Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,433 --> 00:00:42,933
(LOTTE ENTERTAINMENT & DEXTER STUDIOS PRESENT)
2
00:00:56,933 --> 00:00:59,768
(A REALIES PICTURES & DEXTER STUDIOS PRODUCTION)
3
00:01:17,518 --> 00:01:20,058
(ORIGINAL STORY BY
JU Ho-min)
4
00:01:23,100 --> 00:01:26,143
(When a person reaches
the Afterlife,
5
00:01:26,183 --> 00:01:30,433
they are judged 7 times
over the course of 49 days.)
6
00:01:30,475 --> 00:01:36,475
(Tried by deceit, indolence, injustice
betrayal, violence, murder, and filial impiety,
7
00:01:36,518 --> 00:01:41,183
only the souls who pass
all trials are reincarnated.)
8
00:01:41,225 --> 00:01:48,518
(- Buddhist Scripture)
9
00:01:50,850 --> 00:01:53,393
(HA Jung-woo)
10
00:01:54,893 --> 00:01:57,975
(CHA Tae-hyun)
11
00:01:59,393 --> 00:02:02,058
(JU Ji-hoon)
12
00:02:03,433 --> 00:02:05,933
(KIM Hyang-gi)
13
00:02:07,518 --> 00:02:10,183
(AND LEE Jung-jae)
14
00:02:47,475 --> 00:02:50,558
(WRITTEN AND DIRECTED BY
KIM Yong-hwa)
15
00:03:06,433 --> 00:03:07,768
Kim!
16
00:03:08,433 --> 00:03:09,433
Take my hand!
17
00:03:10,725 --> 00:03:12,893
Give me the kid!
Grab my hand!
18
00:03:12,933 --> 00:03:13,933
Come on!
19
00:03:14,808 --> 00:03:16,225
Reach out your hand!
20
00:03:19,018 --> 00:03:20,058
Hurry!
21
00:03:20,975 --> 00:03:22,475
The rope!
It's on fire!
22
00:03:22,933 --> 00:03:24,350
Take my hand!
23
00:03:24,433 --> 00:03:25,558
No!
24
00:03:25,850 --> 00:03:26,933
Ja-Hong! No!
25
00:03:46,850 --> 00:03:48,143
We made it,
we're alive!
26
00:03:48,600 --> 00:03:49,933
It's okay, sweetie.
27
00:03:50,268 --> 00:03:51,268
Mom!
28
00:03:52,558 --> 00:03:53,643
Mom!
29
00:03:56,058 --> 00:03:57,808
Hey! Get over here!
30
00:04:02,893 --> 00:04:04,100
That was close!
31
00:04:05,183 --> 00:04:06,683
That could've ended badly!
32
00:04:07,518 --> 00:04:09,975
Little lady,
what's your name?
33
00:04:10,518 --> 00:04:11,643
Kim Ja-Hong!
34
00:04:12,143 --> 00:04:13,975
That's my name, cutie.
35
00:04:14,018 --> 00:04:15,893
How did you know my name?
36
00:04:16,350 --> 00:04:17,808
What's yours?
37
00:04:18,725 --> 00:04:19,933
Your name...
38
00:04:20,393 --> 00:04:21,683
Kim Ja-Hong!
39
00:04:24,725 --> 00:04:26,143
Kim Ja-Hong!
40
00:05:07,558 --> 00:05:08,643
You there!
41
00:05:09,143 --> 00:05:10,850
Get out of there!
It's dangerous!
42
00:05:10,893 --> 00:05:12,683
Get a stretcher!
Hurry the hell up!
43
00:05:14,308 --> 00:05:15,308
Ja-Hong!
44
00:05:15,725 --> 00:05:16,683
Mr. Kim Ja-Hong!
45
00:05:16,725 --> 00:05:17,893
Wow!
46
00:05:19,143 --> 00:05:22,975
How the hell did you think
to jump from there?
47
00:05:23,100 --> 00:05:26,975
You fell from such height,
and honorably saved a girl...
48
00:05:27,850 --> 00:05:28,808
A paragon!
49
00:05:28,850 --> 00:05:32,350
The last honorable death
was 422 years ago.
50
00:05:32,850 --> 00:05:34,768
I am honored,
Mr. Kim Ja-Hong!
51
00:05:34,808 --> 00:05:37,018
The last one was
Nongae in 1592.
52
00:05:37,683 --> 00:05:38,725
He's a paragon?
53
00:05:41,350 --> 00:05:46,143
You passed away on
April 28, 2017 as scheduled.
54
00:05:46,558 --> 00:05:49,600
We are the 3 guardians
of the Afterlife
55
00:05:49,643 --> 00:05:54,518
who will defend you
through 7 trials over 49 days.
56
00:05:55,225 --> 00:05:58,143
I'm a security specialist,
Deputy Guardian Hewonmak.
57
00:05:59,143 --> 00:06:01,725
I am Assistant Guardian
Deok-choon.
58
00:06:01,768 --> 00:06:02,893
It's good to meet you!
59
00:06:02,933 --> 00:06:04,268
It's an honor, sir!
60
00:06:06,475 --> 00:06:09,143
We said 3 guardians,
so why are there only 2?
61
00:06:09,183 --> 00:06:10,768
It's an obvious question.
62
00:06:10,808 --> 00:06:12,183
The last guardian is...
63
00:06:12,393 --> 00:06:14,475
at your funeral home.
64
00:06:14,850 --> 00:06:17,725
It's protocol,
but I think he went for food.
65
00:06:18,643 --> 00:06:20,058
He's a strange one,
don't you think?
66
00:06:20,308 --> 00:06:22,225
Mr. Kim?
What's up?
67
00:06:22,808 --> 00:06:26,475
Everything's fine,
you're a death virgin.
68
00:06:26,518 --> 00:06:29,058
That's why it's confusing
and awkward.
69
00:06:29,975 --> 00:06:31,143
No...
70
00:06:32,268 --> 00:06:33,768
I can't die just yet.
71
00:06:34,308 --> 00:06:35,350
My mother...
72
00:06:36,643 --> 00:06:38,308
I can't leave my mother!
73
00:06:38,933 --> 00:06:40,808
Afterlife Law, Article 3.1!
74
00:06:40,850 --> 00:06:44,975
One cannot wander the living world,
and there's no time for farewells!
75
00:06:45,058 --> 00:06:48,768
If you plead the Fifth,
you'll be at a disadvantage...
76
00:06:49,225 --> 00:06:51,850
He's following the protocol
like a real paragon.
77
00:06:52,100 --> 00:06:53,600
Good, keep going!
78
00:06:53,643 --> 00:06:57,225
Up! Up!
79
00:06:58,433 --> 00:07:01,643
Let me see my mother
one last time, please!
80
00:07:01,683 --> 00:07:03,350
I have something to tell her!
81
00:07:03,393 --> 00:07:05,268
Love for his mother...
82
00:07:05,308 --> 00:07:06,933
Please, I'm begging you!
83
00:07:09,475 --> 00:07:10,808
One last time!
84
00:07:12,058 --> 00:07:13,393
Please!
85
00:07:37,433 --> 00:07:39,600
This is bad even for me.
86
00:07:47,643 --> 00:07:50,725
Casketing for Kim Ja-Hong
will begin shortly.
87
00:07:51,600 --> 00:07:56,808
Once again, casketing for
Kim Ja-Hong will begin shortly.
88
00:07:58,433 --> 00:07:59,433
Mom.
89
00:08:00,558 --> 00:08:01,643
Mom?
90
00:08:03,558 --> 00:08:05,768
Snap out of it, Mom.
91
00:08:07,600 --> 00:08:09,475
He's ready, let's go.
92
00:08:13,268 --> 00:08:17,183
Mom, we should go!
93
00:08:37,018 --> 00:08:40,393
(GATE OF THE AFTERLIFE)
94
00:08:48,100 --> 00:08:49,100
Salute!
95
00:08:49,558 --> 00:08:51,600
That's King Yeomra.
96
00:08:51,683 --> 00:08:54,308
The judge of the Hell of Filial Impiety,
and the king of kings.
97
00:08:54,933 --> 00:08:57,808
And he's Guardian Gang-lim.
98
00:08:57,850 --> 00:09:00,350
The leader and our boss.
99
00:09:00,393 --> 00:09:04,518
He's reincarnated 47 souls
in the past century.
100
00:09:05,225 --> 00:09:08,643
- Paragon Kim, it's nice to meet you.
- Make way for the paragon!
101
00:09:09,933 --> 00:09:11,268
I'm not a paragon.
102
00:09:14,183 --> 00:09:15,183
Over here!
103
00:09:15,768 --> 00:09:16,808
Here! Here!
104
00:09:16,850 --> 00:09:18,433
Let him through.
Make way.
105
00:09:18,475 --> 00:09:20,433
- Mr. Kim, please hurry!
- Make way.
106
00:09:25,933 --> 00:09:27,433
(KIM JA-HONG)
107
00:09:39,058 --> 00:09:41,518
Incredible! He's the one!
108
00:09:43,058 --> 00:09:46,268
Mr. Kim, you really are
an honorable paragon!
109
00:09:46,643 --> 00:09:48,058
It's been 19 years!
110
00:09:48,643 --> 00:09:52,268
Your chance for reincarnation
after 49 days is very high!
111
00:09:52,725 --> 00:09:55,308
An honorable soul!
Paragon Kim Ja-Hong!
112
00:10:11,143 --> 00:10:12,850
(VOLCANO OF THE DAMNED)
113
00:10:12,893 --> 00:10:15,433
Why the hell is
the Hell of Murder our first stop?
114
00:10:17,183 --> 00:10:18,975
The Hell of Murder! The Volcano!
115
00:10:19,018 --> 00:10:20,893
You said he was a paragon.
116
00:10:21,518 --> 00:10:24,143
Did you really kill someone?
117
00:10:24,768 --> 00:10:25,768
What?
118
00:10:27,345 --> 00:10:28,970
I didn't kill anyone.
119
00:10:29,518 --> 00:10:32,725
There are a total
of 7 trials:
120
00:10:32,768 --> 00:10:35,808
betrayal, violence, filial impiety,
murder, indolence, deceit, injustice.
121
00:10:35,850 --> 00:10:39,600
The order of the trials is determined
by King Yeomra himself,
122
00:10:39,643 --> 00:10:43,058
who judges your sins
from lightest to heaviest.
123
00:10:44,600 --> 00:10:46,058
Other than Yeomra,
124
00:10:46,100 --> 00:10:48,768
no one knows the order
of your trials.
125
00:10:49,308 --> 00:10:52,600
Murder? I've never
harmed anyone.
126
00:10:52,643 --> 00:10:55,268
This trial will also
look at indirect murders.
127
00:10:55,308 --> 00:10:58,518
If your past actions
influenced someone's death,
128
00:10:58,558 --> 00:11:00,518
that is enough cause
to be charged.
129
00:11:01,058 --> 00:11:03,683
So don't post mean
comments online hastily!
130
00:11:03,725 --> 00:11:04,850
It's all recorded!
131
00:11:04,893 --> 00:11:07,433
No need to worry,
guess what she's doing.
132
00:11:09,643 --> 00:11:11,808
Our baby has a special power.
133
00:11:11,850 --> 00:11:14,933
She's scanning
a list of all your charges
134
00:11:14,975 --> 00:11:17,225
in order to defend you better.
135
00:11:17,975 --> 00:11:20,308
It may seem like a skill
but it's like karma.
136
00:11:20,350 --> 00:11:21,725
It must be taxing on her.
137
00:11:22,268 --> 00:11:23,558
Who did he kill?
138
00:11:52,100 --> 00:11:53,643
No!
139
00:11:56,433 --> 00:11:57,768
Sir!
140
00:12:04,933 --> 00:12:08,183
(HELL OF MURDER)
141
00:12:23,725 --> 00:12:25,183
Give me your hand!
142
00:12:25,475 --> 00:12:26,933
Just a little more!
143
00:12:27,350 --> 00:12:29,100
I got you!
144
00:12:30,143 --> 00:12:31,143
Climb!
145
00:12:31,183 --> 00:12:32,808
You insolent prick!
146
00:12:33,350 --> 00:12:35,100
How dare you!
147
00:12:43,143 --> 00:12:45,183
(GOD OF MURDER)
148
00:12:55,433 --> 00:13:00,768
This trial is about leaving
a doomed colleague behind.
149
00:13:01,143 --> 00:13:03,558
Despite having enough time,
150
00:13:03,600 --> 00:13:07,143
Kim's desire for his own safety
and his indecisiveness
151
00:13:07,183 --> 00:13:10,975
ultimately caused his colleague's death.
152
00:13:15,100 --> 00:13:19,933
If he'd acted in time,
the victim could've survived,
153
00:13:20,268 --> 00:13:25,643
therefore, this could be
seen as an indirect murder!
154
00:13:32,018 --> 00:13:33,725
This indirect murder was
155
00:13:34,143 --> 00:13:37,933
a direct result of
his willful negligence,
156
00:13:37,975 --> 00:13:41,018
and he must suffer
in the volcano
157
00:13:41,558 --> 00:13:46,100
for 50 years...
158
00:13:46,683 --> 00:13:47,768
5 years!
159
00:13:47,808 --> 00:13:49,600
You can't demand
50 years from a paragon!
160
00:13:50,558 --> 00:13:51,768
He's a paragon!
161
00:13:52,393 --> 00:13:54,600
Be respectful
with your demands!
162
00:13:55,808 --> 00:13:57,893
We demand a punishment
163
00:13:58,768 --> 00:14:01,643
of 5 years that feels like 50!
164
00:14:02,143 --> 00:14:04,308
Because he's a paragon!
165
00:14:08,350 --> 00:14:10,850
Guardians, begin your defense!
166
00:14:14,808 --> 00:14:17,100
I'd first like to question the defendant.
167
00:14:17,975 --> 00:14:21,433
Do you remember your
colleague's last words?
168
00:14:28,143 --> 00:14:29,183
Hello?!
169
00:14:31,018 --> 00:14:32,058
- Listen.
- Help!
170
00:14:32,100 --> 00:14:33,393
Help the injured first.
171
00:14:33,433 --> 00:14:35,433
It'll be safer
if you control the fire.
172
00:14:35,975 --> 00:14:39,518
Puncture the outer wall
and lift this with a pulley.
173
00:14:39,768 --> 00:14:40,768
Got it?
174
00:14:42,183 --> 00:14:43,768
It might cave in,
get going!
175
00:14:44,183 --> 00:14:45,183
Get out!
176
00:14:45,850 --> 00:14:46,850
Go on!
177
00:14:49,058 --> 00:14:50,518
I'll be back shortly.
178
00:14:50,558 --> 00:14:51,768
Stay right here!
179
00:14:51,808 --> 00:14:53,850
That's all I can do.
180
00:14:54,058 --> 00:14:55,393
I'll be right here.
181
00:14:58,393 --> 00:15:00,268
Here, take this.
182
00:15:00,308 --> 00:15:01,725
You'll need it!
183
00:15:09,975 --> 00:15:12,183
Go! Go on!
184
00:15:18,308 --> 00:15:20,725
Kim Ja-Hong,
raise your head.
185
00:15:21,933 --> 00:15:23,350
You're not guilty yet.
186
00:15:24,475 --> 00:15:26,018
Raise your head, Mr. Kim.
187
00:15:31,683 --> 00:15:33,100
One more question.
