All language subtitles for An American Haunting 2005 UNRATED 720p BluRay DTS x264-PublicHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57.409 --> 00:01:59.342 Jane! Jane! It's Momma. 2 00:01:59.712 --> 00:02:01.112 Look at me! 3 00:02:01.647 --> 00:02:02.814 J-Jane. Jane. 4 00:02:02.815 --> 00:02:04.215 No! No! 5 00:02:09.154 --> 00:02:10.554 Oh, thank God. 6 00:02:11.690 --> 00:02:14.557 D'you have another nightmare, honey? 7 00:02:14.993 --> 00:02:17.995 Let's get you into a nice hot bath, huh? 8 00:02:17.996 --> 00:02:20.129 Can I do it later? Please? 9 00:02:21.567 --> 00:02:23.901 All right. But you have to get ready 10 00:02:23.902 --> 00:02:26.571 for your father. It's his weekend with you. 11 00:02:26.572 --> 00:02:27.972 I know. I know. 12 00:02:34.179 --> 00:02:35.546 What's this? 13 00:02:35.547 --> 00:02:37.547 I found it in the attic. 14 00:02:38.851 --> 00:02:40.585 Honey, you know the attic's off-limits. 15 00:02:40.586 --> 00:02:41.986 Sorry. 16 00:02:43.880 --> 00:02:45.421 Just don't do it again, okay? 17 00:03:39.611 --> 00:03:41.344 I know how you feel. 18 00:03:58.430 --> 00:03:59.897 November 1848. 19 00:04:01.767 --> 00:04:04.936 I hoped that no one would ever find cause 20 00:04:04.937 --> 00:04:07.438 to open this letter. If you have, 21 00:04:07.439 --> 00:04:10.106 I must assume that unexplained... 22 00:04:11.543 --> 00:04:13.440 or even supernatural events 23 00:04:13.450 --> 00:04:14.778 have begun to occur. 24 00:04:16.949 --> 00:04:18.950 The story of the Bell witch 25 00:04:18.951 --> 00:04:22.418 had always been considered to be a tall tale. 26 00:04:23.121 --> 00:04:24.521 This is not so. 27 00:04:25.123 --> 00:04:28.523 Please, read this journal with great care... 28 00:04:28.727 --> 00:04:31.794 ...for its contents may save your life. 29 00:04:32.297 --> 00:04:34.497 Now where are you gonna go? 30 00:04:36.802 --> 00:04:39.135 - Just one kiss. - No, Joshua. 31 00:04:44.142 --> 00:04:46.409 Leave that young lady alone. 32 00:04:50.682 --> 00:04:53.150 Did he try to kiss you again? 33 00:04:58.690 --> 00:05:01.893 Isn't there something you should be doing, Miss Bell? 34 00:05:01.894 --> 00:05:05.529 Oh, I'm sorry, Mother. I was thinking about something else... 35 00:05:05.530 --> 00:05:08.266 Probably about torturing poor Joshua. 36 00:05:08.267 --> 00:05:11.335 You really should be nicer to him, Betsy. 37 00:05:11.336 --> 00:05:14.205 A woman must keep a man on his toes at all times. 38 00:05:14.206 --> 00:05:15.907 Isn't that what you taught me? 39 00:05:15.908 --> 00:05:18.175 I taught you no such thing, Betsy Bell. 40 00:05:18.176 --> 00:05:19.543 I'm gonna make Joshua 41 00:05:19.544 --> 00:05:20.845 love me forever. 42 00:05:20.846 --> 00:05:24.313 Well, then you better stop mistreating him. 43 00:05:25.750 --> 00:05:28.283 You think I was too hard on him? 44 00:05:28.353 --> 00:05:29.953 Just a little bit. 45 00:05:34.526 --> 00:05:36.894 - What would I do without you? - Oh, you'd just shrivel up 46 00:05:36.895 --> 00:05:38.696 and blow away. Now, don't forget your schoolwork. 47 00:05:38.697 --> 00:05:40.970 I won't! 48 00:05:47.239 --> 00:05:48.839 Good evening, sir. 49 00:05:49.708 --> 00:05:51.308 My hat, thank you. 50 00:06:00.385 --> 00:06:03.654 ...then James Johnson grabbed it, swallowed a swig of it, 51 00:06:03.655 --> 00:06:04.622 wiped his mouth, 52 00:06:04.623 --> 00:06:07.890 then he took hold of the wheel at the axle 53 00:06:07.893 --> 00:06:12.496 and in an instant, that carriage was up and and out of that snowbank 54 00:06:12.497 --> 00:06:15.166 as if 10 men had had a hold of it. Ten! Ten! 55 00:06:15.167 --> 00:06:16.100 Speak of the devil! 56 00:06:16.101 --> 00:06:18.660 I thought you'd gotten lost! 57 00:06:18.680 --> 00:06:19.470 I'm not stewed 58 00:06:19.471 --> 00:06:21.539 that I can't find the fob next door. 59 00:06:21.540 --> 00:06:24.108 I was telling them about you and that carriage last winter. 60 00:06:24.109 --> 00:06:26.442 - Ha-ha! I did... - Not yet! 61 00:06:26.578 --> 00:06:27.111 ...that carriage! 62 00:06:27.112 --> 00:06:29.747 With the help of a good swig of horse liniment. 63 00:06:29.748 --> 00:06:30.815 Who has the drink? 64 00:06:30.816 --> 00:06:34.830 You're three sheets to the wind already. 65 00:06:37.656 --> 00:06:40.958 - I'm so sorry, Professor Powell. - It's all right. 66 00:06:40.959 --> 00:06:42.626 They're just having fun. 67 00:06:42.627 --> 00:06:44.270 Theny! 68 00:06:44.930 --> 00:06:47.765 Is there not a... tradition connected to mistletoe, 69 00:06:47.766 --> 00:06:49.934 - Professor Powell? - Well... 70 00:06:49.935 --> 00:06:51.335 Yes, but... 71 00:06:54.606 --> 00:06:56.507 Elizabeth Bell, it's not appropriate 72 00:06:56.508 --> 00:06:59.677 for a student to place a teacher in such a compromising situation. 73 00:06:59.678 --> 00:07:02.179 - You know better than that, precious. - Well... 74 00:07:02.180 --> 00:07:03.614 it is Christmas, Father. 75 00:07:03.615 --> 00:07:06.851 And I am simply attempting to learn the traditions. 76 00:07:06.852 --> 00:07:10.187 Who better to learn from than one's teacher? 77 00:07:10.188 --> 00:07:12.289 My prize pupil always seems 78 00:07:12.290 --> 00:07:14.725 to have a ready answer for everything, John. 79 00:07:14.726 --> 00:07:17.593 Would you settle for a dance, Betsy? 80 00:07:20.332 --> 00:07:23.332 Oh, John, let them have their dance. 81 00:07:23.335 --> 00:07:25.503 May I steal this Bell for a dance? 82 00:07:25.504 --> 00:07:28.237 I promise not to step on your toes. 83 00:07:53.331 --> 00:07:54.731 John! 84 00:09:19.840 --> 00:09:20.484 John... 85 00:09:20.752 --> 00:09:25.190 - I heard noises on the roof. - It's coming from the attic. 86 00:09:25.924 --> 00:09:27.910 Squirrels? 