 00:09:18,360
Ihre Beschlagnahmung des Zuges
erzeugt Spannungen
116
00:09:18,440 --> 00:09:20,760
zwischen der Sowjetunion
und dem Deutschen Reich.
117
00:09:20,840 --> 00:09:23,240
Der Reichspräsident
möchte aber keine Spannung.
118
00:09:23,880 --> 00:09:25,080
Ich helfe gern.
119
00:09:26,600 --> 00:09:28,360
Dann geben Sie den Zug frei.
120
00:09:31,480 --> 00:09:33,120
Und was passiert mit der Fracht?
121
00:09:33,640 --> 00:09:35,760
Die fährt dahin zurück,
wo sie hergekommen ist.
122
00:09:37,280 --> 00:09:42,520
Dass ihr Sowjets dabei helft,
die Reichswehr illegal hochzuzüchten,
123
00:09:42,600 --> 00:09:44,200
ist eine Sache für sich.
124
00:09:45,280 --> 00:09:48,280
Aber dass selbst unser Staatsoberhaupt
nicht davor zurückschreckt,
125
00:09:48,360 --> 00:09:51,960
die Versailler Verträge zu ignorieren,
das ist...
126
00:09:52,880 --> 00:09:54,320
...erstaunlich.
127
00:09:56,160 --> 00:10:00,360
Wir haben lediglich eine
Lieferung Pestizide zurückzubefördern.
128
00:10:00,440 --> 00:10:02,320
Machen Sie es nicht komplizierter
als es ist.
129
00:10:02,400 --> 00:10:06,040
Warum sollte ein so relevantes Beweisstück
unser Land verlassen?
130
00:10:11,040 --> 00:10:12,200
Herr Zörgiebel.
131
00:10:14,160 --> 00:10:18,000
Es liegt in Ihrer Hand,
ob das jähe Ende Ihrer Karriere
132
00:10:18,440 --> 00:10:22,520
mit dem Tode vieler Demonstranten
in Verbindung gebracht werden wird.
133
00:10:30,920 --> 00:10:31,960
Oder nicht.
134
00:10:37,880 --> 00:10:39,960
♪ Open your heart ♪
135
00:10:41,120 --> 00:10:43,240
♪ And let me live ♪
136
00:10:45,200 --> 00:10:46,720
Sagen Sie, Fräulein...
137
00:10:49,360 --> 00:10:50,480
Kennen wir uns?
138
00:10:51,400 --> 00:10:52,680
'tschuldigung?
139
00:10:52,760 --> 00:10:54,520
Wir sind uns schon mal begegnet.
140
00:10:55,080 --> 00:10:57,200
-Ja, hier wahrscheinlich.
-Nein.
141
00:10:58,480 --> 00:11:00,120
Tja, dann verwechseln Sie mich.
142
00:11:00,200 --> 00:11:02,400
Ich habe ein fotografisches Gedächtnis.
143
00:11:05,280 --> 00:11:07,160
Vielleicht haben Sie
ein Foto mit mir gesehen?
144
00:11:09,280 --> 00:11:10,360
Nicht?
145
00:11:13,800 --> 00:11:15,360
♪ Just a dance ♪
146
00:11:16,040 --> 00:11:17,840
♪ To the music ♪
147
00:11:20,160 --> 00:11:21,680
♪ Of time ♪
148
00:11:41,640 --> 00:11:42,720
-Tag.
-Morgen.
149
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
Morgen.
150
00:12:03,600 --> 00:12:05,200
Charlotte? Guten Morgen.
151
00:12:06,280 --> 00:12:07,240
Oh.
152
00:12:07,560 --> 00:12:08,600
'tschuldigung.
153
00:12:11,160 --> 00:12:13,640
Ich muss... Ich muss dringend
mit Ihnen sprechen.
154
00:12:15,200 --> 00:12:17,280
Ich glaub,
Sie brauchen erst mal einen Kaffee.
155
00:12:17,960 --> 00:12:19,280
-Kommen Sie.
-Ja.
156
00:12:30,840 --> 00:12:34,640
Also, wieso können diese Leute
den Zörgiebel so unter Druck setzen?
157
00:12:34,720 --> 00:12:36,600
Das ist doch immerhin
der Polizeipräsident.
158
00:12:36,680 --> 00:12:39,200
Sie sind sicher,
dass es dieser Russe vom Bahnhof war?
159
00:12:39,280 --> 00:12:40,480
Ganz sicher.
160
00:12:45,800 --> 00:12:46,960
Haben Sie überhaupt geschlafen?
161
00:12:48,520 --> 00:12:51,040
-Sie sehen ein bisschen müde aus.
-Halb so wild.
162
00:12:51,760 --> 00:12:55,160
Na gut. Dann los.
