Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,101
( theme music playing )
2
00:00:36,968 --> 00:00:40,371
YOU WOULD NOT BELIEVE HOW
EXCITING THINGS ARE GETTING
HERE IN NOUVION.
3
00:00:40,373 --> 00:00:43,207
YESTERDAY WE HAD A VISIT
FROM NONE OTHER
4
00:00:43,209 --> 00:00:46,243
THAN THE DREADED
HITLER HIMSELF. MMM!
5
00:00:46,245 --> 00:00:47,779
AND GOERING,
HIS SIDEKICK.
6
00:00:47,781 --> 00:00:50,715
THEY WERE INSPECTING
THE GERMAN TROOPS IN THE TOWN.
7
00:00:50,717 --> 00:00:54,084
MY SMALL WAITRESS MIMI,
SHE VOLUNTEERED
8
00:00:54,086 --> 00:00:55,787
TO CRAWL DOWN A DRAIN,
9
00:00:55,789 --> 00:00:58,022
AND PLANT A BOMB
UNDER THEIR CAR.
10
00:00:58,024 --> 00:01:00,825
BUT AS LUCK WOULD HAVE IT,
SHE ACCIDENTALLY
11
00:01:00,827 --> 00:01:02,827
PLANTED THE BOMB
UNDER THE OLD CAR
12
00:01:02,829 --> 00:01:05,596
THAT EDITH HAD JUST BOUGHT ME
FOR MY BIRTHDAY.
13
00:01:05,598 --> 00:01:07,799
WE WERE GOING
TO GO FOR A SPIN
14
00:01:07,801 --> 00:01:09,900
TO RELIVE THE MEMORIES
OF OUR COURTING DAYS,
15
00:01:09,902 --> 00:01:12,370
BUT A BIG BANG SURPRISED US.
16
00:01:13,605 --> 00:01:16,207
FORTUNATELY, IT WAS NOT
A VERY POWERFUL BOMB
17
00:01:16,209 --> 00:01:18,242
SO WE BOTH EMERGED UNHURT.
18
00:01:18,244 --> 00:01:19,744
WELL-- WELL, ALMOST.
19
00:01:19,746 --> 00:01:22,313
DELAYED SHOCK HAS AFFECTED
MY WIFE'S VOICE
20
00:01:22,315 --> 00:01:24,315
AND SHE IS UNCERTAIN
WHETHER SHE WILL BE ABLE
21
00:01:24,317 --> 00:01:26,451
TO SING IN THE CAFE
FOR SEVERAL DAYS.
22
00:01:26,453 --> 00:01:28,619
SO, AS THEY SAY,
23
00:01:28,621 --> 00:01:31,222
EVERY CLOUD DOES HAVE
A SILVER LINING.
24
00:01:33,592 --> 00:01:36,327
- I HAVE GIVEN MADAME FANNY
HER LENTIL SOUP.
- AH, GOOD.
25
00:01:36,329 --> 00:01:40,264
OH, RENE, AT LAST
I HAVE A MOMENT TO TALK
TO YOU ALONE.
26
00:01:40,266 --> 00:01:42,867
- OH, HOLD ME.
- OH, YVETTE.
27
00:01:42,869 --> 00:01:45,970
OH, RENE, MY WHOLE BODY
28
00:01:45,972 --> 00:01:47,972
IS TREMBLING WITH
DIFFERENT EMOTIONS.
29
00:01:47,974 --> 00:01:51,342
- CAN YOU NOT FEEL THEM?
- YES.
30
00:01:51,344 --> 00:01:54,144
EVEN THROUGH MY APRON.
31
00:01:56,014 --> 00:01:57,715
- OH, RENE.
- WHAT?
32
00:01:57,717 --> 00:02:00,184
IF YOU'D HAVE BEEN KILLED
IN THAT EXPLOSION...
33
00:02:00,186 --> 00:02:03,087
OUR CHILD WOULD HAVE
BEEN BORN FATHERLESS.
34
00:02:03,089 --> 00:02:06,457
OH, CALM YOURSELF, YVETTE.
I WAS NOT HURT.
35
00:02:06,459 --> 00:02:08,993
I JUST LOST THE SEAT
OF MY TROUSERS AND...
36
00:02:08,995 --> 00:02:10,995
SOME SMALL CHANGE.
37
00:02:10,997 --> 00:02:14,699
I HAVE SPOKEN
WITH THE PRIEST AGAIN
ABOUT US MARRYING IN SECRET,
38
00:02:14,701 --> 00:02:17,001
AND HE WAS OPTIMISTIC THAT
PERMISSION WOULD BE GIVEN
39
00:02:17,003 --> 00:02:18,770
WHENEVER CONVENIENT.
40
00:02:18,772 --> 00:02:21,372
WELL, AFTER THE WAR IS OVER
WOULD BE CONVENIENT.
41
00:02:21,374 --> 00:02:24,509
OH, BUT THAT COULD
BE MONTHS AWAY!
42
00:02:24,511 --> 00:02:26,711
OUR CHILD MUST
BE BORN IN WEDLOCK,
43
00:02:26,713 --> 00:02:28,780
OTHERWISE
THINK OF THE SHAME.
44
00:02:28,782 --> 00:02:31,449
I AM, BUT YOU MUST NOT
HURRY THESE THINGS, YVETTE.
45
00:02:31,451 --> 00:02:34,786
IT IS MOST UNSETTLING TO BE
BLOWN UP ON YOUR BIRTHDAY
46
00:02:34,788 --> 00:02:37,354
WHEN YOU ARE IN YOUR LATE 30s.
47
00:02:37,356 --> 00:02:39,189
OH, RENE.
48
00:02:39,191 --> 00:02:41,058
RENE!
49
00:02:41,060 --> 00:02:44,328
WHAT ARE YOU DOING
WITH THAT SERVANT GIRL
IN YOUR ARMS?
50
00:02:44,330 --> 00:02:46,997
YOU STUPID WOMAN!
51
00:02:46,999 --> 00:02:49,366
CAN YOU NOT SEE
THAT THIS POOR CHILD
52
00:02:49,368 --> 00:02:51,536
IS STILL TRAUMATIZED
FROM YESTERDAY'S EXPLOSION?
53
00:02:51,538 --> 00:02:55,005
JUST GO UPSTAIRS,
YVETTE, AND LIE DOWN
IN THE BROOM CUPBOARD--
54
00:02:55,007 --> 00:02:56,974
IN THE BEDROOM--
IN THE BEDROOM
55
00:02:56,976 --> 00:02:58,709
UNTIL YOU ARE
FEELING BETTER.
56
00:02:58,711 --> 00:03:01,779
- THANK YOU, RENE.
- OH, I AM SORRY, RENE.
57
00:03:01,781 --> 00:03:03,915
I HAVE NOT GOT
OVER THAT BANG.
58
00:03:03,917 --> 00:03:06,484
THE GEAR STICK WENT THROUGH
THE BRIM OF MY HAT.
59
00:03:06,486 --> 00:03:09,420
GOD MUST HAVE BEEN
WATCHING OVER ME.
60
00:03:09,422 --> 00:03:11,889
YES, HOW HE KNEW
IT WAS YOU UNDER THAT HAT
61
00:03:11,891 --> 00:03:13,891
WILL ALWAYS
BE A MYSTERY TO ME.
62
00:03:13,893 --> 00:03:16,093
OH, BY THE WAY,
HOW IS YOUR VOICE?
63
00:03:16,095 --> 00:03:18,228
I HAVE BEEN GARGLING
WITH AN HERB TONIC,
64
00:03:18,230 --> 00:03:21,165
BUT I DO NOT THINK I AM
UP TO SINGING IN THE CAFE
THIS EVENING.