87 00:09:27.920 --> 00:09:28.959 No, it's too loud for squirrels. 88 00:09:28.960 --> 00:09:30.861 It's the third time I've heard it 89 00:09:30.862 --> 00:09:32.830 - in as many nights. - I hadn't heard it. 90 00:09:32.831 --> 00:09:34.498 You sleep so sound, 91 00:09:35.500 --> 00:09:38.350 you don't even feel me get out of bed. 92 00:09:38.360 --> 00:09:39.436 Yes, I do. 93 00:09:41.139 --> 00:09:42.539 Listen. 94 00:09:44.176 --> 00:09:45.909 - It stopped. - Yeah. 95 00:09:47.612 --> 00:09:49.120 What was it? 96 00:09:49.140 --> 00:09:52.816 Probably that witch trying to wear me out before tomorrow's trial. 97 00:09:52.817 --> 00:09:55.350 Oh, bite your tongue, John Bell! 98 00:10:20.312 --> 00:10:22.479 - Man's a lyin' pig! - Miss Batts! 99 00:10:22.480 --> 00:10:23.814 Stole my land! 100 00:10:23.815 --> 00:10:24.848 Miss Batts, 101 00:10:24.849 --> 00:10:26.249 we have heard 102 00:10:26.418 --> 00:10:28.351 your side of the story. 103 00:10:28.587 --> 00:10:31.550 Please allow John Bell to finish his. 104 00:10:31.560 --> 00:10:34.592 So, we offered her the use of our slave, Samuel, 105 00:10:34.593 --> 00:10:36.326 and the loan of $100 106 00:10:36.394 --> 00:10:39.430 in exchange for our use of that small piece of her land 107 00:10:39.431 --> 00:10:41.298 - that abuts our own. - At 20% interest! 108 00:10:41.299 --> 00:10:42.699 We shook on it! 109 00:10:42.934 --> 00:10:44.435 - Oh! - Spit and shook, 110 00:10:44.436 --> 00:10:46.770 I gave you two harvests to pay 111 00:10:46.771 --> 00:10:49.406 and you didn't pay for it, so you forfeited the land. 112 00:10:49.407 --> 00:10:51.607 It was a fair price for it. 113 00:10:52.611 --> 00:10:54.611 Twenty-percent interest? 114 00:10:56.681 --> 00:10:58.810 Well... 115 00:10:59.170 --> 00:11:02.190 it seemed like a reasonable charge under the circumstances, 116 00:11:02.200 --> 00:11:03.820 given her reputation. 117 00:11:09.861 --> 00:11:11.261 John Bell, 118 00:11:11.363 --> 00:11:13.163 you broke church law. 119 00:11:13.365 --> 00:11:15.498 Twenty-percent interest... 120 00:11:15.600 --> 00:11:17.600 ...under church canon... 121 00:11:17.869 --> 00:11:19.136 ...is usury. 122 00:11:19.137 --> 00:11:22.404 Miss Batts's land will be returned to her. 123 00:11:22.474 --> 00:11:25.943 What about my timber? He took it off my land and sold it! 124 00:11:25.944 --> 00:11:27.311 You would not have allowed 125 00:11:27.312 --> 00:11:31.810 the cutting of the wood had you not received that money 126 00:11:31.820 --> 00:11:32.916 and the use of the slave. 127 00:11:32.917 --> 00:11:34.485 But he broke church law. 128 00:11:34.486 --> 00:11:36.287 You have the $100 and Samuel. 129 00:11:36.288 --> 00:11:39.288 The profit on the land is John Bell's. 130 00:11:40.558 --> 00:11:41.958 His loss, 131 00:11:42.127 --> 00:11:44.394 the loss of his good name... 132 00:11:45.230 --> 00:11:47.230 ...is punishment enough. 133 00:11:49.167 --> 00:11:50.634 That's not fair! 134 00:12:01.246 --> 00:12:03.514 That's their punishment for you, 135 00:12:03.515 --> 00:12:04.248 John Bell. 136 00:12:04.249 --> 00:12:06.450 Just wait until you see mine. 137 00:12:06.451 --> 00:12:08.652 Witchery can't touch me, woman. 138 00:12:08.653 --> 00:12:10.320 Treasure your land, 139 00:12:10.322 --> 00:12:12.255 health and happy family 140 00:12:12.557 --> 00:12:13.957 while you can. 141 00:12:14.259 --> 00:12:15.659 For I swear, 142 00:12:17.280 --> 00:12:19.763 dreadful darkness will fall upon you. 143 00:12:19.764 --> 00:12:21.164 You... 144 00:12:21.599 --> 00:12:24.266 ...and your precious daughter too. 145 00:12:38.116 --> 00:12:39.516 Kate Batts... 146 00:12:40.452 --> 00:12:44.288 ...well, she was feared by everyone in the village. 147 00:12:44.289 --> 00:12:47.422 They were all convinced she was a witch. 148 00:12:47.792 --> 00:12:51.592 So the Bells took her cursing them very seriously. 149 00:12:52.764 --> 00:12:54.164 At the time, 150 00:12:54.466 --> 00:12:57.999 I didn't believe in curses, ghosts or spirits. 151 00:12:59.304 --> 00:13:00.704 I do now. 152 00:14:05.270 --> 00:14:06.670 John. 153 00:14:07.205 --> 00:14:09.720 Father, you all right? 154 00:14:09.941 --> 00:14:11.341 Yeah. 155 00:14:12.877 --> 00:14:15.245 - We got it, Father. - The wolf? 156 00:14:15.246 --> 00:14:16.646 Wolf? 157 00:14:17.480 --> 00:14:18.448 We shot a deer. 158 00:14:20.510 --> 00:14:21.784 Come see it, Father. 159 00:14:33.231 --> 00:14:34.631 Father! 160 00:14:35.400 --> 00:14:36.800 I heard it. 161 00:14:37.680 --> 00:14:38.468 Back there. 162 00:15:14.105 --> 00:15:17.572 Keep your eyes peeled, it's black as night. 163 00:16:10.280 --> 00:16:11.761 Momma! Momma! Momma! 164 00:16:12.830 --> 00:16:14.563 Oh, let me hold you. 165 00:17:02.547 --> 00:17:03.680 Betsy, what was that crash? 166 00:17:03.681 --> 00:17:05.282 Mother, there's something in my room! 167 00:17:05.283 --> 00:17:07.616 There's something in my room! 168 00:17:08.860 --> 00:17:10.554 Oh, the wind blew the window open. I'll close it. 169 00:17:10.555 --> 00:17:12.550 No! There's something in here. 170 00:17:12.560 --> 00:17:13.456 It got inside. 171 00:17:15.560 --> 00:17:19.463 Well, there doesn't seem to be anything in here now, Betsy. 172 00:17:19.464 --> 00:17:21.431 It was probably just mice, darling. 173 00:17:21.432 --> 00:17:23.499 I don't think so, Mother. 174 00:17:25.136 --> 00:17:27.700 Let's go find your brothers. 175 00:17:27.710 --> 00:17:28.471 Come along. 176 00:17:37.482 --> 00:17:40.749 Let's go find that big, scary mouse! Yeah! 177 00:17:53.264 --> 00:17:54.931 Everyone all right? 