Gehen wir zurück an die Arbeit.
163
00:13:06,280 --> 00:13:07,520
Kommen Sie?
164
00:13:29,520 --> 00:13:31,600
-Sie sollten sich ausruhen.
-Jaja.
165
00:13:32,120 --> 00:13:33,400
Zu Hause.
166
00:13:33,480 --> 00:13:34,600
Mir geht's gut.
167
00:13:35,360 --> 00:13:38,960
Mir war nur für 'n kurzen Augenblick
'n bisschen blümerant.
168
00:13:39,400 --> 00:13:41,480
Also. Was soll ich tun?
169
00:13:41,920 --> 00:13:43,720
Gehen Sie nach Hause
und legen sich ins Bett.
170
00:13:44,080 --> 00:13:45,720
-Aber wieso kann ich...
-Schluss jetzt!
171
00:14:21,240 --> 00:14:22,320
Herr Wendt.
172
00:14:23,440 --> 00:14:24,440
Herr Oberst.
173
00:14:25,800 --> 00:14:27,240
Was wollen Sie von mir?
174
00:14:28,000 --> 00:14:31,480
Ich habe fast all Ihre Erfolge in den
letzten Jahren persönlich erleben dürfen.
175
00:14:31,560 --> 00:14:32,880
Für mich sind Sie ein Held.
176
00:14:33,320 --> 00:14:35,240
-Kommen Sie zum Punkt.
-Ein deutscher Held.
177
00:14:36,400 --> 00:14:39,160
Sie und ich, wir beide
streben nach dem gleichen Ziel.
178
00:14:39,240 --> 00:14:42,160
Wir wollen, dass Männer wie Sie
in diesem Land den Platz bekommen,
179
00:14:42,240 --> 00:14:43,240
der Ihnen gebührt.
180
00:14:43,720 --> 00:14:46,920
Einen Platz in der Führung
eines starken, stolzen Deutschlands.
181
00:14:47,400 --> 00:14:51,440
Ihr unverantwortliches Handeln
hat unserer Sache enorm geschadet.
182
00:14:51,720 --> 00:14:53,160
Ich bin selbst hintergangen worden.
183
00:14:53,800 --> 00:14:56,360
Ich bin nicht der Mann,
der Ihnen Ihre Reputation zurückgibt.
184
00:14:56,640 --> 00:14:58,440
Und ich werde persönlich dafür sorgen,
185
00:14:58,520 --> 00:15:02,760
dass dieser unselige Zug bald
nach Russland zurückgeschickt wird.
186
00:15:04,240 --> 00:15:06,120
-Jetzt entschuldigen Sie mich.
-Das dürfen Sie nicht.
187
00:15:06,200 --> 00:15:07,840
Dann wäre alles verloren.
188
00:15:08,160 --> 00:15:12,640
Vielleicht bemühen Sie sich ausnahmsweise
mal um ein bisschen Klarheit, Herr Nyssen.
189
00:15:22,240 --> 00:15:25,920
Ich weiß den wahren Grund, warum die
Sowjets den Zug zurückhaben wollen.
190
00:15:29,280 --> 00:15:30,760
In dem Zug ist Gold.
191
00:15:33,240 --> 00:15:36,040
Es wurden Stichproben gemacht,
da war überall Phosgen.
192
00:15:36,120 --> 00:15:39,440
Nur einer der Waggons trägt die Ladung.
Mir ist die Nummer bekannt.
193
00:15:46,200 --> 00:15:49,160
Ich werde keinen diplomatischen Eklat
provozieren Ihretwegen,
194
00:15:49,240 --> 00:15:50,760
das ist Ihnen hoffentlich klar.
195
00:15:50,840 --> 00:15:52,000
Das müssen Sie nicht.
196
00:15:52,760 --> 00:15:55,680
Der Wert des Schatzes
beträgt mindestens 1 Mrd. Reichsmark.
197
00:15:56,080 --> 00:15:59,160
Die Hälfte davon wäre für Sie.
Und die Bewegung.
198
00:16:02,480 --> 00:16:05,960
-Den Zug auf offener Strecke abfangen.
199
00:16:06,040 --> 00:16:07,360
Und den Waggon sicherstellen.
200
00:16:08,960 --> 00:16:11,840
Wir dürfen diesen Schatz
nicht den Bolschewiken überlassen.
201
00:16:12,360 --> 00:16:13,520
Sie hören von mir.
202
00:16:30,720 --> 00:16:31,800
Guck mal hier.
203
00:16:32,760 --> 00:16:33,920
Das Aas.
204
00:16:36,160 --> 00:16:38,520
Hab sie gefragt, bei unsrer Hochzeit,
ob sie 'n Kleid hat.