188
00:15:34,018 --> 00:15:35,643
During the fire that day,
189
00:15:36,268 --> 00:15:40,768
you followed his order
and couldn't save him.
190
00:15:41,308 --> 00:15:43,600
But how many others
did you save?
191
00:15:46,683 --> 00:15:47,893
6...
192
00:15:49,225 --> 00:15:50,225
7?
193
00:15:51,475 --> 00:15:56,183
I'm not sure,
I can't remember...
194
00:15:59,433 --> 00:16:01,518
Please pay attention
to the Mirror of Karma.
195
00:16:07,018 --> 00:16:08,308
May I borrow this?
196
00:16:16,850 --> 00:16:18,768
As you can see,
197
00:16:19,268 --> 00:16:22,393
his memory may be foggy,
but he saved exactly 8 lives
198
00:16:22,975 --> 00:16:24,893
from the vicious inferno.
199
00:16:25,768 --> 00:16:29,600
He was on the nightly news
for his heroism.
200
00:16:30,433 --> 00:16:32,518
Let me ask you this.
201
00:16:33,143 --> 00:16:34,975
The defendant saved
8 total strangers,
202
00:16:35,018 --> 00:16:36,768
but in order to do so,
he couldn't save his colleague.
203
00:16:36,808 --> 00:16:41,058
How, then, are these lives
weighed differently?
204
00:16:41,808 --> 00:16:44,143
I await your answer.
205
00:16:45,018 --> 00:16:46,518
Such nonsense
on the first trial?
206
00:16:52,893 --> 00:16:56,768
How do you weigh lives?
They're not even tangible.
207
00:16:57,143 --> 00:17:03,808
If something invisible
has weight, they're all the same...
208
00:17:14,975 --> 00:17:17,558
Honorable God of Murder,
209
00:17:17,600 --> 00:17:25,475
please take into consideration
the prosecutor's last statement
210
00:17:25,518 --> 00:17:27,893
as you weigh in on
Honorable Kim's charges.
211
00:17:33,518 --> 00:17:36,183
It's too dangerous!
Get back!
212
00:17:36,225 --> 00:17:37,433
Don't go!
213
00:17:37,475 --> 00:17:39,518
No! No!
214
00:17:43,643 --> 00:17:45,183
My daughter...
215
00:17:47,100 --> 00:17:50,558
Ji-yeon, my baby!
216
00:18:17,600 --> 00:18:19,600
Here is my final verdict!
217
00:18:20,433 --> 00:18:23,100
The defendant's decision
218
00:18:23,975 --> 00:18:28,143
to save many lives instead of
his colleague's is paradoxical,
219
00:18:28,183 --> 00:18:33,058
but his death breathed
life to many!
220
00:18:34,018 --> 00:18:37,558
His indirect murder charge
is thus rejected.
221
00:18:38,308 --> 00:18:44,143
This court finds
Honorable Kim innocent,
222
00:18:44,183 --> 00:18:48,518
as his murder charge
is completely without merit.
223
00:18:48,558 --> 00:18:51,850
(RIVER OF INDOLENCE)
224
00:18:59,850 --> 00:19:00,850
Mr. Kim.
225
00:19:01,225 --> 00:19:06,975
The next trial determines
how well you lived your life.
226
00:19:07,518 --> 00:19:09,143
Whether you lived it to the fullest...
227
00:19:09,183 --> 00:19:10,268
Guardian Gang-lim!
228
00:19:12,893 --> 00:19:14,893
It's like we hit a jackpot!
229
00:19:14,933 --> 00:19:16,600
Finished scanning already?
230
00:19:19,893 --> 00:19:22,393
There is no arraignment at all,
231
00:19:22,433 --> 00:19:27,183
and he just has to step in
and say how hard he lived.
232
00:19:27,225 --> 00:19:31,350
We were even assigned
the shittiest prosecutors.
233
00:19:31,393 --> 00:19:33,768
This'll ensure Kim a smooth ride!
234
00:19:34,975 --> 00:19:37,308
Do not underestimate
the prosecutors.
235
00:19:37,350 --> 00:19:40,683
Starting off with a loss,
they'll be armed to the teeth.
236
00:19:40,725 --> 00:19:44,433
If they indict a paragon,
they'll get promoted.
237
00:19:44,475 --> 00:19:46,308
What's in it for you all?
238
00:19:50,705 --> 00:19:53,158
Why are you trying to
save someone like me?
239
00:19:53,183 --> 00:19:55,808
Don't be so cynical.
240
00:19:56,268 --> 00:19:58,268
Reincarnation is good for you.
241
00:19:58,308 --> 00:19:59,558
But I don't want
to be reincarnated.
242
00:19:59,600 --> 00:20:02,225
Mr. Kim, that's for
the Afterlife to decide.
243
00:20:02,268 --> 00:20:03,808
It's a century-old promise.
244
00:20:09,433 --> 00:20:11,518
A promise with King Yeomra.
245
00:20:12,308 --> 00:20:15,058
If we help reincarnate
49 souls over a century,
246
00:20:15,100 --> 00:20:17,100
he'll reincarnate us as well.
247
00:20:17,143 --> 00:20:18,725
As whatever we want!
248
00:20:18,768 --> 00:20:21,933
I've already decided to be
the son of a Fortune 500 CEO.
249
00:20:21,975 --> 00:20:24,643
Anything else is more hellish
than hell in Korea.
250
00:20:29,643 --> 00:20:34,350
However, that's only possible
by defending paragons like you.
251
00:20:34,393 --> 00:20:40,143
For a normal soul to pass
all trials in 49 days
252
00:20:40,183 --> 00:20:42,268
is next to impossible.
253
00:20:43,118 --> 00:20:45,450
Be our 48th reincarnation,
254
00:20:45,774 --> 00:20:46,774
I beg of you.
255
00:20:48,650 --> 00:20:51,150
What if I wasn't a paragon?
256
00:20:51,608 --> 00:20:52,983
What would you do then?
257
00:20:54,318 --> 00:20:59,193
Let me stress again,
that's for the Afterlife to decide.
258
00:21:17,900 --> 00:21:19,068
Don't look at it!
259
00:21:19,525 --> 00:21:21,608
No eye contact!
260
00:21:21,683 --> 00:21:25,018
They see people's eyes
and prey on them.
261
00:21:25,600 --> 00:21:28,600
They come after
souls that look at them.
262
00:21:28,643 --> 00:21:30,893
They'll tear you up.
263
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
Mr. Kim.
264
00:21:34,433 --> 00:21:37,850
Think of the Hell of Indolence
as a tourist stop,
265
00:21:38,725 --> 00:21:40,143
but remember one thing.
266
00:21:41,850 --> 00:21:46,683
Do not talk back to
the Goddess of Indolence.
267
00:21:47,643 --> 00:21:49,268
No exceptions.
268
00:21:49,893 --> 00:21:51,518
Your feet.
269
00:21:58,808 --> 00:21:59,808
Grab it!
270
00:22:00,808 --> 00:22:02,643
There, grab it!
271
00:22:11,058 --> 00:22:14,643
Article 2.3
defines Indolence as
272
00:22:15,058 --> 00:22:15,975
(HELL OF INDOLENCE)
273
00:22:16,018 --> 00:22:20,225
wasting away a noble life
given to the subject,
274
00:22:20,350 --> 00:22:24,850
with endless idling
and negligence.
275
00:22:25,600 --> 00:22:29,308
But as you see,
indolence and laziness
276
00:22:29,350 --> 00:22:32,143
are inconceivable
to Kim Ja-Hong.
277
00:22:32,183 --> 00:22:35,975
I present his life to you,
Honorable Goddess.
278
00:22:36,218 --> 00:22:38,925
(GODDESS OF INDOLENCE)
279
00:22:39,343 --> 00:22:42,175
Be careful!
Almost there!
280
00:22:42,633 --> 00:22:44,800
So close!
281
00:22:47,468 --> 00:22:49,800
Good! So close!
Grab it!
282
00:22:49,843 --> 00:22:52,550
Eh? A bee!
283
00:22:53,050 --> 00:22:54,843
A bee!
284
00:23:20,343 --> 00:23:24,218
His passion for saving lives
285
00:23:24,258 --> 00:23:28,133
wasn't limited to just humans!
286
00:23:36,425 --> 00:23:38,508
Amazing! Incredible!
287
00:23:38,550 --> 00:23:41,218
His affectionate gestures
reached out
288
00:23:41,258 --> 00:23:46,843
to even the smallest
and weakest organisms.
289
00:23:47,425 --> 00:23:49,175
Everything he touched
290
00:23:49,218 --> 00:23:56,550
was filled with glimpses of
sacrifice and salvation.
291
00:23:57,133 --> 00:23:59,008
Don't look at me,
look at Navi!
292
00:23:59,050 --> 00:24:01,133
She's over there,
get her, now!
293
00:24:01,425 --> 00:24:03,550
Talk to her,
convince her to come.
294
00:24:04,300 --> 00:24:05,425
Oh gosh!
295
00:24:05,718 --> 00:24:10,258
His vocational ethics
that know no boundaries
296
00:24:10,300 --> 00:24:16,633
often put him into
dangerous situations...
297
00:24:26,843 --> 00:24:28,050
Lamborghini!
298
00:24:28,550 --> 00:24:30,593
You're not at fault,
Kim Ja-Hong!
299
00:24:30,633 --> 00:24:32,633
We understand you,
Kim Ja-Hong!
300
00:24:32,675 --> 00:24:35,300
How could anyone
fault him for anything?
301
00:24:35,343 --> 00:24:37,593
Your Honorable Goddess.
302
00:24:39,343 --> 00:24:41,675
Those guardians,
303
00:24:42,093 --> 00:24:48,258
they're patronizing your court
by turning it into a show and tell.
304
00:24:48,300 --> 00:24:49,175
Hold him in contempt...
305
00:24:49,218 --> 00:24:50,050
Enough!
306
00:24:50,093 --> 00:24:51,425
Forget it,
it's all settled.
307
00:24:55,883 --> 00:24:58,050
Let's erect his statue here.
308
00:24:59,050 --> 00:25:00,050
Raise it!
309
00:25:01,050 --> 00:25:03,843
If not for someone like him,
then for whom? Right?
310
00:25:04,383 --> 00:25:05,133
Let's erect one!
311
00:25:05,175 --> 00:25:06,758
Of course, Your Highness.
312
00:25:06,925 --> 00:25:10,468
While we're at it, make it a big one,
order an extra large statue.
313
00:25:12,383 --> 00:25:13,593
Good, something big.
314
00:25:22,718 --> 00:25:24,800
What compelled you
315
00:25:25,258 --> 00:25:29,300
to throw yourself in the face
of danger to save others?
316
00:25:29,800 --> 00:25:35,718
Or did you want to live
each day to the fullest?
317
00:25:38,758 --> 00:25:40,175
It was all for money.
318
00:25:43,218 --> 00:25:44,300
Say what?
319
00:25:48,425 --> 00:25:49,968
Did I hear you say money?
320
00:25:50,468 --> 00:25:51,468
Cash?
321
00:25:52,675 --> 00:25:53,675
Money?
322
00:25:56,218 --> 00:25:58,218
Yes, I...
323
00:25:59,133 --> 00:26:00,300
had to make money.
324
00:26:00,343 --> 00:26:01,343
Mr. Kim!
325
00:26:04,343 --> 00:26:05,343
Your Highness,
326
00:26:05,883 --> 00:26:08,175
we'll start the lift.
327
00:26:08,800 --> 00:26:10,468
Sure, go on.
328
00:26:11,133 --> 00:26:12,133
Okay.
329
00:26:12,633 --> 00:26:14,718
Was money your god?
330
00:26:17,218 --> 00:26:19,343
You served a terrible god.
331
00:26:22,008 --> 00:26:27,175
I'll make you feel sorry
for choosing the money god.
332
00:27:08,218 --> 00:27:09,843
Hewonmak!
Go save him!
333
00:27:13,800 --> 00:27:15,258
He's gonna fall!
334
00:27:20,050 --> 00:27:21,218
Merciful Goddess!
335
00:27:21,258 --> 00:27:23,425
I beg of you to look at
the Mirror of Karma!
336
00:27:23,968 --> 00:27:25,343
What do you think
you're doing?!
337
00:27:26,050 --> 00:27:27,925
He worshipped the wrong god!
338
00:27:28,800 --> 00:27:29,843
Yes, he did.
339
00:27:30,258 --> 00:27:32,218
And for that reason,
340
00:27:32,843 --> 00:27:36,133
he extinguished fire during the day
and lit one at night.
341
00:27:36,758 --> 00:27:38,300
Get him charcoal fire!
342
00:27:38,968 --> 00:27:39,968
Sure!
343
00:27:42,218 --> 00:27:43,418
Watch out!
Fire coming through.
344
00:27:43,425 --> 00:27:45,468
Due to utter poverty,
345
00:27:45,883 --> 00:27:48,593
Kim delivered veggies
on his off days
346
00:27:49,550 --> 00:27:51,858
and cleaned sauna floors
on the weekends.
347
00:27:51,883 --> 00:27:53,843
And when that was over,
348
00:27:53,925 --> 00:27:57,593
he was forced to work
as a temp driver.
349
00:28:07,925 --> 00:28:09,133
Ja-Hong!
350
00:28:09,175 --> 00:28:10,008
You bastard!
351
00:28:10,050 --> 00:28:12,758
Drive straight!
352
00:28:18,718 --> 00:28:19,718
Even on days off?
353
00:28:20,550 --> 00:28:22,925
Then when did he get any rest?
354
00:28:23,593 --> 00:28:24,800
His true day off
355
00:28:25,718 --> 00:28:28,593
was the day after his death.
356
00:28:29,050 --> 00:28:33,218
He did not rest for a moment
when he was alive.
357
00:28:34,300 --> 00:28:36,800
His ailing mother
required treatment,
358
00:28:36,843 --> 00:28:41,050
and his brother's law school
wasn't cheap!
359
00:28:42,383 --> 00:28:46,633
Without Kim's money,
they wouldn't have survived!
360
00:28:47,968 --> 00:28:51,008
Money was everything to him!
361
00:28:53,218 --> 00:28:56,718
He was only able to sever
the reach of this god by dying!
362
00:28:57,508 --> 00:28:59,800
I beg of you
to embrace this soul,
363
00:29:00,343 --> 00:29:04,050
a soul that only looked after
his poverty-stricken family!
364
00:29:08,718 --> 00:29:10,012
Thank you.
365
00:29:10,155 --> 00:29:12,195
Good afternoon.
366
00:29:14,968 --> 00:29:17,008
My verdict is as follows.
367
00:29:20,508 --> 00:29:25,300
The defendant's reason for
not being indolent
368
00:29:26,218 --> 00:29:30,383
was said to be the accumulation
of money and goods,
369
00:29:31,050 --> 00:29:35,383
which were not for
his own selfish interest,
370
00:29:35,718 --> 00:29:41,633
but to support his ailing mother
and his younger brother.
371
00:29:42,508 --> 00:29:47,133
(BLADE FOREST)
Therefore, I find the defendant not guilty.
372
00:29:51,593 --> 00:29:55,800
The Hell of Deceit judges the lies
one has said in one's life.
373
00:29:56,258 --> 00:29:59,175
The branches are razor sharp,
hence the name Blade Forest.
374
00:29:59,218 --> 00:30:02,218
The reflection of the moon
on the blades...
