All language subtitles for Ajin.Demi-Human.2017.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:09,010 Subtitle Production - God of Heaven and Earth 2 00:00:11,423 --> 00:00:14,920 "Ajin" means a person who cannot die Call the new mankind 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,531 No matter how hard I try I just die temporarily. 4 00:00:19,875 --> 00:00:21,936 It has the feature to reproduce again 5 00:00:24,184 --> 00:00:27,122 It was first discovered in Africa 26 years ago 6 00:00:27,591 --> 00:00:30,894 Currently, 46 people are identified worldwide 7 00:00:31,801 --> 00:00:35,172 The Japanese government established the Ain management committee 8 00:00:35,608 --> 00:00:39,139 I have been studying to solve the mystery. 9 00:00:43,549 --> 00:00:46,552 Toho Presents 10 00:00:47,553 --> 00:00:50,557 in association with Production I.G. 11 00:00:52,559 --> 00:00:55,562 A Katsuyuki Motohiro picture 12 00:01:08,111 --> 00:01:11,915 Heart rate normal 13 00:01:13,256 --> 00:01:14,122 Experiment 003 14 00:01:15,860 --> 00:01:16,920 Confirm pupil dilation 15 00:01:17,798 --> 00:01:18,857 Reset is complete 16 00:01:19,502 --> 00:01:22,065 Cut the right arm Please press 17 00:01:22,408 --> 00:01:23,274 - Yeah - Yeah 18 00:01:24,212 --> 00:01:25,739 I have a ringer. 19 00:01:26,016 --> 00:01:27,041 Examine the sample 20 00:01:30,792 --> 00:01:31,624 I'll cut it. 21 00:01:40,246 --> 00:01:41,613 The heart rate is three times 22 00:01:41,950 --> 00:01:43,283 Reduction of bleeding 50 23 00:01:45,057 --> 00:01:45,854 Supplement 24 00:01:45,892 --> 00:01:47,794 I would like 30 times 25 00:01:47,829 --> 00:01:48,455 Yeah 26 00:01:49,466 --> 00:01:51,436 Sample of blood enters the emotions 27 00:01:52,772 --> 00:01:53,763 Cutting is done. 28 00:01:55,011 --> 00:01:56,411 Next, cut the legs 29 00:01:57,950 --> 00:01:59,420 What are the individual differences with 002 30 00:01:59,921 --> 00:02:02,188 This is the latest software Comparison data 31 00:02:02,226 --> 00:02:04,026 Get started 32 00:02:05,132 --> 00:02:06,397 There is no big difference. 33 00:02:06,435 --> 00:02:06,833 Yeah 34 00:02:10,911 --> 00:02:12,175 No change. 35 00:02:12,214 --> 00:02:14,447 Decreases by 38 36 00:02:15,621 --> 00:02:16,612 No response 37 00:02:17,893 --> 00:02:18,725 Reset 38 00:02:25,677 --> 00:02:26,474 Or 39 00:02:30,320 --> 00:02:31,983 When do you do it? 40 00:02:32,792 --> 00:02:33,760 Reset is complete 41 00:02:34,094 --> 00:02:35,325 Cut the left shoulder 42 00:02:35,864 --> 00:02:37,459 What are you doing? 43 00:02:40,374 --> 00:02:42,402 Since when did you... 44 00:02:47,857 --> 00:02:49,850 Call an ambulance! 45 00:02:51,198 --> 00:02:52,291 What's up? 46 00:02:53,669 --> 00:02:54,638 Something's weird. 47 00:02:55,106 --> 00:02:57,407 I just want to live quietly. 48 00:02:57,444 --> 00:02:59,175 What, is he dead? 49 00:02:59,248 --> 00:03:00,216 Aren't you? 50 00:03:00,550 --> 00:03:01,177 Ajin 51 00:03:01,219 --> 00:03:02,586 I need to take a picture. 52 00:03:03,323 --> 00:03:04,052 Ajin 53 00:03:05,160 --> 00:03:06,721 Ajin is ajin! 54 00:03:07,699 --> 00:03:09,898 why me?.. 55 00:03:09,937 --> 00:03:10,666 Reset it. 56 00:03:13,719 --> 00:03:21,728 Ajin 57 00:03:25,270 --> 00:03:28,505 About 1 pm this afternoon, In the streets of Nakagawa City .. 58 00:03:28,544 --> 00:03:29,980 3rd in Korea 59 00:03:30,014 --> 00:03:31,176 Ajin is protected 60 00:03:31,617 --> 00:03:34,817 On this Ajin's discovery The world is paying attention 61 00:03:34,857 --> 00:03:36,995 It's Ajin to hit a truck. 62 00:03:36,995 --> 00:03:39,523 Nagai lives an ordinary life 63 00:03:39,568 --> 00:03:41,800 This ability to learn alone 64 00:03:45,914 --> 00:03:48,682 Experiment 003 Nagai 26 years old 65 00:03:49,589 --> 00:03:52,687 Kyoto University Hospital Working in the family, 66 00:03:53,430 --> 00:03:54,763 Mother and one sister 67 00:03:55,802 --> 00:03:59,401 In a traffic accident three days ago It is witnessed to regeneration after death. 68 00:04:00,178 --> 00:04:01,237 It turned out to be Ajin. 69 00:04:04,521 --> 00:04:06,252 It's not a good feeling. 70 00:04:06,825 --> 00:04:07,452 Yeah 71 00:04:08,963 --> 00:04:13,269 Ajin is the key to human evolution To be a valuable being 72 00:04:15,677 --> 00:04:16,976 Do you remember work two years ago? 73 00:04:18,149 --> 00:04:19,277 The expense is full. 74 00:04:27,169 --> 00:04:28,331 The reaction is weak. 75 00:04:30,342 --> 00:04:31,208 Reset it. 76 00:04:31,579 --> 00:04:32,307 - Yeah - Yeah 77 00:04:38,192 --> 00:04:39,662 You're in the meeting room. 78 00:04:40,330 --> 00:04:40,957 This is it. 79 00:04:43,604 --> 00:04:49,243 Nagai-kai is protected It's in front of Ajin Lab. 80 00:04:50,953 --> 00:04:51,613 Tozaki 81 00:04:52,189 --> 00:04:52,986 Do you understand? 82 00:04:54,026 --> 00:04:58,798 Three of them are being protected. The people believe so. 83 00:05:00,707 --> 00:05:04,739 If this experiment is open to the public 84 00:05:06,586 --> 00:05:07,953 Of course I know 85 00:05:09,225 --> 00:05:10,786 What you need to worry about is 86 00:05:21,017 --> 00:05:24,183 I'm your grip. Tanaka-kun 87 00:05:24,958 --> 00:05:25,926 Yes 88 00:05:26,796 --> 00:05:27,525 What's up! 89 00:05:27,831 --> 00:05:29,392 Check it out! 90 00:05:30,838 --> 00:05:31,806 I beg your pardon. 91 00:05:33,310 --> 00:05:34,403 Just leave it to me. 92 00:05:37,051 --> 00:05:38,953 An intruder! An intruder! 93 00:05:45,636 --> 00:05:47,105 It's been a while. 94 00:05:47,774 --> 00:05:51,943 Here comes Tanaka. I rescued you. 95 00:05:52,383 --> 00:05:53,910 Three years or so? 96 00:05:55,691 --> 00:05:57,992 Are you there? Tozaki 97 00:05:59,031 --> 00:06:00,660 Take the people to the safe room. 98 00:06:01,570 --> 00:06:02,367 Okay 99 00:06:02,873 --> 00:06:04,741 I came to the Nagai Islands. 100 00:06:06,447 --> 00:06:07,040 right 101 00:06:07,884 --> 00:06:12,349 Tonight's situation in Japan It's going to be very different. 102 00:06:13,462 --> 00:06:14,898 That's what I declare. 103 00:06:15,700 --> 00:06:17,830 Establish guard to block passage 104 00:06:18,807 --> 00:06:19,798 For intruders 105 00:06:20,510 --> 00:06:22,446 Allow the use of lethal anesthetics 106 00:06:23,049 --> 00:06:24,211 It captures after fortune. 107 00:06:33,271 --> 00:06:34,033 come! 108 00:06:49,639 --> 00:06:50,938 Go! 109 00:07:16,931 --> 00:07:18,162 I'm sleepy. 110 00:07:44,857 --> 00:07:45,552 Hit 111 00:08:00,858 --> 00:08:01,519 I got it. 112 00:08:17,827 --> 00:08:18,818 Tanaka Tanaka 113 00:08:19,631 --> 00:08:20,690 How's it going? 114 00:08:21,401 --> 00:08:22,198 Absolutely 115 00:08:24,174 --> 00:08:25,234 It's not going to work. 116 00:08:33,594 --> 00:08:35,564 Good to see you. 117 00:08:43,983 --> 00:08:44,644 who? 118 00:08:45,787 --> 00:08:47,279 My name is Sato. 119 00:08:48,259 --> 00:08:49,728 It's like you. 120 00:09:03,324 --> 00:09:05,762 Are you... are you here to rescue me? 121 00:09:08,369 --> 00:09:10,396 At first glance, it looks like twenties. 122 00:09:11,943 --> 00:09:15,041 But you are better than that. Did you buy a lot more? 123 00:09:17,388 --> 00:09:18,014 Yeah.. 124 00:09:18,456 --> 00:09:20,483 I understand that body. 125 00:09:22,097 --> 00:09:24,865 This country lied, breathing. 126 00:09:27,075 --> 00:09:29,205 The government protects Ajin... 127 00:09:31,651 --> 00:09:32,483 And then... 128 00:09:32,520 --> 00:09:35,322 We do not think of us as mice. 129 00:09:38,399 --> 00:09:39,424 Fight together 130 00:09:42,074 --> 00:09:43,669 For Ajin's future 131 00:09:58,308 --> 00:09:59,003 Do not shoot! 132 00:10:19,186 --> 00:10:19,915 I'm outta here. 133 00:10:22,694 --> 00:10:23,628 You do it 134 00:10:27,938 --> 00:10:30,170 I gave you pain. 135 00:10:31,078 --> 00:10:32,639 You have the right to kill. 136 00:10:33,550 --> 00:10:34,245 stop 137 00:10:34,485 --> 00:10:37,082 Kill .. right .. 138 00:10:42,202 --> 00:10:43,797 No... Do not shoot! 139 00:10:53,225 --> 00:10:54,217 I'll quit. 140 00:10:57,300 --> 00:10:58,132 because 141 00:10:59,304 --> 00:11:02,767 When I shot these guys, I thought they were just bothering them. 142 00:11:03,213 --> 00:11:04,113 Then there is no merit. 