205
00:16:38,960 --> 00:16:41,160
Nee, sagt sie,
meins ist schon lange beim Juden.
206
00:16:42,760 --> 00:16:44,240
Na, du?
207
00:16:44,480 --> 00:16:45,560
Na, du?
208
00:16:46,520 --> 00:16:47,760
Was ist denn?
209
00:16:50,720 --> 00:16:52,920
Was ist hiermit?
Sollen wir das aufheben?
210
00:16:53,000 --> 00:16:54,320
Nee, schmeiß es weg.
211
00:16:54,400 --> 00:16:57,800
Ich glaub es nicht, was die
noch alles aufgehoben hat. Guck mal.
212
00:16:57,880 --> 00:16:59,520
Was die alles hatte.
213
00:16:59,960 --> 00:17:01,360
Das noch, das noch.
214
00:17:01,920 --> 00:17:03,920
Hier 'n besticktes Taschentuch.
215
00:17:04,000 --> 00:17:05,320
Schmeiß in die Ecke da.
216
00:17:05,400 --> 00:17:06,480
Was macht ihr hier?
217
00:17:06,560 --> 00:17:09,480
Die Guten ins Töpfchen,
die Schlechten ins Kröpfchen.
218
00:17:10,080 --> 00:17:12,360
Mutter liegt da,
und ihr fleddert ihre Sachen?
219
00:17:12,440 --> 00:17:13,600
Ich nicht.
220
00:17:13,680 --> 00:17:16,560
Wenn du dir leisten kannst,
ihre Preziosen vergammeln zu lassen.
221
00:17:16,640 --> 00:17:18,760
-Ich muss Mäuler stopfen.
222
00:17:19,600 --> 00:17:22,640
Das Kleid hier.
223
00:17:22,720 --> 00:17:24,080
1-A Vorkriegsware.
224
00:17:25,440 --> 00:17:27,360
Gibt mir der Jude zwei Heiermänner für.
225
00:17:27,440 --> 00:17:29,120
Aber ich bin auch noch da. Und Toni.
226
00:17:29,200 --> 00:17:32,320
Nur weil sie es dir nicht vermachen wollte
für deine Liaison mit dem Nichtsnutz.
227
00:17:32,400 --> 00:17:33,480
...Zaster sein.
228
00:17:33,560 --> 00:17:35,800
Ich bin die Älteste,
das ist mein Pflichtteil.
229
00:17:36,320 --> 00:17:37,680
Lass das los.
230
00:17:37,760 --> 00:17:39,520
So, Väterchen.
Mal hoch mit die Gräten.
231
00:17:39,600 --> 00:17:41,760
-Hört auf bitte.
232
00:17:42,200 --> 00:17:43,960
-Du sollst es loslassen!
-Ilse!
233
00:17:44,040 --> 00:17:45,880
-Mein Kleid!
234
00:17:47,800 --> 00:17:49,240
Was machst du da?
235
00:17:49,840 --> 00:17:53,280
Der sitzt aufm Kissen. Und ich will
wissen, was unterm Kissen ist. Hilf mir.
236
00:17:53,360 --> 00:17:54,640
Lass Opa in Ruhe.
237
00:17:55,320 --> 00:17:56,680
Hör auf!
238
00:18:06,120 --> 00:18:07,480
Opa? Opa.
239
00:18:10,560 --> 00:18:13,240
Spinnst du? Hast du sie
noch alle beisammen, du Hund Opichen? Toni, komm, hilf mal.
240
00:18:18,640 --> 00:18:20,120
Keiner fasst den Opa an.
241
00:18:30,840 --> 00:18:32,840
Du nicht. Und du auch nicht.
242
00:18:46,760 --> 00:18:47,880
-Guten Tag.
-Guten Tag.
243
00:18:47,960 --> 00:18:50,240
-Zwei Blutwürste, bitte.
-Bitte schön.
244
00:18:50,600 --> 00:18:52,480
Eine kleine und eine große.
245
00:18:52,880 --> 00:18:54,840
-Danke.
-5,30 Mark.
246
00:19:24,600 --> 00:19:26,720
-Fritz.
-Grüß dich, Puppe.
247
00:19:27,640 --> 00:19:30,240
Was machst du hier?
Kanntest du einen von denen?
248
00:19:30,320 --> 00:19:32,200
Darum geht's nicht. Komm mit.
249
00:19:32,280 --> 00:19:34,280
Ich kann nicht. Ich muss arbeiten.
250
00:19:35,760 --> 00:19:38,480
Dann erzähl aber zu Hause bei den Mördern,
was du gesehen hast.
251
00:19:39,760 --> 00:19:40,920
Den Mördern?
252
00:19:41,880 --> 00:19:43,000
Wie meinst du das?
