Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,994 --> 00:00:09,163
(Episode 7)
2
00:01:52,864 --> 00:01:54,364
I'll drive you to the hospital.
3
00:01:58,634 --> 00:01:59,634
Let's just...
4
00:02:01,604 --> 00:02:02,974
end it here.
5
00:02:32,003 --> 00:02:33,074
You're here.
6
00:02:34,144 --> 00:02:37,373
- Where's Min Ho? - He said he had to go to work.
7
00:02:38,114 --> 00:02:40,843
He was crying in the corner and left.
8
00:02:43,984 --> 00:02:45,383
You should go home and get some rest.
9
00:02:46,954 --> 00:02:48,723
Can I have a moment with you?
10
00:02:50,723 --> 00:02:53,394
Is it true that cord blood is required...
11
00:02:53,554 --> 00:02:54,824
for the treatment?
12
00:02:56,364 --> 00:02:57,764
How do you know about this?
13
00:02:58,794 --> 00:03:00,593
You hear a lot of things...
14
00:03:00,593 --> 00:03:02,334
when you're in the intensive care unit.
15
00:03:03,364 --> 00:03:04,973
They sound like they're all doctors.
16
00:03:05,403 --> 00:03:06,433
It's true.
17
00:03:08,074 --> 00:03:09,943
There's a high possibility of being cured...
18
00:03:11,174 --> 00:03:12,813
if Hyeon Woo receives the cord blood from his sibling.
19
00:03:13,614 --> 00:03:15,114
Does Jae Wook know about this too?
20
00:03:18,313 --> 00:03:19,353
Then...
21
00:03:21,353 --> 00:03:23,383
Ji Young...
22
00:03:23,783 --> 00:03:24,894
But how can I...
23
00:03:26,554 --> 00:03:27,563
do that?
24
00:03:29,294 --> 00:03:30,623
We're divorced...
25
00:03:31,693 --> 00:03:33,163
and there's Min Ho.
26
00:03:33,234 --> 00:03:34,764
Your child's life is at stake here.
27
00:03:34,764 --> 00:03:36,033
There's nothing you can't do.
28
00:03:36,864 --> 00:03:38,473
You told me earlier that...
29
00:03:38,503 --> 00:03:39,503
you're not going to lose your child.
30
00:03:39,503 --> 00:03:40,903
You said that you won't be like me.
31
00:03:42,574 --> 00:03:45,443
There's no point in life without your child.
32
00:03:46,514 --> 00:03:49,214
Especially when there's a way to save his life.
33
00:03:51,014 --> 00:03:52,153
If you let go of him like that,
34
00:03:53,653 --> 00:03:56,123
you won't be able to live the rest of your life with a stable mind.
35
00:03:56,984 --> 00:03:57,994
Then I won't let...
36
00:04:00,593 --> 00:04:02,264
Hyeon Woo go by himself.
37
00:04:04,264 --> 00:04:05,693
What are you talking about?
38
00:04:06,033 --> 00:04:07,704
I don't think there will be any happiness in my life.
39
00:04:10,163 --> 00:04:11,503
If I let go of Hyeon Woo,
40
00:04:13,204 --> 00:04:15,044
I don't think I'll be able to have any purpose in life.
41
00:04:15,074 --> 00:04:16,144
So you're saying that...
42
00:04:17,173 --> 00:04:18,774
you're going to die with Hyeon Woo?
43
00:04:21,343 --> 00:04:23,613
How can you say that to your mother?
44
00:04:24,853 --> 00:04:26,014
So you want me to see...
45
00:04:26,514 --> 00:04:28,783
my child die again? For the second time?
46
00:04:35,464 --> 00:04:37,733
Let's die together.
47
00:04:38,264 --> 00:04:39,694
Let's all die together.
48
00:04:40,293 --> 00:04:42,663
All three of us should die together.
49
00:04:43,464 --> 00:04:44,704
Gosh.
50
00:04:58,913 --> 00:05:00,384
I met Ji Young today.
51
00:05:04,353 --> 00:05:06,093
I guess you heard it from her.
52
00:05:07,293 --> 00:05:08,694
She's going to do as you wished.
53
00:05:09,964 --> 00:05:11,363
She's going to give the baby to me?
54
00:05:12,694 --> 00:05:13,764
What are you talking about?
55
00:05:13,894 --> 00:05:15,103
You said she's going to do as I wished.
56
00:05:16,264 --> 00:05:18,173
Didn't you mean that she was going to give the baby to me?
57
00:05:20,334 --> 00:05:22,403
Did you tell her that in return for agreeing to the idea?
58
00:05:23,374 --> 00:05:24,913
I have my rights to demand that.
59
00:05:25,514 --> 00:05:27,043
Were you thinking of letting Ji Young keep...
60
00:05:27,043 --> 00:05:28,843
both of your children?
61
00:05:28,843 --> 00:05:30,243
Are you really that petty?
62
00:05:31,714 --> 00:05:33,384
How can you make a deal with my children with a person...
63
00:05:34,053 --> 00:05:35,983
who's not stable because she's worried about losing her child?
64
00:05:35,983 --> 00:05:37,954
Why do you always put her before you?