143 00:11:07,423 --> 00:11:10,054 Yes, you are unique. 144 00:11:13,869 --> 00:11:14,564 why? 145 00:11:15,238 --> 00:11:17,710 I like it a lot to kill. 146 00:11:18,612 --> 00:11:19,671 Childhood 147 00:11:20,316 --> 00:11:22,981 You play with worms? 148 00:11:28,534 --> 00:11:29,730 I'm outta here .. 149 00:11:30,939 --> 00:11:31,771 Sorry 150 00:11:32,476 --> 00:11:35,244 But is it okay? 151 00:11:38,120 --> 00:11:39,020 You are... 152 00:11:42,764 --> 00:11:44,666 You are below expectation! 153 00:11:46,839 --> 00:11:48,036 I'll kill you. 154 00:11:54,189 --> 00:11:54,849 Run away! 155 00:12:14,666 --> 00:12:18,129 Hide and seek. 156 00:12:22,148 --> 00:12:23,242 I'm outta here. 157 00:12:24,553 --> 00:12:26,284 You'll know. 158 00:12:27,860 --> 00:12:32,132 How much human beings I'm scared and pointless. 159 00:12:33,807 --> 00:12:38,682 Those who have tested you are also at home. If you go there, you will have loved ones. 160 00:12:39,885 --> 00:12:45,524 At first, I thought I should try the Ajin experiment I accept it, but soon my mind will change. 161 00:12:46,400 --> 00:12:51,572 Once you know it's human evolution, My heart will set. 162 00:12:55,486 --> 00:12:57,047 The human mind 163 00:12:58,058 --> 00:12:59,254 It is weak forever. 164 00:13:08,180 --> 00:13:10,948 I did not forget what you did. 165 00:13:11,553 --> 00:13:13,786 It's the first time I'm escaping here. 166 00:13:17,934 --> 00:13:19,027 Gib and take it 167 00:13:20,840 --> 00:13:22,810 I'll be the bait, you run away. 168 00:13:23,512 --> 00:13:25,175 Then mark me the direction to escape. 169 00:13:25,216 --> 00:13:26,480 I'm outta here. 170 00:13:27,220 --> 00:13:27,881 but.. 171 00:13:29,224 --> 00:13:31,321 Where is it? 172 00:13:33,100 --> 00:13:34,592 It will not be easy. 173 00:13:36,239 --> 00:13:38,176 Okay, that's me. 174 00:13:40,648 --> 00:13:43,120 Kill two of them quickly. 175 00:13:45,292 --> 00:13:46,260 I'm outta here. 176 00:13:51,204 --> 00:13:52,264 Do you really? 177 00:13:52,307 --> 00:13:53,673 It will not be good. 178 00:13:54,678 --> 00:13:55,806 I'm outta here. 179 00:14:08,241 --> 00:14:09,368 Is that me? 180 00:14:11,247 --> 00:14:12,444 Are you listening? 181 00:14:22,405 --> 00:14:23,932 I'm sick. 182 00:14:37,102 --> 00:14:39,597 Well, it was not bad. 183 00:14:40,911 --> 00:14:43,645 But the finish is still poor. 184 00:15:56,238 --> 00:15:57,331 It's good. 185 00:15:59,445 --> 00:16:02,646 Congratulations on your first reset 186 00:16:14,911 --> 00:16:17,076 What are you doing? He's coming! 187 00:16:17,116 --> 00:16:19,109 I can not help it. It's a promise. 188 00:16:19,721 --> 00:16:20,951 Post the remaining expenses 189 00:16:25,133 --> 00:16:26,226 You are here. 190 00:16:30,711 --> 00:16:32,078 Someone will keep me. 191 00:16:35,355 --> 00:16:36,187 Okay 192 00:16:37,392 --> 00:16:38,292 you can do it 193 00:16:43,873 --> 00:16:44,568 This way! 194 00:16:45,042 --> 00:16:46,477 I really did run away. 195 00:16:51,623 --> 00:16:52,956 It's fast. 196 00:17:01,878 --> 00:17:05,284 I have not seen it yet. 197 00:17:07,223 --> 00:17:09,091 What is this... 198 00:17:10,229 --> 00:17:12,701 Game over with this 199 00:17:25,929 --> 00:17:28,059 It came out of me. 200 00:17:31,407 --> 00:17:33,309 There are so many 201 00:17:33,980 --> 00:17:35,950 I'm great. 202 00:17:44,569 --> 00:17:46,539 Black .. Ghost .. 203 00:17:47,441 --> 00:17:49,606 This is Ajin's ability. 204 00:18:10,792 --> 00:18:13,127 It's Iya. It's good. 205 00:18:14,099 --> 00:18:17,562 But I do not think you're familiar with it yet. 206 00:18:19,577 --> 00:18:20,704 Hey move the ghost 207 00:18:21,815 --> 00:18:22,578 end! 208 00:18:31,469 --> 00:18:32,495 Now let's go! 209 00:19:07,880 --> 00:19:08,574 Hey ghost 210 00:19:10,218 --> 00:19:11,186 Once more 211 00:19:16,933 --> 00:19:18,767 Is there anything I can do twice? 212 00:19:26,386 --> 00:19:28,254 Free. 213 00:19:29,326 --> 00:19:31,160 I'm out of here .. 214 00:20:00,626 --> 00:20:01,526 I'm outta here. 215 00:20:02,864 --> 00:20:04,834 I'll finish hide and seek. 216 00:20:21,737 --> 00:20:22,763 It's on the roof! 217 00:20:23,274 --> 00:20:24,801 It's me! 218 00:20:46,724 --> 00:20:47,453 What is it? 219 00:20:52,937 --> 00:20:58,177 Nagai-ke that is branded as Ajin Information about Nagai-kei 220 00:20:58,215 --> 00:21:00,653 I heard an explosion in the lab. 221 00:21:01,288 --> 00:21:03,589 What happened to the Ajin Institute I'm still in the process 222 00:21:04,095 --> 00:21:06,395 I wonder if Nagai... 223 00:21:12,914 --> 00:21:15,283 It's late. What was Sato doing? 224 00:21:15,318 --> 00:21:16,719 Sorry 225 00:21:17,490 --> 00:21:19,460 what? What about Nagai-ke? 226 00:21:19,794 --> 00:21:22,528 More than expected I wanted to put it as a colleague 227 00:21:24,037 --> 00:21:25,473 I was expecting something. 228 00:21:28,113 --> 00:21:28,774 character, 229 00:21:30,083 --> 00:21:31,519 Let's start the show. 230 00:21:39,102 --> 00:21:40,002 Who is it? 231 00:21:40,939 --> 00:21:42,272 Over the wheelchair over there 232 00:21:42,309 --> 00:21:43,904 Are not you Tanaka? 233 00:21:43,946 --> 00:21:45,142 I've been looking at it for two years. 234 00:21:50,627 --> 00:21:51,721 Tanaka, right? 235 00:21:51,763 --> 00:21:52,629 Are you Tanaka? 236 00:21:53,332 --> 00:21:54,266 If you do not stop... 237 00:21:55,538 --> 00:21:58,169 If this is the press I can not act like this. 238 00:22:00,047 --> 00:22:04,819 To the people today I have something to say. 239 00:22:07,262 --> 00:22:08,925 My name is Sato 240 00:22:09,968 --> 00:22:10,629 It's 'Ajin'. 241 00:22:10,670 --> 00:22:11,661 Ajin ?! 242 00:22:12,040 --> 00:22:14,170 There are three people in Korea. 243 00:22:14,679 --> 00:22:17,549 One person has not been publicized yet. 244 00:22:18,018 --> 00:22:19,044 Are you...? 245 00:22:19,455 --> 00:22:22,052 I will not tell you. 246 00:22:23,564 --> 00:22:26,935 So what you're trying to say is 247 00:22:29,309 --> 00:22:31,075 The national power of this country 248 00:22:31,781 --> 00:22:34,617 Using Ajin to test human body We are forcing 249 00:22:35,322 --> 00:22:36,484 I do not... 250 00:22:37,126 --> 00:22:40,691 Instead of Ajin's cooperation with the government Are not you promised protection? 251 00:22:40,734 --> 00:22:43,708 It's just surface. The reality is totally different. 252 00:22:44,408 --> 00:22:46,675 For example, the pharmaceutical company Grand Pharmaceutical 253 00:22:47,080 --> 00:22:50,418 Ajin is human Developed a new drug 254 00:22:52,025 --> 00:22:54,257 In addition, POSHI Heavy Industries 255 00:22:54,664 --> 00:22:59,539 Performance test using Ajin Manufactured prohibited poison gas 256 00:23:01,010 --> 00:23:04,382 National food, medical equipment, automobile 257 00:23:04,651 --> 00:23:08,854 Several companies use Ajin We are conducting a human experiment. 258 00:23:09,329 --> 00:23:11,891 The government has a huge budget. 259 00:23:14,072 --> 00:23:18,639 And the victim This is Mr. Tanaka Koji. 260 00:23:20,418 --> 00:23:22,981 He came in for protection. 261 00:23:23,124 --> 00:23:25,060 Two years before I asked 262 00:23:25,896 --> 00:23:28,767 Non-human human experiments I had to continue. 263 00:23:29,739 --> 00:23:34,244 The evidence is all on my website I uploaded it to 'AJIN.COM' 264 00:23:35,550 --> 00:23:37,179 'AJIN.COM'?! 265 00:23:39,726 --> 00:23:40,717 Ah! It's up. 266 00:23:47,777 --> 00:23:48,643 Everyone 267 00:23:50,482 --> 00:23:51,952 What is Ajin? 268 00:23:54,758 --> 00:23:55,851 Is it a mouse? 269 00:23:57,464 --> 00:24:00,334 We are absolutely immortal. But, I feel pain. 270 00:24:00,738 --> 00:24:03,540 Because of Ajin, I can not allow you to act. 271 00:24:07,251 --> 00:24:09,723 Our wish is one. 272 00:24:14,266 --> 00:24:19,233 Give Ajin the citizenship To designate a special autonomous district 273 00:24:21,916 --> 00:24:22,611 Please 274 00:24:24,222 --> 00:24:26,192 Listen to this wish 275 00:24:45,901 --> 00:24:47,564 At the National Institute 276 00:24:47,771 --> 00:24:51,872 Mr. Sato who said himself to be a person 277 00:24:51,914 --> 00:24:55,548 After hiding in front of the press I can not find the place. 