178 00:17:54.932 --> 00:17:56.332 We're fine. 179 00:17:56.467 --> 00:17:58.334 Let's get back to bed. 180 00:18:03.775 --> 00:18:05.842 You could have killed us. 181 00:18:06.477 --> 00:18:08.477 Yeah, it was young John. 182 00:18:09.280 --> 00:18:12.616 - He shot a musket into the house. - It discharged accidentally. 183 00:18:12.617 --> 00:18:14.785 He shot a musket into the house, John! 184 00:18:14.786 --> 00:18:16.519 We were taken aback. 185 00:18:24.462 --> 00:18:27.462 I can't get Kate Batts out of my head. 186 00:18:28.966 --> 00:18:30.534 What's done is done! 187 00:18:30.535 --> 00:18:33.637 The church has had its say and that's that, 188 00:18:33.638 --> 00:18:36.171 so just put it out of your mind! 189 00:19:21.352 --> 00:19:24.152 Now, class, who were the couriers 190 00:19:24.422 --> 00:19:29.250 ordered to ride to Concord to warn that the British were coming? 191 00:19:29.260 --> 00:19:30.694 - Yes, Theny. - Paul Revere, 192 00:19:30.695 --> 00:19:33.563 - Samuel Prescott and William Dawes. - Right, Theny. 193 00:19:33.564 --> 00:19:35.766 And did they succeed, Betsy? 194 00:19:35.767 --> 00:19:37.167 Betsy? 195 00:19:40.371 --> 00:19:42.572 All right, class, let's leave this for a moment. 196 00:19:42.573 --> 00:19:45.410 It's time for your physical exercise anyway. Fifteen minutes now! 197 00:19:45.420 --> 00:19:46.842 Fifteen minutes only. 198 00:19:55.386 --> 00:19:57.870 You all right, Betsy? 199 00:19:57.880 --> 00:19:58.488 I'm tired. 200 00:19:59.557 --> 00:20:02.890 Our house makes... strange noises at night. 201 00:20:04.610 --> 00:20:05.728 It's hard to sleep. 202 00:20:38.950 --> 00:20:39.895 Pass it to me, quick! 203 00:22:02.246 --> 00:22:04.513 - Betsy! - Betsy? You hurt? 204 00:22:06.918 --> 00:22:08.685 - W...where'd she go? - Who? 205 00:22:08.686 --> 00:22:11.210 The girl who was swinging with me. 206 00:22:11.220 --> 00:22:13.489 You were swinging alone, Betsy. 207 00:22:22.660 --> 00:22:24.333 - Did you see a girl? - No. 208 00:25:14.605 --> 00:25:17.707 - Betsy! I'm here, darling. - Momma! Momma!!! 209 00:25:17.708 --> 00:25:20.376 - Momma! Momma! - It's me! Betsy! 210 00:25:20.377 --> 00:25:22.612 - Momma!!!!!!!!!!! - Betsy, Momma's here! 211 00:25:22.613 --> 00:25:23.980 - Momma! - Betsy! 212 00:25:23.981 --> 00:25:25.381 Betsy! Betsy. 213 00:25:29.720 --> 00:25:31.287 - It touched me. - Where?! 214 00:25:31.288 --> 00:25:33.723 - Who touched you? - I don't know. 215 00:25:33.724 --> 00:25:35.124 I couldn't see. 216 00:25:35.126 --> 00:25:37.393 It was just a bad dream, darling. 217 00:25:37.394 --> 00:25:39.610 But it was so real. 218 00:25:42.633 --> 00:25:44.433 It's all right, John. 219 00:25:44.568 --> 00:25:46.435 She's had a bad dream. 220 00:25:48.772 --> 00:25:51.372 Let's just get you back to sleep. 221 00:25:52.843 --> 00:25:54.576 It was just a dream. 222 00:26:10.694 --> 00:26:12.294 It wasn't a dream. 223 00:26:12.429 --> 00:26:14.430 - There was someone on the roof. - What? 224 00:26:14.431 --> 00:26:18.401 I think maybe Kate Batts sent one of her slaves to torment us. 225 00:26:18.402 --> 00:26:19.936 - When I find him... - John! 226 00:26:19.937 --> 00:26:23.339 ...I'll whip him to within an inch of his life! 227 00:26:23.340 --> 00:26:24.807 - My God. - What? 228 00:26:24.808 --> 00:26:26.475 John, look at this. 229 00:26:26.810 --> 00:26:28.343 That sonofabitch! 230 00:26:29.280 --> 00:26:30.446 John! 231 00:26:30.447 --> 00:26:31.614 John!! 232 00:26:31.615 --> 00:26:33.150 John... Wait. 233 00:26:35.452 --> 00:26:36.786 John! 234 00:26:36.787 --> 00:26:39.454 Stop. We don't know who did this! 235 00:26:39.456 --> 00:26:42.125 - I know who did this! - You don't! 236 00:26:42.126 --> 00:26:45.495 - Listen to me! - Batts is not gonna hurt my daughter. 237 00:26:45.496 --> 00:26:47.696 Oh, go on, then! Be a fool! 238 00:27:36.513 --> 00:27:39.849 What are the two foundations of any civilized community? 239 00:27:39.850 --> 00:27:42.852 - Church and... - Church and education, that's what. 240 00:27:42.853 --> 00:27:46.222 And this man pioneered them both for our community, 241 00:27:46.223 --> 00:27:48.858 with his money and with his hands. 242 00:27:48.859 --> 00:27:51.361 He built the church and the church condemns him. 243 00:27:51.362 --> 00:27:53.495 Usury. I broke church law. 244 00:27:53.864 --> 00:27:56.320 - But, Father... - Moral turpitude. 245 00:27:56.330 --> 00:27:57.833 Moral turpitude, pah! 246 00:27:58.369 --> 00:28:00.403 He charged a rate of interest 247 00:28:00.404 --> 00:28:03.439 that was just a little higher than church canon. 248 00:28:03.440 --> 00:28:07.877 But what the elder didn't realize was who he was dealing with! 249 00:28:07.878 --> 00:28:09.278 Shhh, James. 250 00:28:09.380 --> 00:28:11.647 The boys are finally asleep. 251 00:28:11.715 --> 00:28:14.115 Th-that's good. Bless their... 252 00:28:14.385 --> 00:28:16.252 Now, a few chapters... 253 00:28:16.654 --> 00:28:18.540 from the Bible 254 00:28:18.389 --> 00:28:21.522 will take care of this house's troubles. 255 00:28:21.725 --> 00:28:23.125 Quietly, James. 256 00:28:26.563 --> 00:28:28.563 "Hannah prayed and said, 257 00:28:28.766 --> 00:28:31.299 "'My heart exalts in the Lord... 258 00:28:32.102 --> 00:28:34.737 "My mouth is enlarged over mine enemies... ' 259 00:28:34.738 --> 00:28:38.338 "'Who am I? An untamed spirit that spoke to him 260 00:28:38.509 --> 00:28:40.242 "and Jesus answered, 261 00:28:41.245 --> 00:28:42.612 "'Be silent 262 00:28:42.613 --> 00:28:44.613 "and come out of there.' 263 00:28:46.830 --> 00:28:48.283 "The spirit gave a loud cry 264 00:28:48.585 --> 00:28:49.985 and departed." 265 00:28:50.921 --> 00:28:52.321 Please... 266 00:28:52.423 --> 00:28:53.823 all join hands. 267 00:28:57.261 --> 00:28:59.994 As one, we shall speak this prayer 268 00:29:00.264 --> 00:29:01.664 three times. 