All language subtitles for Arrow.S07E09.Elseworlds.Part.2.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.750 --> 00:00:02.828 Meu nome é Oliver Queen. 2 00:00:02.829 --> 00:00:04.229 Após 6 meses no inferno, 3 00:00:04.230 --> 00:00:07.847 saí da prisão e voltei para casa com meu único objetivo: 4 00:00:07.848 --> 00:00:10.484 Salvar minha cidade. Mas as coisas mudaram. 5 00:00:10.485 --> 00:00:14.402 Ao invés de ir contra a lei, agora trabalho com a polícia. 6 00:00:14.403 --> 00:00:17.294 Não sou mais o prisioneiro 4587. 7 00:00:17.295 --> 00:00:20.920 Sou novamente o Arqueiro Verde. 8 00:00:20.816 --> 00:00:22.517 Anteriormente em The Flash... 9 00:00:22.518 --> 00:00:24.690 Dr. John Deegan, 10 00:00:24.691 --> 00:00:28.955 use este livro para remodelar o mundo como achar melhor. 11 00:00:31.162 --> 00:00:32.734 Eu consigo ver tudo. 12 00:00:33.529 --> 00:00:36.266 - Barry, você está bem? - Eu sou o Barry? 13 00:00:38.929 --> 00:00:40.329 Eu sou Oliver Queen. 14 00:00:40.330 --> 00:00:42.559 Talvez só a Terra 1 tenha sido afetada. 15 00:00:42.560 --> 00:00:44.204 Vamos à Terra 38 ver Kara. 16 00:00:44.205 --> 00:00:47.540 Se ela lembrar de nós, pode ajudar a resolver isso. 17 00:00:47.550 --> 00:00:50.552 Espere, Lois. São Barry e Oliver. São amigos. 18 00:00:50.553 --> 00:00:52.901 Sabe que sou o Oliver e ele é o Barry? 19 00:00:52.902 --> 00:00:55.102 - Por que não saberia? - Precisamos de ajuda. 20 00:00:55.103 --> 00:00:59.473 Vibrei alguém no laboratório, um cara com cristas na cabeça. 21 00:00:59.474 --> 00:01:01.922 - Sei onde encontrá-lo. - Qual é o próximo passo? 22 00:01:01.923 --> 00:01:03.365 Vamos para Gotham City. 23 00:01:11.110 --> 00:01:13.777 Sei que isso parece completamente não científico, 24 00:01:13.778 --> 00:01:15.930 mas acho que aquele raio está nos seguindo. 25 00:01:15.931 --> 00:01:18.790 - Foco, Curtis. - Este sou eu focando. 26 00:01:18.800 --> 00:01:21.490 As anomalias atmosféricas estão enlouquecendo os aparelhos. 27 00:01:21.500 --> 00:01:22.579 Não quer que um raio lhe atinja 28 00:01:22.580 --> 00:01:24.780 enquanto luta com o filho do Exterminador. 29 00:01:32.196 --> 00:01:34.197 - Tive que abrir a boca. - Kane Wolfman, 30 00:01:34.198 --> 00:01:37.314 você está preso por violar 19 leis internacionais! 31 00:01:37.315 --> 00:01:40.280 Sério? Isso inclui o assassinato de... 32 00:01:42.352 --> 00:01:43.810 quatro agentes da ARGUS? 33 00:01:43.811 --> 00:01:45.816 Última chance! Para o chão agora! 34 00:02:09.286 --> 00:02:12.100 Isso não é pessoal, são só negócios. 35 00:02:20.944 --> 00:02:24.920 - Filho da puta. - É assim que recebe os amigos? 36 00:02:24.930 --> 00:02:26.159 Só sei que quando os três aparecem, 37 00:02:26.701 --> 00:02:29.151 geralmente significa que temos um grande problema. 38 00:02:30.800 --> 00:02:32.790 7ª Temporada Episódio 09 -= Elseworlds, Part 2 =- 39 00:02:32.791 --> 00:02:36.981 Legenda: Darrow, IsaacA, Franz whataisa, bebelzinha, Kabaco 40 00:02:36.982 --> 00:02:39.629 Revisão: Peneumonico 41 00:02:41.989 --> 00:02:44.493 Então, você é você. 42 00:02:45.620 --> 00:02:47.233 E você é você. 43 00:02:47.548 --> 00:02:50.599 Um egípcio imortal, alienígenas, nazistas de Terras paralelas. 44 00:02:50.600 --> 00:02:53.402 Não faço ideia do porquê ainda fico surpreso. 45 00:02:53.998 --> 00:02:57.143 Queria saber se é "Sexta-Feira Muito Louca" ou "Contratempos". 46 00:02:57.144 --> 00:03:00.628 Se isso fosse "Contratempos", eu veria eu mesmo no espelho. 47 00:03:01.630 --> 00:03:02.694 Você não é mesmo o Oliver Queen. 48 00:03:02.695 --> 00:03:06.375 Acho que o céu vermelho e esses raios têm relação 49 00:03:06.376 --> 00:03:08.130 com o que houve com Barry e Oliver. 50 00:03:08.131 --> 00:03:10.747 Precisam resolver isso enquanto estivermos em Gotham. 51 00:03:10.748 --> 00:03:13.972 Sem problema. A ARGUS tem os melhores brinquedos. 52 00:03:13.973 --> 00:03:16.769 Precisamos de um algoritmo de reconhecimento de padrões. 53 00:03:16.770 --> 00:03:18.665 - Felicity... - Liguei para Felicity. 54 00:03:18.666 --> 00:03:20.365 Você ligou para ela? 55 00:03:20.366 --> 00:03:23.993 Acho que faz sentido, já que você é o marido dela. 56 00:03:25.100 --> 00:03:28.419 - Estou confuso. - Fui convocada? 57 00:03:30.583 --> 00:03:33.932 - Sim, obrigado por vir. - É claro. 58 00:03:33.933 --> 00:03:35.597 Só porque temos problemas, 59 00:03:35.598 --> 00:03:38.377 - não quer dizer que não viria. - Temos? 60 00:03:39.850 --> 00:03:44.850 Sim, temos. O que é triste. 61 00:03:47.853 --> 00:03:51.162 Então, o negócio dos raios. Poderia me ajudar com isso? 62 00:03:51.163 --> 00:03:53.162 - Posso te mostrar o que acho? - Pode. 63 00:03:58.970 --> 00:04:00.988 Certo. Por que não contaram à Felicity? 64 00:04:00.989 --> 00:04:04.431 Tentamos contar no STAR Labs, mas não deu muito certo. 65 00:04:04.432 --> 00:04:08.510 Felicity e eu tínhamos problemas antes de trocarmos de corpo. 66 00:04:08.520 --> 00:04:11.485 Pensamos em deixá-la pensar que está tudo normal, 67 00:04:11.486 --> 00:04:13.489 que Barry e eu estamos resolvendo algo. 68 00:04:13.490 --> 00:04:16.540 Se descobrirem como esses raios se relacionam 69 00:04:17.352 --> 00:04:20.374 com o que estamos lidando aqui, pode, por favor, nos dizer? 70 00:04:20.375 --> 00:04:22.500 Pode deixar. 