65
00:03:21,167 --> 00:03:22,800
- OH.
- LISTEN.
66
00:03:22,802 --> 00:03:24,602
- ( warbles off-key )
- STOP!
67
00:03:24,604 --> 00:03:27,472
STOP, YOU MIGHT
LOSE IT ALTOGETHER.
68
00:03:27,474 --> 00:03:29,640
YOU MUST NOT
SING TONIGHT, EDITH.
69
00:03:29,642 --> 00:03:32,109
I DO HOPE THE CUSTOMERS
WILL NOT MIND.
70
00:03:32,111 --> 00:03:34,111
OH, I AM SURE THEY
WILL FIND A WAY
71
00:03:34,113 --> 00:03:36,246
TO HIDE
THEIR DISAPPOINTMENT.
72
00:03:36,248 --> 00:03:37,648
- ( bell rings )
- RENE, RENE!
73
00:03:37,650 --> 00:03:40,284
MICHELLE OF THE RESISTANCE
WANTS TO SPEAK TO YOU URGENTLY.
74
00:03:40,286 --> 00:03:41,819
OH, HECK, WHAT NOW?
75
00:03:44,222 --> 00:03:47,424
LISTEN VERY CAREFULLY,
I SHALL SAY THIS ONLY ONCE.
76
00:03:47,426 --> 00:03:50,495
HITLER AND GOERING ARE
STILL AT THE CHATEAU.
77
00:03:50,497 --> 00:03:53,430
WE HAVE PLACED EXPLOSIVES
ON THE BRIDGE OVER THE RIVER
78
00:03:53,432 --> 00:03:55,399
ON THE MAIN ROAD
OUT OF TOWN.
79
00:03:55,401 --> 00:03:58,769
WHEN HITLER AND GOERING
DRIVE OVER THE BRIDGE
TO RETURN TO BERLIN,
80
00:03:58,771 --> 00:04:02,272
- MY GIRLS WILL BLOW THEM UP.
- OH, WHAT BRAINS, MICHELLE.
81
00:04:02,274 --> 00:04:05,242
WHERE IS THE NITROGLYCERIN
I LEFT HERE FOR SAFEKEEPING?
82
00:04:05,244 --> 00:04:07,745
IT IS IN A GIN BOTTLE
BEHIND THE BAR.
83
00:04:07,747 --> 00:04:09,346
- I WILL GET IT.
- YES, GO.
84
00:04:09,348 --> 00:04:12,016
- IT IS NOT HERE.
- NOT THERE?
85
00:04:12,018 --> 00:04:14,218
THE GIN BOTT--
THE NITRO--
THE GIN BOTTLE IS--
86
00:04:14,220 --> 00:04:17,321
IT IS LUCKY WE HAVE ENOUGH
EXPLOSIVES TO BLOW THE BRIDGE
OVER THE RIVER.
87
00:04:17,323 --> 00:04:19,189
BUT IT IS OPEN COUNTRYSIDE,
MICHELLE.
88
00:04:19,191 --> 00:04:20,958
WHERE WILL YOU HIDE
TO SET THEM OFF?
89
00:04:20,960 --> 00:04:24,395
EVEN AS WE SPEAK,
MY GIRLS ARE UNDERWATER
IN THE RIVER
90
00:04:24,397 --> 00:04:27,932
BREATHING THROUGH STRAWS
WITH THEIR HANDS ON
THEIR PLUNGERS.
91
00:04:27,934 --> 00:04:30,367
WILL THEY NOT SHRIVEL UP?
92
00:04:30,369 --> 00:04:33,337
THEY ARE TAKING IT IN TURNS.
93
00:04:33,339 --> 00:04:37,041
BESIDES, MY GIRLS ARE
THE TOUGHEST RESISTANCE FIGHTERS
IN ALL OF FRANCE.
94
00:04:37,043 --> 00:04:39,577
THEY CAN WITHSTAND
ANY HARDSHIP.
95
00:04:39,579 --> 00:04:41,412
OH, MICHELLE!
MICHELLE!
96
00:04:41,414 --> 00:04:42,780
WHAT IS IT, ANNETTE?
97
00:04:42,782 --> 00:04:45,650
YOU ARE SUPPOSED TO BE
SUBMERGED UNTIL FURTHER ORDERS.
98
00:04:45,652 --> 00:04:48,019
- I COULDN'T TAKE IT ANYMORE.
- WHAT IS THE MATTER?
99
00:04:48,021 --> 00:04:51,622
- I HAVE FROGS IN MY KNICKERS.
- ( croaking )
100
00:04:52,991 --> 00:04:54,959
OH MY GOD,
THAT IS AWFUL.
101
00:04:54,961 --> 00:04:58,696
I THOUGHT YOUR GIRLS COULD
WITHSTAND ANY HARDSHIP.
102
00:04:58,698 --> 00:05:00,565
EVEN THE TOUGHEST
RESISTANCE FIGHTER
103
00:05:00,567 --> 00:05:02,967
WOULD CRACK WITH FROGS
IN HER KNICKERS.
104
00:05:02,969 --> 00:05:05,636
I WOULDN'T.
AND I'VE HAD FROGS
IN MY KNICKERS.
105
00:05:05,638 --> 00:05:08,539
ANNETTE, I WILL FIND
A SUBSTITUTE FOR YOU.
106
00:05:08,541 --> 00:05:11,676
AND MEANWHILE, GO HOME
AND EXTRICATE THE FROGS.
107
00:05:11,678 --> 00:05:14,445
NO NO!
ONE MOMENT.
I HAVE A BETTER IDEA.
108
00:05:14,447 --> 00:05:16,513
MIMI, TAKE ANNETTE
INTO THE KITCHEN
109
00:05:16,515 --> 00:05:18,716
AND REMOVE THE FROGS
FROM HER.
110
00:05:22,054 --> 00:05:24,822
HOW VERY THOUGHTFUL
OF YOU, RENE,
111
00:05:24,824 --> 00:05:26,657
I SHALL REWRITE
TONIGHT'S MENU.
112
00:05:26,659 --> 00:05:28,826
I SHALL MAKE
THE SPECIAL....
113
00:05:28,828 --> 00:05:31,896
FROGS' LEGS
IN BUTTER AND GARLIC.
114
00:05:37,636 --> 00:05:40,571
I CANNOT DRINK
THIS LENTIL SOUP.
115
00:05:40,573 --> 00:05:43,507
IT GIVES ME
TERRIBLE WIND.
116
00:05:46,211 --> 00:05:49,213
DID YOU
GET THE GIN, ERNEST?
117
00:05:49,215 --> 00:05:51,982
( laughs )
I STOLE THIS FROM UNDER
THE BAR LAST NIGHT.
118
00:05:51,984 --> 00:05:54,051
THEY WILL NEVER NOTICE
IT HAS GONE.
119
00:05:58,156 --> 00:06:01,225
WE USED TO CALL
THAT COCKTAIL A VOLCANO.
120
00:06:04,396 --> 00:06:08,632
TOO MUCH GIN AND IT COULD TAKE
THE TOP RIGHT OFF YOUR HEAD.
121
00:06:10,502 --> 00:06:12,603
I WILL GIVE IT
A GOOD SHAKE, FANNY.
122
00:06:12,605 --> 00:06:16,039
THERE-- LIKE I USED TO
WHEN I WAS A HANDSOME
YOUNG BARMAN
123
00:06:16,041 --> 00:06:17,874
AT MADAME COURTESAN'S.
124
00:06:17,876 --> 00:06:19,743
THEN I COULD SHAKE
ALL RIGHT.