269 00:29:02.766 --> 00:29:05.499 Demon, in the name of Jesus Christ, 270 00:29:06.360 --> 00:29:07.436 be silent 271 00:29:07.471 --> 00:29:09.804 and leave this house forever. 272 00:29:11.108 --> 00:29:13.908 Demon, in the name of Jesus Christ, 273 00:29:14.611 --> 00:29:16.110 be silent 274 00:29:16.447 --> 00:29:18.780 and leave this house forever. 275 00:29:19.283 --> 00:29:20.883 Demon, in the name 276 00:29:21.618 --> 00:29:23.850 of Jesus Christ, 277 00:29:23.454 --> 00:29:26.356 be silent and leave this house forever. 278 00:29:26.357 --> 00:29:29.900 Demon, in the name of Jesus Christ, 279 00:29:29.193 --> 00:29:32.260 be silent and leave this house forever. 280 00:29:42.239 --> 00:29:43.639 Almost 12:00 281 00:29:44.410 --> 00:29:45.508 and all is well. 282 00:29:45.609 --> 00:29:47.876 I believe your home is safe. 283 00:29:47.978 --> 00:29:50.747 I'm sure Kate Batts is at the root 284 00:29:50.748 --> 00:29:53.215 - of these disturbances. - Yeah. 285 00:29:59.560 --> 00:30:00.523 A few nights ago, 286 00:30:00.524 --> 00:30:01.991 I saw something. 287 00:30:02.250 --> 00:30:03.425 A man, I think. 288 00:30:04.270 --> 00:30:06.160 Moving about the property. 289 00:30:06.864 --> 00:30:08.264 Who was he? 290 00:30:08.999 --> 00:30:10.767 Couldn't make out for sure. 291 00:30:10.768 --> 00:30:13.936 Was probably the professor. He's the only one who lives nearby. 292 00:30:13.937 --> 00:30:16.339 You don't think Richard has his eye on Betsy, do you? 293 00:30:16.340 --> 00:30:19.340 He's her teacher, for goodness sake. 294 00:30:21.345 --> 00:30:22.512 Hallelujah, Lucy. 295 00:30:22.513 --> 00:30:24.460 God has answered. 296 00:30:25.449 --> 00:30:28.449 It's midnight and your house is quiet. 297 00:30:28.952 --> 00:30:30.319 Thank you, James. 298 00:30:30.320 --> 00:30:33.530 - I beat him, Lucy. - Oh, did you? 299 00:30:34.858 --> 00:30:37.293 - Oh, good night, all. - Good night, dear. 300 00:30:37.294 --> 00:30:39.362 - Good night. - Now, I wasn't looking, John. 301 00:30:39.363 --> 00:30:42.231 I was talking to your wife. That game don't count. 302 00:30:42.232 --> 00:30:43.800 Don't you blame that on me! 303 00:30:43.801 --> 00:30:45.868 I'll set for another one. 304 00:30:46.203 --> 00:30:47.970 Ain't gonna play if you're gonna cheat. 305 00:30:47.971 --> 00:30:49.305 I never cheat. 306 00:30:49.306 --> 00:30:50.706 My move. 307 00:31:31.281 --> 00:31:32.948 Dad! Daddy! 308 00:31:39.323 --> 00:31:40.723 Open the door! 309 00:31:48.932 --> 00:31:50.332 Betsy! 310 00:31:51.268 --> 00:31:52.668 Open the door! 311 00:31:58.108 --> 00:31:59.508 Help me! 312 00:32:00.143 --> 00:32:02.143 Help me! Help! 313 00:32:04.114 --> 00:32:06.381 In the name of Jesus Christ, 314 00:32:06.884 --> 00:32:08.551 cease this at once! 315 00:32:09.185 --> 00:32:11.185 It's all right. 316 00:33:39.543 --> 00:33:41.243 Demon, ghost, entity... 317 00:33:41.278 --> 00:33:42.778 call it what you will, 318 00:33:42.779 --> 00:33:45.214 - it is not natural. - James, James, 319 00:33:45.215 --> 00:33:48.618 listen to yourself. You're not being realistic. 320 00:33:48.619 --> 00:33:51.530 There must be a rational explanation. 321 00:33:51.540 --> 00:33:52.421 Listen, Richard, 322 00:33:52.422 --> 00:33:54.622 I have documented evidence. 323 00:33:55.225 --> 00:33:57.860 It's the testimony of Joan Jordan 324 00:33:57.861 --> 00:33:59.395 at the witch trial 325 00:33:59.396 --> 00:34:02.196 of Olive Barthram, Suffolk Assizes, 326 00:34:02.432 --> 00:34:03.832 of 1599. 327 00:34:03.900 --> 00:34:05.300 First, 328 00:34:05.335 --> 00:34:07.202 scraping on the walls. 329 00:34:07.604 --> 00:34:08.738 Then, knocking. 330 00:34:08.739 --> 00:34:10.439 After that, shuffling. 331 00:34:10.440 --> 00:34:12.773 And then, it clapped the maid 332 00:34:13.644 --> 00:34:14.910 on the cheek... 333 00:34:14.911 --> 00:34:16.578 half-a-score times. 334 00:34:18.150 --> 00:34:19.482 Do you not think 335 00:34:20.117 --> 00:34:21.884 it is far more likely 336 00:34:21.885 --> 00:34:24.387 that Kate Batts, unhappy with the ruling, 337 00:34:24.388 --> 00:34:28.521 has sent her slaves to exact a pound of flesh from you? 338 00:34:28.692 --> 00:34:30.959 Well, that's what I thought, 339 00:34:30.994 --> 00:34:33.794 but this was not the work of slaves. 340 00:34:34.131 --> 00:34:36.931 Lord, no! She was dangling there! 341 00:34:37.000 --> 00:34:39.000 Two feet off the ground! 342 00:34:41.738 --> 00:34:42.738 All right. 343 00:34:42.739 --> 00:34:45.141 The incidents always happen at night 344 00:34:45.142 --> 00:34:47.943 and always in Betsy's room. Correct? 345 00:34:47.944 --> 00:34:51.344 - That's right, Professor. - So it was dark. 346 00:34:51.381 --> 00:34:55.451 Well, it would've been quite easy for you not to have seen 347 00:34:55.452 --> 00:34:58.870 - someone holding her. - She was suspended in midair 348 00:34:58.880 --> 00:35:00.456 - by something not of this Earth! - John! 349 00:35:00.457 --> 00:35:04.560 Now, the only logical explanation is that someone was holding her. 350 00:35:04.561 --> 00:35:06.961 There was nobody in that room. 351 00:35:07.698 --> 00:35:09.465 And what about the door? 352 00:35:09.466 --> 00:35:11.901 The strength of three of us couldn't budge it. 353 00:35:11.902 --> 00:35:13.302 Well... 354 00:35:13.637 --> 00:35:17.637 the rain that night could've cause the door to swell. 355 00:35:17.674 --> 00:35:19.410 It could've. 356 00:35:19.420 --> 00:35:20.442 And the slaps? 357 00:35:20.977 --> 00:35:22.977 How did we imagine them? 358 00:35:22.979 --> 00:35:25.112 Now, that's a boy's trick. 359 00:35:25.916 --> 00:35:28.851 Dried peas blown through a hollow reed. 360 00:35:28.852 --> 00:35:30.190 A pea shooter? 