253
00:19:43,240 --> 00:19:46,920
Was denkst du, wer die Genossen aufm
Gewissen hat
254
00:19:53,640 --> 00:19:54,760
Reih dich ein.
255
00:20:00,960 --> 00:20:02,000
Fritz!
256
00:20:14,960 --> 00:20:16,160
Herr Kommissar?
257
00:20:16,920 --> 00:20:21,560
Der Erkennungsdienst hat das Kaliber
bestätigt. Von den Toten ausm Kiefernwald.
258
00:20:22,000 --> 00:20:24,040
Hier, es ist das russische Modell.
259
00:20:24,520 --> 00:20:27,560
7,62er Tokarew. Abgefeuert
aus zwei verschiedenen Waffen,
260
00:20:27,640 --> 00:20:29,440
aber beide mit demselben Kaliber.
261
00:20:30,040 --> 00:20:34,480
Das Dollste aber ist: In Berlin gibt es
genau zwei Registrierungen dieser Waffe.
262
00:20:34,560 --> 00:20:36,080
Und die sind noch dazu von letzter Woche.
263
00:20:38,240 --> 00:20:40,320
Selenskij, Pjotr.
264
00:20:41,280 --> 00:20:42,760
Fallin, Michail.
265
00:20:42,840 --> 00:20:45,080
Beide Angehörige
der sowjetischen Botschaft.
266
00:20:45,560 --> 00:20:48,120
Und beiden hat man die Waffen
an unserem Zug abgenommen.
267
00:20:49,080 --> 00:20:50,160
Am Gaszug?
268
00:20:52,480 --> 00:20:54,960
-Dann nehmen wir sie fest!
-Hat man schon mehrfach versucht.
269
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
Die Ermittlungen
wurden jedes Mal eingestellt,
270
00:20:57,080 --> 00:20:58,800
die beiden haben diplomatischen Status.
271
00:20:59,360 --> 00:21:01,120
Warum hat man versucht, sie festzunehmen?
272
00:21:01,200 --> 00:21:03,000
Das sind Freunde
des illegalen Glückspiels.
273
00:21:03,080 --> 00:21:05,360
Geht um Hundewetten. Illegale Hundewetten.
274
00:21:36,000 --> 00:21:38,600
[Hunde bellen,
Männer schreien durcheinander]
275
00:21:58,360 --> 00:22:00,520
Drei Mark auf den Braunen.
276
00:22:00,600 --> 00:22:03,240
Der Braune bringt es.
Zwei Märker.
277
00:22:03,960 --> 00:22:05,880
Los, los, Bruto, fass zu.
278
00:22:07,120 --> 00:22:08,800
-Komm!
-Zehn Mark!
279
00:22:12,080 --> 00:22:13,280
Los, los, los.
280
00:22:17,760 --> 00:22:19,640
Na los, kommt schon!
281
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
Die beiden?
282
00:22:38,400 --> 00:22:40,000
So, Herrschaften.
283
00:22:40,080 --> 00:22:41,440
Feierabend.
284
00:22:42,680 --> 00:22:44,760
Wer sich
an illegalem Glücksspiel...
285
00:22:44,880 --> 00:22:46,000
Was wollen Sie?
286
00:22:46,080 --> 00:22:49,120
...und Wetten beteiligt,
macht sich strafbar.
287
00:22:49,200 --> 00:22:52,680
Alle schön ruhig bleiben,
wir nehmen erst mal die Personalien auf.
288
00:22:52,760 --> 00:22:54,440
Tut mir leid, Kommissar.
289
00:22:54,520 --> 00:22:57,240
Ich bin Angehöriger
von Konsulat von Sowjet Russland.
290
00:22:57,320 --> 00:22:58,920
Ich weiß. Sie sind festgenommen
291
00:22:59,000 --> 00:23:01,560
wegen illegalem Waffenbesitz
und 15-fachen Mordes.
292
00:23:03,200 --> 00:23:04,160
He!
293
00:23:04,320 --> 00:23:06,120
Bleib stehen! Bleib stehen!
294
00:23:51,000 --> 00:23:53,280
-Charlotte!
-Hallo.
295
00:23:53,840 --> 00:23:56,360
-Ich wollt nicht stören.
296
00:23:56,440 --> 00:23:58,520
Du störst doch nicht. Komm rein.
297
00:24:01,520 --> 00:24:04,720
Guten Abend. Ich bin
eine Arbeitskollegin von Ihrem Sohn.
298
00:24:06,480 --> 00:24:08,120
Meine Eltern können dich nicht hören.
299
00:24:12,680 --> 00:24:14,280
Guten Abend, Herr Jänicke.
300
00:24:14,400 --> 00:24:15,840
Guten Abend.
301
00:24:21,240 --> 00:24:23,160
Will sie etwas essen?