125
00:06:20,812 --> 00:06:23,146
( explosion )
126
00:06:24,616 --> 00:06:27,017
( Fanny moaning )
127
00:06:29,854 --> 00:06:32,723
I THINK WE HAD BETTER TAKE
THAT LENTIL SOUP OFF THE MENU.
128
00:06:35,059 --> 00:06:37,328
WHAT WORRIES ME,
COLONEL,
129
00:06:37,330 --> 00:06:40,297
IS WE HAVE NOT
HEARD ANY MORE
FROM THE RESISTANCE
130
00:06:40,299 --> 00:06:42,466
ABOUT THEIR
BLACKMAIL DEMAND.
131
00:06:42,468 --> 00:06:45,302
WHAT IF THEY SEND THAT
INCRIMINATING PHOTOGRAPH
132
00:06:45,304 --> 00:06:48,606
OF ME HOLDING
THE FALLEN MADONNA TO
THE GENERAL WITHOUT TELLING US?
133
00:06:48,608 --> 00:06:51,775
THEN WE'LL BE EVEN DEEPER
IN THE DOO-DAH.
134
00:06:51,777 --> 00:06:54,778
I WONDER IF WE COULD SOMEHOW
135
00:06:54,780 --> 00:06:58,449
CONTACT THE RESISTANCE
AND STALL THEM.
136
00:06:58,451 --> 00:06:59,617
BUT HOW?
137
00:06:59,619 --> 00:07:02,353
TELL THEM WE ARE
STILL TRYING
138
00:07:02,355 --> 00:07:04,755
TO RAISE THE 10 MILLION
FRANCS RANSOM
139
00:07:04,757 --> 00:07:07,858
AND DELAY THINGS
UNTIL JUAN GARCIA ARRIVES
TO TAKE US TO SPAIN.
140
00:07:07,860 --> 00:07:11,027
IT'S A STRAW,
BUT LET'S CLUTCH IT.
141
00:07:11,029 --> 00:07:13,264
HOW DO WE GET IN TOUCH
WITH THE RESISTANCE?
142
00:07:13,266 --> 00:07:16,133
THERE IS RENE
AT THE CAFE.
143
00:07:16,135 --> 00:07:18,068
GO AND SEE HIM, GRUBER,
144
00:07:18,070 --> 00:07:21,372
AND GIVE HIM
A MILLION FRANCS
145
00:07:21,374 --> 00:07:23,840
AS A DOWN PAYMENT
FOR THE RESISTANCE
146
00:07:23,842 --> 00:07:26,209
TO SHOW THEM WE'RE
ACTING IN GOOD FAITH.
147
00:07:26,211 --> 00:07:28,712
AN EXCELLENT
DELAYING TACTIC.
148
00:07:34,552 --> 00:07:37,087
COLONEL, I MUST SPEAK
TO YOU URGENTLY.
149
00:07:42,160 --> 00:07:43,960
WHAT IS IT, HELGA?
150
00:07:43,962 --> 00:07:46,630
I HAVE LEARNED THAT HERR FLICK
AND VON SMALLHAUSEN
151
00:07:46,632 --> 00:07:48,932
ARE STILL LOCKED IN THE DUNGEONS
AT THE CHATEAU.
152
00:07:48,934 --> 00:07:51,335
CLEARLY THE EXPLODING
KNOCKWURST SAUSAGE
153
00:07:51,337 --> 00:07:53,904
I GAVE THEM TO AID THEIR ESCAPE
DID NOT WORK.
154
00:07:53,906 --> 00:07:58,175
IT DID, BUT INSTEAD
OF BLOWING OUT THE BARS
OF FLICK'S CELL,
155
00:07:58,177 --> 00:08:00,911
IT BLEW UP THE DOUBLES
OF HITLER AND GOERING.
156
00:08:00,913 --> 00:08:04,348
WHICH IS WHY THE COLONEL AND I
HAD TO TAKE THEIR PLACE
FOR THE SALUTE.
157
00:08:06,117 --> 00:08:07,884
REMEMBER THIS?
158
00:08:09,487 --> 00:08:13,223
THAT WAS YOU?
I WAS TOO FAR AWAY
TO RECOGNIZE YOU.
159
00:08:13,225 --> 00:08:16,627
BUT I MUST SAY I THOUGHT
YOU LOOKED VERY MASTERFUL
IN THE FUHRER'S UNIFORM.
160
00:08:16,629 --> 00:08:19,162
THE FUHRER IS ALWAYS
MASTERFUL!
161
00:08:19,164 --> 00:08:21,632
I WANTED TO RUN
ACROSS THE SQUARE
162
00:08:21,634 --> 00:08:23,667
AND KISS YOU PASSIONATELY.
163
00:08:23,669 --> 00:08:25,803
THAT MUSTACHE IS TAKING
YOU OVER.
164
00:08:25,805 --> 00:08:27,571
- REMOVE IT.
- SORRY.
165
00:08:29,173 --> 00:08:31,908
COLONEL, IF WE DO NOT
GET HERR FLICK OUT
OF THE DUNGEON,
166
00:08:31,910 --> 00:08:35,379
HE WILL TELL THE GENERAL
THAT WE ROBBED THE GARRISON
PAY TRUCK.
167
00:08:35,381 --> 00:08:37,581
GOD, I'D FORGOTTEN.
168
00:08:37,583 --> 00:08:38,949
HELGA, YOU--!
169
00:08:38,951 --> 00:08:41,685
HELGA, YOU MUST GO
AND SEE HERR FLICK.
170
00:08:41,687 --> 00:08:46,289
TELL HIM THAT WE ARE
CONTACTING HIS GODFATHER
HEINRICH HIMMLER
171
00:08:46,291 --> 00:08:47,924
TO GET HIM RELEASED.
172
00:08:47,926 --> 00:08:49,926
I'VE ALREADY BEEN
TO SEE HIM TWICE--
173
00:08:49,928 --> 00:08:53,263
AS A TART AND A NUN.
WHAT CAN I GO AS
THIS TIME?
174
00:08:53,265 --> 00:08:55,566
YOU'LL THINK
OF SOMETHING.
175
00:08:55,568 --> 00:08:57,133
OH, AND, HELGA?
176
00:08:57,135 --> 00:09:00,070
DON'T TAKE HIM
ANY MORE EXPLOSIVES.
177
00:09:00,072 --> 00:09:03,306
GRUBER AND I MAY BE CALLED
TO THE CHATEAU TO PLAY
OUR ROLES.
178
00:09:03,308 --> 00:09:05,576
WE DON'T WANT TO BE
BLOWN UP.
179
00:09:05,578 --> 00:09:09,012
ESPECIALLY BY
A KNOCKWURST SAUSAGE!
180
00:09:13,017 --> 00:09:15,318
AH, GOOD MORNING,
LIEUTENANT.
181
00:09:15,320 --> 00:09:17,220
GOOD MORNING, RENE.
182
00:09:17,222 --> 00:09:19,923
I WONDER IF I MIGHT HAVE
A PRIVATE WORD WITH YOU.
183
00:09:19,925 --> 00:09:22,393
OF COURSE, LIEUTENANT.
COME TO THE BAR.
184
00:09:24,362 --> 00:09:25,896
RENE...
185
00:09:25,898 --> 00:09:28,265
I WILL BE VERY DIRECT
WITH YOU.
186
00:09:28,267 --> 00:09:31,902
I HAVE ONE MILLION FRANCS
IN MY TROUSERS.
187
00:09:31,904 --> 00:09:34,104
I WANT YOU DO DO SOMETHING
FOR ME.
188
00:09:36,408 --> 00:09:39,209
I AM RATHER BUSY
AT THE MOMENT, LIEUTENANT.