71 00:04:22.600 --> 00:04:23.944 Isso não vai ser permanente, vai? 72 00:04:23.945 --> 00:04:25.345 Espero que não. 73 00:04:25.968 --> 00:04:27.468 Azar para você. 74 00:04:29.492 --> 00:04:32.261 Barry, quero discutir uma coisa antes de partirmos. 75 00:04:32.262 --> 00:04:33.906 - O quê? - Você não deveria ir. 76 00:04:33.907 --> 00:04:35.307 O quê? 77 00:04:35.308 --> 00:04:38.529 Oliver Queen é figura pública e um vigilante famoso. 78 00:04:38.530 --> 00:04:41.169 Se for para Gotham City, atrairá atenção indesejada. 79 00:04:41.170 --> 00:04:44.499 Se Gotham pode lidar com Batman, vai lidar com o Arqueiro Verde. 80 00:04:44.500 --> 00:04:46.491 Mas o Batman é uma lenda urbana. 81 00:04:46.492 --> 00:04:49.921 - Não acredita no Batman? - Ele não existe. 82 00:04:49.922 --> 00:04:53.977 É uma lenda criada pela polícia para assustar os criminosos. 83 00:04:53.978 --> 00:04:55.723 Eu sou o vigilante original, Barry. 84 00:04:55.724 --> 00:04:57.325 Se já terminaram de enrolar... 85 00:04:57.326 --> 00:04:59.284 Na verdade, pode colocar essa máscara? 86 00:04:59.285 --> 00:05:01.977 Ao contrário de você, não exponho minha identidade. 87 00:05:01.978 --> 00:05:04.531 - Este não é seu rosto! - Mas pode acabar sendo, 88 00:05:04.532 --> 00:05:06.729 se não resolver isso, então, pode vestir? 89 00:05:11.241 --> 00:05:12.921 - Está feliz agora? - Extasiado. 90 00:05:12.922 --> 00:05:14.983 Parece que não pararam de perder tempo. 91 00:05:17.470 --> 00:05:18.646 Acho que vou correr sozinho. 92 00:05:28.691 --> 00:05:30.274 Isso é incrível! 93 00:05:31.375 --> 00:05:35.549 Então, esta é Gotham. Não parece tão durona. 94 00:05:36.513 --> 00:05:39.960 - Onde está o Oliver? - Não sei. 95 00:05:42.562 --> 00:05:44.382 Acho que ainda está pegando o jeito. 96 00:05:46.444 --> 00:05:49.577 - Ainda estou pegando o jeito. - Tudo bem. 97 00:05:49.578 --> 00:05:52.972 Como encontramos duas pessoas em uma cidade de 1,6 milhão? 98 00:05:52.973 --> 00:05:56.310 Há uma personalidade do rádio chamada Vesper Fairchild. 99 00:05:56.320 --> 00:05:58.990 Conhece todos em Gotham, e eu conheço ela. 100 00:05:58.100 --> 00:06:00.479 Ela estava expondo crimes do colarinho branco, 101 00:06:00.480 --> 00:06:02.518 e eu queria persuadi-la 102 00:06:02.519 --> 00:06:04.586 que as Consolidações Queen era honesta. 103 00:06:04.587 --> 00:06:06.172 Então dormiu com ela, certo? 104 00:06:06.173 --> 00:06:07.573 Não! 105 00:06:08.719 --> 00:06:10.119 Eu não sei. 106 00:06:10.120 --> 00:06:12.945 Você saia com todas naquela época, não? 107 00:06:12.946 --> 00:06:14.961 Uma vez, Oliver traiu a namorada dele 108 00:06:14.962 --> 00:06:17.252 - com a irmã dela. - Barry! 109 00:06:17.253 --> 00:06:19.193 O quê? Você fez isso! 110 00:06:19.194 --> 00:06:22.790 Dependendo do seu passado com essa mulher, 111 00:06:22.800 --> 00:06:24.840 talvez precisemos de uma plano B. 112 00:06:24.850 --> 00:06:25.673 É isso que está dizendo? 113 00:06:25.674 --> 00:06:27.598 - Sim. - Galera! 114 00:06:27.599 --> 00:06:29.321 Vejam isso. 115 00:06:35.740 --> 00:06:36.969 Ainda acha que ele é um mito? 116 00:06:36.970 --> 00:06:39.398 Sim, vamos! 117 00:06:39.399 --> 00:06:41.341 O Batman é real! 118 00:07:08.391 --> 00:07:12.140 Se me lembro bem, a estação de rádio é por aqui. 119 00:07:12.141 --> 00:07:14.414 Colocaram na parte ruim da cidade? 120 00:07:14.415 --> 00:07:16.924 Não existe parte boa da cidade. 121 00:07:23.827 --> 00:07:27.133 Parece que os ricos trazem a parte boa com eles. 122 00:07:27.134 --> 00:07:31.600 É por isso que ninguém fala sobre Gotham, certo? 123 00:07:31.601 --> 00:07:33.635 A cidade podia estar morta. 124 00:07:33.636 --> 00:07:36.154 Parece que vocês não são daqui. 125 00:07:36.155 --> 00:07:39.987 Vocês não devem saber, mas o departamento de turismo 126 00:07:39.988 --> 00:07:42.113 cobra uma taxa de quem é de fora da cidade, 127 00:07:42.114 --> 00:07:46.450 então me deem celulares, carteiras e relógios, agora! 128 00:07:46.460 --> 00:07:48.617 Quer saber? Não queremos problemas, 129 00:07:48.618 --> 00:07:51.632 então, talvez, possamos conversar? 130 00:07:52.484 --> 00:07:56.683 Conversar. Certo, eu falo primeiro. 131 00:08:11.422 --> 00:08:12.822 Ótimo. 132 00:08:17.548 --> 00:08:19.215 No chão, agora! 133 00:08:19.216 --> 00:08:21.779 Todos vocês! No chão! Mostrem-me suas mãos! 134 00:08:22.820 --> 00:08:24.303 Droga. 135 00:08:25.723 --> 00:08:28.209 Preciso da SWAT na Nolan e Burton. 136 00:08:28.210 --> 00:08:30.859 Arqueiro Verde na Nolan e Burton. 137 00:08:30.860 --> 00:08:32.828 Senhor, não queremos problemas. 138 00:08:32.829 --> 00:08:34.588 Claro, diga isso ao Oliver Queen. 139 00:08:34.589 --> 00:08:37.928 Oliver, abaixe-se. 140 00:08:50.114 --> 00:08:52.573 O algoritmo de reconhecimento está pronto. 141 00:08:52.574 --> 00:08:55.506 - Rode-o. - Sabe que pode não funcionar? 142 00:08:55.507 --> 00:08:57.844 Pode não haver um padrão para reconhecer. 143 00:08:57.845 --> 00:09:01.772 Você tem alguma sugestão? 144 00:09:01.773 --> 00:09:04.173 A descarga de raios é familiar para você? 145 00:09:04.653 --> 00:09:07.191 A amplitude quântica é consistente com uma fenda. 146 00:09:07.192 --> 00:09:09.716 Exato, precisamos da ajuda do Cisco. 147 00:09:09.717 --> 00:09:11.400 Fui convocado! 148 00:09:11.401 --> 00:09:14.585 - Isso é muita coincidência. - Não é coincidência. 