375
00:30:02,800 --> 00:30:04,800
is quite beautiful, right?
376
00:30:04,843 --> 00:30:07,175
But if you touch anything
out of your curiosity...
377
00:30:08,675 --> 00:30:10,758
If you did
out of curiosity,
378
00:30:17,383 --> 00:30:21,968
the blades will slice you open
and you'll feel incredible pain.
379
00:30:22,300 --> 00:30:24,883
I begged you not to
talk back to the Goddess.
380
00:30:25,343 --> 00:30:26,883
You broke my promise again.
381
00:30:27,675 --> 00:30:29,425
I won't be making
any more of those.
382
00:30:30,008 --> 00:30:31,718
It'll be orders from here on.
383
00:30:34,675 --> 00:30:35,900
Free him!
384
00:30:35,925 --> 00:30:37,883
Why are you so rebellious?
385
00:30:38,508 --> 00:30:40,175
It'd be nice if you'd do
what you're told.
386
00:30:40,800 --> 00:30:45,093
We'd get a 48th paragon,
and you'd get a reincarnation.
387
00:30:46,925 --> 00:30:50,008
And you'd get a dream visitation
before reincarnation.
388
00:30:50,883 --> 00:30:53,343
You could appear
in your mom's dream.
389
00:30:53,383 --> 00:30:56,468
Please hold on,
it'll heal shortly.
390
00:30:57,343 --> 00:30:58,550
What did you say?
391
00:30:59,133 --> 00:31:01,133
Wounds heal faster in the Afterlife...
392
00:31:01,175 --> 00:31:04,175
No, the dream visitation?
393
00:31:04,218 --> 00:31:06,633
You don't know?
Appearing in dreams.
394
00:31:07,550 --> 00:31:11,675
It's a privilege given to those
who receive reincarnation.
395
00:31:12,133 --> 00:31:14,508
Really? I can meet my mother?
396
00:31:16,300 --> 00:31:17,718
I thought we told you.
397
00:31:18,050 --> 00:31:22,550
Before you reincarnate,
you're allowed to see anyone
398
00:31:22,593 --> 00:31:24,550
to say farewell one last time...
399
00:31:24,593 --> 00:31:28,093
People who say they met their
dead father in a dream,
400
00:31:28,133 --> 00:31:30,133
that's what this is.
401
00:31:35,843 --> 00:31:36,843
What's with him?
402
00:31:38,050 --> 00:31:39,175
Mother!
403
00:31:40,633 --> 00:31:41,718
Mother!
404
00:31:41,758 --> 00:31:44,218
Yes, Ja-Hong,
it's me, your mother.
405
00:31:44,258 --> 00:31:45,508
Mother...
406
00:31:45,550 --> 00:31:48,300
- Should I stay in character?
- Sure, sure.
407
00:31:51,258 --> 00:31:52,718
Mother...
408
00:31:56,425 --> 00:31:57,425
Damn.
409
00:31:59,008 --> 00:32:01,008
This place feels eerie,
even after a century.
410
00:32:01,675 --> 00:32:03,883
We could just walk...
411
00:32:04,133 --> 00:32:08,468
Kiddo, explain this to him
so he doesn't screw us up again.
412
00:32:09,800 --> 00:32:13,008
Think of this as
a special treat for the paragon.
413
00:32:13,050 --> 00:32:16,425
It's a fast transportation system
to pass through this area.
414
00:32:23,843 --> 00:32:24,883
What's he up to?
415
00:32:31,633 --> 00:32:32,633
Let's get going.
416
00:32:57,758 --> 00:33:00,468
A hell ghoul?
What's it doing here?!
417
00:33:02,550 --> 00:33:03,550
Dammit...
418
00:33:04,593 --> 00:33:06,133
Even time is speeding up!
419
00:33:07,175 --> 00:33:08,258
From the living world...
420
00:33:08,843 --> 00:33:10,175
Is it a vengeful spirit?
421
00:33:11,008 --> 00:33:13,883
You got any more immediate family
in the living world?
422
00:33:33,008 --> 00:33:34,593
Drastic changes
in the Afterlife
423
00:33:34,718 --> 00:33:37,633
mean that your family member
has become a vengeful spirit.
424
00:33:40,550 --> 00:33:41,758
I don't understand...
425
00:33:42,383 --> 00:33:43,383
Sir!
426
00:33:45,508 --> 00:33:46,550
The head!
427
00:33:51,968 --> 00:33:52,968
Get rid of it!
428
00:34:03,968 --> 00:34:05,593
Captain! Pull yourself up!
429
00:34:25,383 --> 00:34:26,343
Cap, you okay?
430
00:34:26,383 --> 00:34:27,883
- There!
- What?
431
00:34:28,383 --> 00:34:29,508
Smash it!
432
00:34:29,633 --> 00:34:30,633
Smash the column!
433
00:34:32,843 --> 00:34:34,300
Hurry! Please!
434
00:35:20,800 --> 00:35:22,323
Don't you understand?
435
00:35:22,383 --> 00:35:24,718
It's either your mother or brother!
436
00:35:24,758 --> 00:35:27,008
Somebody has died
with a grudge!
437
00:35:27,508 --> 00:35:30,300
And they've become a vengeful spirit!
438
00:35:30,343 --> 00:35:35,593
With that roaming the living world,
the Afterlife has gone to shit!
439
00:35:39,633 --> 00:35:40,633
Mother...
440
00:35:41,343 --> 00:35:42,883
Mommy!
441
00:35:43,718 --> 00:35:47,925
Deok-choon,
put a blindfold on him.
442
00:35:52,508 --> 00:35:53,508
Mother...
443
00:35:53,883 --> 00:35:55,633
Could something have
happened to her?
444
00:35:55,675 --> 00:35:58,343
We're not sure,
but I doubt that.
445
00:35:58,383 --> 00:36:00,383
Please, I need a firm answer!
446
00:36:00,425 --> 00:36:01,758
Is she alright?
447
00:36:01,800 --> 00:36:02,968
You want a firm answer?
448
00:36:03,718 --> 00:36:05,218
Whether it's your trial or not,
449
00:36:05,258 --> 00:36:08,468
if hell ghouls are wreaking havoc
and time has speed up,
450
00:36:09,050 --> 00:36:15,343
at this rate we'll never reach
the final trial in 49 days.
451
00:36:17,718 --> 00:36:20,593
- Deok-choon!
- Guardian Lee Deok-choon, here!
452
00:36:30,843 --> 00:36:31,843
Deok-choon.
453
00:36:32,925 --> 00:36:35,843
I'm gonna take a detour,
so take over for a bit.
454
00:36:35,883 --> 00:36:39,425
He's a paragon, so there won't
be any victims.
455
00:36:39,468 --> 00:36:41,508
If there's a problem,
456
00:36:41,550 --> 00:36:43,968
stall the trial until I signal.
457
00:36:46,383 --> 00:36:47,593
I'm counting on you.
458
00:36:47,633 --> 00:36:49,508
Don't forget that
you and I are linked.
459
00:36:50,718 --> 00:36:51,718
Don't worry, cap.
460
00:36:52,383 --> 00:36:53,383
I'm here.
461
00:36:53,425 --> 00:36:55,425
No, I don't want you to think.
462
00:36:55,758 --> 00:36:57,093
Do me a favor.
463
00:36:57,133 --> 00:36:58,593
Whenever you get an idea,
464
00:36:58,633 --> 00:37:02,093
make sure to doubt it
before acting on it.
465
00:37:02,133 --> 00:37:05,133
If it's good,
then verify with her.
466
00:37:05,175 --> 00:37:06,718
Correct him instantly.
467
00:37:07,550 --> 00:37:09,383
Easy, eh?
It should be.
468
00:37:09,425 --> 00:37:14,758
So aside from protecting Kim,
I don't want you to think.
469
00:37:17,258 --> 00:37:18,758
It's my sincere hope.
470
00:37:20,133 --> 00:37:21,133
Okay?
471
00:37:23,218 --> 00:37:24,300
Good.
472
00:37:55,300 --> 00:37:58,175
(ITEMS OF THE DECEASED
Accepted by: Kim Su-Hong, brother)
473
00:38:11,175 --> 00:38:13,468
These are Ja-hong's
personal items.
474
00:38:24,008 --> 00:38:25,008
Mom!
475
00:38:29,093 --> 00:38:31,550
Why are you taking that?
476
00:38:31,593 --> 00:38:33,383
It's dead!
Throw it away!
477
00:38:42,468 --> 00:38:43,968
My mother is a mute.
478
00:38:44,758 --> 00:38:46,218
She can't talk.
479
00:38:47,133 --> 00:38:51,593
I've never heard her voice
since I was born.
480
00:39:43,300 --> 00:39:44,800
Just wait 2 weeks.
481
00:39:45,800 --> 00:39:48,508
After my discharge,
I'll always stay with you.
482
00:39:54,008 --> 00:39:56,175
Kim Ja-Hong, that bastard!
483
00:40:11,843 --> 00:40:13,383
(Who are you?)
484
00:40:27,218 --> 00:40:28,843
My deepest condolences, ma'am.
485
00:40:32,550 --> 00:40:34,508
Mr. Kim saved my life,
486
00:40:34,550 --> 00:40:38,675
and I was given a new life
because of him.
487
00:40:43,758 --> 00:40:48,675
I saw the news on TV
and came right away.
488
00:40:49,550 --> 00:40:51,925
I wanted to say farewell...
489
00:41:10,968 --> 00:41:16,593
I haven't had a chance
to say goodbye.
490
00:41:17,300 --> 00:41:22,258
If it's not too much trouble,
491
00:41:23,093 --> 00:41:25,425
may I do so privately?
492
00:41:34,550 --> 00:41:35,925
Thank you, ma'am.
493
00:41:41,069 --> 00:41:42,541
Kim Su-Hong.
494
00:41:44,593 --> 00:41:46,968
Where is the place
of your death?
495
00:42:58,758 --> 00:43:03,300
I must be close to my death.
496
00:43:04,718 --> 00:43:07,343
I can see the Grim Reaper.
497
00:43:07,675 --> 00:43:10,133
Don't say that!
498
00:43:10,883 --> 00:43:14,843
You're not gonna die,
Grandpa!
499
00:43:30,343 --> 00:43:31,925
Look at the sky.
500
00:43:32,718 --> 00:43:34,425
Is this the Afterlife
or a club?
501
00:43:34,468 --> 00:43:36,175
How does time
pass so quickly?
502
00:43:43,093 --> 00:43:44,843
No tickling.
503
00:43:46,758 --> 00:43:47,800
Excuse me.
504
00:43:48,883 --> 00:43:50,383
Any news of my mother?
505
00:43:50,425 --> 00:43:51,633
No tickling.
506
00:43:52,343 --> 00:43:55,468
Excuse me? Wake up!
507
00:43:55,508 --> 00:43:59,258
Don't disturb her,
she's not taking a nap!
508
00:43:59,300 --> 00:44:02,800
She's looking up
the next trial's charges!
509
00:44:02,843 --> 00:44:05,300
You really don't get it.
Are you dumb?
510
00:44:05,343 --> 00:44:07,675
Why did you take that off?
Put it back on!
511
00:44:13,093 --> 00:44:15,093
Forget it,
it's too late.
512
00:44:15,550 --> 00:44:18,425
Get up,
wake her up too.
513
00:44:19,633 --> 00:44:21,468
- Open your eyes!
- Hurry, come on.
514
00:44:23,008 --> 00:44:24,468
Is it over?
515
00:44:25,593 --> 00:44:26,843
Yeah, over for us.
516
00:45:00,675 --> 00:45:01,968
It's King Yeomra!
517
00:45:20,050 --> 00:45:21,550
Bow, bow!
518
00:45:21,843 --> 00:45:22,925
Bow your head!
519
00:45:26,300 --> 00:45:30,300
He's already dead,
but does he wish to die again?
520
00:45:31,175 --> 00:45:34,300
He's the first paragon
in 19 years, Your Majesty!
521
00:45:36,758 --> 00:45:40,258
And why does
our honorable guest
522
00:45:40,300 --> 00:45:43,300
bring forth hell ghouls
and disturb my realm?
523
00:45:43,343 --> 00:45:46,093
Guardian Gang-lim has
gone down to investigate.
524
00:45:46,133 --> 00:45:49,468
He's going as fast as he can,
Your Majesty.
525
00:45:49,508 --> 00:45:51,718
How will he calm the spirit?
526
00:45:51,758 --> 00:45:55,175
The body will be burned
and its soul eliminated,
527
00:45:55,218 --> 00:45:58,300
but without disturbing
the order of the living world.
528
00:46:00,383 --> 00:46:01,383
No!
529
00:46:03,383 --> 00:46:04,383
No!
530
00:46:05,300 --> 00:46:06,258
Hold.
531
00:46:06,300 --> 00:46:07,593
No, you bastards!
532
00:46:07,633 --> 00:46:09,093
- No!
- Stop!
533
00:46:09,218 --> 00:46:11,508
- You can't do that!
- Please stop!
534
00:46:12,800 --> 00:46:13,718
Stop!
535
00:46:13,758 --> 00:46:17,175
Who the hell are you?
Answer me!
536
00:46:17,218 --> 00:46:19,508
Don't you dare
touch my mother!
537
00:46:19,550 --> 00:46:21,468
I'll beat the hell out of you!
538
00:46:21,508 --> 00:46:22,550
- Get him off.
- I'm so sorry!
539
00:46:22,593 --> 00:46:24,008
Who the hell are you?!
540
00:46:24,050 --> 00:46:25,758
How dare you
eliminate my mother!
541
00:46:25,800 --> 00:46:27,343
Get him off of me.
542
00:46:28,968 --> 00:46:30,550
Do you know her?!
543
00:46:30,593 --> 00:46:33,258
- Don't pretend to be cool!
- I'm sorry!
544
00:46:33,300 --> 00:46:35,218
My apologies,
Your Majesty!
545
00:46:37,633 --> 00:46:39,633
Calm down!
546
00:46:41,300 --> 00:46:42,508
Hold still!
547
00:46:42,550 --> 00:46:43,843
Shut up!
548
00:46:43,883 --> 00:46:45,508
Shut the hell up!
549
00:46:47,968 --> 00:46:50,093
Please give us more time,
Honorable King!
550
00:46:54,718 --> 00:46:58,218
Go tell Gang-lim,
that if he eliminates the...
551
00:46:58,883 --> 00:47:00,508
Don't bullshit me!
552
00:47:01,383 --> 00:47:04,093
What's with him?
553
00:47:06,050 --> 00:47:07,218
Go tell Gang-lim!
554
00:47:07,883 --> 00:47:10,758
If he doesn't eliminate
the vengeful spirit soon,
555
00:47:10,800 --> 00:47:12,843
I'll go down to
the living world myself!
556
00:47:13,925 --> 00:47:15,133
Yes, Your Majesty!
557
00:47:17,425 --> 00:47:18,758
My apologies!
558
00:47:18,800 --> 00:47:20,050
What the hell are you?!
559
00:47:20,093 --> 00:47:21,300
I'm so sorry!
560
00:47:27,675 --> 00:47:31,593
Is it true that Sgt. Kim
deserted because of his brother?
561
00:47:31,633 --> 00:47:32,133
I dunno...
562
00:47:32,175 --> 00:47:32,883
Do you know anything?
563
00:47:32,925 --> 00:47:35,050
- He deserted?
- It's been 3 days.