65
00:05:38,223 --> 00:05:39,394
You're the father of the baby.
66
00:05:39,423 --> 00:05:40,793
You have the rights.
67
00:05:40,964 --> 00:05:43,024
Why do you want to give up both of your children?
68
00:05:44,194 --> 00:05:46,894
Can't you see what you've done?
69
00:05:47,533 --> 00:05:49,533
This isn't a matter of whose rights it is.
70
00:05:51,603 --> 00:05:53,774
You were making a deal with a mother in regard to her baby.
71
00:05:55,004 --> 00:05:56,704
I'm so sick of how brutal you are.
72
00:06:13,093 --> 00:06:15,264
Don't you know how selfish Ji Young is?
73
00:06:15,894 --> 00:06:17,194
Do you really think she's only doing it for her child?
74
00:06:17,324 --> 00:06:18,533
No way.
75
00:06:19,163 --> 00:06:20,593
She's trying to get me divorced using another child...
76
00:06:20,593 --> 00:06:22,264
as an excuse to come back to this house.
77
00:06:22,363 --> 00:06:24,033
That's why she rejected my offer.
78
00:06:26,334 --> 00:06:27,504
Tell me I'm wrong.
79
00:06:28,173 --> 00:06:30,444
If I don't agree to the idea, you're going to want to get a divorce.
80
00:06:30,774 --> 00:06:32,673
Ji Young's husband would never agree to the idea...
81
00:06:32,673 --> 00:06:33,973
of having her ex-husband's baby.
82
00:06:34,214 --> 00:06:35,684
Then there's only one option left.
83
00:06:37,684 --> 00:06:38,884
I said I'll give you my permission.
84
00:06:39,153 --> 00:06:41,553
Tell Ji Young that you're going to keep the baby!
85
00:06:43,254 --> 00:06:44,493
I can do a good job.
86
00:06:49,863 --> 00:06:52,093
I'll consider the baby as my life.
87
00:07:39,014 --> 00:07:40,074
Min Ho,
88
00:07:41,184 --> 00:07:42,413
are you home?
89
00:07:42,983 --> 00:07:43,983
No.
90
00:07:45,283 --> 00:07:46,413
I'm still at work.
91
00:07:48,223 --> 00:07:49,384
I have to work on a construction job.
92
00:07:50,223 --> 00:07:52,024
I think I have to stay up all night.
93
00:07:52,793 --> 00:07:54,423
I guess you'll be busy for a while.
94
00:07:58,593 --> 00:07:59,863
I have something...
95
00:08:00,764 --> 00:08:01,964
to tell you.
96
00:08:05,533 --> 00:08:07,103
I don't think I can say this to you in person.
97
00:08:11,314 --> 00:08:13,444
The fact that I'm not Hyeon Woo's real father...
98
00:08:14,014 --> 00:08:15,384
has made me feel miserable from time to time.
99
00:08:17,814 --> 00:08:18,884
But then...
100
00:08:20,014 --> 00:08:21,084
I realized that...
101
00:08:21,653 --> 00:08:22,884
Hyeon Woo was my child.
102
00:08:25,053 --> 00:08:26,353
Because he's my child,
103
00:08:28,264 --> 00:08:30,694
I also have the responsibility to keep him alive.
104
00:08:32,493 --> 00:08:33,694
Thank you for saying that.
105
00:08:35,233 --> 00:08:36,603
I know how you feel.
106
00:08:39,704 --> 00:08:41,204
You should have another child with Jae Wook.
107
00:08:44,444 --> 00:08:45,544
And...
108
00:08:46,743 --> 00:08:47,983
cure Hyeon Woo.
109
00:08:50,214 --> 00:08:51,483
You have to do that.
110
00:08:55,324 --> 00:08:56,554
Honey...
111
00:08:56,853 --> 00:08:58,424
Don't overthink it.
112
00:08:59,523 --> 00:09:00,924
Let's just think about Hyeon Woo.
113
00:09:02,424 --> 00:09:03,993
We're his parents.
114
00:09:05,834 --> 00:09:06,863
Parents are...
115
00:09:08,664 --> 00:09:10,263
supposed to think about their child first.
116
00:09:13,133 --> 00:09:14,444
It's our duty.
117
00:09:23,314 --> 00:09:31,253
(Intensive care unit)
118
00:09:38,164 --> 00:09:39,294
Ji Young.
119
00:09:43,534 --> 00:09:45,873
Why did you get here so early? You should have gotten some rest.
120
00:09:47,034 --> 00:09:48,404
I can't rest...
121
00:09:48,843 --> 00:09:50,444
while you're here like this.
122
00:09:58,814 --> 00:10:00,314
Try this.
123
00:10:03,123 --> 00:10:04,353
Do you remember?
124
00:10:06,723 --> 00:10:08,694
When your brother died,
125
00:10:09,694 --> 00:10:11,863
I didn't eat or do anything for days.
126
00:10:13,164 --> 00:10:15,363
You went to your friend's birthday party...
127
00:10:15,934 --> 00:10:18,233
and brought me a piece of cake.
128
00:10:21,603 --> 00:10:23,743
It was so sweet and delicious.