189
00:09:40,745 --> 00:09:43,714
PLEASE, RENE, I ONLY WANT YOU
TO DO ME A FAVOR.
190
00:09:45,316 --> 00:09:47,183
MUST BE A BIG ONE.
191
00:09:47,185 --> 00:09:50,654
IT IS ONLY A SMALL ONE,
I ASSURE YOU.
192
00:09:52,390 --> 00:09:55,225
I WANT YOU TO CONTACT
THE RESISTANCE FOR ME.
193
00:09:55,227 --> 00:09:58,061
BUT I DO NOT KNOW
THE RESISTANCE!
194
00:09:58,063 --> 00:10:00,263
AND I BELIEVE YOU, RENE.
195
00:10:00,265 --> 00:10:03,099
BUT THEY HAVE A COMPROMISING
PHOTOGRAPH OF ME
196
00:10:03,101 --> 00:10:05,602
WHICH THEY HAVE THREATENED
TO SEND TO THE GENERAL
197
00:10:05,604 --> 00:10:08,038
IF I DO NOT PAY THEM A RANSOM
OF 10 MILLION FRANCS.
198
00:10:08,040 --> 00:10:10,674
NO!
THAT IS AWFUL, LIEUTENANT.
199
00:10:10,676 --> 00:10:12,543
IT IS RATHER
DISTRESSING.
200
00:10:12,545 --> 00:10:16,313
NOW IF NO ONE IS LOOKING,
I WILL PRODUCE IT FOR YOU.
201
00:10:16,315 --> 00:10:17,815
NO ONE IS LOOKING.
202
00:10:21,018 --> 00:10:24,822
NOW YOU TAKE
THE ONE MILLION FRANCS
203
00:10:24,824 --> 00:10:28,024
WHICH I WOULD LIKE YOU
SOMEHOW TO GIVE TO THE PEOPLE
204
00:10:28,026 --> 00:10:30,961
WHO YOU DO NOT KNOW
IN THE RESISTANCE.
205
00:10:30,963 --> 00:10:33,129
TELL THEM I AM TRYING TO RAISE
THE REST OF THE MONEY
206
00:10:33,131 --> 00:10:35,699
BUT I NEED MORE TIME--
A FEW DAYS AT LEAST.
207
00:10:35,701 --> 00:10:37,668
I-- I WILL DO MY BEST,
LIEUTENANT.
208
00:10:37,670 --> 00:10:40,571
THANK YOU, RENE.
I WILL BE ETERNALLY GRATEFUL.
209
00:10:40,573 --> 00:10:42,806
OH, AND REMEMBER--
210
00:10:42,808 --> 00:10:45,843
IF THERE IS EVER ANYTHING
I CAN DO FOR YOU IN RETURN
211
00:10:45,845 --> 00:10:47,210
LET ME KNOW.
212
00:10:49,146 --> 00:10:51,782
I CANNOT THINK OF ANYTHING
AT THE MOMENT.
213
00:10:58,690 --> 00:11:00,657
- RENE?
- HMM?
214
00:11:00,659 --> 00:11:03,127
- THE SOUP IS READY
FOR YOU TO TASTE.
- YES, I AM COMING.
215
00:11:03,129 --> 00:11:06,296
HERE, TAKE THIS. IT IS
HALF A MILLION FRANCS
FROM LIEUTENANT GRUBER.
216
00:11:06,298 --> 00:11:08,732
MAKE SURE THAT MICHELLE
GETS IT IF SHE COMES IN.
217
00:11:08,734 --> 00:11:10,868
IT IS THE DOWN PAYMENT
ON HER RANSOM DEMAND.
218
00:11:14,639 --> 00:11:17,975
- Edith: YVETTE! YVETTE!
- YES, MADAME EDITH?
219
00:11:17,977 --> 00:11:22,212
MIMI, GIVE THIS QUARTER
OF A MILLION FRANCS
FROM LIEUTENANT GRUBER
220
00:11:22,214 --> 00:11:24,347
TO MICHELLE
WHEN SHE COMES IN.
221
00:11:24,349 --> 00:11:26,650
IT IS DOWN PAYMENT
ON THE RANSOM.
222
00:11:29,287 --> 00:11:32,689
IT WOULD TAKE YEARS
FOR AN HONEST WORKING GIRL
TO EARN THIS.
223
00:11:32,691 --> 00:11:35,358
LUCKY I'M A TART.
224
00:11:37,195 --> 00:11:39,797
- GO UPSTAIRS
AND SEE TO THE BEDS.
- YES, MADAME EDITH.
225
00:11:41,166 --> 00:11:43,133
MIMI, YOU GO UP
AND HELP HER.
226
00:11:43,135 --> 00:11:47,037
MADAME EDITH, HERE IS
125,000 FRANCS
227
00:11:47,039 --> 00:11:49,306
FOR MICHELLE
FROM LIEUTENANT GRUBER.
228
00:11:49,308 --> 00:11:51,141
IT IS DOWN PAYMENT
ON THE RANSOM.
229
00:11:57,315 --> 00:11:59,549
AH, MICHELLE,
JUST THE PERSON.
230
00:11:59,551 --> 00:12:03,353
LIEUTENANT GRUBER LEFT
THIS 62,500 FRANCS
FOR YOU
231
00:12:03,355 --> 00:12:05,455
AS DOWN PAYMENT
ON THE RANSOM.
232
00:12:05,457 --> 00:12:07,490
62,500 FRANCS?
233
00:12:07,492 --> 00:12:10,527
PIN MONEY!
THEY WILL HAVE TO DO
BETTER THAN THAT.
234
00:12:10,529 --> 00:12:13,897
IF ANYONE WANTS ME,
I SHALL BE AT THE HAIRDRESSERS.
235
00:12:18,602 --> 00:12:21,271
- ( doorbell dings )
- AH.
236
00:12:21,273 --> 00:12:23,941
BACK AGAIN, LIEUTENANT.
I HAVE JUST BEEN
SOUP TASTING.
237
00:12:23,943 --> 00:12:25,809
SO I SEE FROM YOUR TIE.
238
00:12:25,811 --> 00:12:28,545
RENE, I HAVE HAD
SECOND THOUGHTS.
239
00:12:28,547 --> 00:12:30,580
I CANNOT ASK YOU
TO TAKE THE RISK
240
00:12:30,582 --> 00:12:32,850
OF CONTACTING
THE RESISTANCE FOR ME.
241
00:12:32,852 --> 00:12:35,319
I WILL TRY TO DEAL
WITH THEM MYSELF
242
00:12:35,321 --> 00:12:38,322
SO I WILL TAKE THE ONE
MILLION FRANCS BACK.
243
00:12:38,324 --> 00:12:41,124
WELL, I WILL TRY TO GET IT
FOR YOU, LIEUTENANT.
244
00:12:41,126 --> 00:12:42,659
PLEASE TAKE A SEAT.
245
00:12:42,661 --> 00:12:44,728
YVETTE!
246
00:12:45,763 --> 00:12:47,664
- YVETTE!
- YES, RENE?
247
00:12:47,666 --> 00:12:50,567
GIVE ME
THE HALF A MILLION FRANCS
I JUST GAVE YOU.
248
00:12:50,569 --> 00:12:53,470
- OH, I ONLY HAVE
QUARTER OF A MILLION.
- WHAT?!
249
00:12:53,472 --> 00:12:55,873
- I GAVE THE REST TO MIMI.
- ( groans )
250
00:12:55,875 --> 00:12:59,776
MIMI!
I SPREAD IT AROUND
FOR SAFEKEEPING.