361 00:35:30.200 --> 00:35:31.420 - Huh! - No pea shooter 362 00:35:31.421 --> 00:35:32.855 could smack her face 363 00:35:32.856 --> 00:35:34.900 that violently. 364 00:35:34.910 --> 00:35:36.492 Did you actually see someone slapping her? 365 00:35:36.493 --> 00:35:38.760 No, I saw her being slapped. 366 00:35:39.362 --> 00:35:41.931 But you did not see someone slapping her? 367 00:35:41.932 --> 00:35:44.433 - No, that's the point. - So it stands to reason 368 00:35:44.434 --> 00:35:48.340 you may also not have seen someone holding her. 369 00:35:50.273 --> 00:35:52.206 Now, whatever happened, 370 00:35:52.943 --> 00:35:55.945 it's very clear that confusion was about that room. 371 00:35:55.946 --> 00:35:59.813 Professor, we did not all imagine the same thing. 372 00:36:00.517 --> 00:36:02.818 There was something unholy in that room. 373 00:36:02.819 --> 00:36:04.519 John... 374 00:36:06.189 --> 00:36:08.357 ...when the school week is over, 375 00:36:08.358 --> 00:36:11.825 I will come and spend the night at your house 376 00:36:11.995 --> 00:36:15.728 and I will prove to you that this is nothing more 377 00:36:15.999 --> 00:36:18.866 than someone trying to frighten you. 378 00:36:39.422 --> 00:36:41.689 All right, time's up, class. 379 00:36:42.159 --> 00:36:45.920 Leave your slates on my desk, please. 380 00:36:48.231 --> 00:36:49.331 Betsy. 381 00:36:49.332 --> 00:36:50.732 Hurry up. 382 00:36:51.670 --> 00:36:53.569 We gotta get to the river before it gets dark. 383 00:36:53.570 --> 00:36:55.170 Not today, Joshua. 384 00:36:55.405 --> 00:36:57.740 We've been planning this for weeks. 385 00:36:57.741 --> 00:36:59.874 I just don't feel like it. 386 00:37:00.110 --> 00:37:02.577 - Come on, Betsy. - I said no! 387 00:37:03.947 --> 00:37:05.347 Leave me alone! 388 00:37:21.765 --> 00:37:24.698 - What did you say to her? - Nothing. 389 00:37:52.280 --> 00:37:53.895 This will pass, Betsy. 390 00:38:28.331 --> 00:38:29.731 Why? 391 00:38:31.167 --> 00:38:32.567 Why? 392 00:38:42.679 --> 00:38:44.790 Give that back! 393 00:39:00.130 --> 00:39:01.530 Remember what? 394 00:41:11.261 --> 00:41:12.261 No! 395 00:41:12.262 --> 00:41:13.662 No. 396 00:41:16.499 --> 00:41:17.966 No, no! 397 00:41:24.874 --> 00:41:26.274 No! Don't! 398 00:41:28.344 --> 00:41:30.344 Lucy, what's happening? 399 00:41:33.160 --> 00:41:34.516 What's happening? 400 00:41:34.517 --> 00:41:36.752 - Richard, you should not be watching. - Somebody wake her! 401 00:41:36.753 --> 00:41:38.153 - Oh! - John! 402 00:41:55.371 --> 00:41:57.171 Open your eyes, John. 403 00:41:58.708 --> 00:42:01.543 He'll be all right in the head come morning, Miss Bell. 404 00:42:01.544 --> 00:42:03.450 And the poultice? 405 00:42:03.460 --> 00:42:06.246 He keep them roots on his head a while. 406 00:42:08.418 --> 00:42:09.818 Well... 407 00:42:11.554 --> 00:42:15.221 Betsy appears to suffer from violent nightmares. 408 00:42:16.192 --> 00:42:17.493 Did you see my sister? 409 00:42:17.494 --> 00:42:19.228 - Of course. - You think what my daughter... 410 00:42:19.229 --> 00:42:20.596 - just went through... - Bear with me... 411 00:42:20.597 --> 00:42:23.298 - for a minute here... - The covers were pulled off her bed! 412 00:42:23.299 --> 00:42:24.666 That was no nightmare. 413 00:42:24.667 --> 00:42:27.870 Nightmares may appear to be more than they are. 414 00:42:27.871 --> 00:42:28.971 People often imagine 415 00:42:28.972 --> 00:42:31.730 - they've seen... - We didn't imagine any of this! 416 00:42:31.740 --> 00:42:33.274 You were there, you saw it! 417 00:42:33.510 --> 00:42:37.310 - It was not natural! - There's something evil here. 418 00:42:40.583 --> 00:42:42.183 This is blasphemy! 419 00:42:45.922 --> 00:42:47.322 Who's there? 420 00:42:47.690 --> 00:42:48.924 Show yourself! 421 00:42:48.925 --> 00:42:50.592 Betsy, is that you? 422 00:42:50.760 --> 00:42:52.494 Destroy them, O Lord! 423 00:42:52.495 --> 00:42:55.228 Let them fall by their own counsel! 424 00:42:55.598 --> 00:42:56.998 Quiet, James! 425 00:42:57.333 --> 00:42:59.533 Destroy them! Destroy them! 426 00:43:00.603 --> 00:43:03.470 - Cast them out! - Can you see anyone? 427 00:43:03.540 --> 00:43:06.475 - A multitude of their... - Who is that? 428 00:43:06.476 --> 00:43:09.444 O Lord, they have rebelled against thee! 429 00:43:09.445 --> 00:43:12.178 - Cast them out! - Stop that, James! 430 00:43:12.615 --> 00:43:14.882 The foolish shall not stand! 431 00:43:15.618 --> 00:43:17.351 They shall not stand 432 00:43:17.587 --> 00:43:18.987 in thy sight! 433 00:43:19.122 --> 00:43:21.322 Cast them out! Cast them... 434 00:43:27.830 --> 00:43:29.230 Stop it!! 435 00:43:32.468 --> 00:43:34.680 Damn you to hell!! 436 00:43:42.450 --> 00:43:45.681 Are you familiar with that which Mr. Johnson reads? 437 00:43:45.682 --> 00:43:48.383 Of course it understands the words of the Lord. 438 00:43:48.384 --> 00:43:50.184 That's why it's gone. 439 00:43:59.829 --> 00:44:03.962 Was the reading from the Gospel According to Matthew? 440 00:44:05.401 --> 00:44:06.934 Was that a yes... 441 00:44:07.403 --> 00:44:08.803 or a no? 442 00:44:08.938 --> 00:44:10.338 Shhh! 443 00:44:11.841 --> 00:44:14.174 The Gospel According to Mark? 444 00:44:17.447 --> 00:44:19.380 Is it a Psalm of David? 445 00:44:28.240 --> 00:44:29.557 Why are you here? 446 00:44:32.195 --> 00:44:34.528 Have the Bells disturbed you? 447 00:44:51.547 --> 00:44:55.800 Are we all having nightmares now, Professor? 448 00:46:38.388 --> 00:46:40.321 My mess. I'll clean it. 449 00:46:57.673 --> 00:46:59.674 Anky, could you answer the door, please? 