129
00:10:25,544 --> 00:10:27,814
I couldn't eat anything as everything tasted so bitter,
130
00:10:30,013 --> 00:10:32,814
but it tasted really good.
131
00:10:36,883 --> 00:10:38,523
That piece of cake got me up on my feet again.
132
00:10:41,324 --> 00:10:42,324
I can't...
133
00:10:43,064 --> 00:10:45,263
watch two of my children die.
134
00:10:45,893 --> 00:10:46,993
That's why...
135
00:10:47,863 --> 00:10:49,404
you have to protect your own child.
136
00:10:52,434 --> 00:10:54,674
Let me live, Ji Young.
137
00:10:54,973 --> 00:10:57,814
Stay awake and protect Hyeon Woo.
138
00:10:59,843 --> 00:11:02,284
Who cares about the method?
139
00:11:02,383 --> 00:11:04,814
What matters is that there is a way to keep him alive.
140
00:11:08,184 --> 00:11:09,184
Try it.
141
00:11:13,054 --> 00:11:14,093
There you go.
142
00:11:58,373 --> 00:12:00,034
You should risk your fate.
143
00:12:01,304 --> 00:12:03,174
Your child's life is at stake.
144
00:12:03,944 --> 00:12:05,814
It's the least you can do.
145
00:12:12,654 --> 00:12:14,424
Did you sleep well?
146
00:12:15,454 --> 00:12:18,723
I want to go home.
147
00:12:19,294 --> 00:12:20,353
What did you say?
148
00:12:23,893 --> 00:12:27,633
I want to go home.
149
00:12:35,603 --> 00:12:37,003
Okay, Hyeon Woo.
150
00:12:38,613 --> 00:12:40,473
Let's go home together.
151
00:13:04,103 --> 00:13:05,704
Kim Jae Wook.
152
00:13:08,074 --> 00:13:09,473
(Infertility clinic, Sperm Collection Room)
153
00:13:12,243 --> 00:13:13,743
You can collect it in this container.
154
00:13:13,743 --> 00:13:16,684
Wash your hands thoroughly beforehand.
155
00:13:16,684 --> 00:13:17,714
Okay.
156
00:13:17,714 --> 00:13:19,454
Also, you can use that remote control over there...
157
00:13:19,454 --> 00:13:21,623
if you want to watch a video.
158
00:13:21,924 --> 00:13:22,924
Okay.
159
00:13:30,164 --> 00:13:31,633
(Kim Jae Wook)
160
00:13:56,554 --> 00:13:57,593
Ji Young.
161
00:14:01,194 --> 00:14:03,093
You got so much popcorn.
162
00:14:07,233 --> 00:14:08,363
What is that?
163
00:14:09,464 --> 00:14:11,174
It's a time capsule.
164
00:14:13,233 --> 00:14:14,743
Let's bury...
165
00:14:15,174 --> 00:14:17,643
that letter in the ground.
166
00:14:24,084 --> 00:14:26,314
- Don't be scared. Come on. - My goodness.
167
00:14:55,444 --> 00:14:57,414
- I think he just kicked. - He did?
168
00:15:00,184 --> 00:15:01,853
I think he really kicked.
169
00:16:02,184 --> 00:16:04,284
I'm going to tell your father right now.
170
00:16:07,483 --> 00:16:09,554
Do you really think I'll agree with your idea?
171
00:16:15,564 --> 00:16:17,363
You're pregnant?
172
00:16:17,363 --> 00:16:18,834
Yes, that's right.
173
00:16:19,633 --> 00:16:22,263
I wanted to tell you earlier,
174
00:16:22,263 --> 00:16:23,834
but I didn't want to let you down before everything became certain.
175
00:16:23,834 --> 00:16:26,133
What? How long has it been?
176
00:16:26,133 --> 00:16:27,603
It's been 8 weeks.
177
00:16:27,603 --> 00:16:29,674
Really? It's been that long?
178
00:16:29,773 --> 00:16:32,473
My goodness. You must have wanted to tell us.
179
00:16:32,473 --> 00:16:34,914
You must have been through a lot by yourself.
180
00:16:34,914 --> 00:16:37,184
I'll only believe it when I see it.
181
00:16:38,954 --> 00:16:40,613
If I fail again this time,
182
00:16:40,613 --> 00:16:43,253
you can change your daughter-in-law as you wished.
183
00:16:44,393 --> 00:16:45,424
What did you say?
184
00:16:46,324 --> 00:16:48,263
I'll make sure I'll keep the baby safe.
185
00:16:48,824 --> 00:16:51,263
I'll make sure to put the baby in your hands.
186
00:16:52,763 --> 00:16:54,503
What's Jae Wook doing?
187
00:16:55,204 --> 00:16:57,733
Both of you should be here...
188
00:16:57,733 --> 00:16:59,473
to deliver the exciting news.
189
00:16:59,473 --> 00:17:01,574
I told him that I'll tell his parents first.
190
00:17:01,574 --> 00:17:04,143
I didn't want to share their love and attention.
191
00:17:05,473 --> 00:17:07,783
I deserve that, right?
192
00:17:08,444 --> 00:17:10,384
Tell Jae Wook to come.
193
00:17:21,664 --> 00:17:23,723
I want you to decide what to do with my life.