251
00:13:01,579 --> 00:13:04,882
WHERE'S THE QUARTER
OF A MILLION FRANCS THAT
YVETTE JUST GAVE YOU?
252
00:13:04,884 --> 00:13:06,649
- I ONLY HAVE HALF.
- WHAT?
253
00:13:06,651 --> 00:13:09,319
I GAVE 125,000 FRANCS
TO MADAME EDITH.
254
00:13:09,321 --> 00:13:11,588
OH GOD.
EDITH!
255
00:13:13,191 --> 00:13:16,059
THEY DO NOT
KNOW WHAT IT IS FOR,
SO YOUR SECRET IS SAFE.
256
00:13:16,061 --> 00:13:19,396
WHERE IS THE 125,000 FRANCS
THAT MIMI GAVE YOU?
257
00:13:19,398 --> 00:13:22,766
I ONLY HAVE 62,500
FRANCS.
258
00:13:22,768 --> 00:13:25,435
- I GAVE THE OTHER HALF
TO MICHELLE.
- ( whimpers )
259
00:13:25,437 --> 00:13:28,171
IS EVERYTHING
ALL RIGHT, RENE?
260
00:13:28,173 --> 00:13:30,340
OH YES, LIEUTENANT,
EVERYTHING IS UNDER CONTROL.
261
00:13:32,143 --> 00:13:35,845
I HAVE TO GIVE ALL THE MONEY
BACK TO LIEUTENANT GRUBER.
WHAT ARE WE GOING TO DO NOW?
262
00:13:35,847 --> 00:13:37,680
WE SHALL HAVE TO MAKE IT UP
OUT OF THE TILL.
263
00:13:37,682 --> 00:13:39,182
WHAT?
264
00:13:42,353 --> 00:13:44,221
( murmuring )
265
00:13:48,159 --> 00:13:52,062
NEARLY THERE, LIEUTENANT.
WE'RE JUST GETTING THE REST
OUT OF THE SAFE.
266
00:13:52,064 --> 00:13:55,465
- IS THERE A PROBLEM?
- RATHER AN OLD COMBINATION.
267
00:13:57,969 --> 00:14:00,270
HERE WE ARE, LIEUTENANT--
268
00:14:00,272 --> 00:14:02,705
ONE MILLION FRANCS
EXACTLY.
269
00:14:02,707 --> 00:14:04,507
THANK YOU, RENE.
270
00:14:04,509 --> 00:14:07,344
UM, COVER ME, WOULD YOU?
271
00:14:13,751 --> 00:14:15,285
THANK YOU, RENE.
272
00:14:15,287 --> 00:14:17,821
I HOPE I HAVEN'T CAUSED YOU
TOO MUCH TROUBLE.
273
00:14:17,823 --> 00:14:19,356
NOT AT ALL, NO NO.
274
00:14:23,861 --> 00:14:28,531
THAT HAS JUST COST US
62,500 FRANCS-- CAN I TRUST
NO ONE IN THIS PLACE?
275
00:14:28,533 --> 00:14:31,901
IS IT NOT LUCKY
I HAD THAT MONEY
DOWN MY STOCKING TOP?
276
00:14:31,903 --> 00:14:35,839
OH, RENE, WHERE WOULD
YOU BE WITHOUT ME?
#####
277
00:14:36,397 --> 00:14:38,098
AFRICA.
278
00:14:41,803 --> 00:14:44,271
- MUTTI?
- ERNIE?
279
00:14:44,273 --> 00:14:46,240
OH, MUTTI.
280
00:14:46,242 --> 00:14:49,542
ERNIE, MY ERNIE.
281
00:14:49,544 --> 00:14:51,178
MAKE THE MOST OF IT,
282
00:14:51,180 --> 00:14:53,847
FOR THEY ARE GOING TO BE
SHOT IN THE MORNING.
283
00:14:53,849 --> 00:14:58,685
OH, MUTTI, I WANTED YOU TO BE
SO PROUD OF ME WHEN I GREW UP.
284
00:14:58,687 --> 00:15:01,554
I WILL BE.
285
00:15:01,556 --> 00:15:05,159
NOW...
FOR A SHOCK.
286
00:15:06,627 --> 00:15:08,461
( gasps )
OH!
287
00:15:09,563 --> 00:15:12,666
YES, IT IS I, HELGA.
288
00:15:12,668 --> 00:15:15,568
HELGA?!
I WONDER IF I WANT
TO MARRY YOU AFTER ALL.
289
00:15:17,404 --> 00:15:18,905
IF THAT IS HOW YOU ARE GOING
TO LOOK,
290
00:15:18,907 --> 00:15:20,741
I WILL HAVE TO TAKE
A RAIN CHECK.
291
00:15:20,743 --> 00:15:23,610
WE ARE TRYING TO CONTACT
YOUR UNCLE HEINY TO ASK HIM
292
00:15:23,612 --> 00:15:26,113
TO USE HIS INFLUENCE
TO GET YOU RELEASED.
293
00:15:26,115 --> 00:15:28,015
WE HAVE NOT A MINUTE TO LOSE.
294
00:15:28,017 --> 00:15:30,350
I WILL CONTACT
UNCLE HEINY MYSELF.
295
00:15:30,352 --> 00:15:32,753
BUT HOW?
YOU ARE IN A CELL.
296
00:15:36,958 --> 00:15:40,127
THIS KEY IS
FOR MY SECRET DUNGEON.
297
00:15:40,129 --> 00:15:42,896
GO THERE IMMEDIATELY
AND YOU WILL FIND
IN THE CUPBOARD
298
00:15:42,898 --> 00:15:45,065
A SPECIAL GESTAPO
HOMING PIGEON
299
00:15:45,067 --> 00:15:47,467
WHO ANSWERS
TO THE NAME BORIS.
300
00:15:47,469 --> 00:15:50,671
BRING HIM TO ME HERE
AND I WILL SEND A PERSONAL
MESSAGE
301
00:15:50,673 --> 00:15:54,641
TO UNCLE HEINY.
HE WILL RECOGNIZE MY
HANDWRITING AND ACT AT ONCE.
302
00:15:54,643 --> 00:15:56,810
HOW WILL I GET
THE PIGEON IN TO YOU?
303
00:15:56,812 --> 00:16:00,313
SMUGGLE HIM IN AT THE BOTTOM
OF A BASKET OF FRUIT.
304
00:16:00,315 --> 00:16:04,184
BORIS IS A TRAINED BIRD,
PART OF A CRACK GESTAPO UNIT.
305
00:16:04,186 --> 00:16:06,019
HE WILL NOT MAKE ANY NOISE.
306
00:16:06,021 --> 00:16:07,921
I WILL DO AS YOU SAY,
HERR FLICK.
307
00:16:07,923 --> 00:16:10,323
BUT MAY I
KISS YOU FIRST?
308
00:16:10,325 --> 00:16:13,259
LOOKING LIKE THAT?
YOU MUST BE JOKING.
309
00:16:13,261 --> 00:16:18,198
SENIOR GESTAPO OFFICERS DO NOT
KISS GERIATRIC OLD CRONES.
310
00:16:18,200 --> 00:16:21,434
JUNIOR ONES
ARE NOT SO FUSSY.
311
00:16:22,770 --> 00:16:24,905
GOOD MOANING.
312
00:16:24,907 --> 00:16:26,907
GOOD MOANING.
313
00:16:28,576 --> 00:16:30,944
I HAVE A MASSAGE
FROM MICHELLE.
314
00:16:33,047 --> 00:16:37,150
WE NEED TO MOKE
A MORE PIFFUL BOTTERY
315
00:16:37,152 --> 00:16:40,821
TO BROADKIST
OUR PREPAGONDA.