564
00:47:36,300 --> 00:47:39,133
Why'd he desert
just before his discharge?
565
00:47:41,050 --> 00:47:43,593
I feel so bad...
566
00:47:44,218 --> 00:47:47,133
If it were me,
my guts would rot.
567
00:47:47,175 --> 00:47:49,425
And full of fucking maggots.
568
00:48:09,425 --> 00:48:12,758
I'll ask you again,
who was it?
569
00:48:12,800 --> 00:48:13,883
Sorry, sir!
570
00:48:14,008 --> 00:48:16,383
Buddy, look at his face.
571
00:48:17,425 --> 00:48:20,800
I'll do the same to you
and go to military prison.
572
00:48:21,675 --> 00:48:22,675
- I'm sorry!
- Sorry, sir!
573
00:48:22,718 --> 00:48:24,675
He's on suicide watch!
574
00:48:25,508 --> 00:48:30,800
Something over my heart!
575
00:48:30,843 --> 00:48:32,175
Very nice!
576
00:48:32,218 --> 00:48:36,633
A watch badge!
577
00:48:36,675 --> 00:48:38,508
My lyrics are so good!
578
00:48:38,550 --> 00:48:40,550
I wrote it for you, dude!
579
00:48:40,593 --> 00:48:42,050
I love it, sir.
580
00:48:44,258 --> 00:48:46,883
Dong-yeon,
get up, dude.
581
00:48:48,050 --> 00:48:49,883
Sir, I can't walk any further.
582
00:48:49,925 --> 00:48:50,968
Of course you can.
583
00:48:52,300 --> 00:48:54,718
- Get up, come on.
- I'm so exhausted.
584
00:48:54,758 --> 00:48:56,093
You can do this.
585
00:49:02,883 --> 00:49:05,633
It's not that,
I can't sleep at all.
586
00:49:05,800 --> 00:49:08,843
So why can't you?
587
00:49:10,925 --> 00:49:13,925
It feels like someone's
watching me at night,
588
00:49:15,925 --> 00:49:17,468
and I get the chills...
589
00:49:19,800 --> 00:49:21,133
Lieutenant! Salute!
590
00:49:22,675 --> 00:49:25,383
An investigator's here
about Sgt. Kim's desertion.
591
00:49:25,968 --> 00:49:27,133
Is that so?
592
00:49:27,883 --> 00:49:29,175
They sent a Lt. Colonel.
593
00:49:30,633 --> 00:49:32,718
- HQ investigator?
- Yes, sir.
594
00:49:37,218 --> 00:49:40,425
(HELL OF DECEIT)
595
00:49:51,300 --> 00:49:55,300
"Dad will always watch you
from somewhere nearby."
596
00:49:55,425 --> 00:50:01,633
"So study hard and become
a good person.
597
00:50:01,675 --> 00:50:05,218
(GODDESS OF DECEIT)
If you're a good girl, over Christmas..."
598
00:50:05,258 --> 00:50:06,425
What's that?
599
00:50:06,883 --> 00:50:10,218
Kim wrote a letter
to the dead colleague's kid.
600
00:50:10,258 --> 00:50:11,425
As her dad...
601
00:50:11,468 --> 00:50:14,425
"We'll go to
Disney Land together.
602
00:50:14,468 --> 00:50:15,968
I'm so sorry,
603
00:50:16,425 --> 00:50:17,883
and I love you."
604
00:50:17,925 --> 00:50:18,925
The dead man?
605
00:50:19,718 --> 00:50:22,593
Isn't that the will, then?
606
00:50:22,843 --> 00:50:24,758
That's forgery of
a private document!
607
00:50:24,800 --> 00:50:29,383
"Don't get sick
and always be healthy."
608
00:50:30,093 --> 00:50:35,883
This is just a sample
of the defendant's fake letters.
609
00:50:35,925 --> 00:50:39,425
Before this court validates
the nature of his crime,
610
00:50:39,468 --> 00:50:46,175
I'd like you to pay attention
to the sheer number of letters.
611
00:50:52,300 --> 00:50:53,593
How many did he write?
612
00:50:53,633 --> 00:50:54,925
98 letters!
613
00:50:55,675 --> 00:51:01,093
That's the number of letters
this "paragon"
614
00:51:01,133 --> 00:51:04,343
sent under the pretense
of giving hope!
615
00:51:05,593 --> 00:51:08,343
98? That many?
616
00:51:08,408 --> 00:51:12,493
Why didn't he write 2 more
and make it 100?
617
00:51:12,493 --> 00:51:14,228
Are you insane?!
618
00:51:24,468 --> 00:51:26,175
Answer, defendant.
619
00:51:26,218 --> 00:51:28,633
Your legal representative
asked you if you're insane.
620
00:51:32,008 --> 00:51:34,258
My heart ached so much...
621
00:51:39,218 --> 00:51:40,758
They were too young.
622
00:51:45,550 --> 00:51:47,050
Much too young...
623
00:51:51,050 --> 00:51:52,843
That was the only thing...
624
00:51:54,675 --> 00:51:56,383
I could do for them...
625
00:52:35,258 --> 00:52:36,800
- Salute!
- At ease.
626
00:52:38,718 --> 00:52:42,258
I won't mince words,
let's cut to the chase.
627
00:52:43,008 --> 00:52:47,343
Sgt. Kim has deserted,
but his family doesn't know yet?
628
00:52:47,383 --> 00:52:49,593
It's only been a few weeks
since his brother died.
629
00:52:49,968 --> 00:52:52,758
He could be hiding
in the barracks,
630
00:52:52,800 --> 00:52:55,968
but more importantly,
631
00:52:56,008 --> 00:52:57,675
his mother could
go into shock...
632
00:53:00,718 --> 00:53:02,278
Your compassion brings
tears to my eyes.
633
00:53:02,758 --> 00:53:04,800
What's with the bullshit?
634
00:53:06,968 --> 00:53:10,300
Sgt. Kim was like
my own brother.
635
00:53:10,968 --> 00:53:15,093
Unlike others his age,
he looked after his men,
636
00:53:15,675 --> 00:53:18,675
and thanks to him
I received some commendation.
637
00:53:19,633 --> 00:53:24,343
We will be contacting
his mother soon.
638
00:53:26,550 --> 00:53:28,258
Where did you bury him?
639
00:53:30,093 --> 00:53:31,968
Defendant, please answer.
640
00:53:33,425 --> 00:53:35,593
Do you refuse to answer?
641
00:53:38,468 --> 00:53:39,508
Defendant!
642
00:53:40,008 --> 00:53:43,800
Her Majesty is asking you
whether you knew
643
00:53:43,843 --> 00:53:47,925
about their pain and despair
upon discovering the truth!
644
00:53:48,093 --> 00:53:49,800
Please answer!
645
00:53:50,843 --> 00:53:55,425
She knew the letters were fake,
but she still waited every day,
646
00:53:55,468 --> 00:53:57,883
rain or shine,
day or night!
647
00:53:58,593 --> 00:54:01,008
Is the defendant
refusing to testify?
648
00:54:04,593 --> 00:54:07,383
You may think that silence
is the best defense,
649
00:54:07,425 --> 00:54:11,383
but I'll gladly cut off
your useless tongue.
650
00:54:22,050 --> 00:54:23,050
Sir!
651
00:54:23,550 --> 00:54:25,343
Cap! Cap!
652
00:54:26,508 --> 00:54:27,593
Captain!
653
00:54:29,383 --> 00:54:30,758
I'm a busy man.
654
00:54:32,133 --> 00:54:33,425
For the last time,
655
00:54:34,675 --> 00:54:36,383
where did you bury him?
656
00:54:39,800 --> 00:54:41,468
Please!
657
00:54:44,843 --> 00:54:50,383
I'll report you to the MP
for false information!
658
00:54:54,343 --> 00:54:55,508
That's enough.
659
00:54:56,383 --> 00:54:57,508
No need for that.
660
00:54:58,593 --> 00:55:01,300
Is Kim's last duty report correct?
661
00:55:01,633 --> 00:55:04,883
Kim had night guard duty
with Pvt. Won Dong-yeon.
662
00:55:12,883 --> 00:55:14,258
I gave you a chance.
663
00:55:15,133 --> 00:55:16,718
Watch your tongue later.
664
00:55:20,675 --> 00:55:22,218
Assistant Guardian
Lee Deok-choon!
665
00:55:23,633 --> 00:55:25,383
No! Not yet!
666
00:55:25,425 --> 00:55:26,968
Assistant Guardian
Lee Deok-choon!
667
00:55:27,008 --> 00:55:28,425
Lee Deok-choon reporting!
668
00:55:28,883 --> 00:55:29,883
Initiate link.
669
00:55:33,843 --> 00:55:37,008
I'll now begin our final defense.
670
00:55:44,883 --> 00:55:46,133
Hold on for a bit.
671
00:55:48,968 --> 00:55:51,093
- Your Highness.
- Your Highness.
672
00:55:51,133 --> 00:55:54,218
Defendant Kim Ja-Hong
is indeed a liar.
673
00:55:54,258 --> 00:55:55,843
Is indeed a liar.
674
00:56:03,258 --> 00:56:05,343
What you're seeing now
675
00:56:05,718 --> 00:56:09,468
are not only fake letters
to Ji-yeon, who lost her dad,
676
00:56:09,508 --> 00:56:13,093
but also fake letters to his mother
for the past 15 years.
677
00:56:13,133 --> 00:56:15,800
For the past 15 years.
678
00:56:19,343 --> 00:56:20,550
What the heck?
679
00:56:21,468 --> 00:56:22,925
Shoo! Go away!
680
00:56:24,883 --> 00:56:27,425
Here he comes!
681
00:56:28,300 --> 00:56:30,758
Catch him!
682
00:56:37,425 --> 00:56:42,050
Mother, I injured my arm
while playing with my son.
683
00:56:42,758 --> 00:56:47,508
He lied about a boar injury,
saying it was his son's playful trick.
684
00:56:47,550 --> 00:56:50,343
My wife made scorched rice today.
685
00:56:50,383 --> 00:56:54,633
Fearing that his mother would
give up fighting her illness,
686
00:56:54,675 --> 00:56:59,843
he breathed hope into her
by creating a wife.
687
00:57:00,968 --> 00:57:02,383
Then what happened?
688
00:57:02,758 --> 00:57:05,843
His mother overcame
her incurable illness,
689
00:57:05,883 --> 00:57:10,675
- made a full recovery!
- And now leads a fulfilling life!
690
00:57:14,508 --> 00:57:15,593
Mom, try it.
691
00:57:16,758 --> 00:57:17,468
Is it good?
692
00:57:17,508 --> 00:57:20,050
If she knew how he
braved death
693
00:57:20,508 --> 00:57:25,758
to earn money and pay
for her hospital bills,
694
00:57:26,425 --> 00:57:29,800
I'd like to ask if her recovery
would've been possible.
695
00:57:30,093 --> 00:57:31,718
But if she ever found out!
696
00:57:32,508 --> 00:57:36,968
That all those letters were lies,
imagine her despair,
697
00:57:37,718 --> 00:57:40,008
and would that be treatable?!
698
00:57:40,343 --> 00:57:44,718
I'd like to add that
everyone grew with despair.
699
00:57:45,258 --> 00:57:46,925
One last question.
700
00:57:48,050 --> 00:57:51,883
Do you deny writing
all of these fake letters?
701
00:57:52,508 --> 00:57:55,593
With the anticipation
and hope in those letters,
702
00:57:55,633 --> 00:57:58,300
their sense of loss
would've been equally great.
703
00:57:58,468 --> 00:58:00,425
- But they!
- Those of the living!
704
00:58:00,800 --> 00:58:05,300
They grew up
as much as their loss.
705
00:58:07,343 --> 00:58:09,718
My dear Daddy!
Are you doing well?
706
00:58:10,343 --> 00:58:14,343
Your firefighter friends are
taking good care of us.
707
00:58:14,383 --> 00:58:16,843
I'm doing well in school...
708
00:58:16,883 --> 00:58:20,300
I can do laundry and
make dinner too.
709
00:58:20,343 --> 00:58:23,468
You may be away,
but you're always in my heart.
710
00:58:23,508 --> 00:58:25,675
Watch over me forever.
711
00:58:25,718 --> 00:58:27,675
Your jewel, Ji-yeon.
712
00:58:50,050 --> 00:58:51,718
Prosecution,
713
00:58:52,968 --> 00:58:55,800
were there any
similar cases in the past?
714
00:58:55,843 --> 00:58:58,550
No, well...
715
00:58:58,593 --> 00:58:59,593
The Admiral!
716
00:59:00,175 --> 00:59:03,008
Admiral Yi said
not to announce his death.
717
00:59:05,800 --> 00:59:08,175
To the enemy forces,
of course...
718
00:59:08,218 --> 00:59:09,925
It was a strategic tactic...
719
00:59:09,968 --> 00:59:12,175
The Admiral said that
to his allies.
720
00:59:13,050 --> 00:59:15,925
So that his men would keep
their morale high.
721
00:59:16,300 --> 00:59:17,383
This is why...
722
00:59:18,758 --> 00:59:22,343
I ordered all paragons to
just pass through
723
00:59:22,383 --> 00:59:23,968
without a trial, didn't I?
724
00:59:25,425 --> 00:59:30,468
In the case of defendant
Kim Ja-hong's fake letters,
725
00:59:30,508 --> 00:59:33,218
this court will dismiss
all charges against him.
726
00:59:33,258 --> 00:59:37,758
Any pieces of evidence
presented here today
727
00:59:37,800 --> 00:59:42,175
are removed, and all charges
are dropped immediately,
728
00:59:42,218 --> 00:59:47,633
and he may proceed
to the next trial.
729
00:59:53,843 --> 00:59:57,468
And if you two aren't busy,
come with me.
730
00:59:58,758 --> 01:00:00,843
Outside, now!
731
01:00:07,468 --> 01:00:10,133
I'm getting wrinkles
thanks to you...
732
01:00:10,175 --> 01:00:13,008
Why are you so desperate
to see your mom?
733
01:00:13,508 --> 01:00:16,718
Let's hear why
you're a mama's boy.
734
01:00:16,758 --> 01:00:18,133
Is there something
you want to tell her?
735
01:00:18,675 --> 01:00:19,758
I've been curious too.
736
01:00:19,758 --> 01:00:20,883
Read over the next charges.
737
01:00:24,968 --> 01:00:26,468
Electric rice cooker.
738
01:00:27,093 --> 01:00:30,343
I bought a cooker
that makes scorched rice.
739
01:00:33,050 --> 01:00:35,175
It smells so good!
740
01:00:36,093 --> 01:00:38,343
I always had to
eat it as a kid.
741
01:00:40,093 --> 01:00:42,550
Mother only made rice
with an old tin pot.
742
01:00:43,343 --> 01:00:45,343
But her memory's not
the same as before,
743
01:00:51,925 --> 01:00:57,758
and she burned so many pots.
744
01:00:57,968 --> 01:00:58,968
Come on!
745
01:00:59,218 --> 01:00:59,758
Hot!
746
01:00:59,800 --> 01:01:01,800
So many pots were thrown away...
747
01:01:02,093 --> 01:01:03,425
Mom, do you have dementia?!
748
01:01:06,050 --> 01:01:07,383
Wow! Junk!
749
01:01:08,050 --> 01:01:09,300
But you know what?
750
01:01:10,175 --> 01:01:13,593
Electric cookers nowadays
can make scorched rice.