278 00:24:55,621 --> 00:24:59,152 About Ajin special district designation Domestic intellectuals... 279 00:24:59,229 --> 00:25:01,165 I can not help it anyway. 280 00:25:01,234 --> 00:25:05,175 Never borrow an autonomy I can not give it to you. 281 00:25:05,209 --> 00:25:08,011 If what they say is true 282 00:25:08,048 --> 00:25:09,984 It's a serious human rights violation by the government. 283 00:25:10,019 --> 00:25:13,253 The former President Ishimaru Takio 284 00:25:13,292 --> 00:25:17,256 We contribute to the world. It is a medical instrument that is believed. 285 00:25:17,535 --> 00:25:22,239 Dangerous things like toxic gas Can not you make it? 286 00:25:23,581 --> 00:25:26,053 Is that you? That's... 287 00:25:26,087 --> 00:25:27,317 [Forge Heavy Industries Public Relations Office Call Center] 288 00:25:27,356 --> 00:25:28,689 Hello YouTube 289 00:25:31,398 --> 00:25:32,959 'Ajin Autonomous Region' 290 00:25:33,469 --> 00:25:36,568 Let's learn more about 291 00:25:57,320 --> 00:25:58,585 What? 292 00:26:01,228 --> 00:26:02,719 What I did. . 293 00:26:10,314 --> 00:26:15,281 - Good-bye - Good night. 294 00:26:31,893 --> 00:26:33,021 awhile 295 00:26:35,200 --> 00:26:38,138 What the hell is that? 296 00:26:42,249 --> 00:26:43,012 Come on. 297 00:27:05,331 --> 00:27:07,097 The ' [The rain is wonderful] 298 00:27:08,305 --> 00:27:09,774 When it rains or when it rains 299 00:27:10,409 --> 00:27:13,974 Any life means good. 300 00:27:15,220 --> 00:27:16,245 Good. 301 00:27:17,657 --> 00:27:18,454 is not it? 302 00:27:19,495 --> 00:27:20,156 Yeah 303 00:27:24,305 --> 00:27:26,639 Is it really okay? Even if you take care of .. 304 00:27:28,380 --> 00:27:30,784 There was one grandchild with a similar height. 305 00:27:31,254 --> 00:27:33,851 I kept it precious. 306 00:27:34,961 --> 00:27:35,861 is that so 307 00:27:42,845 --> 00:27:46,410 I'll make rice balls. Do you eat Umeboshi? 308 00:27:46,519 --> 00:27:47,715 Oh, I can not eat it. 309 00:27:50,327 --> 00:27:52,195 Do not eat it. 310 00:27:52,999 --> 00:27:53,796 Wait a minute. 311 00:27:58,779 --> 00:28:00,476 I do not know. about me 312 00:28:01,986 --> 00:28:05,756 Currently missing Nagai-kai's We have not heard from you yet. 313 00:28:05,927 --> 00:28:09,526 Sato, a man named Aito About Speeches 314 00:28:09,802 --> 00:28:11,739 We are waiting for government announcement 315 00:28:12,140 --> 00:28:14,201 Wherever you go, it's just a story about you. 316 00:28:15,314 --> 00:28:16,749 How will the government come? 317 00:28:17,185 --> 00:28:20,351 Killed 20 people 318 00:28:21,661 --> 00:28:22,788 21 319 00:28:24,734 --> 00:28:25,999 22 people 320 00:28:26,939 --> 00:28:27,964 To go 321 00:28:29,010 --> 00:28:30,035 23 322 00:28:32,217 --> 00:28:33,151 Well, I'll go. 323 00:28:36,926 --> 00:28:37,758 Tanaka-gun 324 00:28:40,134 --> 00:28:41,763 I beg you. 325 00:28:42,371 --> 00:28:43,898 25 people 326 00:28:44,810 --> 00:28:45,545 Yeah 327 00:28:45,545 --> 00:28:46,843 26 people 328 00:28:47,249 --> 00:28:49,880 "Enoki General Hospital" 329 00:28:51,123 --> 00:28:52,114 Our Lines 330 00:28:52,593 --> 00:28:55,395 My brother's soon I hope to hear from you 331 00:28:58,707 --> 00:28:59,903 Did not you get in touch? 332 00:29:02,481 --> 00:29:03,381 There is not 333 00:29:06,089 --> 00:29:06,921 Is that so 334 00:29:14,340 --> 00:29:15,034 now.. 335 00:29:15,776 --> 00:29:18,214 It's not my brother. 336 00:29:22,424 --> 00:29:25,362 About your brother Nothing has changed. 337 00:29:28,269 --> 00:29:28,930 But 338 00:29:30,174 --> 00:29:31,301 It's hard. 339 00:29:32,946 --> 00:29:34,312 I understand the mood 340 00:29:34,349 --> 00:29:36,149 Even if you do not sympathize... 341 00:29:38,792 --> 00:29:40,193 In the immediate vicinity 342 00:29:41,698 --> 00:29:44,500 You suffer the same There were people who suffered. 343 00:29:47,243 --> 00:29:51,446 That word is around Are you talking about Ajin? 344 00:29:52,521 --> 00:29:54,116 You do not. 345 00:29:58,200 --> 00:30:00,103 Please do not say it properly. 346 00:30:04,581 --> 00:30:09,251 Even if you come in contact with your brother I will not tell you. 347 00:30:12,096 --> 00:30:13,155 I saw TV. 348 00:30:14,702 --> 00:30:17,835 You guys had a human experiment with Ajin. 349 00:30:28,431 --> 00:30:29,593 Look good 350 00:30:31,137 --> 00:30:32,037 see 351 00:30:37,684 --> 00:30:38,481 Is there a problem? 352 00:30:40,456 --> 00:30:42,427 What happened? 353 00:30:47,038 --> 00:30:48,508 Hey... Hey... 354 00:30:50,812 --> 00:30:51,678 Hey what's going on! 355 00:31:07,147 --> 00:31:10,085 This brings Nagai into this. 356 00:31:21,544 --> 00:31:23,105 You, you better get out of there. 357 00:31:27,156 --> 00:31:29,218 You pretended to be human? 358 00:31:31,298 --> 00:31:31,662 Kurochan! 359 00:31:42,523 --> 00:31:43,650 You're far. 360 00:31:55,049 --> 00:31:55,608 Go 361 00:32:41,181 --> 00:32:41,978 sister 362 00:32:54,810 --> 00:32:56,371 Mr. Nagai! Mr. Nagai, are you okay? 363 00:32:56,414 --> 00:32:57,280 Are you hurt? 364 00:32:58,418 --> 00:32:59,409 What happened? It's okay? 365 00:33:00,322 --> 00:33:01,347 It's okay. 366 00:33:01,390 --> 00:33:02,085 You're hurt! 367 00:33:02,860 --> 00:33:04,226 What is this? 368 00:33:05,399 --> 00:33:06,060 Hey! 369 00:33:12,615 --> 00:33:14,642 I mean, it's not true at all. 370 00:33:16,189 --> 00:33:19,322 The government uses Ajin to conduct human experiments. I was forced to... 371 00:33:19,396 --> 00:33:22,425 But do you have a clear picture? How do you explain that? 372 00:33:22,903 --> 00:33:23,426 Yes 373 00:33:28,515 --> 00:33:29,210 Reset it. 374 00:33:30,352 --> 00:33:31,115 Reset it. 375 00:33:31,154 --> 00:33:33,990 There is no reaction. 376 00:33:35,263 --> 00:33:36,892 a lot of people.. 377 00:33:40,340 --> 00:33:43,541 For government manipulation of public opinion 378 00:33:44,282 --> 00:33:46,184 It is judged to be a CG composite image 379 00:33:52,232 --> 00:33:53,132 That ghost .. 380 00:33:55,740 --> 00:33:57,210 How do I get out? 381 00:34:06,329 --> 00:34:07,092 It came out. 382 00:34:09,937 --> 00:34:13,707 M4 carbine in 10 tablets 50 magazines 383 00:34:14,814 --> 00:34:16,283 Be thrilled 384 00:34:17,720 --> 00:34:21,558 This big deal has been a long time. What are you going to do? 385 00:34:21,628 --> 00:34:22,995 Here's what I promised 386 00:34:23,900 --> 00:34:26,372 Ten kidneys and five kidneys 387 00:34:28,911 --> 00:34:30,471 I do not know where I always get it. 388 00:34:31,817 --> 00:34:34,551 How do you get it this way? 389 00:34:35,091 --> 00:34:36,617 You better not know. 390 00:34:36,961 --> 00:34:38,259 I do not want to know 391 00:34:38,865 --> 00:34:40,995 I hope you do not know. 392 00:34:45,713 --> 00:34:48,013 If we pick out a weed, it'll fly again. 393 00:34:48,853 --> 00:34:50,050 You can just leave it. 394 00:34:50,757 --> 00:34:52,785 I do not even have time to do it. 395 00:34:53,262 --> 00:34:54,732 That's a guy. 396 00:34:56,603 --> 00:34:57,435 is that so 397 00:34:57,939 --> 00:34:59,534 Do not fret 398 00:35:16,513 --> 00:35:18,039 What should we do next? 399 00:35:25,899 --> 00:35:29,738 In the hospital, A member of 400 00:35:30,041 --> 00:35:33,748 Nagai-kei kin It was reported to be hospitalized. 401 00:35:33,749 --> 00:35:34,444 Eriko 402 00:35:49,583 --> 00:35:53,046 'Come up on the roof' 403 00:36:00,974 --> 00:36:03,104 Are you okay? Looks exhausted. 404 00:36:04,514 --> 00:36:06,075 You were worried. 405 00:36:08,389 --> 00:36:09,323 It's not mine. 406 00:36:11,061 --> 00:36:11,995 I'm sorry. 407 00:36:17,542 --> 00:36:19,171 The woman in front of me 408 00:36:22,219 --> 00:36:23,312 Because he was Ajin. 409 00:36:24,724 --> 00:36:25,886 I could live. 410 00:36:28,532 --> 00:36:31,197 I will not tell anyone. I was embarrassed. 411 00:36:33,943 --> 00:36:34,638 Yes 412 00:36:38,554 --> 00:36:40,320 Is your brother Ajin? 413 00:36:43,164 --> 00:36:43,791 Huh 414 00:36:44,934 --> 00:36:46,061 I do not know why. 415 00:36:47,740 --> 00:36:49,471 Why was it cold 416 00:36:54,120 --> 00:36:55,988 What are you going to do now? 417 00:37:02,772 --> 00:37:04,401 I feel like asking from here. 418 00:37:06,848 --> 00:37:08,044 You know 419 00:37:09,085 --> 00:37:11,352 I desperately studied Into the department of medicine 420 00:37:12,693 --> 00:37:14,254 I was trying to be a real doctor. 