316
00:16:40,823 --> 00:16:43,757
WE NEED LID AND ASID
FOR THE NEW BOTTERY.
317
00:16:43,759 --> 00:16:46,727
- HOW ARE YOU
GOING TO GET THOSE?
- MONSIEUR ALFINSE
318
00:16:46,729 --> 00:16:49,129
HAS THE ASID AND WE ARE
GOING TO STOOL THE LID
319
00:16:49,131 --> 00:16:51,765
FROM THE ROOF
OF THE PERRISH CHOOCH.
320
00:16:52,800 --> 00:16:54,701
CHOOCH?
321
00:16:54,703 --> 00:16:57,237
HE MEANS CHURCH.
322
00:16:57,239 --> 00:17:00,741
MONSIEUR ALFINSE AND I
AND YOUR TWO WOTRESSES
323
00:17:00,743 --> 00:17:05,078
WILL GO INTO THE CHOOCH
DISGEESED AS BALL RINGERS.
324
00:17:07,615 --> 00:17:09,716
BALL RINGERS?
325
00:17:09,718 --> 00:17:12,853
I THINK HE MEANS
BELL RINGERS.
326
00:17:12,855 --> 00:17:16,389
LET US HOPE HE DOES.
327
00:17:16,391 --> 00:17:20,894
YVETTE AND MIMI WILL
RING THE BALLS...
328
00:17:20,896 --> 00:17:24,697
WHILE MONSIEUR ALFINSE
AND I STOOL THE LID.
329
00:17:24,699 --> 00:17:27,868
THE NOISE OF THE BALLS
WILL DISGEESE
330
00:17:27,870 --> 00:17:32,139
THE SOUND OF HIM BONGING
WITH HIS HAMMER.
331
00:17:32,141 --> 00:17:36,176
WHEN THE BALLS BING,
HE WILL BONG.
332
00:17:38,412 --> 00:17:40,814
WHY ARE YOU
TELLING US THIS?
333
00:17:40,816 --> 00:17:44,350
WE NEED YOU AND MADAME EDITH
TO BE LEEKOUTS.
334
00:17:44,352 --> 00:17:46,920
I AM BEING A LEEKOUT
FOR NO ONE.
335
00:17:48,622 --> 00:17:50,891
BUT YOU MIST, RONNIE.
336
00:17:50,893 --> 00:17:52,893
OR WOULD YOU
AND MADAME EDITH PREFER
337
00:17:52,895 --> 00:17:55,262
TO BE AT THE BRODGE,
WETTING UNDER WITTER?
338
00:17:55,264 --> 00:17:58,098
OH NO.
NO, WE WOULD NOT
LIKE THAT.
339
00:17:58,100 --> 00:18:00,566
I MIGHT GET FROGS
IN MY KNICKERS.
340
00:18:00,568 --> 00:18:03,636
- THE SHOCK COULD BE FATAL.
- YES!
341
00:18:03,638 --> 00:18:06,306
THERE COULD BE DEAD FROGS
FROM HERE TO AVIGNON.
342
00:18:08,676 --> 00:18:11,945
WHAT HAPPENS IF SOMEONE COMES
ALONG WHEN WE ARE LOOKOUTS?
343
00:18:11,947 --> 00:18:15,849
BLEE THIS SPECIAL WASSLE
TO WARN US.
344
00:18:17,384 --> 00:18:21,121
IT MAKES A NOSE LIKE AN EEL
IN THE MOATING SEASON.
345
00:18:21,123 --> 00:18:22,689
WHAT?
346
00:18:22,691 --> 00:18:26,860
A NOISE LIKE AN OWL
IN THE MATING SEASON.
347
00:18:26,862 --> 00:18:28,761
LOSSEN.
348
00:18:28,763 --> 00:18:32,398
( hooting )
349
00:18:34,035 --> 00:18:36,369
( dogs howling )
350
00:18:40,074 --> 00:18:42,909
WELL, BACK TO
THE DRAWING BOARD.
351
00:18:43,945 --> 00:18:46,112
GENERAL VON KLINKERHOFFEN.
352
00:18:49,650 --> 00:18:51,551
- HEIL HITLER.
- HEIL HITLER.
353
00:18:51,553 --> 00:18:53,987
TAKE THESE UNIFORMS.
YOU MUST ONCE AGAIN
354
00:18:53,989 --> 00:18:56,823
DRESS UP AS THE FUHRER
AND FIELD MARSHAL GOERING.
355
00:18:56,825 --> 00:19:00,260
OH, ARE WE GOING TO INSPECT
THE TROOPS AGAIN, GENERAL?
356
00:19:00,262 --> 00:19:03,563
NO, TODAY IS THE DAY
THE REAL DOUBLES
357
00:19:03,565 --> 00:19:05,999
WERE DUE TO LEAVE THE AREA
FOR BERLIN.
358
00:19:06,001 --> 00:19:09,870
AS THEY WERE BLOWN UP
AND ARE CURRENTLY UNDER MY BED
WRAPPED IN BLANKETS,
359
00:19:09,872 --> 00:19:13,240
THIS WILL NOT
BE EASY FOR THEM.
YOU MUST TAKE THEIR PLACES.
360
00:19:13,242 --> 00:19:16,542
GENERAL, SURELY WE DON'T HAVE
TO GO ALL THE WAY TO BERLIN?
361
00:19:16,544 --> 00:19:18,511
OF COURSE NOT!
362
00:19:18,513 --> 00:19:20,914
I WILL DISGUISE MYSELF
AS YOUR DRIVER--
363
00:19:20,916 --> 00:19:22,749
I CAN TRUST NO ONE ELSE.
364
00:19:22,751 --> 00:19:25,551
HITLER AND GOERING MUST BE
SEEN LEAVING THE CHATEAU
365
00:19:25,553 --> 00:19:28,255
SO WE CANNOT BE IMPLICATED
IN THIS BLUNDER!
366
00:19:28,257 --> 00:19:30,857
WE WILL DRIVE TO THE OTHER SIDE
OF THE BRIDGE--
367
00:19:30,859 --> 00:19:32,926
WHICH IS OUTSIDE
MY JURISDICTION--
368
00:19:32,928 --> 00:19:35,762
AND THE BODIES, WHICH WE WILL
HAVE PLACED IN THE BOOT
OF THE CAR,
369
00:19:35,764 --> 00:19:37,697
WILL THEN BE BLOWN UP.
370
00:19:37,699 --> 00:19:39,866
THIS WAY, NO BLAME
CAN FALL ON US
371
00:19:39,868 --> 00:19:42,068
FOR FAILING TO PROTECT
OUR GLORIOUS LEADERS.
372
00:19:42,070 --> 00:19:45,372
A PARTICULARLY INGENIOUS
PLAN, GENERAL.
373
00:19:45,374 --> 00:19:47,240
I KNOW.
374
00:19:48,609 --> 00:19:50,743
REPORT TO THE CHATEAU
AT 8:00 THIS EVENING.
375
00:19:54,115 --> 00:19:57,384
IN A WAY I AM SORRY
WE ARE NOT GOING TO BERLIN.
376
00:19:58,886 --> 00:20:00,853
JUST IMAGINE IT!
377
00:20:03,524 --> 00:20:06,626
THE WHOLE CITY
LINING THE STREETS,
378
00:20:06,628 --> 00:20:09,062
SHOUTING AND WAVING
379
00:20:09,064 --> 00:20:12,232
AT THEIR
BELOVED LEADER!
380
00:20:12,234 --> 00:20:15,668
AND THEN INTO THE BUNKER
FOR A QUICK SNOG WITH EVA.