194
00:17:24,733 --> 00:17:27,503
If you don't agree with me, I'll be destroyed.
195
00:17:28,434 --> 00:17:30,033
I'll lose everything.
196
00:17:31,104 --> 00:17:32,434
You're aware of all of that...
197
00:17:33,333 --> 00:17:35,043
and you still want to do what you want to do?
198
00:17:35,043 --> 00:17:37,174
This might be a chance for you...
199
00:17:38,414 --> 00:17:40,214
to get rid of me.
200
00:17:42,144 --> 00:17:44,253
I want you to decide my fate.
201
00:17:45,553 --> 00:17:47,854
Like the way you did in the past.
202
00:17:50,753 --> 00:17:52,793
I really tried to die back then...
203
00:17:54,063 --> 00:17:56,124
if you didn't come to save me.
204
00:17:59,533 --> 00:18:01,263
Why are you here?
205
00:18:01,263 --> 00:18:03,364
I told you to consider your mother dead.
206
00:18:06,233 --> 00:18:09,273
- But you're alive. - It doesn't matter.
207
00:18:09,604 --> 00:18:11,743
I don't deserve to be a mother regardless.
208
00:18:13,714 --> 00:18:15,914
Just pay the tuition for university.
209
00:18:16,583 --> 00:18:18,414
I won't ask for anything more.
210
00:18:20,253 --> 00:18:21,983
Ask your uncle.
211
00:18:22,483 --> 00:18:24,793
He said he couldn't support me anymore.
212
00:18:24,793 --> 00:18:26,523
He said not to even dream about going to university.
213
00:18:27,894 --> 00:18:29,323
He's your uncle.
214
00:18:29,723 --> 00:18:31,763
He has the responsibility to cover your tuition fee.
215
00:18:31,763 --> 00:18:33,194
You're my mother.
216
00:18:33,293 --> 00:18:36,063
You have the responsibility to give me the tuition fee.
217
00:18:36,604 --> 00:18:38,434
You're just like your father.
218
00:18:38,733 --> 00:18:42,043
I hate people who sound logical.
219
00:18:42,374 --> 00:18:45,614
- You gave birth to me. - I didn't want to have you.
220
00:18:46,273 --> 00:18:48,083
I tried to get an abortion,
221
00:18:48,083 --> 00:18:50,983
but I didn't have enough money, and I lost my chance.
222
00:18:50,983 --> 00:18:54,154
Thanks to you, my life was ruined after I gave birth to you.
223
00:18:54,384 --> 00:18:56,154
How can a mother say such a thing...
224
00:18:56,753 --> 00:18:58,594
to her daughter?
225
00:19:05,894 --> 00:19:10,263
Consider your parents dead.
226
00:19:13,303 --> 00:19:14,874
Take this as your fare and go back home.
227
00:20:12,563 --> 00:20:14,434
You shouldn't be fooling around at a place like this.
228
00:20:15,204 --> 00:20:17,573
Jae Wook, Kim Jae Wook.
229
00:20:17,904 --> 00:20:19,374
I'm coming.
230
00:20:20,434 --> 00:20:23,344
This place is dangerous. Go somewhere else.
231
00:20:24,374 --> 00:20:25,414
Okay?
232
00:20:48,964 --> 00:20:51,134
Just like you saved me back then...
233
00:20:52,833 --> 00:20:54,944
you can decide what to do with my life right now.
234
00:20:58,043 --> 00:20:59,273
I don't remember such a thing.
235
00:21:00,174 --> 00:21:01,914
Then remember from now on.
236
00:21:02,844 --> 00:21:04,614
Your kindness...
237
00:21:04,614 --> 00:21:06,454
saved one's life.
238
00:21:07,154 --> 00:21:08,823
She's your wife now.
239
00:21:11,293 --> 00:21:13,194
You have to decide...
240
00:21:13,293 --> 00:21:14,763
whether to save me as you did in the past...
241
00:21:15,864 --> 00:21:17,434
or let me go.
242
00:21:20,694 --> 00:21:22,364
Why do you have to make everything so hard?
243
00:21:24,033 --> 00:21:26,733
Why do you have to stand on a cliff?
244
00:21:27,033 --> 00:21:30,344
I was already on a cliff when I came into this world.
245
00:21:30,374 --> 00:21:31,374
Na Kyung.
246
00:21:31,374 --> 00:21:33,874
I'll fall down any time if someone pushes me off a cliff.
247
00:21:34,914 --> 00:21:37,083
The father-in-law who wishes to change his daughter-in-law...
248
00:21:37,783 --> 00:21:39,253
You know what I'm talking about.
249
00:21:39,783 --> 00:21:41,583
He means it.
250
00:21:41,583 --> 00:21:43,454
How are you going to manage all this?
251
00:21:44,493 --> 00:21:46,323
It's something out of your capacity.
252
00:21:46,753 --> 00:21:48,063
Sure I can.
253
00:21:48,263 --> 00:21:49,523
I don't believe you.
254
00:21:49,723 --> 00:21:51,763
I can be a good mother.
255
00:21:52,434 --> 00:21:55,263
I'll love the child more than I love my life.
256
00:21:56,964 --> 00:21:58,573
I just want the authority.