302
00:24:23,800 --> 00:24:25,000
Möchtest du was essen?
303
00:24:26,480 --> 00:24:27,640
Suppe.
304
00:24:34,800 --> 00:24:35,920
Wir haben sie.
305
00:24:36,480 --> 00:24:39,400
-Die Mörder aus der Druckerei.
306
00:24:39,920 --> 00:24:41,120
Von der Roten Festung.
307
00:24:41,560 --> 00:24:43,280
Ah. Na, ist doch gut.
308
00:24:47,800 --> 00:24:49,080
Ist was passiert?
309
00:24:51,240 --> 00:24:54,640
Frag sie, ob sie ein Bett braucht.
310
00:24:55,360 --> 00:24:56,760
Frag mal.
311
00:24:56,880 --> 00:24:59,120
-Nichts.
312
00:25:04,240 --> 00:25:06,640
Er fragt, ob du ein Bett brauchst,
für die Nacht.
313
00:25:13,320 --> 00:25:15,000
Also, wenn es ginge...
314
00:25:16,760 --> 00:25:19,840
Ist auch nur für ein paar Stunden,
ich bin auch sofort wieder...
315
00:25:19,920 --> 00:25:22,800
Keine Frage. Du kriegst mein Bett.
Ich nehm das Sofa.
316
00:25:22,880 --> 00:25:24,760
Ich muss morgen sowieso früh raus.
317
00:25:37,480 --> 00:25:38,800
Ist sehr lecker.
318
00:25:45,360 --> 00:25:47,320
Es geht schon. Danke.
319
00:26:16,160 --> 00:26:17,920
...den Bericht schreiben über...
320
00:26:38,880 --> 00:26:40,880
Besorgen Sie sich bis morgen ein Radio.
321
00:27:38,040 --> 00:27:40,360
"Die Nummer dieses Waggons..."
322
00:27:58,760 --> 00:28:04,600
"Strategischen Punkt außerhalb der Stadt,
so etwa 50 Kilometer..."
323
00:28:08,880 --> 00:28:12,240
"Strecke führt südlich aus der Stadt...
324
00:28:12,320 --> 00:28:16,640
Wenn es uns gelingt,
den Zug bei Kilometer 127...
325
00:28:17,600 --> 00:28:19,720
Richtung Wünsdorf."
326
00:28:35,520 --> 00:28:37,160
He. Haben Sie das geklaut?
327
00:28:38,280 --> 00:28:40,480
Was? Spinnst wohl. Ist meins.
328
00:28:41,280 --> 00:28:44,800
Diebstahl.
Der Mann hat hier 'n Panorama geklaut.
329
00:28:44,880 --> 00:28:48,440
Nehmen Sie Ihre Hände weg.
Lassen Sie mich in Ruhe.
330
00:28:48,520 --> 00:28:52,760
Diebstahl.
Panorama geklaut. Diebstahl.
331
00:28:57,080 --> 00:28:58,720
Benda?-Stefan Jänicke.
332
00:28:58,800 --> 00:29:00,360
Ich muss Ihren Mann sprechen.
333
00:29:00,440 --> 00:29:03,360
Tut mir leid, um diese Zeitist mein Gatte selten zu Hause.
334
00:29:03,440 --> 00:29:07,440
Es ist von allerhöchster Wichtigkeit.
In der Burg habe ich niemanden erreicht.
335
00:29:07,520 --> 00:29:09,800
Sagen Sie mir, wo ich
den Herrn Regierungsrat finden kann.
336
00:29:10,280 --> 00:29:13,520
Der Herr Regierungsrat hat mich nichtüber den Ort seines Termins informiert.
337
00:29:13,600 --> 00:29:15,520
-Auf Wiederhören.-Wiederhören.
338
00:29:36,600 --> 00:29:37,920
Was ist das?
339
00:29:39,560 --> 00:29:43,040
Das sind die Bilder von 15 Toten,
die wir vor einigen Tagen gefunden haben.
340
00:29:43,680 --> 00:29:45,000
Aus der Stadt geschafft
341
00:29:45,080 --> 00:29:46,280
und tief vergraben.
342
00:29:46,880 --> 00:29:48,400
Aber eben nicht tief genug.
343
00:29:49,280 --> 00:29:50,720
Was wollen Sie von mir?
344
00:29:51,360 --> 00:29:53,080
Ich will Ihnen Ärger machen.
345
00:29:53,440 --> 00:29:56,800
Und zwar so viel Ärger, wie Ihnen
15 ermordete Aktivisten und zwei
346
00:29:57,360 --> 00:30:00,880
geständige Agenten Ihrer diplomatischen
Vertretung nur machen können.
347
00:30:04,000 --> 00:30:07,080
15 exekutierte Revolutionäre
der “Roten Festung”.