149 00:09:14.586 --> 00:09:17.931 Tínhamos o mesmo céu vermelho e raios em Central City. 150 00:09:17.932 --> 00:09:20.127 E não foi a Força da Aceleração. 151 00:09:20.128 --> 00:09:23.784 Espere. Está falando no passado? 152 00:09:23.785 --> 00:09:27.499 Parou quando Barry e Oliver saíram de Central City. 153 00:09:27.500 --> 00:09:30.687 Como se tivesse feito as malas e os seguido até aqui. 154 00:09:30.688 --> 00:09:33.233 - Por isso viemos. - O fenômeno deve ter relação 155 00:09:33.234 --> 00:09:35.265 - com Barry e Oliver... - Certo, Caitlyn. 156 00:09:35.266 --> 00:09:37.544 - troca de corpo? - Não diga... 157 00:09:38.853 --> 00:09:42.579 Desculpe. Troca de quê? 158 00:09:46.234 --> 00:09:47.634 Você não disse a ela? 159 00:09:48.406 --> 00:09:52.277 De novo, não me disse o quê? 160 00:09:58.278 --> 00:10:00.592 Com licença, policial. 161 00:10:01.136 --> 00:10:03.228 Conseguiu falar com Laurel Lance 162 00:10:03.229 --> 00:10:04.916 no Promotoria de Star City? 163 00:10:04.917 --> 00:10:07.971 Sim, ela disse: "Acho que uma noite na cadeia 164 00:10:07.972 --> 00:10:09.520 vai ser bom para eles". 165 00:10:16.901 --> 00:10:18.599 O que estava pensando? 166 00:10:18.600 --> 00:10:20.810 Que você ia levar um tiro! De nada. 167 00:10:20.811 --> 00:10:23.498 Eu estava acalmando a situação, como... 168 00:10:23.499 --> 00:10:25.647 Como eu faria? Adivinhe. 169 00:10:25.648 --> 00:10:27.595 Lidei com isso como você faria! 170 00:10:27.596 --> 00:10:31.468 Talvez a troca de personalidade funcionou contra o AMAZO, 171 00:10:32.413 --> 00:10:34.978 mas não vão evitar um assalto na base da conversa. 172 00:10:34.979 --> 00:10:37.889 E você pirou a situação muito rápido. 173 00:10:37.890 --> 00:10:41.280 - O que você teria feito? - Eu teria nos tirado de lá 174 00:10:41.290 --> 00:10:42.429 usando supervelocidade. 175 00:10:42.430 --> 00:10:45.887 Eles só teriam visto um jato de poeira. 176 00:10:45.888 --> 00:10:49.145 Virou engenheira de obra pronta. Mas vamos lhe seguir na próxima. 177 00:10:49.146 --> 00:10:53.934 Claro, ameaçarão outra vez três super-heróis com uma arma. 178 00:10:54.764 --> 00:10:58.362 Boas notícias. Alguém pagou a fiança. 179 00:10:58.363 --> 00:11:00.304 - Quem? - Não sei. 180 00:11:00.305 --> 00:11:03.982 Parece que alguém quer esse problema para si mesmo. 181 00:11:07.510 --> 00:11:09.152 Saímos sozinhos. 182 00:11:20.631 --> 00:11:22.533 Por favor, venham comigo. 183 00:11:22.534 --> 00:11:25.844 Acho que isso pertence a quem pagou nossa fiança. 184 00:11:25.845 --> 00:11:28.712 Acho que tivemos distrações demais para uma noite. 185 00:11:28.713 --> 00:11:31.498 Concordo com minha amiga. Apreciamos a saída antecipada, 186 00:11:31.499 --> 00:11:34.245 mas estamos bem sozinhos. 187 00:11:34.246 --> 00:11:36.365 Infelizmente, meu patrão insiste. 188 00:11:37.648 --> 00:11:39.820 Certo. 189 00:11:39.830 --> 00:11:41.349 E você disse que não aconteceria de novo. 190 00:12:06.137 --> 00:12:08.652 Bruce Wayne nos tirou da cadeia? 191 00:12:08.653 --> 00:12:11.641 - Não parece com ele. - Não foi ele. 192 00:12:11.642 --> 00:12:13.683 Wayne saiu de Gotham há 3 anos. 193 00:12:13.684 --> 00:12:15.808 Por quê? Para ir aonde? 194 00:12:16.426 --> 00:12:17.928 Ninguém sabe. 195 00:12:18.716 --> 00:12:21.480 E quem cuida da empresa agora? 196 00:12:28.830 --> 00:12:30.420 Depois que ele saiu, a diretoria de Bruce 197 00:12:30.421 --> 00:12:34.671 fez acordos agressivos de enriquecimento rápido. 198 00:12:34.672 --> 00:12:39.238 Mas um prédio abandonado não pagou nossa fiança, certo? 199 00:12:41.495 --> 00:12:44.680 Essa, com certeza, não é Bruce Wayne. 200 00:12:48.402 --> 00:12:50.340 Oliver Queen. 201 00:12:51.972 --> 00:12:54.964 Sim, sou Oliver Queen. 202 00:12:54.965 --> 00:12:57.568 - E você? - Sua estraga-prazeres. 203 00:12:57.569 --> 00:13:00.521 Se está visitando Gotham para comparar arpões com Batman, 204 00:13:00.522 --> 00:13:03.923 está sem sorte. Ninguém o vê há anos. 205 00:13:04.688 --> 00:13:07.840 - Falei. - Mito. 206 00:13:08.241 --> 00:13:12.660 Nunca me compararia com alguém tão durão como o Batman. 207 00:13:12.661 --> 00:13:16.267 O que Oliver está tentando dizer é... 208 00:13:16.994 --> 00:13:18.754 Obrigado por nos tirar da cadeia. 209 00:13:18.755 --> 00:13:21.000 O que Oliver quer realmente dizer é... 210 00:13:21.100 --> 00:13:23.752 Quem é você? E por que está nos ajudando? 211 00:13:23.753 --> 00:13:26.388 Gotham tem problemas suficiente sem um cara de verde 212 00:13:26.389 --> 00:13:28.618 mostrando as flechas dele para todo mundo. 213 00:13:28.619 --> 00:13:31.626 Então, quanto mais rápido encontrarem o que procuram, 214 00:13:31.627 --> 00:13:33.565 mais rápido podem sair da minha cidade. 215 00:13:33.566 --> 00:13:37.685 Mas como devemos chamá-la? De Estraga? Ou srta. Prazeres? 216 00:13:37.686 --> 00:13:40.150 Kane, Kate Kane. 217 00:13:44.768 --> 00:13:46.313 Ela é legal. 218 00:13:47.751 --> 00:13:50.648 - Não falou para ela? - Oliver, o verdadeiro Oliver, 219 00:13:50.649 --> 00:13:53.896 achou que já tinha muitos problemas com Felicity. 220 00:13:53.897 --> 00:13:56.338 E não pensou em nos contar do fato de estarem 221 00:13:56.339 --> 00:13:58.914 escondendo o problema da "Sexta-Feira Muito Louca"? 222 00:13:58.915 --> 00:14:00.620 Parece mais "Contratempos". 223 00:14:00.621 --> 00:14:03.400 Se fosse, só pareceriam com eles mesmos... 