381
00:20:16,703 --> 00:20:17,837
YOU'RE RIGHT.
382
00:20:19,340 --> 00:20:22,275
THE DANGER DOES OUTWEIGH
THE EXCITEMENT.
383
00:20:24,612 --> 00:20:27,481
THIS BASKET OF FRUIT
WAS DELIVERED FOR YOU.
384
00:20:28,983 --> 00:20:33,286
EXCELLENT.
HELGA HAS SMUGGLED IN
BORIS THE HOMING PIGEON.
385
00:20:33,288 --> 00:20:36,490
HE WILL FLY TO UNCLE HEINY
IN BERLIN WITH MY MESSAGE.
386
00:20:37,759 --> 00:20:42,161
THERE WAS A PIGEON TOO.
WE COOKED IT FOR YOU.
387
00:21:07,555 --> 00:21:10,557
A TREE APPEARS TO HAVE
FALLEN ACROSS THE ROAD.
WE WILL HAVE TO MOVE IT.
388
00:21:11,893 --> 00:21:14,260
- ( car stops )
- I DON'T LIKE IT, GENERAL.
389
00:21:14,262 --> 00:21:17,997
- IT COULD BE AN AMBUSH.
- NONSENSE. THERE IS
NOTHING TO WORRY ABOUT,
390
00:21:17,999 --> 00:21:20,600
APART FROM WHICH,
I AM A CRACK SHOT.
391
00:21:20,602 --> 00:21:23,069
( gunfire )
392
00:21:29,744 --> 00:21:31,978
UNFORTUNATELY I CAN SEE
NOTHING TO SHOOT AT--
393
00:21:31,980 --> 00:21:33,680
SO WE'D BETTER
MAKE A RUN FOR IT.
394
00:21:33,682 --> 00:21:36,049
LIGHT THE FUSE
ON THE EXPLOSIVES, GRUBER.
395
00:21:36,051 --> 00:21:38,819
WE MUST DESTROY THE BODIES
IN THE BOOT AT ALL COSTS.
396
00:21:40,855 --> 00:21:43,790
NOW LET'S
GET OUT OF HERE!
397
00:21:47,127 --> 00:21:48,628
( gunfire )
398
00:21:58,305 --> 00:22:00,340
ON YOUR FEET,
YOU NAZI SWINE,
399
00:22:00,342 --> 00:22:02,308
OR I WILL SHOOT YOU
WHERE YOU ARE.
400
00:22:05,312 --> 00:22:09,082
MY GOD, IT IS HITLER
AND GOERING IN THE FLESH.
401
00:22:09,084 --> 00:22:12,385
THIS IS A GLORIOUS DAY
FOR THE COMMUNIST RESISTANCE
FIGHTERS.
402
00:22:13,554 --> 00:22:15,655
ACTUALLY, I THINK WE
OUGHT TO POINT OUT
403
00:22:15,657 --> 00:22:18,157
- THAT WE ARE NOT REALLY--
- SILENCE!
404
00:22:18,159 --> 00:22:20,560
IF YOU HAD JUST BEEN
ORDINARY GENERALS,
405
00:22:20,562 --> 00:22:22,629
WE WOULD HAVE
SHOT YOU ON THE SPOT.
406
00:22:22,631 --> 00:22:25,098
BUT YOU ARE TOO
IMPORTANT TO DIE...
407
00:22:25,100 --> 00:22:26,633
YET.
408
00:22:26,635 --> 00:22:28,535
MOVE IT!
409
00:22:29,670 --> 00:22:31,638
AFTER YOU, HITLER.
410
00:22:31,640 --> 00:22:34,273
NO, AFTER YOU,
GOERING!
411
00:22:44,652 --> 00:22:46,352
( girls scream )
412
00:22:48,455 --> 00:22:51,391
ARE YOU READY TO STAND LEEKOUT,
MADAME EDITH?
413
00:22:51,393 --> 00:22:55,194
- RONNIE?
- YES, WE ARE READY,
OFFICER CRABTREE.
414
00:22:55,196 --> 00:22:57,697
HAVE YOU THE TEELS,
MONSIEUR ALFINSE?
415
00:22:57,699 --> 00:23:01,334
I HAVE MY HAMMER AND CHISEL
FOR PRYING THE LEAD OFF
THE CHURCH ROOF.
416
00:23:02,469 --> 00:23:04,738
THEN WE WILL CLIMB UP
TO THE BALFRY.
417
00:23:04,740 --> 00:23:06,472
FOLLOW MOO.
418
00:23:10,511 --> 00:23:13,847
I HOPE THEY GET A MOVE ON.
WE WILL DIE OF THE COLD
OUT HERE.
419
00:23:13,849 --> 00:23:16,816
LET ME
GIVE YOU A HUG, RENE.
420
00:23:16,818 --> 00:23:18,151
THAT WILL KEEP US WARM.
421
00:23:18,153 --> 00:23:21,154
AW, THAT IS A VERY
NICE THOUGHT, EDITH.
422
00:23:21,156 --> 00:23:23,356
BUT WE ARE SUPPOSED
TO BE KEEPING WATCH.
423
00:23:23,358 --> 00:23:25,692
I WILL JUST BLOW
ON MY HANDS INSTEAD.
424
00:23:28,763 --> 00:23:30,597
- GOOD EVENING.
- WHOA!
425
00:23:30,599 --> 00:23:33,733
- GOOD EVENING, FATHER.
- ARE YOU WAITING
FOR CONFESSION?
426
00:23:33,735 --> 00:23:37,403
UH, NO.
WE HAVE BEEN VISITING
THE GRAVE OF MY DEAD BROTHER.
427
00:23:37,405 --> 00:23:39,739
VERY WELL.
JUST A MOMENT--
428
00:23:39,741 --> 00:23:43,309
I RECOGNIZE YOUR VOICE.
YOU ARE MR. X, ARE YOU NOT?
429
00:23:43,311 --> 00:23:46,713
YOU CAME TO SEE ME
IN THE CONFESSIONAL ABOUT
A SECRET MARRIAGE?
430
00:23:46,715 --> 00:23:49,883
WELL, UH, MANY PEOPLE
SOUND LIKE ME.
431
00:23:49,885 --> 00:23:53,620
IT IS YOU! I HAVE
A GOOD EAR FOR VOICES.
432
00:23:53,622 --> 00:23:57,023
I HAVE EXCELLENT NEWS.
I SAW THE BISHOP THIS AFTERNOON.
433
00:23:57,025 --> 00:23:59,593
HE HAS GIVEN ME
PERMISSION TO MARRY YOU.
434
00:23:59,595 --> 00:24:03,663
IS THIS THE WOMAN YOU LOVE,THE BRAVE RESISTANCE FIGHTER?
435
00:24:03,665 --> 00:24:05,632
WHO ELSE?
436
00:24:05,634 --> 00:24:08,768
I UNDERSTAND YOU TWO ARETO BE KNOWN ONLY AS "X."
437
00:24:08,770 --> 00:24:10,704
WELL, I AM HIS EX,
438
00:24:10,706 --> 00:24:13,573
SINCE HE IS ALREADY
OFFICIALLY DEAD.
439
00:24:13,575 --> 00:24:16,743
COME INSIDE, MY BRAVE ONES,
AND I WILL MARRY YOU NOW.
440
00:24:16,745 --> 00:24:19,145
OH NO.
IT REALLY CAN WAIT.
441
00:24:20,414 --> 00:24:22,782
RENE, YOU ARE
A DEVIL.
442
00:24:22,784 --> 00:24:25,986
YOU HAVE FIXED UP FOR US
TO BE MARRIED IN SECRET.