257
00:21:59,003 --> 00:22:01,273
I want to be the perfect mother who gave birth to your son.
258
00:22:02,144 --> 00:22:03,973
That's all I want.
259
00:22:22,063 --> 00:22:25,493
Your wife is saying that she's pregnant. Is it true?
260
00:22:31,874 --> 00:22:33,033
Yes, Father.
261
00:22:36,604 --> 00:22:38,573
Good work.
262
00:22:39,473 --> 00:22:41,114
This day has finally come.
263
00:22:41,714 --> 00:22:43,283
I know.
264
00:22:47,184 --> 00:22:48,783
Why do you look so upset?
265
00:22:49,454 --> 00:22:51,424
You don't seem very happy.
266
00:22:52,993 --> 00:22:54,964
He's just overwhelmed.
267
00:22:55,023 --> 00:22:56,694
It's the same with me.
268
00:22:57,223 --> 00:22:59,434
We all feel the same.
269
00:22:59,533 --> 00:23:00,803
You should be proud of yourself.
270
00:23:00,803 --> 00:23:02,934
You must have been through a lot.
271
00:23:03,434 --> 00:23:05,273
Thank you.
272
00:23:07,543 --> 00:23:09,273
Mom, do you believe her?
273
00:23:10,043 --> 00:23:11,214
What are you talking about?
274
00:23:11,214 --> 00:23:13,813
She couldn't have a baby for the past seven years.
275
00:23:13,813 --> 00:23:16,283
There are people who become pregnant after 10 years of marriage.
276
00:23:18,253 --> 00:23:20,154
Let's go to the hospital and check it out.
277
00:23:20,714 --> 00:23:22,354
Ask her which hospital she goes to.
278
00:23:22,553 --> 00:23:26,454
Are you accusing her of lying about the pregnancy?
279
00:23:26,493 --> 00:23:28,694
You can't underestimate her, Mom.
280
00:23:28,723 --> 00:23:30,094
She could do anything.
281
00:23:30,094 --> 00:23:32,563
She can't fake giving birth to a baby.
282
00:23:32,563 --> 00:23:33,894
There's a general stockholders' meeting soon.
283
00:23:33,993 --> 00:23:36,464
She can get her stocks and tell that she has miscarried.
284
00:23:36,664 --> 00:23:38,934
- It's simple as that. - My goodness.
285
00:23:39,104 --> 00:23:41,243
How can a mother...
286
00:23:41,243 --> 00:23:43,344
think of something so bad?
287
00:23:43,344 --> 00:23:45,813
Then are you also implying that Jae Wook is lying to us?
288
00:23:45,813 --> 00:23:48,583
You know he became an idiot after he got the divorce with Ji Young.
289
00:23:48,644 --> 00:23:50,483
He doesn't have control of his own life.
290
00:23:50,483 --> 00:23:53,214
Gosh, watch what you're saying.
291
00:24:19,874 --> 00:24:20,944
Na Kyung.
292
00:24:21,313 --> 00:24:23,313
Let's put an end to your show.
293
00:24:24,414 --> 00:24:25,483
What are you talking about?
294
00:24:25,483 --> 00:24:28,083
I already know about your fake pregnancy.
295
00:24:28,253 --> 00:24:29,684
It's Ji Young's child.
296
00:24:33,723 --> 00:24:35,894
Did you really think you'll get away with this?
297
00:24:36,164 --> 00:24:38,033
I'm going to reveal everything.
298
00:24:38,364 --> 00:24:40,434
Just get prepared to be kicked out of this house.
299
00:24:46,573 --> 00:24:47,644
Na Kyung.
300
00:24:52,644 --> 00:24:54,444
Why are you looking at me like that?
301
00:24:56,243 --> 00:24:57,454
It's nothing.
302
00:24:57,753 --> 00:24:58,884
Do you have something to tell me?
303
00:24:58,983 --> 00:25:01,823
When are you going to the hospital? I want to be there with you.
304
00:25:03,053 --> 00:25:04,894
Jae Wook wouldn't be able to go because he's busy.
305
00:25:04,894 --> 00:25:06,553
It's better to have someone beside you.
306
00:25:07,094 --> 00:25:09,864
Especially when you're pregnant with a precious baby for our family.
307
00:25:10,394 --> 00:25:11,793
Thank you.
308
00:25:12,394 --> 00:25:15,033
I'll let you know when I'm going to the hospital next time.
309
00:25:15,503 --> 00:25:18,333
Okay. Take care.
310
00:25:18,833 --> 00:25:19,934
Thank you.
311
00:25:32,884 --> 00:25:36,053
(Cheonji Construction)
312
00:25:39,223 --> 00:25:40,454
My gosh.
313
00:25:41,364 --> 00:25:44,293
What's wrong?
314
00:25:44,364 --> 00:25:46,263
Does your stomach hurt again?
315
00:25:46,594 --> 00:25:49,063
- No. - My goodness.
316
00:25:50,003 --> 00:25:52,573
You have to go to the hospital if there's anything skeptical.
317
00:25:52,573 --> 00:25:54,874
Consider this your last chance.
318
00:25:54,973 --> 00:25:56,573
That's why I'm worried.