224 00:14:03.410 --> 00:14:04.856 Depende de qual "Contratempos"... 225 00:14:04.857 --> 00:14:07.248 Não devemos nos concentrar na origem dos raios? 226 00:14:07.249 --> 00:14:09.474 - Certo? - Certo, mas... 227 00:14:11.410 --> 00:14:13.238 Pessoal, não precisam pisar em ovos comigo. 228 00:14:13.239 --> 00:14:16.190 Só é muito para processar. Não é sempre que descobre 229 00:14:16.200 --> 00:14:18.794 que seu ex é seu marido e vice-versa. 230 00:14:18.795 --> 00:14:21.138 Iris também surtou quando descobriu. 231 00:14:21.139 --> 00:14:23.900 Espere. Iris. 232 00:14:23.420 --> 00:14:26.464 Antes de você entrar, John falava que devemos... 233 00:14:26.465 --> 00:14:28.699 Iris percebeu que Barry estava diferente? 234 00:14:28.700 --> 00:14:30.871 - Não exatamente. - Com certeza. 235 00:14:30.872 --> 00:14:33.629 Foi como intuição. Dá para ver que foram feitos... 236 00:14:33.630 --> 00:14:36.933 Felicity, algo muito estranho está acontecendo aqui. 237 00:14:36.934 --> 00:14:40.609 Não levaria isso para o seu casamento com Oliver. 238 00:14:40.610 --> 00:14:42.237 Meu casamento está com problemas, 239 00:14:42.238 --> 00:14:44.420 pois nos tornamos pessoas diferentes. 240 00:14:45.210 --> 00:14:48.576 Literalmente no caso do Oliver. 241 00:14:52.787 --> 00:14:55.112 Se os raios forem tentativas de criar fendas, 242 00:14:55.113 --> 00:14:56.978 podemos estabilizar o fluxo quântico 243 00:14:56.979 --> 00:14:59.416 para permitir a passagem de quem quer que seja. 244 00:14:59.967 --> 00:15:02.610 - Certo? - Claro. 245 00:15:07.402 --> 00:15:09.558 Vocês tentaram reconhecimento facial? 246 00:15:09.559 --> 00:15:11.958 Um dos pesquisadores ainda trabalha aqui. 247 00:15:11.959 --> 00:15:15.400 - Posso dar isso para ele. - Nós tentamos. 248 00:15:15.410 --> 00:15:18.837 Então, obrigado, mas sem sorte. Além disso, se o pesquisador 249 00:15:18.838 --> 00:15:21.865 estiver igual a esse prédio, não nos ajudará muito. 250 00:15:21.866 --> 00:15:24.945 - Como queira. - Parece estranho, não é? 251 00:15:24.946 --> 00:15:27.380 Bruce Wayne e Batman desaparecerem 252 00:15:27.390 --> 00:15:28.950 de Gotham na mesma época. 253 00:15:28.951 --> 00:15:32.570 Quando Batman saiu, a cidade virou um inferno. 254 00:15:32.571 --> 00:15:35.699 Para Gotham, quer dizer muita coisa. 255 00:15:35.700 --> 00:15:39.203 - Isso afetou Bruce. - Por isso ele saiu? 256 00:15:40.180 --> 00:15:41.726 Ainda estou tentando descobrir. 257 00:15:41.727 --> 00:15:44.686 Mas você trabalha para ele e não sabe por que ele saiu? 258 00:15:44.687 --> 00:15:46.490 Quem disse que trabalho para ele? 259 00:15:47.264 --> 00:15:50.103 - Como foi com Vesper? - Ela desligou na minha cara. 260 00:15:50.104 --> 00:15:52.134 Aparentemente, dormi mesmo com ela. 261 00:15:52.713 --> 00:15:54.653 Certo, o prédio está em reforma, 262 00:15:54.654 --> 00:15:57.704 então, este é o melhor lugar para trabalharem. 263 00:15:58.566 --> 00:16:01.589 E a senha do wi-fi é "Alfred". 264 00:16:02.650 --> 00:16:04.119 Se Vesper não vai nos ajudar, 265 00:16:04.120 --> 00:16:06.337 - voltamos à estaca zero. - Não voltamos. 266 00:16:06.338 --> 00:16:08.818 Peguei isso de um computador na delegacia. 267 00:16:08.819 --> 00:16:10.834 Contém todo o banco de dados da polícia. 268 00:16:10.835 --> 00:16:13.355 - Roubou dados da polícia? - Não. 269 00:16:13.356 --> 00:16:15.232 O Flash roubou. 270 00:16:16.934 --> 00:16:19.437 - Não é engraçado. - Não estou rindo. 271 00:16:23.574 --> 00:16:27.418 Perdeu no cara ou coroa de quem tem que falar comigo? 272 00:16:27.419 --> 00:16:31.150 Não fizemos cara ou coroa. Tiramos no palitinho. 273 00:16:31.151 --> 00:16:32.551 Estou brincando. 274 00:16:32.552 --> 00:16:34.443 Na verdade, queria falar com você 275 00:16:34.444 --> 00:16:37.332 porque acho que tenho mais experiência 276 00:16:37.333 --> 00:16:39.243 que você com realidades alternativas. 277 00:16:39.244 --> 00:16:41.126 Quais palavras sábias tem para mim? 278 00:16:41.127 --> 00:16:44.726 Que Iris, provavelmente, também tem mais experiência. 279 00:16:44.727 --> 00:16:48.910 E talvez, por isso, ela viu algo que você não viu. 280 00:16:48.911 --> 00:16:51.414 E sobre Oliver esconder isso de você, 281 00:16:51.415 --> 00:16:54.710 quando ele e Barry tentaram contar o que estava acontecendo, 282 00:16:55.481 --> 00:16:59.998 nós os deixamos inconscientes e os prendemos. 283 00:16:59.999 --> 00:17:02.581 - Sério? - Não foi nosso melhor momento. 284 00:17:02.582 --> 00:17:05.927 Tenho certeza que esse é o motivo 285 00:17:05.928 --> 00:17:09.221 para Oliver não querer arriscar com você. 286 00:17:09.886 --> 00:17:11.891 Agradeço por dizer isso. 287 00:17:14.510 --> 00:17:17.447 Mas é só mais uma desculpa em uma longa lista de desculpas 288 00:17:17.448 --> 00:17:20.416 - para o comportamento dele. - Oliver te ama, Felicity. 289 00:17:20.417 --> 00:17:24.812 O que é amor sem respeito ou confiança? 290 00:17:25.361 --> 00:17:26.868 Não sei. 291 00:17:27.298 --> 00:17:29.409 Mas enquanto existir amor, 292 00:17:29.742 --> 00:17:31.952 você não pode desistir. 293 00:17:31.953 --> 00:17:33.968 É a única coisa que sei 294 00:17:33.969 --> 00:17:36.353 depois de tudo pelo que passei, 295 00:17:36.354 --> 00:17:38.246 tudo que sofri. 296 00:17:41.831 --> 00:17:43.231 Obrigada. 