443
00:24:25,988 --> 00:24:28,187
HOW WONDERFUL.
444
00:24:28,189 --> 00:24:31,357
I KNOW I SHOULD HAVE DISCUSSED
THIS WITH YOU FIRST, EDITH.
445
00:24:31,359 --> 00:24:35,061
- LET US TALK ABOUT IT--
- NO, LET US DO IT NOW.
446
00:24:35,063 --> 00:24:37,130
AFTER ALL THIS TIME,
447
00:24:37,132 --> 00:24:40,266
WITH ALL THE VILLAGERS THINKING
THAT WE ARE LIVING TOGETHER
448
00:24:40,268 --> 00:24:42,002
OUTSIDE OF MARRIAGE,
449
00:24:42,004 --> 00:24:44,537
AT LAST YOU ARE DOING
THE DECENT THING.
450
00:24:44,539 --> 00:24:48,374
DO NOT TURN YOUR BACK
ON THE DOORWAY OF HAPPINESS.
451
00:24:48,376 --> 00:24:50,576
NOT FORGETTING FUNERALS.
452
00:24:50,578 --> 00:24:52,779
I THINK THERE HAS BEEN
A SLIGHT MISUNDERSTANDING.
453
00:24:52,781 --> 00:24:54,881
( laughs )
OH, SURELY YOU WERE
NOT THINKING
454
00:24:54,883 --> 00:24:58,018
OF MARRYING SOMEBODY ELSE
IN SECRET, WERE YOU?
455
00:24:58,020 --> 00:25:00,754
WHAT A THOUGHT!
456
00:25:00,756 --> 00:25:02,388
THEN LET US
SEAL THE BOND NOW.
457
00:25:02,390 --> 00:25:04,323
- WELL--
- IT WILL NOT TAKE LONG.
458
00:25:04,325 --> 00:25:05,792
COME INSIDE.
459
00:25:05,794 --> 00:25:09,696
OH, RENE,
I AM SO HAPPY.
460
00:25:09,698 --> 00:25:13,099
WHAT LUCK THAT
HAPPEN TO BE HERE TONIGHT.
461
00:25:13,101 --> 00:25:14,801
OH, COME.
462
00:25:14,803 --> 00:25:17,537
DOES NOT GOD MOVE
IN MYSTERIOUS WAYS?
463
00:25:17,539 --> 00:25:19,639
HE'S NOT THE ONLY ONE.
464
00:25:19,641 --> 00:25:23,276
I WILL GIVE YOU A LOG UP,
MONSIEUR ALFINSE.
465
00:25:25,346 --> 00:25:28,181
I FEEL LIKE THE HINCHBOCK
OF NOTRE DOOM.
466
00:25:29,817 --> 00:25:32,752
YOU CAN START RINGING
THE BALLS NOW.
467
00:25:34,222 --> 00:25:36,189
I WILL GO FIRST.
468
00:25:36,191 --> 00:25:38,491
( bell ringing )
469
00:25:40,294 --> 00:25:42,596
HERE, LET ME HELP YOU.
470
00:25:42,598 --> 00:25:45,365
- ( bell ringing )
- ( screaming )
471
00:25:46,434 --> 00:25:48,868
- MIMI!
- I AM STUCK.
472
00:25:48,870 --> 00:25:50,136
OH MY GOD!
473
00:25:50,138 --> 00:25:53,340
WHY ARE YOU NOT
RINGING ALL THE BALLS?
474
00:25:53,342 --> 00:25:55,074
MIMI IS STUCK.
475
00:25:55,076 --> 00:25:57,344
WE MUST GET HER DOON.
476
00:25:58,646 --> 00:26:00,880
LET GO, MIMI.
I WILL CITCH YOU.
477
00:26:00,882 --> 00:26:04,317
NO, IF SHE LETS GO
OF THE ROPE IT WILL
BE STUCK UP THERE
478
00:26:04,319 --> 00:26:06,486
AND WE WILL NOT BE ABLE
TO RING ALL THE BELLS.
479
00:26:06,488 --> 00:26:08,221
I HAVE A BROON WOOVE.
480
00:26:08,223 --> 00:26:11,090
HONG ON, I WILL PILL YOU.
481
00:26:12,126 --> 00:26:14,361
( bell ringing )
482
00:26:14,363 --> 00:26:17,063
WHOA!
483
00:26:17,065 --> 00:26:20,367
OH, MY KNICKERS
ARE FALLING DOWN.
484
00:26:23,804 --> 00:26:25,872
THIS IS A SPECIAL
SHORT CEREMONY
485
00:26:25,874 --> 00:26:27,206
FOR USE IN WARTIME.
486
00:26:27,208 --> 00:26:29,276
THE BISHOP HAS AGREED
THAT WE CAN DISPENSE
487
00:26:29,278 --> 00:26:32,746
WITH THE NEUTRAL WITNESSES
AND THAT YOUR NAMES
CAN BE KEPT SECRET
488
00:26:32,748 --> 00:26:35,114
BECAUSE OF YOUR WORK
FOR THE RESISTANCE.
489
00:26:35,116 --> 00:26:37,284
- ARE YOU READY?
- OH YES, FATHER.
490
00:26:37,286 --> 00:26:40,520
I SUPPOSE SO.
491
00:26:40,522 --> 00:26:44,424
DO YOU, MISS X,
TAKE THIS, MR. X,
492
00:26:44,426 --> 00:26:47,059
TO BE YOUR LAWFUL
WEDDED HUSBAND,
493
00:26:47,061 --> 00:26:48,662
THROUGH DANGERAND ADVERSITY,
494
00:26:48,664 --> 00:26:50,897
THROUGH POVERTYAND PILLAGE,
495
00:26:50,899 --> 00:26:53,366
THROUGH THE RISKS
OF FIGHTING ALONE
AND UNKNOWN
496
00:26:53,368 --> 00:26:55,735
UNTIL CERTAIN DEATH
DO YOU PART?
497
00:26:55,737 --> 00:26:57,637
SAY "I DO."
498
00:26:57,639 --> 00:27:00,173
I'D FORGOTTEN
HOW BRAVE I WAS.
499
00:27:00,175 --> 00:27:02,041
I DO.
500
00:27:02,043 --> 00:27:03,910
DO YOU, MR. X...
501
00:27:13,354 --> 00:27:15,021
SAY "I DO."
502
00:27:17,491 --> 00:27:19,926
RENE, WHAT HAS HAPPENED?
503
00:27:19,928 --> 00:27:22,395
QUICK, SAY I DO
SO WE ARE MARRIED.
504
00:27:22,397 --> 00:27:25,932
IT IS TOO LATE, EDITH.
IT WOULD NOT BE LEGAL.
505
00:27:25,934 --> 00:27:28,201
HE IS SUPPOSED TO HEAR
THE I DO'S.
506
00:27:28,203 --> 00:27:31,471
WE CAN'T GO AGAINST
THE DIVINE LAWS OF THE CHURCH.
507
00:27:31,473 --> 00:27:33,673
HE IS OUT FOR THE COUNT.
508
00:27:33,675 --> 00:27:35,575
SHOULD I TRY
THE KISS OF LIFE?
509
00:27:35,577 --> 00:27:38,645
HE'S A PRIEST.
HE'S NOT ALLOWED.
510
00:27:38,647 --> 00:27:41,047
YOU KNOW,
YOU WERE RIGHT, EDITH.
511
00:27:41,049 --> 00:27:44,217
GOD DOES MOVE
IN MYSTERIOUS WAYS.
512
00:27:47,888 --> 00:27:50,122
( mouths )
513
00:27:50,124 --> 00:27:52,325
( theme music playing )
52936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.