450 00:46:59.675 --> 00:47:01.750 Yes, ma'am. 451 00:47:05.348 --> 00:47:07.810 - Hi, Anky. - Zach. 452 00:47:07.116 --> 00:47:08.849 What you doing here? 453 00:47:09.519 --> 00:47:10.952 Miss Batts told me 454 00:47:10.953 --> 00:47:15.753 to bring this bag to the Bells. She say she found it on her land. 455 00:47:16.359 --> 00:47:18.359 - Bye, Anky. - Bye, Zach. 456 00:47:22.298 --> 00:47:23.565 Who was it, Anky? 457 00:47:23.566 --> 00:47:25.133 It was Zach, ma'am. 458 00:47:25.134 --> 00:47:27.335 - Who works for Kate Batts? - Yes ma'am. 459 00:47:27.336 --> 00:47:30.205 She give him this bag to give to you. 460 00:47:30.206 --> 00:47:32.707 I don't want anything of hers brought into this house. 461 00:47:32.708 --> 00:47:35.410 She say it belong to the Bell family. 462 00:47:35.411 --> 00:47:36.811 No, Mom. 463 00:47:53.729 --> 00:47:56.131 - This is Betsy's. - Yes, Miss Lucy. 464 00:47:56.132 --> 00:47:58.200 And that be Mr. Bell's shirt. 465 00:47:58.201 --> 00:48:03.468 - They's been missing for over a year. - Why would she have their clothes? 466 00:48:09.745 --> 00:48:11.313 What is it, Chloe? 467 00:48:11.314 --> 00:48:12.847 What do you know? 468 00:48:14.250 --> 00:48:16.117 Tell me what you know. 469 00:48:18.421 --> 00:48:20.689 You heard about Miss Kate being a witch and all. 470 00:48:20.690 --> 00:48:22.157 Well, Miss Lucy, 471 00:48:22.758 --> 00:48:25.760 when witches get a critter's blood on folks' clothes, 472 00:48:25.761 --> 00:48:27.161 why, that mean 473 00:48:27.597 --> 00:48:29.264 the person gonna... 474 00:48:32.535 --> 00:48:34.135 Gonna what, Chloe? 475 00:48:34.670 --> 00:48:36.700 Gonna what? 476 00:48:36.138 --> 00:48:37.538 Gonna... 477 00:48:38.274 --> 00:48:40.740 Gonna die, Miss Lucy! 478 00:48:40.743 --> 00:48:42.143 Gonna die! 479 00:48:44.130 --> 00:48:45.413 I'll burn it!! 480 00:48:45.882 --> 00:48:47.215 No, Miss Lucy!! 481 00:48:47.216 --> 00:48:49.830 That'll make it worse. 482 00:48:49.452 --> 00:48:51.919 They're gonna let the devil in! 483 00:49:05.670 --> 00:49:06.934 Hey, come on, come on! 484 00:49:07.169 --> 00:49:08.769 Hey, give it back! 485 00:49:47.677 --> 00:49:49.770 Stop! Wait! 486 00:49:49.712 --> 00:49:51.112 Please, stop! 487 00:51:19.935 --> 00:51:22.680 You're having a nightmare! 488 00:51:28.277 --> 00:51:29.677 It's all right. 489 00:51:29.945 --> 00:51:31.345 It's all right. 490 00:51:32.615 --> 00:51:34.150 It's all right. 491 00:51:39.622 --> 00:51:41.220 What happened? 492 00:51:42.124 --> 00:51:43.657 I don't remember. 493 00:51:44.960 --> 00:51:46.493 I never remember. 494 00:51:47.630 --> 00:51:49.964 - Should I wake your parents? - No! 495 00:51:49.965 --> 00:51:52.965 Please. Please just stay here with me. 496 00:51:54.303 --> 00:51:55.836 Of course, Betsy. 497 00:51:59.975 --> 00:52:02.420 Let's get you covered up. 498 00:52:32.842 --> 00:52:34.242 John! 499 00:52:35.745 --> 00:52:38.113 - I'll kill her. I'll kill her! - No, John. 500 00:52:38.114 --> 00:52:40.482 When they hang you for her murder, what happens to us? 501 00:52:40.483 --> 00:52:42.160 You won't be any worse off 502 00:52:42.170 --> 00:52:43.785 than you are already... 503 00:52:43.786 --> 00:52:45.353 John, I want to have you, John Bell! 504 00:52:45.354 --> 00:52:49.870 But sacrificing my life could end this torment! 505 00:52:55.970 --> 00:52:57.232 We'll find another way, John. 506 00:52:57.233 --> 00:52:59.166 We'll find another way. 507 00:53:02.271 --> 00:53:03.671 Theny? 508 00:53:04.540 --> 00:53:05.940 Yes, Betsy? 509 00:53:06.410 --> 00:53:08.241 Do you believe in the Lord? 510 00:53:08.511 --> 00:53:09.911 Of course I do. 511 00:53:10.212 --> 00:53:11.612 Don't you? 512 00:53:15.551 --> 00:53:16.951 I used to. 513 00:53:17.286 --> 00:53:18.686 Oh, Betsy. 514 00:53:20.556 --> 00:53:21.956 I'm so afraid. 515 00:53:22.358 --> 00:53:23.758 Don't be. 516 00:53:23.759 --> 00:53:25.292 I'm here with ya. 517 00:53:27.329 --> 00:53:28.929 Good night, Betsy. 518 00:53:29.165 --> 00:53:30.565 Good night. 519 00:53:31.634 --> 00:53:33.340 Betsy... 520 00:53:34.737 --> 00:53:36.337 Did you hear that? 521 00:53:44.113 --> 00:53:45.513 Betsy... 522 00:53:45.514 --> 00:53:46.914 Betsy... 523 00:54:13.800 --> 00:54:15.341 Betsy, Betsy, Betsy, Betsy... 524 00:54:16.979 --> 00:54:19.312 Betsy, Betsy, Betsy, Betsy... 525 00:54:21.884 --> 00:54:24.840 Betsy, Betsy, Betsy, Betsy! 526 00:54:32.361 --> 00:54:34.561 Betsy, Betsy, Betsy, Betsy! 527 00:54:35.364 --> 00:54:37.298 Betsy, Betsy, Betsy, Betsy! 528 00:54:37.299 --> 00:54:38.699 Let me out! 529 00:54:38.901 --> 00:54:40.301 Let me out! 530 00:54:41.136 --> 00:54:42.536 Let me out! 531 00:54:42.972 --> 00:54:46.439 - Betsy, Betsy, Betsy, Betsy! - Let me out! 532 00:54:46.809 --> 00:54:49.142 Betsy, Betsy, Betsy, Betsy! 533 00:54:50.312 --> 00:54:51.712 Betsy... 534 00:55:05.661 --> 00:55:07.428 How long has she been this way? 535 00:55:07.429 --> 00:55:08.830 Uh, maybe 30 minutes, 536 00:55:08.831 --> 00:55:11.310 No, more than that. 537 00:55:14.837 --> 00:55:16.237 Theny? 538 00:55:17.172 --> 00:55:18.873 Can you tell us what happened? 539 00:55:18.874 --> 00:55:20.741 It's all right, Theny. 540 00:55:27.182 --> 00:55:29.830 She was having a nightmare. 541 00:55:29.840 --> 00:55:30.484 She was... 542 00:55:30.619 --> 00:55:32.453 fighting with someone. 543 00:55:32.454 --> 00:55:33.854 She started... 544 00:55:34.560 --> 00:55:35.523 hitting herself. 545 00:55:36.580 --> 00:55:38.125 I woke her up and then... 546 00:55:40.362 --> 00:55:41.762 ...then this... 547 00:55:42.364 --> 00:55:43.764 voice... 548 00:55:45.301 --> 00:55:47.768 Betsy! Betsy, you're all right. 549 00:55:53.309 --> 00:55:54.709 Shhh... 550 00:55:58.470 --> 00:55:59.447 Shhh... 551 00:56:04.653 --> 00:56:06.520 Betsy! Betsy! Come on! 552 00:56:07.156 --> 00:56:09.823 Come here, come here! Shhh! Shhh! 553 00:56:09.892 --> 00:56:11.492 Shhh! Here, look at me. 554 00:56:11.493 --> 00:56:13.227 Look at me, look at me! 555 00:56:13.228 --> 00:56:14.628 Shhh, shhh. 556 00:56:43.926 --> 00:56:45.126 Betsy... 