751
01:01:13,843 --> 01:01:15,175
It's a new model!
752
01:01:15,218 --> 01:01:18,843
So I bought one as a gift
and left it in the storage.
753
01:01:19,718 --> 01:01:21,343
I really want her
to have it.
754
01:01:21,718 --> 01:01:22,718
Really?
755
01:01:23,550 --> 01:01:27,718
Is the cooker the only thing
you want to give to her?
756
01:01:27,758 --> 01:01:29,633
That is so stupid...
757
01:01:29,718 --> 01:01:33,508
Or the letter inside?
758
01:01:35,133 --> 01:01:37,218
You still had one left.
759
01:01:38,675 --> 01:01:41,133
An unsent letter.
760
01:01:41,175 --> 01:01:42,593
Not a fake one,
761
01:01:43,718 --> 01:01:46,550
but a real letter.
762
01:01:49,508 --> 01:01:50,508
Mr. Kim!
763
01:01:56,758 --> 01:01:58,593
Your mother is alive and well.
764
01:02:00,758 --> 01:02:03,633
Guardian Gang-lim, thank you!
765
01:02:04,968 --> 01:02:06,718
Thank you so much!
766
01:02:07,468 --> 01:02:08,633
Su-Hong!
767
01:02:09,633 --> 01:02:11,718
What about my brother?
768
01:02:12,843 --> 01:02:15,633
He's healthy and
doing well in the military.
769
01:02:16,468 --> 01:02:18,968
Thank you! Thank you!
770
01:02:19,008 --> 01:02:20,593
Thank you so much!
771
01:02:21,633 --> 01:02:22,883
Sorry about that.
772
01:02:31,133 --> 01:02:32,300
Listen up.
773
01:02:33,008 --> 01:02:35,343
His brother is dead and
became a vengeful spirit.
774
01:02:36,133 --> 01:02:38,425
I'm looking into where
and how he died,
775
01:02:39,758 --> 01:02:42,093
and I'll incinerate his body.
776
01:02:43,383 --> 01:02:47,343
So long as the spirit is out there,
Kim's trial will be in danger...
777
01:02:47,383 --> 01:02:49,133
You lied...
778
01:02:49,633 --> 01:02:52,468
in front of the Hell of Deceit...
779
01:02:52,508 --> 01:02:55,550
If he knew the truth,
the trial would go to shit.
780
01:02:55,843 --> 01:02:58,968
I understand fully,
why the cap is doing this.
781
01:02:59,133 --> 01:03:02,258
Remove Kim Su-Hong
from your head at once.
782
01:03:03,050 --> 01:03:04,968
It's his fate to be eliminated.
783
01:03:05,008 --> 01:03:07,133
Could you just hurry up?
784
01:03:07,758 --> 01:03:09,550
It's been 3 days since you...
785
01:03:38,468 --> 01:03:41,258
It's alright, dude,
don't worry.
786
01:03:43,050 --> 01:03:45,425
I'll come see you often
even after my discharge.
787
01:03:46,218 --> 01:03:49,633
If the others bother you,
go tell Lt. Park.
788
01:03:49,675 --> 01:03:51,800
It's not about that...
789
01:03:52,675 --> 01:03:54,758
Your brother passed away.
790
01:03:55,593 --> 01:03:59,258
I feel so bad
watching you bear it all.
791
01:04:10,550 --> 01:04:11,633
Dong-yeon.
792
01:04:11,718 --> 01:04:13,093
Private first class,
Won Dong-yeon.
793
01:04:19,883 --> 01:04:25,425
Let's not waste
new tears on the past.
794
01:04:26,508 --> 01:04:29,383
That's what my brother
said to me, dude.
795
01:04:32,800 --> 01:04:34,925
So stop crying like a bitch.
796
01:04:34,968 --> 01:04:36,800
I'm gonna forget him too.
797
01:04:42,758 --> 01:04:43,925
Sergeant...
798
01:04:58,468 --> 01:05:00,300
Hold the rifle properly.
799
01:05:01,883 --> 01:05:03,093
I'm sorry!
800
01:05:19,425 --> 01:05:20,883
Dong-yeon, what's this?
801
01:05:21,883 --> 01:05:23,550
Why is it so hot?
802
01:05:29,843 --> 01:05:31,593
What do I do?
803
01:05:34,050 --> 01:05:35,050
Dong-yeon...
804
01:05:35,593 --> 01:05:37,343
Radio Lt. Park.
805
01:05:37,383 --> 01:05:41,425
Don't let the others find out,
just him, okay?
806
01:05:42,300 --> 01:05:49,383
Just get Lt. Park...
807
01:05:50,550 --> 01:05:52,425
Get Lt. Park!
808
01:05:57,300 --> 01:06:01,050
(GLACIAL CANYON)
809
01:06:05,468 --> 01:06:07,050
Good, very good!
810
01:06:08,218 --> 01:06:10,093
Look how happy you are!
811
01:06:11,383 --> 01:06:13,425
The next round is the Hell of Injustice.
812
01:06:13,468 --> 01:06:16,050
A trial for those
who were unjust.
813
01:06:17,633 --> 01:06:19,343
We're exactly halfway there.
814
01:06:20,008 --> 01:06:23,758
But you said there are 7 trials,
and we've only done 3.
815
01:06:24,008 --> 01:06:28,300
Because you'll walk
right through this one.
816
01:06:29,050 --> 01:06:32,425
It's a hell that punishes
those who were unjust,
817
01:06:32,468 --> 01:06:37,633
so this one is not applicable
for a paragon like you.
818
01:06:47,258 --> 01:06:50,218
My family's okay,
so why is this happening?
819
01:06:50,258 --> 01:06:53,133
Indeed, very curious.
820
01:06:53,175 --> 01:06:55,218
Could we think about that
while we run?
821
01:07:06,718 --> 01:07:08,218
Get in! Hurry!
822
01:07:10,843 --> 01:07:12,343
Hewonmak! Hurry!
823
01:07:13,425 --> 01:07:15,258
Hurry, get in!
824
01:07:23,175 --> 01:07:24,675
Get to the front! Now!
825
01:07:39,758 --> 01:07:41,258
Su-Hong! Su-Hong!
826
01:07:43,050 --> 01:07:46,383
What happened?
Su-Hong! Hey!
827
01:07:48,008 --> 01:07:49,258
Su-Hong!
828
01:07:59,633 --> 01:08:01,050
Wake up!
829
01:08:11,800 --> 01:08:15,093
Su-Hong, please...
830
01:08:16,343 --> 01:08:19,718
Open your eyes, asshole...
831
01:08:22,258 --> 01:08:23,968
Kim Su-Hong!
832
01:08:29,050 --> 01:08:30,050
Sergeant!
833
01:08:31,383 --> 01:08:32,133
Lieutenant...
834
01:08:32,175 --> 01:08:35,008
I held him and...
835
01:08:35,758 --> 01:08:37,593
The gun...
836
01:08:37,633 --> 01:08:39,593
it fired by accident...
837
01:08:41,133 --> 01:08:45,300
I held him,
and it just fired...
838
01:09:14,758 --> 01:09:17,008
Let's clean up.
839
01:09:22,300 --> 01:09:24,383
You bastard!
Clean up the blood!
840
01:09:26,883 --> 01:09:27,883
No...
841
01:09:28,675 --> 01:09:29,758
Let's move him first.
842
01:09:29,758 --> 01:09:31,675
Listen to me, okay?
843
01:09:31,700 --> 01:09:36,118
Dong-yeon, look at me,
you didn't do it on purpose.
844
01:09:36,133 --> 01:09:38,593
It's okay,
I can take care of it.
845
01:09:38,693 --> 01:09:41,858
My promotion
is next month, asshole!
846
01:09:53,300 --> 01:09:57,758
We gotta wipe the floor,
go find a mop.
847
01:09:58,133 --> 01:10:01,800
Clean it here with this,
let's hurry.
848
01:10:28,300 --> 01:10:29,383
Captain!
849
01:10:41,883 --> 01:10:45,008
(THE HELL OF INJUSTICE)
850
01:10:50,508 --> 01:10:53,133
These are cold-hearted souls.
851
01:10:53,175 --> 01:10:57,758
They're being punished for
refusing to help those in need,
852
01:10:58,258 --> 01:11:00,175
so they're locked away in ice.
853
01:11:00,758 --> 01:11:03,425
(GOD OF INJUSTICE)
Whether for a decade, or for a century.
854
01:11:06,343 --> 01:11:10,093
The worst crimes
in the Hell of Injustice
855
01:11:11,050 --> 01:11:14,468
are those that have passed
the statute of limitations.
856
01:11:16,550 --> 01:11:20,218
Where the truth was concealed
for selfish gains.
857
01:11:21,843 --> 01:11:26,883
The statute of limitations
does not exist in hell.
858
01:11:27,300 --> 01:11:29,633
A crime in the living world
will never be erased.
859
01:11:29,675 --> 01:11:32,425
What do we do with him?
860
01:11:32,758 --> 01:11:35,550
I can't do this, sir!
861
01:11:35,593 --> 01:11:39,093
A crime doesn't disappear
even if you keep quiet.
862
01:11:40,258 --> 01:11:42,218
You got me into this mess!
863
01:11:42,258 --> 01:11:44,883
Snap out of it!
You just killed a man!
864
01:11:44,925 --> 01:11:47,133
The longer you hide
your crimes,
865
01:11:47,175 --> 01:11:50,758
the harsher your punishment
in this hell.
866
01:11:50,925 --> 01:11:53,008
Su-Hong cared so much about you!
867
01:11:53,050 --> 01:11:55,175
He'll understand!
868
01:11:55,968 --> 01:11:58,218
Your son deserted
his post last night.
869
01:11:58,258 --> 01:11:59,883
We'll conduct a house search.
870
01:12:00,383 --> 01:12:01,758
Did he ever contact you?
871
01:12:53,550 --> 01:12:56,175
What is cap still doing
in the living world?
872
01:12:56,218 --> 01:12:57,550
When I was young,
873
01:12:59,008 --> 01:13:05,343
Su-Hong pestered mother
to go on a cable car ride.
874
01:13:05,383 --> 01:13:06,843
Cable car? Jeez...
875
01:13:06,883 --> 01:13:11,633
I wanted to scold him
for being so immature.
876
01:13:12,383 --> 01:13:14,093
I envy you.
877
01:13:14,968 --> 01:13:15,968
Pardon?
878
01:13:21,343 --> 01:13:24,133
We don't have any
memories of our past.
879
01:13:24,175 --> 01:13:25,175
Hey!
880
01:13:30,008 --> 01:13:32,550
We don't know how we died.
881
01:13:34,383 --> 01:13:35,883
Not a single memory.
882
01:13:37,300 --> 01:13:42,050
That's what I envy the most
while doing this work.
883
01:13:43,718 --> 01:13:46,218
All 3 of you have
no memories?
884
01:13:46,843 --> 01:13:49,175
Except Gang-lim.
885
01:13:49,800 --> 01:13:54,093
Hewonmak and a petty guardian
like myself have no memories.
886
01:13:55,050 --> 01:13:57,218
I wish I had some...
887
01:13:58,383 --> 01:14:01,425
Is this a confessional?
Stop it already.
888
01:14:02,758 --> 01:14:07,968
There's an interesting truth
when you listen to the souls.
889
01:14:08,008 --> 01:14:13,093
Even the tragic memories
become beautiful ones
890
01:14:13,133 --> 01:14:15,968
when they reach the Afterlife.
891
01:14:16,800 --> 01:14:18,508
Just like this place.
892
01:14:19,550 --> 01:14:20,800
Isn't it beautiful?
893
01:14:24,468 --> 01:14:25,633
Lee Deok-choon!
894
01:14:28,300 --> 01:14:29,300
"Beautiful"?
895
01:14:30,050 --> 01:14:33,175
How does this place
look beautiful to you?
896
01:14:33,218 --> 01:14:34,508
This is hell!
897
01:14:35,175 --> 01:14:36,508
You like this place too?
898
01:14:36,550 --> 01:14:38,800
Your brother'd love it here,
riding a cable car and all.
899
01:14:39,218 --> 01:14:43,968
But he's a vengeful spirit,
he can't reach the Afterlife...
900
01:14:46,050 --> 01:14:47,883
Pardon me?
901
01:14:58,593 --> 01:15:00,383
What do you mean?
902
01:15:01,925 --> 01:15:02,925
Screw it!
903
01:15:03,093 --> 01:15:05,425
Your brother's dead!
He's the vengeful spirit!
904
01:15:05,468 --> 01:15:07,925
The Afterlife's all screwed up
because of him!
905
01:15:34,758 --> 01:15:38,718
This is why the living world
should be left alone!
906
01:15:43,633 --> 01:15:45,925
Hold on!
907
01:15:48,758 --> 01:15:49,968
Hold on tight!
908
01:15:50,925 --> 01:15:52,758
Hold still!
Don't move!
909
01:15:52,800 --> 01:15:53,925
Don't move!
910
01:15:56,133 --> 01:15:57,258
Hold still!
911
01:16:17,343 --> 01:16:18,468
Grab my hand!
912
01:16:18,550 --> 01:16:20,633
My mother is all alone now.
913
01:16:20,675 --> 01:16:24,093
With Su-Hong gone,
I'll have to reincarnate!
914
01:16:24,133 --> 01:16:26,758
I have to meet her!
915
01:16:26,800 --> 01:16:29,258
So please help me!
I'm begging you!
916
01:16:29,300 --> 01:16:30,550
Grab my hand!
917
01:16:30,633 --> 01:16:33,218
How can I?
I only have 2 hands!
918
01:16:33,883 --> 01:16:35,508
Her! Help her!
919
01:16:35,550 --> 01:16:37,468
Grab her!
920
01:16:51,093 --> 01:16:53,425
You sure love to mess
with the living world.
921
01:16:54,218 --> 01:16:55,508
It's your hobby.
922
01:16:59,468 --> 01:17:01,628
He should be incinerated,
so why bother unearthing him?
923
01:17:02,258 --> 01:17:03,675
To give him a funeral?
924
01:17:03,718 --> 01:17:06,383
Or let the world know
where he's buried?
925
01:17:08,593 --> 01:17:09,675
His mother...
926
01:17:10,468 --> 01:17:12,675
She'll never know the truth.
927
01:17:13,550 --> 01:17:15,133
Let's give him
a proper burial.
928
01:17:16,008 --> 01:17:17,425
A proper burial?
929
01:17:17,468 --> 01:17:19,675
We're the ones
about to get buried.
930
01:17:20,508 --> 01:17:23,718
With both brothers dead,
do you feel sorry for her?
931
01:17:24,175 --> 01:17:26,468
Are we in Saving Private Ryan?
932
01:17:36,800 --> 01:17:37,800
Let's burn him.
933
01:17:40,675 --> 01:17:42,258
Afterlife Law, Article 8.2!
934
01:17:44,383 --> 01:17:48,758
A vengeful spirit must be eliminated
and its body incinerated immediately!
935
01:17:53,968 --> 01:17:55,758
Are you breaking the law?
936
01:17:55,800 --> 01:17:57,550
You are disobeying my orders.
937
01:18:07,258 --> 01:18:08,258
Go back.
938
01:18:08,675 --> 01:18:10,008
I'll catch the vengeful spirit.
939
01:18:15,758 --> 01:18:19,550
Alright, I'll sign you off
on a 3-day vacation.