421 00:37:15,098 --> 00:37:18,002 I was suddenly a bitch I'm being chased by strangers. 422 00:37:18,606 --> 00:37:20,372 My life plan is all gone. 423 00:37:23,950 --> 00:37:25,077 What is Ajin?... 424 00:37:27,158 --> 00:37:28,285 Why did I... 425 00:37:30,164 --> 00:37:31,861 I still have words. 426 00:37:34,673 --> 00:37:35,698 I was a little funny. 427 00:37:46,231 --> 00:37:48,498 Sato may attack again someday. 428 00:37:50,908 --> 00:37:51,568 Huh 429 00:37:53,547 --> 00:37:55,107 Because the media is loud. 430 00:37:56,887 --> 00:37:58,915 If you stay here, you can not live quietly. 431 00:38:02,065 --> 00:38:03,033 So what do you do 432 00:38:09,815 --> 00:38:10,408 Tanaka-gun 433 00:38:10,450 --> 00:38:11,213 Yeah 434 00:38:11,252 --> 00:38:12,186 Are you ready? 435 00:38:13,022 --> 00:38:13,649 Yeah 436 00:38:16,161 --> 00:38:16,754 Start 437 00:38:21,573 --> 00:38:24,877 I see you again. Nice to meet you, Sato. 438 00:38:26,919 --> 00:38:27,715 then 439 00:38:28,621 --> 00:38:34,226 I have a government It's already been five days since I requested it. 440 00:38:34,267 --> 00:38:38,003 However, I did not even come back. 441 00:38:40,046 --> 00:38:43,817 So, I will. 442 00:38:45,425 --> 00:38:46,621 The content is 443 00:38:48,230 --> 00:38:53,367 Ajin research data collection agency Destroy the Ministry of Health and Welfare 444 00:38:56,081 --> 00:38:58,678 November 25, 3 pm 445 00:38:59,187 --> 00:39:02,889 This is our first wave. You better watch out. 446 00:39:04,531 --> 00:39:05,363 And 447 00:39:06,168 --> 00:39:09,106 If you have a heart to share with me 448 00:39:09,809 --> 00:39:11,609 I hope you'll come that day. 449 00:39:12,883 --> 00:39:15,480 Fight together. 450 00:39:19,130 --> 00:39:21,191 And humans. 451 00:39:23,305 --> 00:39:25,241 Prepare for shock 452 00:39:35,965 --> 00:39:37,765 It's okay. It's stable. 453 00:39:38,671 --> 00:39:39,400 Thanks 454 00:39:40,175 --> 00:39:42,806 He was your doctor. 455 00:39:43,181 --> 00:39:44,582 He's still an apprentice. 456 00:39:44,617 --> 00:39:47,282 It's great. 457 00:39:48,525 --> 00:39:50,086 It looks different 458 00:39:53,470 --> 00:39:54,996 Thank you very much 459 00:39:55,040 --> 00:39:57,374 It's okay. 460 00:39:58,279 --> 00:40:02,653 A beautiful granddaughter It feels like it. 461 00:40:05,495 --> 00:40:09,130 It'll be cold in the thick I'll get you some clothes. 462 00:40:12,677 --> 00:40:13,508 He's a good person. 463 00:40:17,420 --> 00:40:19,049 I've been walking a long time. 464 00:40:20,093 --> 00:40:21,118 I need you to fast down today. 465 00:40:33,221 --> 00:40:37,162 My brother healed my illness. 466 00:40:37,864 --> 00:40:39,459 So I'm trying to be a doctor. 467 00:40:41,405 --> 00:40:42,567 then.. 468 00:40:44,144 --> 00:40:49,247 Unlike the real thing There's a warm part. 469 00:40:54,600 --> 00:40:58,234 I'm sure you'll get better. 470 00:41:01,681 --> 00:41:02,342 Yeah 471 00:41:17,215 --> 00:41:17,978 Hey, ghost 472 00:41:20,121 --> 00:41:21,021 Ask this 473 00:41:28,171 --> 00:41:29,264 Is that so 474 00:41:30,677 --> 00:41:31,577 No... 475 00:41:44,907 --> 00:41:46,775 You bring me 476 00:41:51,988 --> 00:41:55,360 Sato Ajin Research Institute He's the one who made it. 477 00:41:55,429 --> 00:42:01,136 Sato and Tanaka then went to Nakai Likely to have made a colleague 478 00:42:02,846 --> 00:42:04,337 Pick this up. 479 00:42:06,620 --> 00:42:09,092 Pick up 480 00:42:23,222 --> 00:42:26,821 I'll be back someday. 481 00:42:37,920 --> 00:42:40,324 What are you doing .. 482 00:42:42,797 --> 00:42:44,232 What is that guy .. 483 00:42:52,485 --> 00:42:53,385 That house. 484 00:43:12,861 --> 00:43:14,490 It is listed in the Ministry of Health, Labor and Welfare 485 00:43:14,532 --> 00:43:17,061 3 pm is coming soon .. 486 00:43:17,104 --> 00:43:19,876 It's the time that they decided to destroy 487 00:43:19,876 --> 00:43:21,903 It's about 3 o'clock in the afternoon. 488 00:43:21,980 --> 00:43:26,422 Police and gentlemen are strict I'm packing expenses. 489 00:43:26,456 --> 00:43:27,948 I do not see any movement 490 00:43:27,993 --> 00:43:32,697 Today, outsiders are completely blocked Only the person concerned enters. 491 00:43:32,736 --> 00:43:34,103 The weather is sunny. 492 00:43:34,140 --> 00:43:35,871 It was from Ministry of Health, Labor and Welfare 493 00:43:36,645 --> 00:43:37,077 Hello 494 00:43:37,380 --> 00:43:38,405 Hello 495 00:43:42,491 --> 00:43:43,857 This report was from 496 00:43:52,412 --> 00:43:55,612 Soon to be 497 00:43:55,652 --> 00:43:57,383 It's 3 o'clock. 498 00:43:57,457 --> 00:44:01,022 Please see any motion There is not 499 00:44:07,645 --> 00:44:09,672 Thank you. Are you okay? 500 00:44:10,083 --> 00:44:11,553 You said it was okay. 501 00:44:12,121 --> 00:44:14,388 Ajin horses What can I do? 502 00:44:14,426 --> 00:44:15,223 But... 503 00:44:15,895 --> 00:44:16,624 Good. 504 00:44:19,036 --> 00:44:19,765 Secretary... 505 00:44:24,380 --> 00:44:25,246 It's an airplane! 506 00:44:25,282 --> 00:44:26,843 The plane is now in labor! 507 00:44:38,410 --> 00:44:41,348 The plane crashed into the building! 508 00:44:41,918 --> 00:44:43,319 You guys run away! 509 00:44:45,792 --> 00:44:46,658 run! 510 00:44:56,716 --> 00:45:01,181 The plane just crashed into Labor. 511 00:45:02,796 --> 00:45:06,327 Something dangerous has happened. Currently, the Ministry of Health, Labor and Welfare 512 00:45:06,370 --> 00:45:09,673 I can not reach you. 513 00:45:09,711 --> 00:45:11,613 What is the matter? 514 00:45:23,406 --> 00:45:25,536 Thriller 515 00:45:26,780 --> 00:45:29,184 The thrill of the plane is fun. 516 00:45:33,528 --> 00:45:36,865 I broke it. 517 00:46:09,872 --> 00:46:11,638 Wait for me. 518 00:46:11,676 --> 00:46:13,042 Did you really do it? 519 00:46:13,413 --> 00:46:16,647 You came here. I was moved. 520 00:46:19,426 --> 00:46:21,054 There you are. 521 00:46:22,098 --> 00:46:23,430 Welcome party 522 00:46:25,839 --> 00:46:26,898 This is not the end. 523 00:46:32,854 --> 00:46:33,651 Arrive at 2 minutes 524 00:46:38,333 --> 00:46:39,130 then 525 00:46:39,736 --> 00:46:42,834 This country's top troops Is it self-defense? 526 00:46:43,510 --> 00:46:44,410 No wrong 527 00:46:45,448 --> 00:46:48,911 I have never experienced The ones that do not exist are out of the question. 528 00:46:49,991 --> 00:46:50,982 If so, then .. 529 00:46:51,894 --> 00:46:53,763 Special Officer of the Metropolitan Police Department 530 00:46:54,100 --> 00:46:59,567 First of all, Elite troops to mobilize 531 00:46:59,611 --> 00:47:01,411 Known as 'S.A.T' 532 00:47:03,620 --> 00:47:05,556 I'll get back to you later. 533 00:47:06,326 --> 00:47:08,126 Then the next news 534 00:47:08,463 --> 00:47:09,488 Fellow citizens 535 00:47:10,668 --> 00:47:13,163 I'll show you my heart. 536 00:47:14,243 --> 00:47:16,647 This is the second wave 537 00:47:17,082 --> 00:47:17,879 And.. 538 00:47:21,959 --> 00:47:23,325 I'm outta here. 539 00:47:24,598 --> 00:47:25,623 Are you looking? 540 00:47:27,170 --> 00:47:28,936 Watch it carefully. 541 00:47:29,809 --> 00:47:31,746 The power of Ajin 542 00:47:36,223 --> 00:47:36,986 character, 543 00:47:39,396 --> 00:47:40,991 S.A.T Will you start your first fight 544 00:47:42,236 --> 00:47:44,002 Start operation 545 00:47:44,073 --> 00:47:44,699 launch 546 00:47:48,516 --> 00:47:49,882 Advance each squad 547 00:48:03,080 --> 00:48:04,071 Secure target 548 00:48:05,452 --> 00:48:07,388 Sato is killing before he gets resurrected. 549 00:48:09,928 --> 00:48:11,329 I ordered 550 00:48:13,269 --> 00:48:15,638 If you can not kill Can not be resurrected 551 00:48:16,876 --> 00:48:18,038 We are free from freedom. 552 00:48:18,847 --> 00:48:19,644 Yeah 553 00:48:24,425 --> 00:48:25,622 2nd squad shoots forward 554 00:48:39,525 --> 00:48:40,219 It's a sniper! 555 00:48:41,295 --> 00:48:43,322 I do not have a hunch about shooting. 