319
00:25:56,644 --> 00:25:58,743
I'm so stressed because of my sister-in-law.
320
00:25:58,813 --> 00:26:01,243
- Did she do something to you? - She hates me.
321
00:26:01,283 --> 00:26:03,184
She doesn't leave me alone.
322
00:26:03,214 --> 00:26:06,114
She can't do that to a pregnant person.
323
00:26:06,513 --> 00:26:09,154
Is there any way we can send her back to the US for a while?
324
00:26:10,954 --> 00:26:14,424
There's some news that is about to be exposed.
325
00:26:14,664 --> 00:26:16,023
Is it related to her?
326
00:26:16,023 --> 00:26:17,793
I can't guarantee that,
327
00:26:18,134 --> 00:26:20,164
but they're her friends who she hangs out with.
328
00:26:20,394 --> 00:26:22,803
I think her name could be in the news.
329
00:26:23,604 --> 00:26:26,233
They won't let it slide because there was another incident in L.A.
330
00:26:28,303 --> 00:26:29,674
Dig into it more.
331
00:26:32,073 --> 00:26:33,243
Are you serious?
332
00:26:33,344 --> 00:26:35,384
Yes, I heard it from a reliable source.
333
00:26:35,684 --> 00:26:37,654
They're discussing when to release the news.
334
00:26:37,654 --> 00:26:38,983
The longest will be two to three days.
335
00:26:39,384 --> 00:26:41,124
I'm not related to that in any way.
336
00:26:41,124 --> 00:26:42,684
I wasn't even there.
337
00:26:42,823 --> 00:26:44,793
I heard that you were there one time out of the three...
338
00:26:44,894 --> 00:26:46,323
at the cabin in Cheongpyeong.
339
00:26:48,063 --> 00:26:50,563
I left early.
340
00:26:50,694 --> 00:26:53,394
I have no idea what happened after I left, but I'm innocent.
341
00:26:54,634 --> 00:26:56,263
I'll keep that in mind and get prepared for the news.
342
00:26:56,563 --> 00:26:57,573
Hey.
343
00:26:57,934 --> 00:27:00,944
Do you want me to sit down and do nothing until my name is revealed?
344
00:27:00,973 --> 00:27:03,303
It's out of my capacity.
345
00:27:04,174 --> 00:27:05,674
Are you doing this...
346
00:27:06,374 --> 00:27:08,344
because you want me to go back to the US?
347
00:27:08,344 --> 00:27:10,684
No, I want you to stay there for a while.
348
00:27:10,714 --> 00:27:12,714
Or what? Do you want me to go to the police for an investigation?
349
00:27:12,714 --> 00:27:14,954
I can't do anything about it.
350
00:27:16,553 --> 00:27:18,253
You're driving me crazy.
351
00:27:18,253 --> 00:27:20,154
It's only going to be a while.
352
00:27:20,553 --> 00:27:22,964
They'll pay less attention after.
353
00:27:24,263 --> 00:27:26,094
So you are telling me to go back.
354
00:27:26,134 --> 00:27:28,364
I thought you wanted to live here with Seung Hoon.
355
00:27:28,833 --> 00:27:31,033
If you stay here, people are going to talk about Seung Hoon as well.
356
00:27:32,303 --> 00:27:34,503
I'll go, I'll go.
357
00:27:35,644 --> 00:27:37,473
Get me the fastest ticket out.
358
00:27:37,674 --> 00:27:38,874
I will.
359
00:27:47,424 --> 00:27:49,684
I'll come back soon, on your dad's death anniversary.
360
00:27:49,884 --> 00:27:52,253
You can go to school without me, right?
361
00:27:53,293 --> 00:27:55,223
You can do whatever you want in this house.
362
00:27:55,223 --> 00:27:56,763
You have all the rights.
363
00:27:56,793 --> 00:27:59,164
I just wish for your happiness,
364
00:27:59,664 --> 00:28:01,604
but I guess you can't buy happiness with money.
365
00:28:01,604 --> 00:28:03,563
There are more unhappy people because they don't have money.
366
00:28:03,563 --> 00:28:04,973
It's proven with statistics.
367
00:28:05,404 --> 00:28:06,404
Who made those statistics?
368
00:28:06,404 --> 00:28:07,904
Does it matter?
369
00:28:09,144 --> 00:28:12,473
The point I'm trying to make is...
370
00:28:12,813 --> 00:28:15,283
if you become unhappy, maybe you don't have enough money.
371
00:28:16,483 --> 00:28:18,654
That's some education right there.
372
00:28:20,184 --> 00:28:22,954
I'm just worried about how he doesn't care about money.
373
00:28:23,954 --> 00:28:26,293
I'll be downstairs.
374
00:28:32,833 --> 00:28:35,033
I feel like I'm being exiled.
375
00:28:35,063 --> 00:28:37,003
You're the one who's responsible.
376
00:28:37,204 --> 00:28:39,273
Don't hang out with friends like them.
377
00:28:39,273 --> 00:28:40,573
Then who should I hang out with?
378
00:28:40,674 --> 00:28:41,944
You're not a kid anymore.
379
00:28:42,204 --> 00:28:44,973
You can't hurt your child again because of some friends.