940
01:18:19,593 --> 01:18:23,050
There's some money inside,
so go rest for a few days.
941
01:18:24,550 --> 01:18:25,718
I'm okay, sir.
942
01:18:28,593 --> 01:18:29,593
You're okay?
943
01:18:32,133 --> 01:18:33,800
Look at your face right now.
944
01:18:37,800 --> 01:18:41,550
Why are you shivering?
Still cold?
945
01:18:44,925 --> 01:18:49,008
What if you get interrogated
in this state?
946
01:18:49,968 --> 01:18:52,758
Look at your face.
Look at it!
947
01:19:00,508 --> 01:19:01,508
Dong-yeon.
948
01:19:02,133 --> 01:19:05,300
Go and think about it
for a few days.
949
01:19:06,550 --> 01:19:08,925
We have to be strong.
950
01:19:12,550 --> 01:19:14,175
Do me this favor.
951
01:19:21,675 --> 01:19:23,883
(HEAVENLY PASSAGE)
This is the Heavenly Passage.
952
01:19:23,925 --> 01:19:27,008
We'll reach The Hell of Betrayal
through here.
953
01:19:28,300 --> 01:19:32,343
Souls who betrayed faith
are locked away in a mirror
954
01:19:32,383 --> 01:19:34,925
(HELL OF BETRAYAL)
and get destroyed.
955
01:19:40,175 --> 01:19:45,093
The Goddess of Betrayal is beautiful.
956
01:19:45,758 --> 01:19:47,718
(GODDESS OF BETRAYAL)
And just like her beauty,
957
01:19:47,758 --> 01:19:52,593
she'll only forgive beautiful betrayal.
958
01:19:52,758 --> 01:19:54,050
Isn't that beautiful betrayal?
959
01:19:54,758 --> 01:19:56,550
A beautiful betrayal is
selfless betrayal,
960
01:19:56,593 --> 01:19:58,675
or a righteous one,
961
01:19:58,718 --> 01:20:00,968
or a betrayal of the conscience.
962
01:20:01,425 --> 01:20:06,133
So a righteous man like you
gets a free pass through here.
963
01:20:14,133 --> 01:20:17,718
Shed this futile grudge that is
disrupting the two worlds
964
01:20:17,758 --> 01:20:21,050
and give up your revenge!
965
01:22:03,508 --> 01:22:05,175
If you comply,
966
01:22:05,800 --> 01:22:14,758
I'll defend you till the end
so that you'll be reincarnated.
967
01:22:14,843 --> 01:22:16,258
Screw reincarnation.
968
01:22:17,508 --> 01:22:19,093
And why should I do
what you ask?
969
01:22:19,883 --> 01:22:22,508
Your brother is in danger
because of you.
970
01:22:24,633 --> 01:22:25,843
Brother?
971
01:22:27,758 --> 01:22:29,218
I don't have one.
972
01:22:29,800 --> 01:22:32,508
Why should I care about someone
who left home 15 years ago
973
01:22:32,550 --> 01:22:34,718
and came back
as a dead body?
974
01:22:37,258 --> 01:22:41,050
I understand your rage
and grudge from that day.
975
01:22:42,343 --> 01:22:43,633
So please stop.
976
01:22:43,800 --> 01:22:45,218
How would you know that?
977
01:22:46,343 --> 01:22:47,800
I didn't die that night!
978
01:22:49,050 --> 01:22:50,550
I was buried alive!
979
01:22:52,468 --> 01:22:55,883
How would you understand
the pain of being buried alive
980
01:22:55,925 --> 01:22:57,468
for a whole day?
981
01:22:59,718 --> 01:23:01,425
I was suffocating,
982
01:23:02,175 --> 01:23:05,343
and in that wet shallow grave,
I begged for help!
983
01:23:05,383 --> 01:23:06,843
Begged for help...
984
01:23:08,093 --> 01:23:10,758
A desperate and painful
cry for help.
985
01:23:12,093 --> 01:23:13,218
Just like my father.
986
01:23:13,883 --> 01:23:14,883
Father!
987
01:23:17,758 --> 01:23:19,008
But they didn't hear you,
988
01:23:19,050 --> 01:23:20,300
they thought you were dead.
989
01:23:21,925 --> 01:23:23,925
So you'll calm
my vengeful spirit?
990
01:23:38,425 --> 01:23:42,718
No, I'll decline.
991
01:23:42,825 --> 01:23:45,283
You don't know!
992
01:23:45,300 --> 01:23:50,758
They buried my trust
and hope that day!
993
01:23:51,093 --> 01:23:52,550
They betrayed me!
994
01:24:24,258 --> 01:24:27,968
So you'll betray me?
995
01:24:30,675 --> 01:24:32,968
He was so good to me...
996
01:24:35,675 --> 01:24:36,800
It's too hard...
997
01:24:36,843 --> 01:24:39,718
You got me into this damn mess.
998
01:25:04,925 --> 01:25:07,593
Cap, why are you back already?
999
01:25:09,675 --> 01:25:10,468
Go, keep going!
1000
01:25:10,633 --> 01:25:15,968
He didn't visit home even once
for 15 years after high school.
1001
01:25:16,508 --> 01:25:18,593
I thought he was a good son.
1002
01:25:19,343 --> 01:25:23,258
So he just sent money home
after all that?
1003
01:25:23,593 --> 01:25:24,593
Who cares!
1004
01:25:24,883 --> 01:25:27,133
Cap, you should go eliminate
the vengeful spirit.
1005
01:25:27,175 --> 01:25:29,758
At this rate,
the hell ghouls will get us,
1006
01:25:29,800 --> 01:25:31,218
or we'll be eliminated.
1007
01:25:31,675 --> 01:25:33,093
What the hell!
1008
01:25:36,093 --> 01:25:37,133
I'm begging you.
1009
01:25:38,718 --> 01:25:41,968
Please do not eliminate
my brother.
1010
01:25:42,593 --> 01:25:44,383
Why not ask us to
raise the dead instead?
1011
01:25:46,468 --> 01:25:50,468
If that's possible,
bring him back to life.
1012
01:25:51,593 --> 01:25:52,593
Mr. Kim,
1013
01:25:53,258 --> 01:25:56,550
we're only capable of
bringing souls here
1014
01:25:56,593 --> 01:25:58,508
and eliminating the vengeful spirit.
1015
01:26:00,468 --> 01:26:02,508
No way!
1016
01:26:03,800 --> 01:26:05,175
Save him!
1017
01:26:05,800 --> 01:26:08,258
I know you all can do it!
1018
01:26:09,218 --> 01:26:10,300
Please!
1019
01:26:12,383 --> 01:26:13,633
Save him!
1020
01:26:15,258 --> 01:26:18,050
Please help my brother...
1021
01:27:10,633 --> 01:27:12,843
In despair because of me!
1022
01:27:12,883 --> 01:27:18,258
On a suicide watch list,
Private Won Dong-yeon!
1023
01:27:43,343 --> 01:27:46,593
(VACUUM SINK HOLE)
1024
01:27:50,218 --> 01:27:56,633
This is the entrance
to the Hell of Violence.
1025
01:27:57,300 --> 01:28:00,258
The depth is depended
on the defendant's crime.
1026
01:28:00,300 --> 01:28:02,468
You're a paragon,
so it won't take long.
1027
01:28:02,508 --> 01:28:05,050
I saw you saving dogs
and pigs during a flood.
1028
01:28:05,925 --> 01:28:08,593
Don't be scared,
this is far easier than that.
1029
01:28:08,633 --> 01:28:11,383
She'll go over the charges
as soon as we jump
1030
01:28:11,425 --> 01:28:15,718
so let her do her thing,
and just jump!
1031
01:28:18,050 --> 01:28:19,050
Begin.
1032
01:28:29,718 --> 01:28:36,675
In despair because of me...
1033
01:28:38,050 --> 01:28:44,133
On a suicide watch list,
Private Won Dong-yeon.
1034
01:28:45,883 --> 01:28:51,550
When you reach your barracks,
1035
01:28:55,800 --> 01:29:01,468
don't ask the seniors
their age.
1036
01:29:14,343 --> 01:29:16,718
Help that stupid idiot.
1037
01:29:17,343 --> 01:29:18,343
I beg of you.
1038
01:29:21,133 --> 01:29:23,593
A guardian cannot interfere
with the living world.
1039
01:29:24,468 --> 01:29:25,550
I won't flee again.
1040
01:29:26,550 --> 01:29:27,550
I won't.
1041
01:29:28,093 --> 01:29:29,968
Making any physical changes
is prohibited...
1042
01:29:30,008 --> 01:29:32,925
Just save that
pathetic bastard! Please!
1043
01:29:41,758 --> 01:29:43,300
I'll do what you ask.
1044
01:29:44,508 --> 01:29:45,593
I promise.
1045
01:29:47,550 --> 01:29:48,758
Whatever it is.
1046
01:30:24,843 --> 01:30:25,883
A figurative question!
1047
01:30:26,133 --> 01:30:27,718
What's causing this phenomenon?
1048
01:30:28,468 --> 01:30:31,008
The captain has done something
he should never do!
1049
01:30:31,050 --> 01:30:35,383
He's meddled with the living world!
1050
01:30:35,593 --> 01:30:36,800
Stay back!
1051
01:30:39,050 --> 01:30:40,050
No!
1052
01:30:47,050 --> 01:30:48,758
He'll live through this.
1053
01:30:48,800 --> 01:30:50,258
Yes, thank you.
1054
01:30:53,675 --> 01:30:55,258
Let's go.
The ambulance is coming.
1055
01:31:01,468 --> 01:31:03,133
Hey buddy, hold on right there.
1056
01:31:10,968 --> 01:31:13,343
I've got some last words for him.
1057
01:31:14,508 --> 01:31:17,008
I want you to pass it along.
1058
01:31:19,258 --> 01:31:22,593
So demanding for a prick
who wants a favor.
1059
01:31:22,633 --> 01:31:24,468
So fucking disrespectful.
1060
01:31:25,425 --> 01:31:27,550
Respectfully, sir,
please do this for me.
1061
01:31:27,593 --> 01:31:30,175
I'm willing to do
whatever you ask of me.
1062
01:31:30,883 --> 01:31:33,093
I'll be respectful.
1063
01:31:44,718 --> 01:31:46,050
- Dong-yeon.
- Dong-yeon.
1064
01:31:48,508 --> 01:31:50,800
- It's me, Sgt. Kim.
- It's me, Sgt. Kim.
1065
01:32:00,925 --> 01:32:05,425
Arriving at the base,
1066
01:32:05,468 --> 01:32:08,800
assigned to a barrack.
1067
01:32:10,468 --> 01:32:12,468
Surrounded by
1068
01:32:14,883 --> 01:32:16,968
my seniors,
1069
01:32:18,383 --> 01:32:23,425
notified of the draft...
1070
01:32:25,008 --> 01:32:29,968
Something over my heart!
1071
01:32:30,925 --> 01:32:35,718
A watch badge!
1072
01:32:35,758 --> 01:32:41,758
Angry faces of
my seniors,
1073
01:32:41,800 --> 01:32:47,093
everything is scary.
1074
01:32:47,883 --> 01:32:52,550
In despair because of me!
1075
01:32:52,675 --> 01:32:53,718
Sergeant?
1076
01:32:55,883 --> 01:32:57,218
Sgt. Kim...
1077
01:33:05,508 --> 01:33:06,550
Grab Deok-choon!
1078
01:33:07,718 --> 01:33:08,718
Grab her!
1079
01:33:25,468 --> 01:33:26,593
No! No!
1080
01:33:28,175 --> 01:33:30,675
Kim! My hand! Grab it!
1081
01:33:30,718 --> 01:33:32,425
Grab my hand! Hurry!
1082
01:33:33,218 --> 01:33:34,218
My hand!
1083
01:33:35,258 --> 01:33:37,008
So what did you do?
1084
01:33:42,050 --> 01:33:45,258
Tell me again.
1085
01:33:45,758 --> 01:33:49,383
I didn't do anything wrong.
1086
01:33:50,593 --> 01:33:54,093
- Right, you didn't do
- ...anything wrong.
1087
01:33:54,133 --> 01:33:56,343
Let's make a promise.
1088
01:33:57,050 --> 01:33:58,883
From here on,
1089
01:33:58,925 --> 01:34:01,550
from this moment on,
1090
01:34:01,593 --> 01:34:03,093
let's
1091
01:34:03,800 --> 01:34:05,425
never
1092
01:34:07,550 --> 01:34:10,175
ever waste
1093
01:34:10,218 --> 01:34:14,093
new tears on the past.
1094
01:34:14,425 --> 01:34:16,968
Promise me.
1095
01:34:31,968 --> 01:34:34,093
Assistant Guardian?
1096
01:34:39,593 --> 01:34:43,675
Wow! Korean firefighters
should join the Avengers!
1097
01:34:44,508 --> 01:34:45,718
Are you okay?
1098
01:34:47,718 --> 01:34:48,883
Hewonmak!
1099
01:34:49,550 --> 01:34:52,383
This trial has a victim.
1100
01:34:57,300 --> 01:34:58,383
A victim?
1101
01:35:00,218 --> 01:35:03,425
(HELL OF VIOLENCE)
1102
01:35:07,843 --> 01:35:09,593
What's going on?
1103
01:35:11,050 --> 01:35:13,050
Who did he beat up?
1104
01:35:23,758 --> 01:35:25,925
(GOD OF VIOLENCE)
1105
01:35:25,968 --> 01:35:27,093
Your Majesty!
1106
01:35:27,425 --> 01:35:31,008
This case is about
an indiscriminate beating
1107
01:35:31,050 --> 01:35:35,883
of the defendant's own brother
when he was in high school!
1108
01:35:36,758 --> 01:35:41,218
You may say that brothers
get into fights often,
1109
01:35:41,258 --> 01:35:44,843
but there is something
you must pay attention to!
1110
01:35:44,883 --> 01:35:47,718
His brother was suffering from
malnutrition at the time!
1111
01:35:48,550 --> 01:35:52,800
This was a time when he required
protection from his brother,
1112
01:35:52,843 --> 01:35:56,883
so the nature of Kim's crime
is extremely heinous!
1113
01:36:04,175 --> 01:36:05,843
Don't!
1114
01:36:07,383 --> 01:36:10,175
Don't hit me!
1115
01:36:10,258 --> 01:36:13,758
Don't do that...
1116
01:36:13,800 --> 01:36:17,343
No, Ja-Hong,
don't do that...
1117
01:36:42,550 --> 01:36:44,218
I knew this'd happen.
1118
01:36:44,258 --> 01:36:46,468
Irresponsible bastard...
1119
01:37:05,968 --> 01:37:06,968
Let's leave.
1120
01:37:13,300 --> 01:37:14,800
What the hell?!
1121
01:37:15,883 --> 01:37:16,925
Dammit...
1122
01:37:18,133 --> 01:37:21,258
I won't flee,
I promised you!
1123
01:37:21,300 --> 01:37:22,633
Shut up and walk.
1124
01:37:22,675 --> 01:37:24,258
We must recover
your body first.
1125
01:37:35,133 --> 01:37:37,050
What's interesting is that
1126
01:37:37,593 --> 01:37:41,425
this case is tied
to the final trial.
1127
01:37:42,175 --> 01:37:44,550
Any record of forgiveness
given to the defendant?
1128
01:37:44,593 --> 01:37:46,008
No, Your Majesty.