556 00:48:44,335 --> 00:48:46,032 At 7 o'clock 7 o'clock, the sniper 557 00:49:10,156 --> 00:49:11,056 Good morning 558 00:49:21,781 --> 00:49:22,510 Slow 559 00:49:57,824 --> 00:49:58,850 - hurry - Go ahead. 560 00:51:00,191 --> 00:51:01,318 Pretty much. 561 00:51:21,603 --> 00:51:23,597 Mr. Sato, you're not completely human. 562 00:51:25,110 --> 00:51:28,015 Well, it's because he's a boy. 563 00:51:43,851 --> 00:51:46,083 I know about you guys. It's Ajin! 564 00:51:46,390 --> 00:51:48,861 I know you're here! 565 00:51:50,231 --> 00:51:51,165 All right 566 00:51:51,801 --> 00:51:54,101 I've got a lot of good luck. 567 00:51:54,139 --> 00:51:55,734 Hey... Where are you going? 568 00:51:55,776 --> 00:51:56,710 brother? 569 00:51:56,778 --> 00:51:57,610 Eriko Gaza 570 00:51:58,448 --> 00:51:59,314 Get ready. 571 00:52:00,954 --> 00:52:03,426 Are you yours? 572 00:52:05,430 --> 00:52:06,159 Did you know? 573 00:52:06,198 --> 00:52:07,064 I knew. 574 00:52:07,467 --> 00:52:08,299 Then why are you... 575 00:52:09,706 --> 00:52:12,804 If you have a person It's natural to help. 576 00:52:14,717 --> 00:52:18,589 Run away with Eriko. I'll try to do it somehow. 577 00:52:21,330 --> 00:52:23,266 Thank you, Granny. 578 00:52:23,301 --> 00:52:27,470 Get dressed upright. Because it's your life. 579 00:52:29,448 --> 00:52:30,440 thanked 580 00:52:30,918 --> 00:52:32,182 Come on. 581 00:52:33,623 --> 00:52:35,093 You 582 00:52:35,427 --> 00:52:37,489 Wait 583 00:52:38,200 --> 00:52:40,171 Open your grandmother's door! 584 00:52:40,205 --> 00:52:42,973 hurry! 585 00:53:21,660 --> 00:53:22,753 I'm tired. 586 00:53:24,599 --> 00:53:27,094 The reset is awesome too. 587 00:53:33,484 --> 00:53:34,976 You are the last 588 00:53:45,911 --> 00:53:48,474 I hope that this is my heart. 589 00:53:49,820 --> 00:53:53,419 Then we ask the Japanese government again. 590 00:53:55,298 --> 00:53:58,602 Tomorrow will be a part of Tokyo until 8 pm 591 00:53:59,172 --> 00:54:02,305 Assign it to Ajinu Special Self-governing Province 592 00:54:03,715 --> 00:54:06,882 If you refuse, 593 00:54:07,557 --> 00:54:11,293 I will spread A.J.V.X throughout Tokyo. 594 00:54:12,702 --> 00:54:15,902 Genocide is the most effective. 595 00:54:18,414 --> 00:54:19,941 This is not a threat. 596 00:54:21,019 --> 00:54:26,327 We take it as a stepping stone to Tokyo It is an innovation that makes human land uninhabitable. 597 00:54:27,834 --> 00:54:30,168 It's the third wave 598 00:54:32,210 --> 00:54:34,271 Do you think so? 599 00:54:39,325 --> 00:54:41,990 So, good reply ~ 600 00:54:45,805 --> 00:54:49,507 The collapse of the Ministry of Health, Labor and Welfare 601 00:54:49,646 --> 00:54:52,346 It is Sato and Tanaka party with Ajin. 602 00:54:52,387 --> 00:54:55,291 In addition to sato... 603 00:54:55,326 --> 00:54:58,800 It's the video just before the crash that we go out now. 604 00:54:58,800 --> 00:55:02,174 Nagai Kei also anti-government May be a member of a group 605 00:55:02,174 --> 00:55:05,147 You can fight against Ajin Is there a means? 606 00:55:05,280 --> 00:55:07,273 What difference do they have with a murderer? 607 00:55:07,317 --> 00:55:08,080 They are. 608 00:55:08,788 --> 00:55:10,656 With human beings 609 00:55:10,691 --> 00:55:13,026 There is no intersection or empathy. 610 00:55:13,297 --> 00:55:17,802 I wish I did. 611 00:55:18,108 --> 00:55:19,474 Could not be quarantined 612 00:55:19,510 --> 00:55:24,317 - Because it's a weird creature. - I do not know. 613 00:55:24,354 --> 00:55:25,720 Are not you with the cops? 614 00:55:32,338 --> 00:55:33,534 Ajin might be around. 615 00:55:34,409 --> 00:55:36,038 Are not those guys dying? 616 00:55:36,113 --> 00:55:37,446 Upset 617 00:55:37,516 --> 00:55:38,382 You're not caught yet? 618 00:55:38,418 --> 00:55:40,115 Who is Ajin? do not know 619 00:55:43,228 --> 00:55:43,718 character 620 00:55:45,232 --> 00:55:45,927 Thanks 621 00:55:57,592 --> 00:55:59,653 Should I keep running? 622 00:56:03,471 --> 00:56:04,634 Ajin only 623 00:56:06,143 --> 00:56:07,874 I've never done anything wrong. 624 00:56:16,365 --> 00:56:18,358 [Crisis Management Center] 625 00:56:18,904 --> 00:56:19,496 Move 626 00:56:26,420 --> 00:56:27,183 Start 627 00:56:27,623 --> 00:56:28,648 I started recording 628 00:56:28,692 --> 00:56:29,558 Connect 629 00:56:31,063 --> 00:56:32,533 Hey, Tosaki. 630 00:56:33,435 --> 00:56:34,335 I did decide 631 00:56:36,174 --> 00:56:36,937 Mr. Sato 632 00:56:38,212 --> 00:56:41,583 We are trying to reconcile with you. 633 00:56:43,490 --> 00:56:46,656 After repeated discussions I made a difficult decision. 634 00:56:48,634 --> 00:56:52,803 Uninhabited island in southern Kyushu Or in part of Hokkaido 635 00:56:54,280 --> 00:56:56,011 I will enact a special municipality. 636 00:56:56,685 --> 00:56:58,416 Really? really? 637 00:56:59,189 --> 00:57:01,217 Yes, Kyushu and Hokkaido 638 00:57:01,628 --> 00:57:03,725 Either way, it's delicious. 639 00:57:06,906 --> 00:57:08,876 But what I want is 640 00:57:10,380 --> 00:57:12,043 It is Tokyo. 641 00:57:12,652 --> 00:57:16,718 Hey wait, now this is similar It is a special measure that can be legislated. 642 00:57:19,099 --> 00:57:19,931 The above conditions are... 643 00:57:19,967 --> 00:57:22,837 If so, negotiation is broken. 644 00:57:23,775 --> 00:57:24,572 bye 645 00:57:26,214 --> 00:57:27,980 Failed to track location 646 00:57:28,018 --> 00:57:30,353 It seems to use a special proxy 647 00:57:38,005 --> 00:57:39,236 Are you crazy? 648 00:57:39,642 --> 00:57:42,410 Tokyo is in favor of negotiations Is it a means to do that? 649 00:57:43,585 --> 00:57:44,678 I do not remember. 650 00:57:46,457 --> 00:57:48,553 Certainly, that would be fun. 651 00:57:49,463 --> 00:57:50,363 I'm yours 652 00:57:51,502 --> 00:57:52,231 Me too 653 00:57:53,506 --> 00:57:56,035 Then what about the others? 654 00:57:58,617 --> 00:57:59,312 Do not be ridiculous 655 00:58:00,521 --> 00:58:01,421 I'll take it. 656 00:58:09,908 --> 00:58:11,605 Now what? 657 00:58:14,751 --> 00:58:17,382 What if you cut your hair and put it in the drum? 658 00:58:18,726 --> 00:58:20,286 It's cute. 659 00:58:20,931 --> 00:58:22,093 Good idea. 660 00:58:37,867 --> 00:58:38,596 [Cabinet Office Meeting Room] Excuse me 661 00:58:38,635 --> 00:58:39,694 [Cabinet Office Meeting Room] 662 00:58:39,737 --> 00:58:43,200 Because of your mistakes The negotiations broke down. 663 00:58:45,985 --> 00:58:48,285 That's the government's decision. I only negotiated. 664 00:58:48,322 --> 00:58:50,315 The excuse is a wicked toad 665 00:58:50,861 --> 00:58:52,524 Take responsibility. 666 00:58:53,767 --> 00:58:58,438 You can not handle it as far as you can. 667 00:59:00,749 --> 00:59:01,649 In other words 668 00:59:02,987 --> 00:59:04,548 Although there is no matter 669 00:59:06,328 --> 00:59:08,059 There are no people to blame you. 670 00:59:11,639 --> 00:59:12,367 right 671 00:59:12,942 --> 00:59:16,211 It's not what we have to do. 672 00:59:17,484 --> 00:59:21,926 Special Ajin Special Forces I decided to hurry up and make it. 673 00:59:22,529 --> 00:59:25,194 Once you know that. 674 00:59:26,303 --> 00:59:29,902 The Ministry of Health, Labor and Welfare In a crash 675 00:59:30,279 --> 00:59:33,308 The first target of Ajin capture 676 00:59:33,352 --> 00:59:37,817 Dae-in special group Announced it will launch. 677 00:59:38,196 --> 00:59:43,368 - Dia is a Special Forces of GSDF - People who have been informed by Ajinato 678 00:59:43,407 --> 00:59:46,277 It was crowded with people who wanted to go to Tokyo. 679 00:59:46,313 --> 00:59:50,949 - And in the tunnel. - Have you seen it? Tokyo is the end. 680 00:59:51,023 --> 00:59:52,424 - Dae-Ae Specialties - I will run away. 681 00:59:52,860 --> 00:59:54,888 - How dangerous is this. 682 00:59:56,234 --> 00:59:58,639 I can not afford to take a video Dangerous enough 683 00:59:58,639 --> 01:00:01,339 Tokyo, run away. 684 01:00:01,913 --> 01:00:02,813 Bai ~ 685 01:00:11,801 --> 01:00:14,067 Hey, is not that a toazaki tea? 686 01:00:17,612 --> 01:00:21,713 Just say a word. 687 01:00:41,631 --> 01:00:44,695 Mr. Tozaki, I have a deal. I'm here to go. 688 01:00:45,672 --> 01:00:47,233 I think I'll trust Ajin. 689 01:00:48,211 --> 01:00:49,338 You'd be a winner. 