380
00:28:45,243 --> 00:28:47,114
You know how happy he is...
381
00:28:47,114 --> 00:28:48,714
to live as a whole big family.
382
00:28:48,743 --> 00:28:51,384
Seung Hoon will miss me more if we don't live together.
383
00:28:51,813 --> 00:28:54,354
He hates me when we're together.
384
00:28:55,184 --> 00:28:58,053
Can you hear what you're saying?
385
00:29:03,924 --> 00:29:05,733
Please take good care of Seung Hoon.
386
00:29:09,063 --> 00:29:10,503
I trust you, Mom.
387
00:29:17,404 --> 00:29:19,304
(Episode 8)
388
00:29:30,454 --> 00:29:31,783
A pregnant woman...
389
00:29:33,154 --> 00:29:34,353
is strong after all.
390
00:29:36,654 --> 00:29:38,864
Even in the worst moment of her life,
391
00:29:39,864 --> 00:29:41,763
she stayed confident like that.
392
00:29:43,463 --> 00:29:44,804
She looked so strong...
393
00:29:44,804 --> 00:29:46,834
that anyone would kneel and surrender.
394
00:29:47,603 --> 00:29:48,734
She was strong...
395
00:29:49,204 --> 00:29:50,374
and noble.
396
00:29:53,374 --> 00:29:55,774
Why wasn't I given such a power?
397
00:29:56,874 --> 00:29:58,444
I'm so resentful of the deity.
398
00:30:00,213 --> 00:30:01,713
But she'd say...
399
00:30:02,853 --> 00:30:04,353
it's because the deity is fair and just.
400
00:30:20,304 --> 00:30:21,834
How is your condition?
401
00:30:22,573 --> 00:30:24,073
Aren't you almost due?
402
00:30:25,244 --> 00:30:26,603
Why did you want to see me?
403
00:30:26,843 --> 00:30:29,813
Let's get something to drink first. I'll order milk for you.
404
00:30:51,063 --> 00:30:53,263
There's no need to prepare all this already.
405
00:30:53,263 --> 00:30:56,134
It's not already. I've waited for seven years.
406
00:30:57,244 --> 00:30:59,474
Ask Ms. Yeoju for help.
407
00:30:59,474 --> 00:31:01,543
You shouldn't overdo yourself for your baby's sake.
408
00:31:01,543 --> 00:31:04,013
I'll do it myself without anyone's help.
409
00:31:04,013 --> 00:31:06,584
Are you that happy?
410
00:31:07,513 --> 00:31:08,614
Goodness.
411
00:31:09,054 --> 00:31:11,123
The deity is so mean...
412
00:31:11,123 --> 00:31:13,054
to give you this happiness so late.
413
00:31:13,054 --> 00:31:14,554
So that I know how precious it is.
414
00:31:14,554 --> 00:31:18,764
Your attitude will convince them to give you a healthy baby.
415
00:31:27,174 --> 00:31:28,433
Isn't it pretty, Mother?
416
00:31:32,304 --> 00:31:34,713
Don't you think it's well-decorated?
417
00:31:34,713 --> 00:31:36,413
Be careful not to ruin what she did...
418
00:31:36,413 --> 00:31:38,883
when you clean this room.
419
00:31:38,883 --> 00:31:40,883
I'm being careful.
420
00:31:43,683 --> 00:31:46,354
(Written Promise on Abandoning Parental Rights)
421
00:31:46,484 --> 00:31:49,954
I'm worried you might change your mind and claim your parental rights.
422
00:31:51,924 --> 00:31:53,324
It's because I'm anxious.
423
00:31:53,723 --> 00:31:55,933
I promise I'll keep it to myself for insurance.
424
00:31:59,463 --> 00:32:01,204
Why do I have to...
425
00:32:02,104 --> 00:32:03,774
care about your anxiety?
426
00:32:03,774 --> 00:32:04,973
Ji Young.
427
00:32:04,973 --> 00:32:07,244
Let me tell you what you're anxious about.
428
00:32:08,713 --> 00:32:10,943
You're worried I might show up and claim my parental rights...
429
00:32:11,383 --> 00:32:13,544
when the baby becomes the heir of Cheonji Construction.
430
00:32:13,544 --> 00:32:15,283
You never know what will happen in the future.
431
00:32:17,153 --> 00:32:19,723
Besides, you better be nice to me...
432
00:32:19,984 --> 00:32:21,623
because I'll be raising the baby.
433
00:32:22,193 --> 00:32:24,894
You have no choice but to be good to the baby.
434
00:32:25,394 --> 00:32:27,163
What makes you so confident?
435
00:32:29,494 --> 00:32:30,903
You don't know...
436
00:32:32,133 --> 00:32:34,834
how wondrous babies are.
437
00:32:36,473 --> 00:32:39,903
They instinctively know whether you hate or like them.
438
00:32:42,313 --> 00:32:44,044
If you mistreat the baby,
439
00:32:44,044 --> 00:32:46,514
he'll suspect you more and more.
440
00:32:47,854 --> 00:32:51,123
The truth will be revealed...
441
00:32:51,954 --> 00:32:54,193
the moment he starts suspecting you're not his real mother.