1129
01:37:47,133 --> 01:37:48,758
After the incident,
1130
01:37:48,800 --> 01:37:52,633
neither the perpetrator nor
the victim ever apologized,
1131
01:37:52,675 --> 01:37:58,675
and it all simply ended sloppily,
ambiguously, and fizzled!
1132
01:37:58,718 --> 01:38:02,968
That's how it ended
in our records.
1133
01:38:08,425 --> 01:38:11,425
But that doesn't make any sense.
1134
01:38:11,883 --> 01:38:13,218
They had to live together.
1135
01:38:14,008 --> 01:38:15,008
No!
1136
01:38:15,550 --> 01:38:19,218
After the incident,
the defendant ran away
1137
01:38:19,258 --> 01:38:22,758
and didn't come home for
15 years until his death,
1138
01:38:22,800 --> 01:38:26,133
never once stepping his foot
inside this house again.
1139
01:38:29,800 --> 01:38:31,008
Your Majesty!
1140
01:38:31,050 --> 01:38:33,675
Honorable God of Violence!
May I begin our defense?
1141
01:38:33,718 --> 01:38:35,883
I've heard enough!
What's the point?
1142
01:38:35,925 --> 01:38:38,175
No forgiveness and
there's a victim.
1143
01:38:38,218 --> 01:38:39,218
It's over!
1144
01:38:40,050 --> 01:38:41,218
Convict him at once!
1145
01:39:14,883 --> 01:39:15,883
Deok-choon.
1146
01:39:16,425 --> 01:39:19,343
I'll carry out my idea
without consulting you first.
1147
01:39:20,425 --> 01:39:21,508
Get in there.
1148
01:39:22,758 --> 01:39:23,675
Go on!
1149
01:39:23,718 --> 01:39:25,133
Cap! Cap!
1150
01:39:26,258 --> 01:39:27,258
Captain!
1151
01:39:28,675 --> 01:39:29,925
Lee Deok-choon.
1152
01:39:29,968 --> 01:39:31,425
Assistant Guardian
Lee Deok-choon here!
1153
01:39:31,468 --> 01:39:32,718
Request a combined trial.
1154
01:39:35,843 --> 01:39:37,675
A combined trial?
1155
01:39:38,925 --> 01:39:41,218
It's my brother!
Hey, Ja-Hong!
1156
01:39:41,258 --> 01:39:44,008
Kim Ja-Hong!
What're you doing there?
1157
01:39:47,133 --> 01:39:48,550
Request it at once!
1158
01:39:48,800 --> 01:39:49,800
But cap...
1159
01:39:50,383 --> 01:39:51,968
Let's cut our losses here.
1160
01:39:53,133 --> 01:39:54,718
- Hold on!
- Lee Deok-choon!
1161
01:39:55,633 --> 01:39:59,425
I'll now read
Kim Ja-hong's final verdict.
1162
01:40:01,050 --> 01:40:02,550
- We did it!
- Good work!
1163
01:40:03,343 --> 01:40:04,343
Deok-choon!
1164
01:40:05,468 --> 01:40:06,468
Your Majesty!
1165
01:40:06,508 --> 01:40:08,175
Your Majesty! Sir!
1166
01:40:08,800 --> 01:40:09,968
Please!
1167
01:40:10,383 --> 01:40:12,633
In regards to the defendant's
violent crimes,
1168
01:40:12,675 --> 01:40:16,425
I'd like to request a combined
trial at the next trial.
1169
01:40:17,550 --> 01:40:18,843
A combined trial?
1170
01:40:20,300 --> 01:40:21,383
You hear that?
1171
01:40:23,718 --> 01:40:24,968
What say you?
1172
01:40:25,633 --> 01:40:30,218
I'd like to know if
the assistant guardian
1173
01:40:30,258 --> 01:40:34,258
knows what she's requesting
1174
01:40:34,675 --> 01:40:37,300
in her own words.
1175
01:40:40,468 --> 01:40:42,425
If he's found guilty
in the next trial,
1176
01:40:44,758 --> 01:40:50,050
where the crime is related,
he'll receive a double punishment,
1177
01:40:53,468 --> 01:40:58,468
and his guardians will be
stripped of their privileges
1178
01:41:00,218 --> 01:41:01,718
in the Afterlife...
1179
01:41:02,968 --> 01:41:04,050
Deal!
1180
01:41:20,050 --> 01:41:21,210
Do I go to the Afterlife now?
1181
01:41:21,633 --> 01:41:22,675
Take the lead.
1182
01:41:22,718 --> 01:41:23,718
To the base first.
1183
01:41:24,425 --> 01:41:25,425
Sure.
1184
01:41:54,633 --> 01:41:56,300
This is it,
1185
01:41:56,343 --> 01:41:58,758
(ETERNAL DESERT)
The Hell of Filial Impiety.
1186
01:41:59,468 --> 01:42:01,758
A combined trial, Mr. Kim!
1187
01:42:02,800 --> 01:42:06,133
Deok-choon, stay alert.
1188
01:42:14,050 --> 01:42:17,218
We must visit where you lived
3 times before moving on.
1189
01:42:18,008 --> 01:42:20,843
Don't even think about
taking off.
1190
01:42:20,883 --> 01:42:22,633
That idiot.
1191
01:42:23,718 --> 01:42:26,883
That pussy, I knew
he couldn't go through with it.
1192
01:42:29,593 --> 01:42:31,468
Back at that trial,
1193
01:42:32,883 --> 01:42:34,383
do you know why
he beat me up?
1194
01:42:34,550 --> 01:42:36,008
No, let's go.
1195
01:42:36,968 --> 01:42:39,133
We must go up
before the final trial.
1196
01:42:39,175 --> 01:42:40,218
That night,
1197
01:42:40,925 --> 01:42:42,883
I woke up to find
1198
01:42:44,258 --> 01:42:46,593
Ja-Hong hesitating
before Mom.
1199
01:42:50,343 --> 01:42:52,133
So I asked him
what he was doing.
1200
01:42:52,883 --> 01:42:54,093
What are you doing?
1201
01:42:58,550 --> 01:43:00,468
Ja-Hong, what's up?
1202
01:43:07,800 --> 01:43:09,593
What are you doing
with the pillow?
1203
01:43:11,218 --> 01:43:12,343
Don't do it!
1204
01:43:16,218 --> 01:43:17,300
Don't do it!
1205
01:43:21,508 --> 01:43:24,508
Stop it!
Don't hurt her!
1206
01:43:29,883 --> 01:43:32,843
That hurts!
1207
01:43:34,468 --> 01:43:38,093
Don't hurt me!
1208
01:43:40,468 --> 01:43:42,758
On the night of the incident,
1209
01:43:46,050 --> 01:43:49,133
did you try to...
1210
01:43:50,925 --> 01:43:53,258
kill your mother?
1211
01:43:55,718 --> 01:43:58,758
Is that so?
That's it?
1212
01:43:59,800 --> 01:44:02,218
That's why the last
two trials are related.
1213
01:44:02,968 --> 01:44:05,633
You attempted murder
on your mother?
1214
01:44:05,675 --> 01:44:09,468
So the Hell of Filial Impiety
is the last stop...
1215
01:44:10,883 --> 01:44:12,133
I see it now.
1216
01:44:12,175 --> 01:44:14,050
Answer me, Mr. Kim.
1217
01:44:15,343 --> 01:44:19,508
Were you trying to
kill her that night?
1218
01:44:24,633 --> 01:44:25,633
No.
1219
01:44:29,718 --> 01:44:30,758
Not just her.
1220
01:44:35,218 --> 01:44:39,550
I wanted all 3 of us to die.
1221
01:44:42,550 --> 01:44:46,550
We had no hope whatsoever.
1222
01:44:48,675 --> 01:44:53,800
I'd kill my terminally ill mother first,
1223
01:44:55,468 --> 01:44:56,633
and then,
1224
01:44:58,718 --> 01:45:05,843
my brother and I were
going to take sleeping pills.
1225
01:45:07,968 --> 01:45:11,383
Is that when you decided?
1226
01:45:15,175 --> 01:45:19,550
The day you left home
out of guilt,
1227
01:45:21,218 --> 01:45:24,133
you decided to live
1228
01:45:25,758 --> 01:45:27,800
for your mother and brother
1229
01:45:29,300 --> 01:45:33,008
until your last breath.
1230
01:45:34,843 --> 01:45:36,093
Is that it?
1231
01:45:38,883 --> 01:45:40,883
No...
1232
01:45:48,133 --> 01:45:49,925
Don't look at her.
1233
01:45:49,968 --> 01:45:52,008
Can't you read?
Don't look at her.
1234
01:45:52,550 --> 01:45:54,258
Let's hurry up.
1235
01:45:54,300 --> 01:45:55,593
Sure thing.
1236
01:45:57,383 --> 01:45:59,383
She's back again.
1237
01:45:59,425 --> 01:46:00,718
Go stop her.
1238
01:46:00,758 --> 01:46:02,593
(PLEASE FIND MY SON, KIM SU-HONG.
I MISS HIM DEARLY.)
1239
01:46:02,633 --> 01:46:04,383
Ma'am, you can't
keep coming back.
1240
01:46:04,718 --> 01:46:07,093
Sgt. Kim isn't at the base.
1241
01:46:07,133 --> 01:46:09,550
Ma'am, you can't come inside!
1242
01:46:09,593 --> 01:46:11,093
- Ma'am!
- Please don't do this!
1243
01:46:11,133 --> 01:46:13,300
You're making it
difficult for us!
1244
01:46:16,550 --> 01:46:17,550
Ma'am!
1245
01:46:19,883 --> 01:46:21,843
Huh? Mom?
1246
01:46:23,800 --> 01:46:25,218
Why is she here?
1247
01:46:25,258 --> 01:46:26,675
Ma'am! Please stop!
1248
01:46:43,843 --> 01:46:45,468
Mom, don't cry!
1249
01:46:45,675 --> 01:46:50,343
After I left, I couldn't
bear to see her again.
1250
01:46:51,343 --> 01:46:54,883
Time simply passed after that.
1251
01:46:55,593 --> 01:47:01,258
So whenever you missed her,
you wrote her letters.
1252
01:47:28,550 --> 01:47:31,218
You can't be here,
get out of here!
1253
01:47:31,300 --> 01:47:32,175
What is he doing?!
1254
01:47:32,218 --> 01:47:33,300
Kim Su-Hong!
1255
01:47:34,633 --> 01:47:35,633
It's no use.
1256
01:47:36,258 --> 01:47:38,383
- There's nothing you can do.
- Get out.
1257
01:47:50,300 --> 01:47:51,593
I can empathize.
1258
01:47:51,968 --> 01:47:56,593
A terminally ill mother,
a brother with malnutrition,
1259
01:47:56,633 --> 01:48:00,093
but no one ever offers a hand.
1260
01:48:00,468 --> 01:48:02,800
So you made a decision!
1261
01:48:05,218 --> 01:48:08,508
Kill your mother first,
your brother, then yourself!
1262
01:48:08,633 --> 01:48:09,508
Hewonmak...
1263
01:48:09,550 --> 01:48:12,425
He's the furthest thing
from a paragon.
1264
01:48:27,550 --> 01:48:29,758
Where did you get this?
1265
01:48:30,800 --> 01:48:31,840
What are you waiting for?!
1266
01:48:32,800 --> 01:48:34,093
Throw her out!
1267
01:48:36,343 --> 01:48:39,218
Ma'am, I told you,
you can't come in here!
1268
01:48:42,133 --> 01:48:45,300
Deok-choon, let's start over,
that'll be faster.
1269
01:48:46,175 --> 01:48:47,175
You know that.
1270
01:48:48,425 --> 01:48:49,508
Of course you do.
1271
01:48:49,968 --> 01:48:51,218
We can start over.
1272
01:48:52,008 --> 01:48:53,383
A century flies by fast.
1273
01:48:53,633 --> 01:48:57,008
Time flies quickly.
Reincarnation is a pipe dream.
1274
01:48:57,050 --> 01:48:59,218
We're better off in the Afterlife.
1275
01:49:12,008 --> 01:49:14,133
Please, ma'am!
1276
01:49:17,593 --> 01:49:20,218
Don't do this, please...
1277
01:49:21,300 --> 01:49:23,050
Your son is a deserter!
1278
01:49:27,925 --> 01:49:29,883
Kim Su-Hong, let's go.
1279
01:49:30,925 --> 01:49:33,300
Your mother is living her life.
1280
01:50:00,425 --> 01:50:02,758
Kim Su-Hong!
1281
01:50:42,675 --> 01:50:43,675
Run!
1282
01:50:46,008 --> 01:50:47,258
Hewonmak!
1283
01:52:04,818 --> 01:52:06,193
Hewonmak!
1284
01:52:42,508 --> 01:52:43,968
No! Please!
1285
01:53:01,675 --> 01:53:05,425
No! No!
1286
01:53:06,218 --> 01:53:08,050
No!
1287
01:53:28,800 --> 01:53:30,218
Take a look, Kim Su-Hong!
1288
01:53:31,550 --> 01:53:33,883
The last image of your brother,
1289
01:53:33,925 --> 01:53:36,258
as remembered by
you and your mother.
1290
01:54:42,800 --> 01:54:47,675
It's the Hell of Filial Impiety...
1291
01:55:16,008 --> 01:55:19,258
(ELL OF FILIAL IMPIETY)
1292
01:55:30,675 --> 01:55:32,425
Defendant Kim Ja-Hong!
1293
01:55:32,508 --> 01:55:38,343
I will now begin
the final verdict for your sins
1294
01:55:38,383 --> 01:55:40,968
against your mother!
1295
01:55:42,383 --> 01:55:45,425
Your Majesty!
Allow us to defend him!
1296
01:55:46,300 --> 01:55:49,425
The final verdict!
Defendant Kim Ja-Hong!
1297
01:55:49,468 --> 01:55:50,468
Guilty!
1298
01:55:57,050 --> 01:55:58,718
The defendant!
1299
01:55:59,425 --> 01:56:01,675
- After that night!
- Attempted to murder...
1300
01:56:09,258 --> 01:56:11,550
The defendant did not
yield to his mother,
1301
01:56:11,593 --> 01:56:13,468
- After that night,
- despite all the hardships
1302
01:56:13,508 --> 01:56:16,383
- he did not rest at all yield to his mother,
- his mother suffered...
1303
01:56:16,883 --> 01:56:17,925
to support his family!
1304
01:56:17,968 --> 01:56:19,883
How dare you!
1305
01:56:20,468 --> 01:56:22,468
This trial is wrong!
1306
01:56:23,343 --> 01:56:25,300
She was unconscious!
1307
01:56:26,883 --> 01:56:28,593
There is no victim!
1308
01:56:29,925 --> 01:56:31,675
You don't know that!
1309
01:56:32,466 --> 01:56:34,466
You don't know anything...
1310
01:56:38,050 --> 01:56:39,800
Bring up the Mirror of Karma!
1311
01:56:46,841 --> 01:56:48,050
Ja-Hong!
1312
01:56:49,508 --> 01:56:50,633
Ja-Hong!
1313
01:56:54,341 --> 01:56:55,633
Don't do it!
1314
01:56:58,008 --> 01:57:01,175
Don't do this!
What are you doing?!
1315
01:57:03,258 --> 01:57:04,466
I don't know?
1316
01:57:05,883 --> 01:57:08,466
You're the ones,
who don't know anything.