348
00:30:07,160 --> 00:30:10,800
Und der Eisenbahner, der den Zug hierher
gebracht hat, ebenfalls “Rote Festung”.
349
00:30:11,560 --> 00:30:14,040
Ich weiß nicht,
warum Sie hier meine Zeit stehlen.
350
00:30:14,120 --> 00:30:16,640
Wir haben die Waffen dieser Herren
beschlagnahmt.
351
00:30:16,720 --> 00:30:20,520
In fast jeder dieser Leichen
steckten Geschosse aus deren Pistolen.
352
00:30:20,600 --> 00:30:22,320
Tokarew, 7,62.
353
00:30:22,840 --> 00:30:24,080
Russischer Nachbau.
354
00:30:24,760 --> 00:30:27,960
Exklusiv
für die Mitglieder Ihres Geheimdienstes.
355
00:30:29,480 --> 00:30:30,760
Was wollen Sie?
356
00:30:30,840 --> 00:30:32,960
Ich will Ihnen
ein Geschäft vorschlagen.
357
00:30:33,120 --> 00:30:35,360
Warum sollte ich Geschäfte
mit der Polizei machen?
358
00:30:35,440 --> 00:30:39,400
Weil Sie, wenn Sie es nicht tun, von Ihrer
Zentrale nach Moskau zurückgeholt werden.
359
00:30:39,480 --> 00:30:43,480
Und dort mit Ihren unvorsichtigen
Mitarbeitern an die Wand gestellt.
360
00:30:45,400 --> 00:30:48,480
Wenn das Massaker hier
an die Öffentlichkeit gerät,
361
00:30:48,560 --> 00:30:52,600
dann würde das bei Ihnen zu Hause sicher
Ihr Todesurteil bedeuten, das wissen Sie.
362
00:30:54,360 --> 00:30:55,560
Was ist Ihr Angebot?
363
00:30:56,120 --> 00:30:58,600
Ich will die Namen
der Verantwortlichen der Reichswehr,
364
00:30:58,680 --> 00:31:00,640
die den Transport des Giftgases
organisieren
365
00:31:00,720 --> 00:31:03,880
und seit Jahren den heimlichen
Wiederaufbau des Deutschen Militärs.
366
00:31:03,960 --> 00:31:04,960
Namen und Beweise.
367
00:31:06,080 --> 00:31:09,320
Sie wollen, dass ich Ihnen
Ihre eigenen Landsleute liefere?
368
00:31:10,200 --> 00:31:13,480
Ja. Die obersten 15 Ränge genügen.
369
00:31:15,760 --> 00:31:19,440
Im Gegenzug rollen diese 15
im Exil verunglückten Patrioten
370
00:31:19,520 --> 00:31:21,240
heim zu Mütterchen Russland.
371
00:31:21,320 --> 00:31:22,920
Hand wird von Hand gewaschen.
372
00:31:23,360 --> 00:31:26,000
Sie haben in dieser Sache
von uns nichts mehr zu befürchten,
373
00:31:26,080 --> 00:31:27,720
keine Untersuchung der Todesumstände.
374
00:32:23,680 --> 00:32:26,880
Der Rest ist für euch.
Ich erwarte gute Arbeit, verstanden?
375
00:32:26,960 --> 00:32:28,040
Danke.
376
00:32:28,880 --> 00:32:30,000
Auf Wiedersehen.
377
00:32:36,600 --> 00:32:37,800
Danke.
378
00:32:46,640 --> 00:32:48,720
Willst du hoch zu deinen Leuten?
379
00:32:51,080 --> 00:32:53,120
Soll ich dich mitnehmen in die Burg?
380
00:33:36,640 --> 00:33:40,720
-Ach, Wolter. Genau Sie hab ich gesucht.
381
00:33:40,800 --> 00:33:43,720
Einfache Frage: Was haben Sie
und Ihr Kölner Freund am Donnerstag
382
00:33:43,800 --> 00:33:45,520
in der Pepita Bar gemacht?
383
00:33:46,880 --> 00:33:49,520
Jodeln. Mit allem Pipapo. Grins nicht so blöd, Mensch.
Beantworten Sie die Frage.
384
00:33:53,280 --> 00:33:54,840
Wir haben einen abgebissen.
385
00:33:54,920 --> 00:33:59,040
In der Pepita? Nö.
386
00:34:09,960 --> 00:34:12,720
Kollege Jänicke,
ich habe das Telegramm entschlüsselt.
387
00:34:13,360 --> 00:34:14,920
Sie
388
00:34:15,000 --> 00:34:18,240
Kollege Czerwinski ist ja
qua Geburt des Russischen mächtig.
389
00:34:18,760 --> 00:34:20,640
Bin ich Balte, bin ich mächtig.