690 01:00:51,852 --> 01:00:52,752 To me? 691 01:00:54,057 --> 01:00:54,923 For what? 692 01:00:56,228 --> 01:00:57,219 Stop Sato 693 01:01:00,939 --> 01:01:02,339 What can you do 694 01:01:03,076 --> 01:01:07,918 One immortal soldier says to be a fellow. You know, it's not a bad thing for you. 695 01:01:08,789 --> 01:01:10,885 And there's a plan. 696 01:01:13,666 --> 01:01:16,229 I thought it was a deal. What is your request? 697 01:01:16,572 --> 01:01:18,303 I have two requirements. 698 01:01:18,844 --> 01:01:21,475 One is sister Eriko Government protection 699 01:01:22,017 --> 01:01:26,288 And the other one is after Sato 700 01:01:26,861 --> 01:01:30,563 Give me a new identity and magazine Promise not to 701 01:01:34,677 --> 01:01:35,770 That's it. 702 01:01:37,918 --> 01:01:42,018 I saw him. The last time he saw Sato's battle, he knew the battle. 703 01:01:43,529 --> 01:01:44,861 I will affirm. 704 01:01:45,567 --> 01:01:48,905 The power to stop Sato without my cooperation It's not in this country right now. 705 01:01:51,213 --> 01:01:54,311 I can not credit you either. 706 01:01:54,987 --> 01:01:58,586 Mr. Tozaki, I've been looking into you. 707 01:01:59,597 --> 01:02:01,590 There was only one co-worker. 708 01:02:04,073 --> 01:02:06,135 If you do not keep your promise, 709 01:02:09,251 --> 01:02:11,085 My ghost will kill her. 710 01:02:14,562 --> 01:02:15,155 Garbage 711 01:02:15,698 --> 01:02:17,567 It's just Gib and Take. 712 01:02:24,818 --> 01:02:26,082 I knew what I wanted to say. 713 01:02:27,557 --> 01:02:29,049 But just know this. 714 01:02:31,398 --> 01:02:35,066 My name is not Tozaki. Tosakida 715 01:02:39,983 --> 01:02:43,321 Eriko told me he was here. 716 01:02:45,094 --> 01:02:45,994 Great 717 01:02:47,332 --> 01:02:48,300 You met. 718 01:02:49,937 --> 01:02:51,429 It's okay now. 719 01:02:53,913 --> 01:02:54,745 sister.. 720 01:02:56,217 --> 01:02:57,846 I thought it was strong. 721 01:02:59,158 --> 01:03:00,558 It's surprisingly nice. 722 01:03:08,812 --> 01:03:13,379 We have a small number of elite Fight against Sato as a unit 723 01:03:13,421 --> 01:03:15,016 [Ajin Institute meeting room] 724 01:03:15,058 --> 01:03:16,824 You can not play baseball with this guy. 725 01:03:17,597 --> 01:03:20,934 You've hit Sato before? Head count does not make sense. 726 01:03:21,738 --> 01:03:25,110 If there are many, it is likely to be exposed over there. 727 01:03:26,816 --> 01:03:27,716 These people? 728 01:03:28,620 --> 01:03:30,147 It's like a mercenary. 729 01:03:30,524 --> 01:03:32,859 I'll do whatever it takes. 730 01:03:35,268 --> 01:03:36,634 Well, then, 731 01:03:40,779 --> 01:03:41,611 Sato 732 01:03:42,683 --> 01:03:47,353 Nerve gas A.J.V.X throughout Tokyo I'm trying to drain it. 733 01:03:48,997 --> 01:03:50,194 However, 734 01:03:52,671 --> 01:03:54,402 It does not exist in the headquarters of Forge Heavy Industries. 735 01:03:55,277 --> 01:03:59,914 In other words, Sato must be at Posy Heavy Industries I'll come to get the gas. 736 01:04:02,125 --> 01:04:04,358 Because we are Ajin I have a plan. 737 01:04:04,830 --> 01:04:07,769 It's okay if Ajin's alive. 738 01:04:09,273 --> 01:04:12,075 Sato is here Nagai-ke I would not expect to be there. 739 01:04:13,749 --> 01:04:17,384 That's great for him. It will be a disadvantage. 740 01:04:18,159 --> 01:04:19,822 Dae-ajin specialties group 741 01:04:20,431 --> 01:04:22,060 What does 'diamond' add? 742 01:04:22,769 --> 01:04:24,363 I guess we can get out of here, right? 743 01:04:25,307 --> 01:04:30,012 It is not known whether permission will be issued. I can only think of it as a backup. 744 01:04:31,020 --> 01:04:33,013 I'm sorry to put water on the plan. 745 01:04:34,093 --> 01:04:34,890 What is it? 746 01:04:35,596 --> 01:04:40,369 Sato does not follow Is not it possible to choose a method? 747 01:04:40,807 --> 01:04:41,468 exactly.. 748 01:04:41,843 --> 01:04:43,837 If you do not come to Forge Heavy Industries... 749 01:04:43,881 --> 01:04:45,281 It will not happen. 750 01:04:46,252 --> 01:04:47,015 right 751 01:04:48,257 --> 01:04:49,987 A.J.V.X is a .. 752 01:04:52,332 --> 01:04:55,499 Sato's human experiment It's done in the center. 753 01:04:57,043 --> 01:05:01,280 Sato has suffered the same pain as humans I might try to show you some taste. 754 01:05:11,506 --> 01:05:12,167 there 755 01:05:14,279 --> 01:05:16,649 What kind of person is Sato? 756 01:05:18,788 --> 01:05:21,658 No, I was supposed to work together. 757 01:05:21,694 --> 01:05:25,191 I do not think I know anything yet. 758 01:05:25,503 --> 01:05:27,064 Does it feel like you are born? 759 01:05:27,107 --> 01:05:28,041 You idiot. 760 01:05:28,075 --> 01:05:29,544 OK 761 01:05:29,578 --> 01:05:30,444 It's not like that. 762 01:05:35,324 --> 01:05:37,591 Two years after I was caught in government 763 01:05:38,363 --> 01:05:42,430 Numerous human experiments have been done everyday. 764 01:05:43,876 --> 01:05:47,510 Grant all people on the planet That's enough pain. 765 01:05:49,421 --> 01:05:50,891 He is such a pain. 766 01:05:52,728 --> 01:05:53,628 20 years 767 01:05:56,369 --> 01:05:57,269 20 years? 768 01:05:59,408 --> 01:06:02,575 Since I was born as a baby To be an adult 769 01:06:02,615 --> 01:06:05,644 I had to die every day. 770 01:06:07,358 --> 01:06:09,158 It will be okay if the earth disappears 771 01:07:16,840 --> 01:07:19,244 Experimented over the window I was watching you. 772 01:07:20,581 --> 01:07:24,112 I will never fight The day will come. 773 01:07:24,924 --> 01:07:26,189 This is what I have to say. 774 01:07:28,598 --> 01:07:30,729 How does it feel not to die? 775 01:07:31,338 --> 01:07:32,807 I'm going to ask you in reverse. 776 01:07:33,676 --> 01:07:38,643 This dangerous How do you feel about participating in the operation? 777 01:07:39,555 --> 01:07:41,525 I do not think deeply. 778 01:07:41,860 --> 01:07:45,061 It's the same. There's no answer. 779 01:07:48,741 --> 01:07:49,470 is it 780 01:07:51,280 --> 01:07:54,184 You got a good operation? I'll move on. 781 01:07:59,297 --> 01:08:01,462 After killing Sato, Do you want to have a toast? 782 01:08:03,807 --> 01:08:08,079 I'll give it to you. I do not want to meet you anymore. 783 01:08:09,519 --> 01:08:10,817 Let's go though. 784 01:08:11,991 --> 01:08:13,791 You need that waste. 785 01:08:22,012 --> 01:08:23,379 What? 786 01:08:27,992 --> 01:08:28,789 I'm surprised. 787 01:08:29,996 --> 01:08:30,862 What is it? 788 01:08:31,633 --> 01:08:33,262 You're holding hands with someone. 789 01:08:35,508 --> 01:08:37,274 He looks cold, but it is not. 790 01:08:38,748 --> 01:08:40,309 In the circumstances of oneself 791 01:08:41,354 --> 01:08:45,956 Choose something that is really important to you I just do all the power. 792 01:08:47,433 --> 01:08:50,303 I do not hate that guy. 793 01:08:52,343 --> 01:08:54,508 It's a little dangerous operation. 794 01:08:57,923 --> 01:08:58,652 Huh 795 01:09:07,577 --> 01:09:08,807 Protect me 796 01:09:12,286 --> 01:09:14,587 No matter what 797 01:09:36,437 --> 01:09:39,138 Thank you for your prompt response. 798 01:09:39,177 --> 01:09:40,407 [Forge Heavy Industries] [49th President's Office] 799 01:09:40,446 --> 01:09:41,380 Come on. 800 01:09:43,352 --> 01:09:44,583 It's funny. 801 01:09:47,862 --> 01:09:49,959 You're outta here. 802 01:09:51,303 --> 01:09:52,135 Nice to meet you. 803 01:09:56,180 --> 01:09:58,150 They should not notice? 804 01:09:59,320 --> 01:10:03,091 I just increased my expenses. I did not tell anyone. 805 01:10:05,901 --> 01:10:07,371 Of course I will do my best. 806 01:10:08,506 --> 01:10:09,372 But 807 01:10:11,312 --> 01:10:13,009 The worst victims will come. 808 01:10:14,619 --> 01:10:15,553 I can not help it. 809 01:10:16,390 --> 01:10:19,955 Tokyo is kidnapped by monsters It's a crossroads. 810 01:10:24,474 --> 01:10:28,472 [2nd Floor Entrance] 811 01:10:40,174 --> 01:10:42,543 I wonder if Okuyama has gone in. 812 01:10:43,213 --> 01:10:45,981 - uh? what is this? - Upset 813 01:10:47,423 --> 01:10:50,088 Sato's amulet. 814 01:10:50,128 --> 01:10:52,155 - charm? - this? 815 01:10:53,469 --> 01:10:55,735 A man who does not know what he's thinking. 