1317
01:57:09,425 --> 01:57:12,925
Only your mother,
knew the truth.
1318
01:57:17,966 --> 01:57:22,216
The defendant's mother,
wasn't unconscious!
1319
01:57:22,758 --> 01:57:24,633
She knew that only her death
1320
01:57:24,675 --> 01:57:28,216
would allow her children,
to live comfortably!
1321
01:57:29,008 --> 01:57:32,425
She knew all along!
Do you not see?
1322
01:57:45,133 --> 01:57:46,341
Your mother lived
1323
01:57:46,925 --> 01:57:51,091
her painful life with,
a spike through her heart!
1324
01:57:51,133 --> 01:57:55,133
She buried the memory,
of that night in her heart
1325
01:57:55,175 --> 01:57:59,925
and waited for her,
pompous son to return!
1326
01:58:03,966 --> 01:58:05,091
I deserve to be punished!
1327
01:58:06,133 --> 01:58:12,175
I'll accept any punishment,
please let me see her!
1328
01:58:13,675 --> 01:58:19,841
I must apologize to her!
1329
01:58:33,591 --> 01:58:36,091
You couldn't even do that alive.
1330
01:58:38,175 --> 01:58:40,841
I gave you plenty of time!
1331
01:58:43,008 --> 01:58:44,883
15 long years!
1332
01:58:49,133 --> 01:58:50,675
Read the verdict.
1333
01:59:00,466 --> 01:59:02,216
The final verdict!
1334
01:59:03,091 --> 01:59:04,341
The defendant Kim Ja-Hong!
1335
01:59:04,383 --> 01:59:06,925
It's over, we're done.
1336
01:59:07,258 --> 01:59:08,883
Good job, captain.
1337
01:59:10,175 --> 01:59:12,550
What do we do with him?
Bury him again?
1338
01:59:13,341 --> 01:59:15,133
Or eliminate him?
1339
01:59:15,175 --> 01:59:18,055
And the guardians are,
to be stripped of their powers!
1340
01:59:18,091 --> 01:59:20,758
The defendant blamed
his life problems
1341
01:59:20,800 --> 01:59:24,550
and attempted murder
on his own family.
1342
01:59:24,591 --> 01:59:26,508
And as if that's not enough...
1343
01:59:33,050 --> 01:59:35,966
As if that's...
1344
01:59:36,008 --> 01:59:37,925
not enough,
he wasted 15 years...
1345
01:59:37,966 --> 01:59:39,008
Mom...
1346
01:59:39,841 --> 01:59:40,841
Mom?
1347
01:59:43,841 --> 01:59:45,175
Continue reading!
1348
01:59:46,758 --> 01:59:48,591
Despite causing
mental anguish,
1349
01:59:48,633 --> 01:59:52,008
he fled home for 15 years,
a filial impiety sin in itself!
1350
01:59:52,050 --> 01:59:53,258
Therefore, this court finds Kim...
1351
01:59:53,300 --> 01:59:54,425
Mom...
1352
01:59:56,175 --> 01:59:58,050
Mom, wake up.
1353
02:00:01,800 --> 02:00:03,383
Come on, wake up.
1354
02:00:05,091 --> 02:00:07,550
A dream visitation!
He's in her dream!
1355
02:00:08,175 --> 02:00:09,675
It's Gang-lim's doing!
1356
02:00:09,716 --> 02:00:12,883
Gang-lim, I order you
to halt her dream!
1357
02:00:13,466 --> 02:00:17,175
Your Majesty, you must
summon him at once...
1358
02:00:17,716 --> 02:00:19,633
Mom, wake up, hurry.
1359
02:00:27,258 --> 02:00:28,300
Mom.
1360
02:00:33,841 --> 02:00:34,841
Mom!
1361
02:00:39,216 --> 02:00:40,341
It's me, Su-Hong.
1362
02:00:45,050 --> 02:00:46,383
Look at this.
1363
02:00:47,758 --> 02:00:50,925
I'm a Supreme Court Justice,
aren't you happy?
1364
02:00:52,425 --> 02:00:54,800
How do I look?
It fits so perfectly.
1365
02:00:55,383 --> 02:00:57,300
See? I did it.
1366
02:00:59,633 --> 02:01:00,633
Mom.
1367
02:01:02,675 --> 02:01:03,675
Why is it so long?
1368
02:01:04,591 --> 02:01:05,633
Look, my minions.
1369
02:01:05,675 --> 02:01:06,675
Good afternoon.
1370
02:01:16,633 --> 02:01:17,633
Mom.
1371
02:01:21,466 --> 02:01:24,383
I can't visit you anymore.
1372
02:01:25,508 --> 02:01:30,091
Because I'm assigned
to be heaven's judge.
1373
02:01:30,133 --> 02:01:32,841
I gotta punish bad guys there.
1374
02:01:33,508 --> 02:01:36,633
So don't come to the base
looking for me.
1375
02:01:37,883 --> 02:01:39,341
Understand, Mom?
1376
02:01:40,341 --> 02:01:41,425
Got it?
1377
02:01:43,883 --> 02:01:45,216
Okay, Mom?
1378
02:01:45,800 --> 02:01:46,883
Okay?
1379
02:01:49,216 --> 02:01:50,550
Do you remember...
1380
02:01:53,383 --> 02:01:55,675
A long time ago,
1381
02:02:03,341 --> 02:02:05,716
when you were
in the hospital,
1382
02:02:06,341 --> 02:02:09,841
I was sick with malnutrition.
1383
02:02:09,883 --> 02:02:12,633
You were in pain
and couldn't wake up.
1384
02:02:13,466 --> 02:02:15,883
Those were hard times, right?
1385
02:02:18,800 --> 02:02:21,050
And Ja-Hong...
1386
02:02:21,675 --> 02:02:24,175
that moron...
1387
02:02:25,550 --> 02:02:28,508
I heard you knew
he tried to kill us.
1388
02:02:28,550 --> 02:02:30,800
You knew all along,
is that true?
1389
02:02:32,550 --> 02:02:36,175
And this bastard
of a brother,
1390
02:02:37,050 --> 02:02:43,175
he couldn't come home
because he felt bad,
1391
02:02:43,883 --> 02:02:48,300
so he worked like crazy
to send us money.
1392
02:02:48,466 --> 02:02:51,716
Ja-Hong, that bastard...
1393
02:02:52,591 --> 02:02:57,550
Worked all his life...
1394
02:02:59,550 --> 02:03:04,258
For you and me...
1395
02:03:12,591 --> 02:03:14,091
Su-Hong...
1396
02:03:28,716 --> 02:03:30,008
My baby...
1397
02:03:34,175 --> 02:03:37,925
You boys didn't do
anything wrong.
1398
02:03:39,425 --> 02:03:40,591
It was all me,
1399
02:03:42,133 --> 02:03:44,841
it's all because
you had a terrible mom.
1400
02:03:45,675 --> 02:03:47,133
Do you understand?
1401
02:03:49,883 --> 02:03:52,216
I'm sorry.
1402
02:03:57,091 --> 02:03:58,300
I'm sorry.
1403
02:04:00,050 --> 02:04:01,466
I'm so sorry.
1404
02:04:02,966 --> 02:04:04,133
My baby...
1405
02:04:05,675 --> 02:04:07,258
I love you.
1406
02:04:09,050 --> 02:04:13,925
Ja-Hong...
1407
02:04:14,800 --> 02:04:16,300
Mom!
1408
02:04:16,341 --> 02:04:17,425
She can talk?
1409
02:04:17,883 --> 02:04:19,175
It's her dream.
1410
02:04:22,841 --> 02:04:24,800
Mom, Mom!
1411
02:04:25,716 --> 02:04:26,925
Mom...
1412
02:04:28,800 --> 02:04:30,550
Mom...
1413
02:04:33,008 --> 02:04:35,841
Mom...
1414
02:04:46,341 --> 02:04:47,883
I love you.
1415
02:04:50,341 --> 02:04:51,591
Mother!
1416
02:04:56,966 --> 02:04:59,591
Mother! Mother!
1417
02:05:12,258 --> 02:05:14,466
Mother...
1418
02:05:20,508 --> 02:05:23,716
All humans live with sins.
1419
02:05:26,133 --> 02:05:31,758
Only a few ever have the courage
to beg for forgiveness.
1420
02:05:33,216 --> 02:05:35,966
And only a fraction of them...
1421
02:05:39,716 --> 02:05:41,883
are truly forgiven.
1422
02:05:55,508 --> 02:05:57,633
Afterlife Law Article 1.1!
1423
02:05:58,425 --> 02:06:02,425
A sin that has been forgiven
in the living world
1424
02:06:02,466 --> 02:06:04,633
will not be judged
in the Afterlife.
1425
02:06:07,925 --> 02:06:09,716
Therefore, this court finds
1426
02:06:09,758 --> 02:06:12,716
Kim Ja-Hong innocent
of all charges,
1427
02:06:12,758 --> 02:06:16,133
and orders immediate reincarnation!
1428
02:07:04,883 --> 02:07:07,383
Thank you.
1429
02:07:49,966 --> 02:07:51,050
Bye, Mom!
1430
02:07:55,925 --> 02:07:57,925
So what do we do now?
1431
02:07:59,633 --> 02:08:01,050
Isn't it obvious?
1432
02:08:01,091 --> 02:08:02,591
Take him to the Afterlife.
1433
02:08:02,633 --> 02:08:03,633
Who?
1434
02:08:08,563 --> 02:08:10,108
Another paragon?
1435
02:08:10,133 --> 02:08:12,966
He's a vengeful spirit,
so how could he be honorable?
1436
02:08:13,008 --> 02:08:15,008
This is all wrong,
it's an error!
1437
02:08:16,091 --> 02:08:17,341
Are you sure?
1438
02:08:17,383 --> 02:08:20,716
And a vengeful spirit can't even
enter the Gate of the Afterlife!
1439
02:08:20,841 --> 02:08:22,008
Oh yeah?
1440
02:08:22,050 --> 02:08:23,675
You didn't know what happened,
1441
02:08:23,716 --> 02:08:25,758
and decided to
come for the show
1442
02:08:25,800 --> 02:08:26,883
after all was done?
1443
02:08:27,383 --> 02:08:30,133
You came down to meddle
when I didn't need you...
1444
02:08:30,175 --> 02:08:31,550
What? When did I?
1445
02:08:31,591 --> 02:08:33,425
I only came down
because you called me.
1446
02:08:33,466 --> 02:08:35,216
You told me not to act
on my instincts!
1447
02:08:35,258 --> 02:08:36,216
What?
1448
02:08:36,258 --> 02:08:39,008
"Hewonmak!" and you
summoned me.
1449
02:08:40,425 --> 02:08:43,008
You sure love to mess
with the living world.
1450
02:08:43,300 --> 02:08:46,341
Or let the world know
where he's buried?
1451
02:08:48,925 --> 02:08:51,300
Are you breaking the law?
1452
02:08:54,800 --> 02:08:56,550
Anyway, he can't
go to the Gate.
1453
02:08:58,800 --> 02:09:00,091
There's no need to go there.
1454
02:09:00,758 --> 02:09:03,550
Go to the Hell of Filial Impiety,
where Yeomra is.
1455
02:09:08,216 --> 02:09:10,841
Am I going to hell?
He didn't mention that.
1456
02:09:11,175 --> 02:09:12,966
This is so dumb...
1457
02:09:14,300 --> 02:09:17,925
A massive tornado touched down
yesterday in Kangwondo.
1458
02:09:18,425 --> 02:09:21,133
Such is not a common sight
in our country.
1459
02:09:21,508 --> 02:09:24,008
A tornado can be seen
on an island,
1460
02:09:24,050 --> 02:09:27,633
but it was the first time one
touched down on the peninsula.
1461
02:09:27,841 --> 02:09:28,841
Parcel delivery.
1462
02:09:28,883 --> 02:09:30,716
There weren't any casualties,
1463
02:09:30,758 --> 02:09:33,883
but a military base nearby
was heavily damaged.
1464
02:09:35,175 --> 02:09:36,716
Experts believe that...
1465
02:09:36,758 --> 02:09:41,341
"Cook... scorched... rice...
1466
02:09:41,383 --> 02:09:44,800
with... electric rice cooker...
1467
02:09:44,841 --> 02:09:46,883
comfortably."
1468
02:10:17,758 --> 02:10:20,716
Mother, it's your son Ja-Hong.
1469
02:10:22,133 --> 02:10:28,133
I heard that your condition
improved drastically.
1470
02:10:28,175 --> 02:10:32,800
Kim's last letter was
delivered to his mother.
1471
02:10:36,258 --> 02:10:39,466
I do not know what he wrote
1472
02:10:39,508 --> 02:10:43,425
in the letter that contained
the real truth.
1473
02:10:44,133 --> 02:10:45,883
I'm not curious either.
1474
02:10:48,758 --> 02:10:50,925
He was just another soul,
1475
02:10:50,966 --> 02:10:54,216
who tried to do
the right thing after death.
1476
02:10:54,883 --> 02:10:59,050
Mother, all the letters I sent you
1477
02:10:59,091 --> 02:11:02,716
were lies to make you
feel better.
1478
02:11:05,050 --> 02:11:08,216
I lied about having a wife
who made scorched rice,
1479
02:11:09,258 --> 02:11:14,883
or a son who looked
exactly like me.
1480
02:11:16,508 --> 02:11:22,675
I will come back home
before it's too late.
1481
02:11:35,133 --> 02:11:40,550
What I'm really curious about
is why I'm not being punished
1482
02:11:41,716 --> 02:11:44,716
for meddling with
the living world,
1483
02:11:46,175 --> 02:11:48,966
and why Yeomra tried to test me.
1484
02:11:50,466 --> 02:11:52,341
I need to ask him that.
1485
02:12:08,925 --> 02:12:10,800
We have an audience
with King Yeomra!
1486
02:12:11,716 --> 02:12:14,800
If you do not step aside,
you will perish!
1487
02:12:15,341 --> 02:12:17,008
Has he gone
absolutely mad?
1488
02:12:17,508 --> 02:12:21,300
I'm sure he has a plan.
He's very considerate.
1489
02:12:21,383 --> 02:12:23,633
Yeah, he's too considerate.
1490
02:12:23,675 --> 02:12:27,550
He's so considerate that
I can't figure him out.
1491
02:12:30,050 --> 02:12:32,008
Kim Su-Hong...
1492
02:12:32,050 --> 02:12:34,966
will be our 49th paragon.
1493
02:12:35,008 --> 02:12:37,316
The last one needed
for our reincarnation.
1494
02:12:37,341 --> 02:12:39,175
Let's go, Hewonmak!
1495
02:12:44,591 --> 02:12:45,716
I'll be back.
1496
02:13:02,175 --> 02:13:05,550
(ALONG WITH THE GODS
The Two Worlds)
1497
02:13:07,591 --> 02:13:09,300
Hur Choon-Sam!
1498
02:13:11,008 --> 02:13:12,883
Hur Choon-Sam!
1499
02:13:15,883 --> 02:13:16,883
Hur!
1500
02:13:18,758 --> 02:13:22,966
You're the troublemaker
household god?
1501
02:13:29,383 --> 02:13:31,591
Damn, he's so cute.
1502
02:13:32,091 --> 02:13:34,800
Too bad he'll ride
the train to hell.
1503
02:13:39,466 --> 02:13:43,008
(A 2017 KIM YONG-HWA FILM)
103263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.