297 00:17:45.526 --> 00:17:47.272 Um lado positivo disso tudo 298 00:17:47.273 --> 00:17:49.872 é que tenho algo para me distrair. 299 00:17:49.873 --> 00:17:51.273 Dê uma olhada nisso. 300 00:17:51.274 --> 00:17:53.550 - Parece... - Um imã de fluxo quântico. 301 00:17:53.551 --> 00:17:56.609 Se o construirmos, quem estiver tentando passar, 302 00:17:56.610 --> 00:17:58.100 conseguirá. 303 00:17:58.110 --> 00:17:59.568 Vamos ao trabalho. 304 00:18:01.767 --> 00:18:03.843 Você realmente sabe usar um computador. 305 00:18:03.844 --> 00:18:06.357 Quando eu estava começando, cuidava de tudo 306 00:18:06.358 --> 00:18:08.210 antes de Felicity aparecer. 307 00:18:09.542 --> 00:18:11.668 Achei ele. John Deegan. 308 00:18:12.110 --> 00:18:14.729 Experimentos ilegais, tortura. 309 00:18:15.426 --> 00:18:19.151 Estava realizando experimentos nos cérebros dos pacientes dele. 310 00:18:19.152 --> 00:18:21.572 - Que cara encantador. - Ele foi absolvido. 311 00:18:21.573 --> 00:18:24.730 As acusações foram retiradas por detalhes técnicos. 312 00:18:24.740 --> 00:18:26.574 - Onde podemos achá-lo? - Sem endereços. 313 00:18:26.575 --> 00:18:28.917 - Emprego? - Ele foi demitido. 314 00:18:28.918 --> 00:18:32.346 Suspenso pelo Conselho Médico por dois anos, mas isso foi... 315 00:18:32.347 --> 00:18:33.955 Há cinco anos. 316 00:18:33.956 --> 00:18:36.353 - Não sabemos onde ele está? - Não. 317 00:18:36.354 --> 00:18:38.000 Exceto em algum lugar de Gotham. 318 00:18:38.100 --> 00:18:40.555 - Uma agulha em um palheiro. - Certo. 319 00:18:40.556 --> 00:18:41.963 Aonde vai? 320 00:18:41.964 --> 00:18:44.981 Vou colocar meu uniforme e dar uma checada na cidade. 321 00:18:44.982 --> 00:18:47.463 Não acho que a srta. Kate ficaria feliz 322 00:18:47.464 --> 00:18:49.564 de ver nós perambulando pela cidade dela. 323 00:18:49.565 --> 00:18:51.858 A não ser que ela tenha kryptonita escondida, 324 00:18:51.859 --> 00:18:53.296 não estou preocupada. 325 00:19:04.751 --> 00:19:07.471 - Está perdida? - Não. 326 00:19:08.172 --> 00:19:10.543 Só preciso esvaziar minha cabeça. 327 00:19:12.690 --> 00:19:14.437 Na verdade, 328 00:19:14.438 --> 00:19:17.673 sinto muito sobre o que disse mais cedo. 329 00:19:18.642 --> 00:19:21.428 Acho que o nome Bruce Wayne carrega 330 00:19:22.100 --> 00:19:26.446 - uma certa notoriedade. - Eu sei. Sou prima dele. 331 00:19:26.447 --> 00:19:27.896 Prima? 332 00:19:28.782 --> 00:19:30.653 Faz bastante sentido. 333 00:19:30.654 --> 00:19:34.250 Estou no processo de transformar esse prédio 334 00:19:34.260 --> 00:19:36.517 em uma empresa de desenvolvimento imobiliário. 335 00:19:36.518 --> 00:19:41.130 Então, esta sou eu tomando o escritório dele. 336 00:19:41.517 --> 00:19:44.330 Meu primo é amigo do Bruce. 337 00:19:45.104 --> 00:19:46.900 Bem, "aminimigos". 338 00:19:50.674 --> 00:19:55.317 Não acha que manter a vida pessoal dele escondida 339 00:19:55.318 --> 00:19:59.643 foi demais e por isso ele surtou? 340 00:20:02.369 --> 00:20:04.360 Sentar naquela mesa, 341 00:20:04.370 --> 00:20:06.148 olhar para a janela, 342 00:20:06.636 --> 00:20:11.345 ver a cidade em que crescemos apodrecer em seu núcleo, 343 00:20:12.778 --> 00:20:15.274 você acaba achando um jeito de não surtar. 344 00:20:17.337 --> 00:20:19.912 Bruce não saiu de Gotham sem lutar. 345 00:20:24.300 --> 00:20:27.325 Tenho que dizer, todos os bilionários que conheço 346 00:20:27.326 --> 00:20:31.742 usam Versace e têm 500 tatuagens a menos. 347 00:20:33.830 --> 00:20:35.363 Essas são as que você pode ver. 348 00:20:37.680 --> 00:20:38.990 Bem, isso é um mistério. 349 00:20:38.991 --> 00:20:42.614 Esse é o próprio Bard? 350 00:20:46.488 --> 00:20:49.476 Você, por acaso, conhece um John Deegan? 351 00:20:49.477 --> 00:20:51.318 Na verdade, conheço. 352 00:20:52.560 --> 00:20:54.310 Ele é um médico no Asilo Arkham. 353 00:20:55.594 --> 00:20:57.625 Preciso ir contar para os outros. 354 00:20:57.626 --> 00:21:01.610 Obrigada pela ajuda e pela conversa. 355 00:21:35.119 --> 00:21:36.590 Que merda é essa? 356 00:21:36.591 --> 00:21:38.799 Sem ofensa, mas precisaria de 5 doutorados 357 00:21:38.800 --> 00:21:42.103 - para entender a versão idiota. - E a muito idiota? 358 00:21:42.104 --> 00:21:44.504 Âncora de fluxo quântico que usa teoria de ondas 359 00:21:44.505 --> 00:21:46.896 para lançar partículas na ponte de Einsten-Rosen 360 00:21:46.897 --> 00:21:49.390 para criar um campo de claxon seguro. 361 00:21:50.272 --> 00:21:52.572 E a versão muito, muito idiota? 362 00:21:52.573 --> 00:21:55.247 Felicity fez um imã que atrairá quem está tentando 363 00:21:55.248 --> 00:21:59.789 - abrir uma fenda. - Podia ter dito isso. 364 00:22:00.955 --> 00:22:02.918 Certo, o campo está estável. 365 00:22:02.919 --> 00:22:05.815 Está tudo certo aqui, podem prosseguir. 366 00:22:11.518 --> 00:22:13.548 Estou detectando vários surtos quânticos. 367 00:22:13.549 --> 00:22:15.675 Acho que não está funcionando! 368 00:22:15.676 --> 00:22:17.974 Esse é o significado de "funcionando". 369 00:22:23.515 --> 00:22:25.183 Podem me ouvir? 370 00:22:25.927 --> 00:22:28.354 Precisam pegar o livro... 371 00:22:28.355 --> 00:22:29.820 Jay? 372 00:22:29.821 --> 00:22:32.152 Só o livro pode consertar... 373 00:22:32.688 --> 00:22:35.461 Se pegarem o livro, 374 00:22:35.857 --> 00:22:37.696 poderão consertar isso! 375 00:22:42.431 --> 00:22:45.687 Só eu achei isso muito legal? 