557 00:56:45.127 --> 00:56:46.694 - Did you hear it? - Shhh... 558 00:56:46.695 --> 00:56:48.950 Bad 559 00:56:59.608 --> 00:57:01.800 John Jr... 560 00:57:01.777 --> 00:57:03.177 Theny... 561 00:57:03.679 --> 00:57:05.790 Lucy... 562 00:57:05.614 --> 00:57:07.140 John Bell... 563 00:57:08.617 --> 00:57:10.350 Tell me the truth... 564 00:57:11.286 --> 00:57:14.619 - What is it, Lord? - Cease this at once!!! 565 00:57:20.462 --> 00:57:22.262 You're gonna die... 566 00:57:23.599 --> 00:57:26.132 - Make him pay. - No, no, no... 567 00:57:31.640 --> 00:57:34.240 - Who are you? - She'll sadden one 568 00:57:34.543 --> 00:57:38.143 - who was once happy... - Go to hell, Kate Batts! 569 00:57:45.254 --> 00:57:47.121 - Precious! Oh! - Oh! 570 00:57:54.763 --> 00:57:56.163 No! Betsy, no! 571 00:57:56.565 --> 00:57:57.965 Betsy! No! No! 572 00:58:02.337 --> 00:58:04.400 - Betsy! - No! 573 00:58:04.339 --> 00:58:05.739 Stop! No! 574 00:58:24.193 --> 00:58:25.593 It spoke. 575 00:58:26.280 --> 00:58:27.428 It had a voice. 576 00:58:29.198 --> 00:58:30.998 But what did it want? 577 00:58:32.367 --> 00:58:35.340 Why was it making Betsy suffer so? 578 00:58:35.204 --> 00:58:38.710 What did she do to make it so angry? 579 00:58:38.207 --> 00:58:39.607 The black wolf? 580 00:58:39.808 --> 00:58:41.208 The young girl, 581 00:58:41.543 --> 00:58:43.410 visible only to Betsy; 582 00:58:43.879 --> 00:58:46.114 the spirit which none of us could see. 583 00:58:46.115 --> 00:58:50.715 How did they relate to each other? Were they one and the same? 584 00:58:51.386 --> 00:58:53.254 The attacks on Betsy got worse. 585 00:58:53.255 --> 00:58:54.822 It spoke more and more. 586 00:58:54.823 --> 00:58:57.900 I tried to get it to tell us 587 00:58:57.326 --> 00:58:58.793 why it had come. 588 00:58:59.294 --> 00:59:02.263 My questions were answered with silence. 589 00:59:02.264 --> 00:59:04.197 Why wouldn't it answer? 590 00:59:25.587 --> 00:59:26.987 In my life... 591 00:59:27.823 --> 00:59:30.423 I've done far more good than not. 592 00:59:32.494 --> 00:59:33.894 Even saints... 593 00:59:34.429 --> 00:59:36.496 commit sins of some sort. 594 00:59:40.869 --> 00:59:42.602 How can you allow... 595 00:59:43.338 --> 00:59:44.572 my family... 596 00:59:44.573 --> 00:59:46.706 to be punished like this?! 597 00:59:47.676 --> 00:59:49.543 It's the way of Satan! 598 00:59:55.951 --> 00:59:58.151 I've offered you my life... 599 00:59:58.287 --> 00:59:59.687 in recompense. 600 01:00:02.124 --> 01:00:04.570 Why do you not take it? 601 01:00:05.794 --> 01:00:07.194 I beg you. 602 01:00:07.696 --> 01:00:09.163 I beg you, Lord. 603 01:00:10.299 --> 01:00:12.990 Rid us of this curse. 604 01:00:13.302 --> 01:00:14.702 Take my life. 605 01:00:29.651 --> 01:00:32.318 The Lord has forsaken me, Richard. 606 01:00:38.327 --> 01:00:40.527 That which attacks Betsy... 607 01:00:40.696 --> 01:00:42.429 attacks you as well. 608 01:00:51.673 --> 01:00:54.600 "Someone who was once happy." 609 01:00:55.711 --> 01:00:58.311 To whom do you think that refers? 610 01:00:59.848 --> 01:01:01.248 Kate Batts. 611 01:01:03.185 --> 01:01:05.252 Everything points to her. 612 01:01:05.354 --> 01:01:08.889 Well, look, if she is the cause, than why not just return the profit 613 01:01:08.890 --> 01:01:11.557 - and the timber to her? - I tried. 614 01:01:12.194 --> 01:01:13.594 Two months ago. 615 01:01:14.696 --> 01:01:16.696 I sent Chloe to see her. 616 01:01:17.699 --> 01:01:19.990 Money in hand. 617 01:01:22.370 --> 01:01:23.570 She sent it back. 618 01:01:25.707 --> 01:01:27.575 Then she does mean to torment you. 619 01:01:27.576 --> 01:01:28.976 Until I die. 620 01:01:34.883 --> 01:01:36.283 This... 621 01:01:37.520 --> 01:01:38.452 entity... 622 01:01:39.221 --> 01:01:41.656 ...do you believe it can read your mind? 623 01:01:41.657 --> 01:01:43.570 No, I do not. 624 01:01:44.559 --> 01:01:45.893 No. 625 01:01:45.894 --> 01:01:48.270 But I do believe it can... 626 01:01:48.630 --> 01:01:49.730 hear our conversations. 627 01:01:49.731 --> 01:01:51.899 That's how it knows our every move. 628 01:01:51.900 --> 01:01:55.167 But it is only present on this property. 629 01:02:04.513 --> 01:02:05.913 Yah! Yah! 630 01:02:06.948 --> 01:02:09.148 You know, the fog is awfully thick. 631 01:02:09.217 --> 01:02:10.785 We made good time. 632 01:02:10.786 --> 01:02:13.519 We should be out of the woods soon. 633 01:03:15.160 --> 01:03:16.416 Whoa! 634 01:03:43.345 --> 01:03:44.745 Betsy! 635 01:03:46.140 --> 01:03:47.414 Betsy! 636 01:04:23.819 --> 01:04:25.752 Betsy! Can you hear me? 637 01:04:32.394 --> 01:04:33.794 Whoa! Whoa! 638 01:04:34.963 --> 01:04:36.363 Whoa! 639 01:04:40.101 --> 01:04:41.568 - Go! - Come on! 640 01:05:11.933 --> 01:05:13.666 It's getting closer! 641 01:05:33.221 --> 01:05:34.621 It's gone. 642 01:05:34.856 --> 01:05:36.256 Gone where? 643 01:06:06.154 --> 01:06:07.554 Mother? 644 01:06:08.156 --> 01:06:10.156 I'm right here, darling. 645 01:06:12.494 --> 01:06:14.828 I had the most terrible nightmare. 646 01:06:16.164 --> 01:06:18.231 You were sending me away. 647 01:06:18.600 --> 01:06:21.133 Oh, I would never send you away. 648 01:06:22.300 --> 01:06:23.103 Mother? 649 01:06:23.104 --> 01:06:24.504 Yes, darling? 650 01:06:24.873 --> 01:06:26.273 Am I gonna die? 651 01:06:27.842 --> 01:06:29.242 No. 652 01:06:29.277 --> 01:06:31.770 You're not gonna die. 653 01:06:33.848 --> 01:06:35.515 Now, you just rest. 654 01:06:37.852 --> 01:06:39.252 Just rest. 655 01:06:43.758 --> 01:06:45.291 If this entity... 656 01:06:47.696 --> 01:06:50.960 ...can hear us at all times... 