816 01:10:55,808 --> 01:10:57,208 Where is it now? 817 01:10:57,978 --> 01:10:58,605 Well 818 01:11:13,111 --> 01:11:14,478 I can not come near this place. 819 01:11:15,048 --> 01:11:19,616 Each floor has its own staff. The doors are only open from the opposite side. 820 01:11:22,331 --> 01:11:24,928 Nobody can open this safe. 821 01:11:26,807 --> 01:11:29,073 I do not know what the enemy will do. 822 01:11:30,648 --> 01:11:33,120 It is only aimed at robbery of gas 823 01:11:34,022 --> 01:11:37,894 It is imperative that this president's office I will aim for this safe. 824 01:11:38,899 --> 01:11:40,335 That's why it's one square... 825 01:11:43,943 --> 01:11:46,415 [49th floor secretariat] It will appear in the room. 826 01:11:46,916 --> 01:11:47,577 here? 827 01:11:49,889 --> 01:11:51,381 If you bring me here... 828 01:11:53,330 --> 01:11:54,321 It's our victory. 829 01:11:59,810 --> 01:12:04,309 [20th Floor Server Room] 830 01:12:21,390 --> 01:12:22,324 Turn sigh 831 01:12:24,630 --> 01:12:28,264 I fight with that monster. I can not be at ease. 832 01:12:36,722 --> 01:12:37,349 What's up? 833 01:12:37,858 --> 01:12:40,387 Suddenly there was an error on the server. 834 01:12:41,265 --> 01:12:43,133 Go down and log I'd better check it out. 835 01:12:43,871 --> 01:12:44,703 Is it hacked? 836 01:12:45,274 --> 01:12:46,299 There is a possibility 837 01:12:48,013 --> 01:12:49,072 Prepare yourself. 838 01:12:56,765 --> 01:12:57,961 [Dolphin Spring Water] 839 01:12:58,001 --> 01:13:01,305 [Dolphin Spring Water] The place is the president's office, 49th floor. 840 01:13:01,910 --> 01:13:02,536 Good 841 01:13:13,334 --> 01:13:15,600 It's a dolphin spring water. 842 01:13:16,707 --> 01:13:18,473 Not 843 01:13:18,511 --> 01:13:20,140 what 844 01:13:24,424 --> 01:13:25,017 Wait a second 845 01:13:27,163 --> 01:13:28,360 Hey what are you doing! 846 01:13:33,143 --> 01:13:35,513 It's a war start! 847 01:13:35,681 --> 01:13:37,412 Hey Gandha! 848 01:13:38,955 --> 01:13:39,751 Hey, this way! 849 01:13:44,767 --> 01:13:45,633 Hey Takahashi! 850 01:13:46,271 --> 01:13:47,034 Okay 851 01:13:47,841 --> 01:13:50,609 It's dangerous. 852 01:13:51,080 --> 01:13:51,843 Shoot 853 01:13:52,250 --> 01:13:53,446 Hey, open up. 854 01:13:54,555 --> 01:13:55,752 I'll borrow it. 855 01:13:58,363 --> 01:13:59,023 Mr. Tanaka 856 01:14:00,201 --> 01:14:00,930 Takahashi 857 01:14:05,979 --> 01:14:06,879 Goes! 858 01:14:15,466 --> 01:14:16,662 Bai Bai ~ 859 01:14:20,344 --> 01:14:21,904 An outsider broke into the building. 860 01:14:22,248 --> 01:14:23,114 Will not open 861 01:14:23,550 --> 01:14:24,416 Intrusion complete 862 01:14:24,820 --> 01:14:28,020 Come on, you can not lift an elevator. 863 01:14:36,110 --> 01:14:36,543 Stop it! 864 01:14:36,611 --> 01:14:37,408 You can not miss it! 865 01:14:38,549 --> 01:14:39,712 [9th floor security room] 866 01:14:39,752 --> 01:14:40,218 attack! 867 01:14:41,956 --> 01:14:42,480 Do not give way! 868 01:14:45,865 --> 01:14:47,095 Takahashi goes 869 01:14:50,374 --> 01:14:56,342 ♬ There are memories, Lan Lara Rana ~ ♪ 870 01:14:56,386 --> 01:15:00,350 ♬ Let's run to the hill ~ ♪ 871 01:15:00,964 --> 01:15:05,634 ♬ I drink clear air ~ ♪ 872 01:15:05,873 --> 01:15:10,338 ♬ The sky is clear blue sky ~ ♪ 873 01:15:17,398 --> 01:15:18,332 Shoot! 874 01:15:18,367 --> 01:15:19,996 [12th floor office] 875 01:15:20,037 --> 01:15:21,336 Stop it! 876 01:15:23,711 --> 01:15:24,076 Shoot 877 01:15:24,113 --> 01:15:25,104 okay! 878 01:15:26,350 --> 01:15:27,410 Stop it! 879 01:15:28,789 --> 01:15:30,851 I can not. 880 01:15:36,305 --> 01:15:36,972 Do not shoot 881 01:15:36,973 --> 01:15:38,602 Retreat! 882 01:15:38,677 --> 01:15:39,304 Karah Takahashi! 883 01:15:39,345 --> 01:15:40,644 Do you mind? okay! 884 01:15:40,982 --> 01:15:43,454 Let's traffic accident! 885 01:15:56,515 --> 01:15:57,779 K! Reset it! 886 01:15:59,221 --> 01:16:00,587 Hey! 887 01:16:01,092 --> 01:16:02,219 Good morning 888 01:16:05,434 --> 01:16:06,334 What was it still alive? 889 01:16:06,403 --> 01:16:06,801 stop! 890 01:16:22,704 --> 01:16:23,832 Nice great! 891 01:16:23,874 --> 01:16:24,706 Noisy 892 01:16:25,143 --> 01:16:25,804 Go 893 01:16:26,345 --> 01:16:28,476 Mr. Tanaka, we are the best. 894 01:16:29,085 --> 01:16:29,847 Well, 895 01:16:30,855 --> 01:16:31,687 tired 896 01:16:43,248 --> 01:16:45,651 Mr. Tosaki's 22nd floor has been broken. 897 01:16:46,588 --> 01:16:48,183 Just one thing is weird. 898 01:16:48,860 --> 01:16:49,453 What? 899 01:16:49,929 --> 01:16:51,524 I broke in as expected. 900 01:16:52,234 --> 01:16:53,361 But there's no Sato. 901 01:16:55,875 --> 01:16:57,173 Moving alone 902 01:16:57,512 --> 01:16:58,309 Otherwise.. 903 01:16:58,714 --> 01:16:59,945 What about the server side? 904 01:17:00,685 --> 01:17:02,884 The server system of the building Be operated remotely 905 01:17:03,425 --> 01:17:04,825 I'm tracking the source. 906 01:17:05,696 --> 01:17:07,291 I can not continue operations if I do this. 907 01:17:07,968 --> 01:17:09,528 I'll find this one. 908 01:17:12,911 --> 01:17:13,606 Come on. 909 01:17:14,214 --> 01:17:15,809 I will. 910 01:17:16,620 --> 01:17:18,020 Talk to me at once. 911 01:17:47,519 --> 01:17:49,353 I found the location. It's 40 stories. 912 01:17:50,158 --> 01:17:51,217 Send Expense 913 01:17:56,771 --> 01:17:57,603 You went too. 914 01:17:59,510 --> 01:18:00,103 Yeah 915 01:18:19,387 --> 01:18:20,082 This? 916 01:18:27,937 --> 01:18:29,908 Mr. Tozaki. 917 01:18:33,583 --> 01:18:34,380 Disturbed 918 01:18:44,506 --> 01:18:46,568 Are you working hard? 919 01:18:47,312 --> 01:18:48,007 who? 920 01:18:56,332 --> 01:18:57,198 Nice to meet you. 921 01:19:04,182 --> 01:19:04,774 who? 922 01:19:08,357 --> 01:19:09,485 To go 923 01:19:10,429 --> 01:19:11,955 [30th floor machine room] I found Mr. Tosaki. 924 01:19:11,998 --> 01:19:12,557 [30th floor machine room] I found Mr. Tosaki. 925 01:19:12,600 --> 01:19:14,661 The hacker seems to be alone on the 33rd floor. 926 01:19:14,704 --> 01:19:15,263 okay 927 01:19:42,932 --> 01:19:44,196 Sorry 928 01:19:46,506 --> 01:19:47,406 What should I do 929 01:19:48,843 --> 01:19:49,470 I'm outta here. 930 01:19:50,280 --> 01:19:51,578 The system recaptured. 931 01:19:54,423 --> 01:19:55,789 Then we start operations. 932 01:20:07,751 --> 01:20:08,742 wait 933 01:20:15,066 --> 01:20:16,262 This is all done. 934 01:20:16,903 --> 01:20:20,502 Mr. Hirasawa, I'll leave it to the rest. 935 01:20:21,948 --> 01:20:22,574 Leave it to me. 936 01:20:29,831 --> 01:20:31,231 Let's go here. 937 01:20:31,267 --> 01:20:31,826 Yeah 938 01:20:32,804 --> 01:20:33,431 Good 939 01:20:36,011 --> 01:20:36,409 It is now 940 01:20:36,813 --> 01:20:37,713 Turn the fan on. 941 01:20:38,750 --> 01:20:39,650 Yeah 942 01:20:42,625 --> 01:20:43,457 What? 943 01:20:44,462 --> 01:20:45,396 What is this ?! 944 01:20:45,632 --> 01:20:46,566 Ajinu powder ?! 945 01:20:48,103 --> 01:20:48,900 Nagai ?! 946 01:20:52,112 --> 01:20:54,014 The ghost can only be seen by Ajin. 947 01:20:54,884 --> 01:20:55,579 In such a large amount 948 01:20:55,619 --> 01:20:56,678 What ?! 949 01:20:57,090 --> 01:20:57,887 Tanaka! 950 01:20:58,592 --> 01:21:00,062 What is visible? 951 01:21:00,664 --> 01:21:02,133 I do not see it! 952 01:21:06,542 --> 01:21:08,137 The attack is coming! 953 01:21:08,481 --> 01:21:09,175 Take care of Takahashi! 954 01:21:13,057 --> 01:21:14,184 Garbage! 955 01:21:17,833 --> 01:21:19,530 Dangerous 956 01:21:20,439 --> 01:21:22,809 run! Takahashi! This way! 957 01:21:30,226 --> 01:21:30,750 clear 958 01:21:32,298 --> 01:21:33,858 So far, four people have been destroyed. 959 01:21:35,004 --> 01:21:37,236 But even this time I do not see Sato. 960 01:21:37,876 --> 01:21:39,505 There is only one entrance to this side. 961 01:21:40,114 --> 01:21:42,586 When you have all your troops on your side, He can not help it. 962 01:21:49,334 --> 01:21:51,635 Wood shredder 963 01:21:52,440 --> 01:21:55,243 I crush the logs by five centimeters. 