376 00:22:47.317 --> 00:22:50.208 ASILO ARKHAM PARA CRIMINOSOS INSANOS 377 00:22:51.250 --> 00:22:54.410 - Então ele trabalha aqui? - Talvez ele já tenha saído, 378 00:22:54.411 --> 00:22:57.824 mas se acharmos a sala dele, talvez tenha algum endereço. 379 00:22:57.825 --> 00:23:00.895 Já tem domínio dos poderes para fazer um reconhecimento? 380 00:23:00.896 --> 00:23:03.690 Acho melhor não arriscarmos. 381 00:23:03.700 --> 00:23:07.310 Então, vamos invadir. Fazer do jeito antigo. 382 00:23:09.940 --> 00:23:11.930 - Novas informações. - Aqueles raios, 383 00:23:11.931 --> 00:23:14.669 eram um Flash de outra dimensão tentando nos contatar. 384 00:23:14.670 --> 00:23:18.494 Achamos que foi Jay Garrick ou um Jay Garrick qualquer. 385 00:23:18.495 --> 00:23:22.863 Ele disse que para consertarmos, precisamos pegar o livro. 386 00:23:22.864 --> 00:23:26.153 John Deegan estava lendo um livro no desenho do Oliver. 387 00:23:26.154 --> 00:23:29.164 Se acharmos o livro ou o Deegan, 388 00:23:29.165 --> 00:23:30.631 fazemos ele dizer onde está. 389 00:23:30.632 --> 00:23:33.873 Espere, um Flash de um universo paralelo 390 00:23:33.874 --> 00:23:36.227 pede para fazer fazermos algo e nós faremos? 391 00:23:36.228 --> 00:23:38.240 Se quisermos consertar tudo, sim. 392 00:23:38.250 --> 00:23:41.160 Não faço ideia de como invadir um manicômio. 393 00:23:41.642 --> 00:23:43.212 Tenho algumas ideias. 394 00:23:51.132 --> 00:23:52.532 Como posso ajudá-la? 395 00:23:52.533 --> 00:23:55.370 Transferência de paciente do Hospital de Gotham. 396 00:23:55.380 --> 00:23:58.345 Dra. Danvers disse que aqui era o lugar mais apropriado 397 00:23:58.346 --> 00:23:59.825 para tratar a... 398 00:24:00.661 --> 00:24:02.716 - condição dela. - Qual é o diagnóstico? 399 00:24:02.717 --> 00:24:04.688 Homeostase subtérmica persistente 400 00:24:04.689 --> 00:24:08.245 com comprovação gélida involuntária. 401 00:24:08.793 --> 00:24:11.928 Ela fica fria e congela coisas. 402 00:24:14.867 --> 00:24:17.735 Sim. Temos alguns desses aqui. 403 00:24:17.736 --> 00:24:20.142 - Preencha isso aqui. - Certo. 404 00:24:20.143 --> 00:24:22.616 - Nós assumimos aqui. - Policial Allen, é muito... 405 00:24:22.617 --> 00:24:25.567 Operação da ARGUS e da polícia. Não precisamos de sua ajuda. 406 00:24:39.712 --> 00:24:41.670 O QUE É AZUL E VERMELHO AO MESMO TEMPO? 407 00:24:47.700 --> 00:24:49.946 Barry... Quer dizer, Oliver. Olhe. 408 00:25:00.550 --> 00:25:02.216 John Deegan. 409 00:25:10.890 --> 00:25:11.613 Oliver Queen! 410 00:25:14.524 --> 00:25:17.340 É um prazer imenso conhecer você, senhor. 411 00:25:17.350 --> 00:25:20.570 - Ele sabe quem você é. - Cavalheiros, estava pensando: 412 00:25:20.580 --> 00:25:22.534 Por que eu não me tornei o Flash? 413 00:25:22.535 --> 00:25:27.171 E parece que mudar a realidade 414 00:25:27.172 --> 00:25:29.673 tem uma curva de aprendizado. 415 00:25:32.577 --> 00:25:36.559 - Isso explica muita coisa. - Você fez isso conosco? 416 00:25:37.315 --> 00:25:41.429 - Então você pode desfazer. - Verdade, mas a questão é... 417 00:25:43.268 --> 00:25:45.650 Por que eu faria isso? 418 00:25:55.542 --> 00:25:58.644 - O que ele fez? - Conseguiu tempo. 419 00:26:10.498 --> 00:26:11.997 O que está acontecendo? 420 00:26:11.998 --> 00:26:13.733 Problema. 421 00:26:17.338 --> 00:26:20.138 O maluco deixou os outros malucos saírem das celas. 422 00:26:20.139 --> 00:26:23.359 Coloque os pacientes de volta nos quartos e encontre o livro. 423 00:26:41.428 --> 00:26:44.864 Finalmente. Os presos estão administrando o asilo. 424 00:26:44.865 --> 00:26:46.499 Não por muito tempo. 425 00:26:56.477 --> 00:26:59.845 Fries, Fries. 426 00:26:59.846 --> 00:27:03.182 - Vamos lá. Onde está? - Você está bem? 427 00:27:03.183 --> 00:27:06.850 Minha crioestase desligou quando abriram as celas. 428 00:27:07.950 --> 00:27:09.421 Eu preciso ficar gelada. 429 00:27:11.580 --> 00:27:15.127 124 graus negativos. Foi o que ele disse. 430 00:27:15.128 --> 00:27:16.528 Como isso funciona? 431 00:27:16.529 --> 00:27:18.630 Talvez você devesse se afastar. 432 00:27:18.640 --> 00:27:19.632 Fique longe de mim! 433 00:27:22.984 --> 00:27:25.117 Sua vadia fria. 434 00:28:05.730 --> 00:28:07.212 Nenhum sinal do Deegan nem do livro. 435 00:28:30.822 --> 00:28:32.422 Quem é você? 436 00:28:39.756 --> 00:28:42.634 Fez bem. Pisa fundo. 437 00:29:10.626 --> 00:29:12.546 Quem é essa fodona? 438 00:29:16.216 --> 00:29:20.600 Essa... Não é o Batman. 439 00:29:20.610 --> 00:29:23.222 Kate Kane mandou vocês saírem de Gotham. 440 00:29:24.600 --> 00:29:26.273 Deveriam tê-la escutado. 441 00:29:29.378 --> 00:29:32.318 Já olhei tudo aqui e não consigo encontrar. 442 00:29:41.261 --> 00:29:42.757 FRIES, V 443 00:29:46.467 --> 00:29:49.400 Pessoal, uma ajuda seria bom. 444 00:29:49.816 --> 00:29:52.354 - Estou indo. - Estou indo. 445 00:30:14.195 --> 00:30:16.275 Aí está você. 446 00:30:19.932 --> 00:30:21.909 Tirou as palavras da minha boca. 447 00:30:33.000 --> 00:30:34.406 Escorregadio. 448 00:30:34.935 --> 00:30:36.493 Me escute. 449 00:30:41.110 --> 00:30:42.702 Caitlin. 450 00:30:47.701 --> 00:30:50.805 Oliver, lembre-se do que aconteceu em Central... 451 00:30:55.838 --> 00:31:00.445 - Oliver? - Oliver não está aqui. 452 00:31:00.811 --> 00:31:04.794 Aliás, ninguém vai te salvar. 453 00:31:09.390 --> 00:31:11.464 Ninguém vai te salvar. 