657 01:06:50.532 --> 01:06:52.665 ...and is in all places... 658 01:06:56.204 --> 01:06:57.538 Then... 659 01:06:57.539 --> 01:06:59.472 there's no escaping it. 660 01:07:05.880 --> 01:07:07.881 You care for her, don't you, Richard? 661 01:07:07.882 --> 01:07:12.820 More than the normal concern of a teacher for a student. 662 01:07:19.227 --> 01:07:20.894 Why would you say that? 663 01:07:20.895 --> 01:07:23.280 I've seen you look at her. 664 01:07:28.103 --> 01:07:29.503 It is true, 665 01:07:30.238 --> 01:07:32.771 there is no one for a day's ride 666 01:07:33.410 --> 01:07:35.641 as comely as your daughter, Lucy. 667 01:07:36.911 --> 01:07:38.412 I would not presume to... 668 01:07:38.413 --> 01:07:39.946 Maybe you should. 669 01:07:51.920 --> 01:07:53.930 I'm almost 20 years her senior. 670 01:07:53.940 --> 01:07:55.627 The same is true of John and me. 671 01:08:02.771 --> 01:08:04.238 Can she love me? 672 01:08:07.776 --> 01:08:09.176 She will. 673 01:08:13.148 --> 01:08:16.216 I'm so afraid for her. Richard, please, marry her. 674 01:08:16.217 --> 01:08:19.284 Your faith in me is flattering, Lucy. 675 01:08:21.289 --> 01:08:22.689 Please. 676 01:08:23.625 --> 01:08:25.920 But I could not, 677 01:08:25.126 --> 01:08:26.926 with good conscience, 678 01:08:26.995 --> 01:08:30.620 marry Betsy merely to be her protector. 679 01:08:33.702 --> 01:08:35.102 I'm sorry. 680 01:08:38.473 --> 01:08:39.873 I'm sorry. 681 01:08:48.316 --> 01:08:49.849 After that night, 682 01:08:50.652 --> 01:08:52.252 something changed. 683 01:08:52.987 --> 01:08:56.187 The attacks on Betsy became less violent. 684 01:08:57.592 --> 01:09:00.760 The entity now took out its rage on John, 685 01:09:01.563 --> 01:09:03.931 while leaving Betsy in an almost lifeless state. 686 01:09:03.932 --> 01:09:05.332 John... 687 01:09:07.168 --> 01:09:08.568 John... 688 01:09:08.570 --> 01:09:10.437 I'll kill you John... 689 01:09:12.173 --> 01:09:13.373 John... 690 01:09:13.374 --> 01:09:15.410 John... Help her... 691 01:09:16.511 --> 01:09:18.440 Help her, John... 692 01:09:19.514 --> 01:09:21.749 - She's so young... John... - No!...no! 693 01:09:21.750 --> 01:09:24.510 - No! - Help her... She's so young... 694 01:09:24.520 --> 01:09:25.886 - Help her... - Precious. 695 01:09:25.887 --> 01:09:27.620 - Help her... - Oh! 696 01:09:33.610 --> 01:09:34.861 You're gonna die... 697 01:09:45.373 --> 01:09:47.973 You're gonna die, John... Yes... 698 01:09:51.579 --> 01:09:52.979 Precious... 699 01:09:54.820 --> 01:09:56.160 - Your precious... - Precious... 700 01:09:56.170 --> 01:09:57.417 Once sad... 701 01:09:58.553 --> 01:10:01.955 The entity wouldn't let anyone try to help Betsy 702 01:10:01.956 --> 01:10:04.423 when she was under its control. 703 01:10:06.127 --> 01:10:07.660 I felt powerless. 704 01:10:10.965 --> 01:10:12.765 John wouldn't listen. 705 01:10:12.901 --> 01:10:14.301 He fought it. 706 01:10:14.402 --> 01:10:17.335 And in return, he was made to suffer. 707 01:10:37.859 --> 01:10:39.259 You know... 708 01:10:39.861 --> 01:10:41.261 the truth... 709 01:10:45.330 --> 01:10:46.433 See? 710 01:10:58.847 --> 01:11:00.247 Open the door! 711 01:11:00.849 --> 01:11:02.249 Betsy! 712 01:11:09.290 --> 01:11:10.690 Betsy. 713 01:11:44.826 --> 01:11:46.226 Momma... 714 01:11:46.828 --> 01:11:48.228 Help me. 715 01:11:54.702 --> 01:11:56.102 Betsy? 716 01:13:23.424 --> 01:13:24.824 Kate Batts! 717 01:13:31.866 --> 01:13:33.733 Call back your Furies. 718 01:13:35.837 --> 01:13:37.304 Spare my family. 719 01:13:39.774 --> 01:13:41.174 Take it. 720 01:13:48.716 --> 01:13:50.849 Exact your pound of flesh. 721 01:13:55.957 --> 01:13:57.357 I beg you. 722 01:13:59.270 --> 01:14:00.427 End your curse. 723 01:14:01.496 --> 01:14:02.896 Please. 724 01:14:07.902 --> 01:14:09.690 I put no curse on you, 725 01:14:09.700 --> 01:14:10.470 or your family. 726 01:14:11.539 --> 01:14:13.272 You cursed yourself, 727 01:14:13.841 --> 01:14:15.241 John Bell. 728 01:15:56.577 --> 01:15:57.977 Betsy... 729 01:15:59.800 --> 01:16:00.480 Betsy... 730 01:16:00.815 --> 01:16:02.215 Help me... 731 01:16:04.752 --> 01:16:05.952 Betsy... 732 01:16:05.953 --> 01:16:07.353 Help me... 733 01:16:08.422 --> 01:16:09.822 Remember... 734 01:17:32.506 --> 01:17:33.906 Precious. 735 01:17:42.683 --> 01:17:44.830 Momma! 736 01:19:32.293 --> 01:19:34.960 My mom always was a heavy sleeper. 737 01:19:42.803 --> 01:19:44.870 I was born from the union 738 01:19:46.107 --> 01:19:47.807 of evil and innocence. 739 01:19:47.808 --> 01:19:49.608 Part of her soul died 740 01:19:50.440 --> 01:19:52.711 the night John took her innocence. 741 01:20:01.655 --> 01:20:03.550 Avenge me. 742 01:20:06.660 --> 01:20:09.793 Make him pay for what he has done to us. 743 01:20:54.308 --> 01:20:56.308 - Take it. - Thank you. 744 01:21:57.271 --> 01:21:59.380 Well, you sleep so sound, 745 01:21:59.390 --> 01:22:02.390 you don't even feel me get out of bed. 746 01:22:04.211 --> 01:22:05.811 This is Betsy's? 747 01:22:08.849 --> 01:22:10.249 My mess. 748 01:22:10.284 --> 01:22:11.684 I'll clean it. 749 01:23:14.848 --> 01:23:16.381 After that night, 750 01:23:16.850 --> 01:23:19.252 Betsy never heard from the entity again. 751 01:23:19.253 --> 01:23:20.653 Mom? 752 01:23:22.189 --> 01:23:23.656 Mom! Dad's here. 753 01:23:24.124 --> 01:23:25.524 I'm leaving. 754 01:23:26.527 --> 01:23:27.927 Okay. 755 01:23:42.420 --> 01:23:43.442 I love you. 756 01:23:43.577 --> 01:23:45.844 I love you too. Bye, Mom. 757 01:23:55.556 --> 01:23:56.956 Help her! 758 01:24:09.737 --> 01:24:11.137 David? 759 01:24:12.720 --> 01:24:13.472 David? 760 01:24:13.741 --> 01:24:15.141 David! 49771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.