964 01:21:56,516 --> 01:21:57,211 Good. 965 01:21:58,754 --> 01:21:59,516 Thanks 966 01:22:03,130 --> 01:22:05,100 Is he just a man to sleep 967 01:22:18,263 --> 01:22:21,133 I'll let you know about me. 968 01:22:22,271 --> 01:22:23,741 If Ajin is destroyed 969 01:22:24,174 --> 01:22:28,173 It will play from the biggest flesh 970 01:22:28,919 --> 01:22:31,049 is that so 971 01:22:32,626 --> 01:22:34,153 You'll see a rare sight. 972 01:22:35,232 --> 01:22:38,536 Mr. Spock Transmit 973 01:22:52,970 --> 01:22:53,767 Hello! I'm back 974 01:23:08,403 --> 01:23:09,131 Satoda 975 01:23:09,170 --> 01:23:10,105 Sato showed up. 976 01:23:10,941 --> 01:23:11,465 Yeah? 977 01:23:12,544 --> 01:23:14,036 Come to the office quickly. 978 01:23:15,885 --> 01:23:17,616 What happened? 979 01:23:27,944 --> 01:23:30,678 A hasty man is not popular. 980 01:23:36,697 --> 01:23:37,323 Nagai 981 01:23:37,364 --> 01:23:38,856 I'll send it to you right now. 982 01:23:39,869 --> 01:23:40,735 Our 983 01:23:41,640 --> 01:23:42,506 It's a victory. 984 01:23:43,177 --> 01:23:43,872 wake up 985 01:23:48,288 --> 01:23:50,851 That's it. 986 01:23:50,927 --> 01:23:51,588 launch 987 01:23:56,840 --> 01:23:57,967 Miser 988 01:24:02,918 --> 01:24:04,012 Did you do it? 989 01:24:08,798 --> 01:24:09,857 Wait a minute! 990 01:24:12,072 --> 01:24:13,302 It's okay. It's okay. 991 01:24:19,454 --> 01:24:20,787 He's asleep. 992 01:24:28,306 --> 01:24:29,001 Well 993 01:24:34,854 --> 01:24:35,686 What is happening Hirasawa 994 01:24:37,192 --> 01:24:39,755 Now, let's fight back. 995 01:24:46,679 --> 01:24:47,169 Report 996 01:24:48,249 --> 01:24:48,876 Hirasawa 997 01:24:50,320 --> 01:24:50,947 Hirasawa! 998 01:25:02,346 --> 01:25:04,407 Sato! How do I... 999 01:25:05,051 --> 01:25:06,417 Amulets helped. 1000 01:25:08,225 --> 01:25:09,056 They are... 1001 01:25:10,129 --> 01:25:10,995 then 1002 01:25:35,282 --> 01:25:37,048 Let's open 1003 01:25:52,786 --> 01:25:55,690 This will change everything. 1004 01:25:58,699 --> 01:26:00,430 It's a lot of excitement. 1005 01:26:03,709 --> 01:26:04,506 I'll be back. 1006 01:26:04,979 --> 01:26:06,072 Is not it going back? 1007 01:26:06,115 --> 01:26:08,017 You've come all the way here. 1008 01:26:08,520 --> 01:26:10,012 Enjoy the end roll. 1009 01:26:11,226 --> 01:26:12,194 End roll? 1010 01:26:12,228 --> 01:26:12,991 Tanaka-gun 1011 01:26:13,464 --> 01:26:14,056 Yeah 1012 01:26:15,301 --> 01:26:16,701 I'll take care of it. 1013 01:26:26,425 --> 01:26:27,154 Mr. Hirasawa 1014 01:26:32,872 --> 01:26:33,738 I'll stop. 1015 01:26:39,753 --> 01:26:40,050 Run away 1016 01:26:40,756 --> 01:26:41,724 Do not speak 1017 01:26:44,062 --> 01:26:46,329 Sato guy 1018 01:26:46,367 --> 01:26:47,267 I know. 1019 01:26:50,777 --> 01:26:53,112 If you do not fight... 1020 01:26:55,754 --> 01:26:56,881 Do not tell me! 1021 01:27:00,531 --> 01:27:01,328 And.. 1022 01:27:04,773 --> 01:27:06,675 Your life... 1023 01:27:11,387 --> 01:27:12,116 I live. 1024 01:27:31,263 --> 01:27:32,129 Do not be ridiculous 1025 01:27:35,406 --> 01:27:36,602 I wanted to have a toast. 1026 01:27:43,155 --> 01:27:44,215 Wow ~ I'm outta here. 1027 01:27:44,925 --> 01:27:45,757 Are you there? 1028 01:27:47,097 --> 01:27:50,195 The last one is really fateful. 1029 01:27:51,105 --> 01:27:52,096 How did you get here? 1030 01:27:52,842 --> 01:27:55,109 I've given my left hand a charm. 1031 01:27:56,483 --> 01:27:58,887 If you think a little, you'll know. 1032 01:28:04,400 --> 01:28:07,965 I got the gas. 1033 01:28:09,144 --> 01:28:11,639 I'll spray it now. Like spraying pesticides. 1034 01:28:11,716 --> 01:28:12,548 Where are you 1035 01:28:13,152 --> 01:28:16,182 Pest control is most effective in the yard. 1036 01:28:17,094 --> 01:28:21,468 I got it by the gas. I thought Bonus Stage 1037 01:28:22,071 --> 01:28:23,063 Shaking 1038 01:28:25,880 --> 01:28:26,814 I'm outta here. 1039 01:28:32,393 --> 01:28:33,156 You too. 1040 01:28:36,903 --> 01:28:39,307 The best end roll comes 1041 01:29:06,566 --> 01:29:07,500 Where is Nagai? 1042 01:29:09,372 --> 01:29:09,965 Nagai 1043 01:29:11,143 --> 01:29:13,240 We will request the dispatch of diamond. 1044 01:29:14,884 --> 01:29:18,951 Mr. Tozaki, I'll be waiting for you. 1045 01:29:30,050 --> 01:29:34,549 [Top helicopter landing area] 1046 01:29:42,710 --> 01:29:44,180 Excited 1047 01:29:51,529 --> 01:29:54,399 You came here. 1048 01:29:54,468 --> 01:29:55,095 Happy 1049 01:29:55,872 --> 01:29:57,399 The last boss appears. 1050 01:29:57,775 --> 01:29:59,404 You will not be surprised. 1051 01:30:00,581 --> 01:30:02,176 Good. 1052 01:30:03,187 --> 01:30:05,180 Let's start the game 1053 01:30:44,809 --> 01:30:45,470 Yeah 1054 01:30:45,510 --> 01:30:46,444 [Restaurant on the 34th floor] 1055 01:30:46,479 --> 01:30:48,040 Come on! 1056 01:31:07,457 --> 01:31:07,924 Kurochan! 1057 01:31:59,335 --> 01:31:59,928 I meet again. 1058 01:32:17,808 --> 01:32:20,113 Why are you Ajin and sticking over there? 1059 01:32:20,113 --> 01:32:21,377 Neither. 1060 01:32:21,749 --> 01:32:25,018 I thought you guys were right. You're not doing this. 1061 01:32:38,184 --> 01:32:38,981 I'm outta here. 1062 01:32:41,123 --> 01:32:42,889 What do you think Ajin is 1063 01:32:45,600 --> 01:32:47,867 It is a human chosen to evolve. 1064 01:32:49,942 --> 01:32:51,742 How was you before 1065 01:32:53,350 --> 01:32:55,845 The next life of a human being 1066 01:32:56,824 --> 01:32:59,728 How was your life changed by Ajin? 1067 01:33:02,369 --> 01:33:03,532 You now 1068 01:33:04,139 --> 01:33:05,472 It's alive. 1069 01:33:10,353 --> 01:33:11,446 Let's enjoy 1070 01:33:13,259 --> 01:33:16,061 For me, the final wave is you. 1071 01:33:16,399 --> 01:33:17,094 I'm outta here. 1072 01:33:18,504 --> 01:33:20,804 But before that, 'purification' 1073 01:34:03,366 --> 01:34:04,425 That's too bad. 1074 01:35:16,288 --> 01:35:18,259 How long are you going to pretend to be a human? 1075 01:35:20,797 --> 01:35:22,768 While struggling and suffering 1076 01:35:23,704 --> 01:35:25,470 You hate humans too! 1077 01:35:44,548 --> 01:35:48,387 I have one question. 1078 01:35:50,461 --> 01:35:53,435 Why so Are you on your side? 1079 01:35:56,207 --> 01:35:57,505 Ajin 1080 01:36:00,650 --> 01:36:02,620 You can enjoy it more. 1081 01:36:08,900 --> 01:36:10,096 It's a human or a human being. 1082 01:36:12,274 --> 01:36:13,937 I like that kind of thing. 1083 01:36:15,782 --> 01:36:16,682 I just 1084 01:36:21,393 --> 01:36:23,386 I hate you! 1085 01:36:51,759 --> 01:36:54,993 You are also unique. 1086 01:36:57,170 --> 01:36:58,161 Come on, ghost. 1087 01:37:32,912 --> 01:37:33,505 Shimomura! 1088 01:37:43,168 --> 01:37:43,897 Proceed to reset! 1089 01:38:08,622 --> 01:38:10,183 You did not protect me. 1090 01:38:12,363 --> 01:38:13,833 That's not the point. 1091 01:38:15,804 --> 01:38:18,572 Sorry 1092 01:38:24,723 --> 01:38:26,420 Do not leave me. 1093 01:38:47,171 --> 01:38:50,873 How many times... Can you get it out? 1094 01:40:36,805 --> 01:40:38,571 Now, too 1095 01:40:40,847 --> 01:40:42,578 I was nervous. 1096 01:40:46,359 --> 01:40:48,591 Hey ghosts! 1097 01:40:54,209 --> 01:40:55,336 Come out! 1098 01:41:01,357 --> 01:41:02,416 come out! 1099 01:41:15,354 --> 01:41:17,552 It looks good. 1100 01:41:24,106 --> 01:41:24,903 character, 1101 01:41:26,477 --> 01:41:28,505 Game Over 1102 01:41:33,860 --> 01:41:35,660 I barely managed to get here. 1103 01:42:21,995 --> 01:42:24,969 Can not recover Are you willing to state 1104 01:42:25,971 --> 01:42:27,098 Nagai-ke did it. 1105 01:42:30,347 --> 01:42:35,723 I have Sato as the point of attack of Dia I ordered you to drive it. 1106 01:42:37,329 --> 01:42:39,698 But he's got this situation. After you make it 1107 01:42:42,405 --> 01:42:43,897 I want Nagai to take it. 1108 01:42:44,878 --> 01:42:49,013 That's the government It was a condition to permit. 1109 01:42:51,024 --> 01:42:52,323 What's your appointment with Nagai-ke? 1110 01:42:57,204 --> 01:42:58,901 To stop Sato... 1111 01:43:13,506 --> 01:43:14,338 I do not know. 1112 01:43:30,742 --> 01:43:31,335 It's me! 1113 01:43:31,711 --> 01:43:32,338 Do not shoot! 1114 01:43:35,018 --> 01:43:35,417 Nagai! 1115 01:43:37,553 --> 01:43:39,555 Subtitle Production - God of Heaven and Earth Thank you ^ - ^ 71605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.