454 00:31:19.176 --> 00:31:22.420 Deveria ter me matado quando teve a chance. 455 00:31:22.421 --> 00:31:24.776 Você me deixou para morrer em Lian Yu. 456 00:31:25.296 --> 00:31:28.818 Infelizmente para você, não morri. 457 00:31:38.368 --> 00:31:40.211 Alguém está ouvindo? 458 00:31:48.143 --> 00:31:51.931 Porque acho que temos um problema novo. 459 00:32:16.109 --> 00:32:18.736 Você é melhor que isso. É um assassino. 460 00:32:18.737 --> 00:32:21.282 Um monstro que canalizou as trevas 461 00:32:21.283 --> 00:32:23.111 e se orgulha disso. 462 00:32:23.805 --> 00:32:26.250 Nunca vai me derrotar. Lento demais. Bondoso. 463 00:32:26.260 --> 00:32:28.307 Mamãe te criou bem, tão bem. 464 00:32:28.752 --> 00:32:31.930 Não conseguiu impedir que eu a matasse. 465 00:32:33.643 --> 00:32:36.118 Seu pai foi covarde e se matou. Todos esses anos, 466 00:32:36.119 --> 00:32:38.260 você acreditava que foi corajoso. 467 00:32:38.270 --> 00:32:41.280 Mas ele era um covarde, assim como você. 468 00:32:42.335 --> 00:32:44.309 - Um fracassado. - Lento. 469 00:32:45.342 --> 00:32:48.798 - Patético. - Patético. 470 00:32:54.142 --> 00:32:55.701 Quem diabos é você? 471 00:33:04.183 --> 00:33:06.762 Sério, quem é você? 472 00:33:07.370 --> 00:33:08.794 Seus amigos foram expostos 473 00:33:08.795 --> 00:33:11.701 - a um poderoso alucinógeno. - Vocês estão bem? 474 00:33:11.702 --> 00:33:13.238 Defina bem. 475 00:33:15.499 --> 00:33:18.349 Como um livro faz as pessoas mudarem de corpos? 476 00:33:18.350 --> 00:33:21.221 Deegan disse que usa o livro para mudar a realidade. 477 00:33:21.222 --> 00:33:23.634 Mesma pergunta, como um livro muda a realidade? 478 00:33:23.635 --> 00:33:26.269 - Veremos isso em Star City. - Precisamos de ajuda 479 00:33:26.270 --> 00:33:29.630 - com a fechadura. - Que bom, deixarão Gotham. 480 00:33:29.631 --> 00:33:31.837 Causaram bastante problemas por uma noite. 481 00:33:31.838 --> 00:33:34.357 Pegar carona no Batmóvel está fora de cogitação? 482 00:33:34.358 --> 00:33:37.280 - Vai embora. - Claro. 483 00:33:37.731 --> 00:33:39.775 Ela é igual ao Batman. 484 00:33:47.110 --> 00:33:49.583 Eu não gosto de despedidas tristes. 485 00:33:49.584 --> 00:33:52.711 Só queria te desejar boa sorte. 486 00:33:52.712 --> 00:33:55.116 Onde seu primo estiver, 487 00:33:55.608 --> 00:33:58.635 tenho certeza de que está orgulhoso de você. 488 00:33:59.394 --> 00:34:01.100 Visão de raio-X. 489 00:34:01.836 --> 00:34:04.705 Você realmente tem muitas tatuagens. 490 00:34:04.706 --> 00:34:08.800 Sinto que Kara Danvers não tem nenhuma. 491 00:34:10.345 --> 00:34:12.791 É uma pena eu ter que ir. 492 00:34:12.792 --> 00:34:15.161 Sinto que seriamos um bom time. 493 00:34:15.162 --> 00:34:16.775 As melhores. 494 00:34:30.322 --> 00:34:33.684 - Olha quem finalmente voltou. - Com o livro maldito. 495 00:34:33.685 --> 00:34:36.101 Um livro com uma fechadura codificada. 496 00:34:36.102 --> 00:34:38.821 - Pode começar a abrir? - Não temos muito tempo. 497 00:34:38.822 --> 00:34:41.354 Esquadrão geek, me sigam! 498 00:34:41.355 --> 00:34:44.404 - Reunião nada emocionante. - Ela está acostumada a tudo. 499 00:34:44.405 --> 00:34:47.303 Quer que eu fale com ela sendo você? 500 00:34:47.304 --> 00:34:50.174 Acho que tenho problemas o bastante com ela, 501 00:34:50.175 --> 00:34:53.324 - sem ofender. - Posso falar com você? 502 00:34:53.325 --> 00:34:56.130 - Sim. Que foi? - Queria ver como você está. 503 00:34:56.499 --> 00:34:58.433 Estou compartimentalizando. 504 00:34:58.434 --> 00:35:02.292 - Resolvo com a Felicity depois. - Não quero dizer com Felicity. 505 00:35:02.293 --> 00:35:05.477 Nós dois vimos coisas em Arkham. 506 00:35:05.478 --> 00:35:08.977 - Eu vi o Flash do mal. - Eobard Thawne. 507 00:35:08.978 --> 00:35:11.403 Eu vi Malcolm Merlyn. 508 00:35:11.404 --> 00:35:15.830 Sei que passou por bastante, mas nunca percebi. 509 00:35:15.840 --> 00:35:16.995 Não sei como você consegue. 510 00:35:16.996 --> 00:35:19.692 Eu não sobreviveria com os fardos que carrega. 511 00:35:19.693 --> 00:35:21.127 Sim, sobreviveria. 512 00:35:21.128 --> 00:35:23.743 Barry, sempre achei que você tinha a vida fácil, 513 00:35:24.476 --> 00:35:26.831 que tudo era maravilhoso... 514 00:35:28.132 --> 00:35:30.667 Todo mundo gosta de você. 515 00:35:32.151 --> 00:35:34.362 Você é de ferro, amigo. 516 00:35:35.273 --> 00:35:38.427 Você consegue carregar qualquer fardo que aparecer. 517 00:35:39.925 --> 00:35:42.607 Um conselho não solicitado? 518 00:35:43.154 --> 00:35:46.404 Não espere para se resolver com a Felicity. 519 00:35:47.405 --> 00:35:50.296 No nosso trabalho, nunca se sabe quanto tempo tem. 520 00:35:54.145 --> 00:35:57.210 - Além de codificada... - A fechadura é metafísica. 521 00:35:57.211 --> 00:36:00.121 As leituras são doidas. Sim, é o termo técnico. 522 00:36:00.433 --> 00:36:02.708 Posso falar com a Felicity? 523 00:36:02.709 --> 00:36:07.331 - Claro, Barry. Boliver... - Pare de ajudar. 524 00:36:08.722 --> 00:36:11.888 - Deve ser estranho para você. - O que entregou? 525 00:36:12.519 --> 00:36:15.896 Talvez seja mais fácil você ouvir isso de... 526 00:36:17.145 --> 00:36:19.410 - Barry Allen. - Ouvir o quê? 527 00:36:21.774 --> 00:36:23.676 Que nós ficaremos bem. 528 00:36:24.477 --> 00:36:26.558 As pessoas mudam, Felicity. 