390
00:34:20,720 --> 00:34:23,880
"Onkel hat soeben die Grenze passiert.
Geschenk auf dem Weg nach Berlin."
391
00:34:23,960 --> 00:34:26,280
Das sollte Kommissar Rath
heute noch bekommen.
392
00:34:26,360 --> 00:34:28,080
Kriminalassistent Jänicke.
393
00:34:29,920 --> 00:34:31,480
Ihr Vorgesetzter, wo ist der?
394
00:34:33,360 --> 00:34:34,800
-Ihr Vorgesetzter, wo der ist.
395
00:34:34,880 --> 00:34:35,920
Unterwegs.
396
00:34:36,000 --> 00:34:37,960
Was fällt dem ein,
sich in meinen Fall zu mischen?
397
00:34:40,240 --> 00:34:44,080
Sagen Sie ihm, morgen kann er sich
auf was gefasst machen. 9 Uhr bei Gennat.
398
00:34:46,120 --> 00:34:48,040
Immer wieder erfrischend,
der Kollege Böhm.
399
00:34:53,120 --> 00:34:55,480
Ich sollte dem Kommissar
Bescheid geben.
400
00:34:56,600 --> 00:34:58,200
Bringen Sie es ihm nach Hause.
401
00:34:58,920 --> 00:35:00,400
-Mhm.
402
00:35:00,720 --> 00:35:03,640
Polizeisiedlung,
gegenüber den alten Luxwerken.
403
00:35:53,760 --> 00:35:54,760
Entschuldigung?
404
00:35:55,600 --> 00:35:57,880
Kann ich mir Ihr Radio
für ein paar Tage ausleihen?
405
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
Äh, unbedingt.
406
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
Was ist los? Unsere geschätzte
Zimmerwirtin ist kaum zu ertragen,
407
00:36:03,080 --> 00:36:05,160
seit Sie ihr gesagt haben,
dass Sie ausziehen.
408
00:36:05,240 --> 00:36:08,360
Ob das mit dem plötzlichen Auftauchen
Ihres G'spusis zu tun hat,
409
00:36:08,440 --> 00:36:10,200
das mag ich nicht einmal vermuten.
410
00:36:10,960 --> 00:36:13,160
-Ja.
411
00:36:14,400 --> 00:36:16,240
Das wird meine ganz persönliche Ode
412
00:36:16,320 --> 00:36:19,880
auf unseren geschätzten Polizeipräsidenten
Karl Friedrich Zörgiebel.
413
00:36:19,960 --> 00:36:21,560
Ihren neuen Dienstherren.
414
00:36:22,360 --> 00:36:24,880
Hat ihm nicht gefallen, Ihr Artikel.
415
00:36:25,600 --> 00:36:27,400
Erzählt man sich. In der Burg.
416
00:36:31,840 --> 00:36:32,840
Da.
417
00:36:33,520 --> 00:36:36,040
Seit Tagen bombardieren uns die Postillen
aus dem rechten Lager
418
00:36:36,120 --> 00:36:37,440
mit dieser Schmonzette.
419
00:36:37,680 --> 00:36:41,720
"Der angeschossene Polizeimeister
kehrt endlich heim zu Frau und Kinde."
420
00:36:42,600 --> 00:36:44,120
Passt ja auch zu Ihnen.
421
00:36:45,320 --> 00:36:47,200
-Ja.
422
00:36:47,840 --> 00:36:52,160
Und die Frau, die "Beinah-Witwe".Und das Kinde. Und im Spital war ich auch.
423
00:36:52,920 --> 00:36:56,560
Habe die Ehre, Frau Dörr.
Sie kennen mich nicht, Katelbach.
424
00:36:56,640 --> 00:36:58,600
Ich bin ein Bekannter von Ihrem Mann.
425
00:36:58,680 --> 00:37:01,600
Der böse Kommunist,der ihn beschossen haben soll,
426
00:37:01,680 --> 00:37:03,520
ist gerade erst drei Jahre alt geworden.
427
00:37:05,800 --> 00:37:07,200
Das ist nicht Ihr Ernst.
428
00:37:09,360 --> 00:37:10,920
Steht alles da drin.
429
00:37:13,680 --> 00:37:15,520
Und morgen in der Weltbühne. Viel Glück. Und auf bald.
430
00:37:19,720 --> 00:37:20,920
Wie bald?
431
00:37:21,640 --> 00:37:22,800
Noch ungewiss.
432
00:37:22,880 --> 00:37:27,360
Sie haben gerade erst angefangen,
einigermaßen erträglich zu werden.
433
00:37:27,440 --> 00:37:31,240
Ich melde mich. Und das Gerät haben Sie
spätestens in einer Woche zurück.