529 00:36:27.413 --> 00:36:29.948 Significa que estamos crescendo. 530 00:36:29.949 --> 00:36:33.350 Significa que estamos evoluindo, exceto por uma coisa, 531 00:36:33.360 --> 00:36:35.770 uma coisa que não irá mudar. 532 00:36:38.570 --> 00:36:40.525 É o que sinto por você. 533 00:36:42.362 --> 00:36:44.562 Amor é uma palavra muito pequena. 534 00:36:46.465 --> 00:36:49.953 E não importa quem você seja, 535 00:36:50.269 --> 00:36:51.965 ou quem você se tornou. 536 00:36:51.966 --> 00:36:53.972 Não importa quem eu sou, 537 00:36:53.973 --> 00:36:56.574 ou o que eu me tornei. 538 00:36:58.210 --> 00:37:00.314 Você sempre será... 539 00:37:01.321 --> 00:37:03.888 Você sempre será o amor de minha vida. 540 00:37:05.250 --> 00:37:07.119 As pessoas mudam. 541 00:37:08.120 --> 00:37:09.920 Isso nunca mudará. 542 00:37:14.360 --> 00:37:15.960 Oliver. 543 00:37:25.671 --> 00:37:27.819 - Jay? - Não. 544 00:37:27.820 --> 00:37:29.767 Meu Deus. Pai? 545 00:37:30.276 --> 00:37:32.745 Meu nome é Barry Allen. 546 00:37:33.646 --> 00:37:36.281 - Olá, John. - Eu conheço você? 547 00:37:36.282 --> 00:37:38.294 Não está usando o seu anel. 548 00:37:38.295 --> 00:37:40.950 As coisas devem ser diferentes aqui. 549 00:37:40.960 --> 00:37:44.407 - Barry, onde é "lá"? - Minha Terra. 550 00:37:44.408 --> 00:37:47.659 Terra 90. Vim de lá para avisar vocês. 551 00:37:47.660 --> 00:37:50.287 - Avisar sobre o quê? - O nome dele é Mar Novu, 552 00:37:50.288 --> 00:37:52.898 mas ele se chama de "O Monitor". 553 00:37:52.899 --> 00:37:56.540 Ele esteve usando o Livro do Destino 554 00:37:56.541 --> 00:37:59.707 pelo multiverso para testar diferentes Terras. 555 00:37:59.708 --> 00:38:01.467 Testá-las para quê? 556 00:38:01.975 --> 00:38:05.143 Para um crise que ele acredita estar chegando. 557 00:38:05.144 --> 00:38:07.689 Novu acha que os "Outros Mundos" 558 00:38:07.690 --> 00:38:09.979 criados pelo Livro do Destino 559 00:38:09.980 --> 00:38:13.866 aproximam a colisão de realidades 560 00:38:13.867 --> 00:38:15.367 que estamos enfrentando. 561 00:38:15.819 --> 00:38:17.244 Pessoal... 562 00:38:17.645 --> 00:38:19.480 Nós temos um problema. 563 00:38:19.481 --> 00:38:20.881 Cisco. 564 00:38:21.661 --> 00:38:25.830 Aquele. É o cara de minha vibração. 565 00:38:31.337 --> 00:38:33.138 Mar Novu, 566 00:38:33.139 --> 00:38:34.806 você vai se render. 567 00:38:34.807 --> 00:38:37.952 Você usará o livro para corrigir a realidade. 568 00:38:37.953 --> 00:38:40.439 Eu não o colocaria nas mãos do Deegan 569 00:38:40.440 --> 00:38:42.687 - se essa fosse minha intenção. - Já chega! 570 00:38:43.183 --> 00:38:46.585 Você não fará a essa terra o que fez com a minha. 571 00:38:46.586 --> 00:38:48.886 Admiro sua persistência, Barry. 572 00:38:54.793 --> 00:38:56.928 Ele disse que você estava nos testando. 573 00:38:57.524 --> 00:38:59.631 E até agora, não estou impressionado. 574 00:38:59.632 --> 00:39:02.488 A crise é iminente. Alguém está vindo. 575 00:39:02.489 --> 00:39:05.626 Uma pessoa muito mais forte que eu. 576 00:39:06.270 --> 00:39:07.427 A intenção era prepará-los. 577 00:39:07.428 --> 00:39:11.278 Nos dando uma realidade reescrita por um livro poderoso? 578 00:39:11.279 --> 00:39:13.966 Estou testando todos os universos para encontra um. 579 00:39:13.967 --> 00:39:16.648 E espero que seja forte suficiente para enfrentá-lo. 580 00:39:16.649 --> 00:39:19.751 Você está causando caos e está culpando todo mundo! 581 00:39:19.752 --> 00:39:21.595 Na esperança de encontrar campeões 582 00:39:21.596 --> 00:39:23.898 que salvaram todo o multiverso. 583 00:39:23.899 --> 00:39:26.625 Vocês são os primeiros daqueles que testei 584 00:39:26.626 --> 00:39:30.227 que conseguiram recuperar o Livro do Destino. 585 00:39:33.833 --> 00:39:36.201 Por tudo de bom que ele fez a vocês. 586 00:39:36.202 --> 00:39:39.770 - Já chega. Kara? - Claro. Eu adoraria. 587 00:39:42.875 --> 00:39:46.113 Vocês mostraram potencial. Vamos ver se tem algo a mais. 588 00:39:46.114 --> 00:39:48.810 Do que ele está falando, Barry? 589 00:39:53.886 --> 00:39:55.938 Eu te ofereci divindade, 590 00:39:55.939 --> 00:39:58.990 e você desperdiçou em um sonho mesquinho. 591 00:39:58.991 --> 00:40:00.871 Faça melhor. 592 00:40:00.872 --> 00:40:03.260 Pense mais alto. 593 00:40:28.354 --> 00:40:30.122 O que foi agora? 594 00:40:30.123 --> 00:40:32.404 Aonde ele foi? O que é isso? 595 00:40:32.405 --> 00:40:34.899 Ele foi devolver o livro ao Deegan. 596 00:40:34.900 --> 00:40:36.653 Como você sabe? 597 00:40:36.654 --> 00:40:38.528 GÊMOS TRIGGER PROCURADOS 598 00:40:39.970 --> 00:40:41.274 Ele fez de novo. Ele reescreveu a realidade. 599 00:40:41.753 --> 00:40:44.322 Até onde acha que as mudanças foram? 600 00:40:49.809 --> 00:40:51.637 - Parados! - Para o chão! 601 00:40:51.638 --> 00:40:53.237 Agora! 602 00:40:55.485 --> 00:40:57.150 Nos tire daqui. 603 00:40:57.535 --> 00:41:00.680 Não consigo. E você? 604 00:41:00.681 --> 00:41:02.388 Não. 605 00:41:03.589 --> 00:41:05.156 Oliver Queen. 606 00:41:08.361 --> 00:41:12.693 Esperei para fazer isso por um bom tempo. 607 00:41:23.676 --> 00:41:25.277 Eu devo te seguir? 608 00:41:43.821 --> 00:41:46.552 Irei econtrá-los em qualquel lugar que forem. 609 00:41:48.342 --> 00:41:49.909 Acabou. 610 00:41:49.910 --> 00:41:53.400 www.insubs.com 46847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.