434
00:37:31,680 --> 00:37:33,040
Unbedingt.
435
00:37:44,920 --> 00:37:45,960
Elisabeth?
436
00:37:51,240 --> 00:37:52,440
Elisabeth?
437
00:38:03,600 --> 00:38:05,200
Einen Augenblick, Kommissar.
438
00:38:07,680 --> 00:38:09,360
Woher haben Sie meine Adresse?
439
00:38:09,440 --> 00:38:12,600
Die Ermittlungen gegen den Polizei-
präsidenten sind eingestellt worden.
440
00:38:12,680 --> 00:38:15,280
Die Angehörigen der Toten
streben einen Zivilprozess an.
441
00:38:15,360 --> 00:38:16,800
Gegen die Willkür der Polizei.
442
00:38:16,880 --> 00:38:18,960
Sie können mich
nicht einfach so überfallen.
443
00:38:19,520 --> 00:38:21,880
Sie haben die Frauen in der Oranienstraße
sterben sehen. Sie haben gesehen,
wer die Schüsse abgegeben hat.
444
00:38:26,200 --> 00:38:27,440
Gesehen habe ich gar nichts.
445
00:38:30,600 --> 00:38:33,160
Der Witwer hat erzählt, dass Sie
noch mal in der Wohnung waren.
446
00:38:33,240 --> 00:38:34,520
Auf dem Balkon.
447
00:38:35,000 --> 00:38:36,160
Warum?
448
00:38:39,000 --> 00:38:42,120
Sie müssen nur aussagen,
dass die Frauen nicht bewaffnet waren.
449
00:38:42,680 --> 00:38:46,280
Dass in ihrer Wohnung keine Kämpfer oder
Waffen versteckt waren. Das reicht schon.
450
00:38:46,720 --> 00:38:47,920
Das würde sehr helfen.
451
00:38:49,200 --> 00:38:51,200
Ich liefere keine Kollegen ans Messer.
452
00:38:53,560 --> 00:38:57,280
Wir Kommunisten werden systematisch
als Täter oder Mörder abgestempelt.
453
00:38:57,360 --> 00:39:00,200
Ob das der Wahrheit entspricht,
scheint niemanden zu interessieren.
454
00:39:01,760 --> 00:39:03,920
Im Falle der beiden Frauen ist es unwahr.
455
00:39:04,440 --> 00:39:06,480
Das weiß ich, und das wissen Sie.
456
00:39:08,520 --> 00:39:09,920
Guten Abend, Herr Rath.
457
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
Entschuldige bitte.
458
00:39:34,080 --> 00:39:35,280
Ich bin aufgehalten worden.
459
00:39:38,120 --> 00:39:39,520
Du siehst bezaubernd aus.
460
00:40:17,720 --> 00:40:20,000
Willi? Bruno am Apparat.
461
00:40:20,680 --> 00:40:22,360
Ihr könnt die Lieferung bringen.
462
00:40:22,880 --> 00:40:24,160
In meinen Keller.
463
00:40:26,280 --> 00:40:28,800
Ja, ist gut.
Weißt ja, wo der Schlüssel ist.
464
00:41:16,800 --> 00:41:18,440
Entschuldigung?
Hm?
465
00:41:18,520 --> 00:41:21,120
Hier soll es 'ne Abkürzung
zur Polizeisiedlung geben.
466
00:41:21,200 --> 00:41:23,400
Jaja. Da durch, dann links halten.
467
00:41:23,480 --> 00:41:26,160
Einmal quer durch das Gelände.
Die ist auf der anderen Seite.
468
00:41:26,680 --> 00:41:27,800
Danke.
469
00:41:52,160 --> 00:41:53,360
Toller Tipp.
470
00:42:02,920 --> 00:42:04,040
Hallo?
471
00:42:07,400 --> 00:42:08,440
Hallo?
472
00:43:26,200 --> 00:43:27,440
Stehen bleiben! Polizei.
473
00:43:31,840 --> 00:43:33,000
Wer sind Sie
474
00:44:56,680 --> 00:44:58,920
♪ Zu Asche, zu Staub ♪
475
00:45:00,280 --> 00:45:02,240
♪ Dem Licht geraubt ♪
476
00:45:03,920 --> 00:45:05,720
♪ Doch noch nicht jetzt ♪
477
00:45:08,360 --> 00:45:11,160
♪ Wunder warten bis zuletzt ♪
478
00:45:18,400 --> 00:45:21,000
♪ Ozean der Zeit ♪
479
00:45:22,480 --> 00:45:24,200
♪ Ewiges Gesetz ♪
480
00:45:25,880 --> 00:45:28,160
♪ Zu Asche, zu Staub ♪
481
00:45:29,440 --> 00:45:30,760
♪ Zu Asche ♪
36906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.