442
00:32:56,054 --> 00:32:59,723
You're smart, so I'm sure you'll raise him with love...
443
00:33:00,593 --> 00:33:02,734
so that he doesn't have any suspicions on you.
444
00:33:04,963 --> 00:33:06,804
That way, Cheonji Construction...
445
00:33:08,174 --> 00:33:09,774
will be yours.
446
00:33:10,804 --> 00:33:12,843
You know me so well.
447
00:33:14,144 --> 00:33:16,213
I should've found out sooner.
448
00:33:17,644 --> 00:33:19,213
I found out too late.
449
00:33:19,744 --> 00:33:20,883
You're right.
450
00:33:21,653 --> 00:33:24,354
I'll do my best to raise him...
451
00:33:24,883 --> 00:33:27,193
so that you don't dare attempt to show yourself before him.
452
00:33:29,193 --> 00:33:30,563
Please do that.
453
00:33:43,974 --> 00:33:45,344
I have a favor to ask of you.
454
00:33:49,174 --> 00:33:51,044
Let me feel the baby just once.
455
00:34:27,284 --> 00:34:29,253
I'll see you after a month.
456
00:34:40,123 --> 00:34:43,433
He answered. You felt it too, right?
457
00:34:45,404 --> 00:34:46,804
Raise him well...
458
00:34:48,433 --> 00:34:49,904
with all your sincerity.
459
00:34:56,044 --> 00:34:57,284
I will.
460
00:35:02,013 --> 00:35:04,424
Come here and take the medicine.
461
00:35:04,424 --> 00:35:07,323
Come on. Hyeon Woo.
462
00:35:07,424 --> 00:35:09,354
I'm getting dizzy now.
463
00:35:09,554 --> 00:35:11,623
Let's continue playing after you take the medicine.
464
00:35:11,623 --> 00:35:14,234
- Take your medicine first. - Hyeon Woo.
465
00:35:14,234 --> 00:35:16,693
- Goodness. - Mom.
466
00:35:17,234 --> 00:35:18,534
Welcome home.
467
00:35:19,034 --> 00:35:21,133
You don't want to take your medicine again?
468
00:35:21,133 --> 00:35:24,003
He's so fast at running away here and there.
469
00:35:24,003 --> 00:35:25,573
It's exhausting for me.
470
00:35:25,573 --> 00:35:28,813
I become sleepy whenever I take the medicine.
471
00:35:28,813 --> 00:35:30,214
I lose strength too.
472
00:35:33,484 --> 00:35:37,253
If you feel sleepy and weak, you just have to sleep with me.
473
00:35:37,724 --> 00:35:38,854
I'm sleepy too.
474
00:35:38,854 --> 00:35:42,123
That's a good idea.
475
00:35:42,123 --> 00:35:44,393
- Here. - Take it...
476
00:35:44,393 --> 00:35:46,224
- and let's wash your face. - There.
477
00:35:47,893 --> 00:35:50,964
There you go. Good boy.
478
00:35:50,964 --> 00:35:53,003
Go brush your teeth now.
479
00:35:55,034 --> 00:35:56,873
Did he eat something?
480
00:35:56,873 --> 00:35:59,404
I barely managed to feed him,
481
00:35:59,404 --> 00:36:00,773
but he threw up half of it.
482
00:36:02,143 --> 00:36:03,513
How did the blood test go?
483
00:36:03,813 --> 00:36:06,183
He might have to be hospitalized in the near future.
484
00:36:06,183 --> 00:36:07,313
Again?
485
00:36:07,813 --> 00:36:11,784
He'll get treated properly once his little brother is born.
486
00:36:12,123 --> 00:36:14,953
- If he's okay until then. - Goodness.
487
00:36:16,094 --> 00:36:19,994
I'm so worried to put up with each day.
488
00:36:20,763 --> 00:36:24,333
When is Min Ho coming home by the way?
489
00:36:25,063 --> 00:36:28,034
Hyeon Woo said he misses his dad.
490
00:36:28,034 --> 00:36:30,773
He's outside the city for his construction work.
491
00:36:31,643 --> 00:36:33,404
We often talk to each other on the phone.
492
00:36:33,844 --> 00:36:37,414
He's apologetic that he can't come here to see Hyeon Woo.
493
00:36:37,414 --> 00:36:40,143
I'm sure he's frustrated inside.
494
00:36:41,453 --> 00:36:45,623
You better be nice to Min Ho. He's the best husband you can get.
495
00:36:46,253 --> 00:36:48,594
He's always worried about Hyeon Woo.
496
00:36:48,594 --> 00:36:51,623
He works away from home to earn money for Hyeon Woo's treatment.
497
00:36:52,594 --> 00:36:54,964
That's what a father should be like.
498
00:36:57,333 --> 00:36:59,263
I'm thankful...
499
00:37:01,104 --> 00:37:02,333
and apologetic to him.
500
00:37:18,323 --> 00:37:19,654
Mom.
501
00:37:20,554 --> 00:37:22,424
We might have the first snow of the year.
502
00:37:30,633 --> 00:37:32,133
You're home.
503
00:37:32,234 --> 00:37:35,034
- We might have the first snow. - You're right.
504
00:37:35,133 --> 00:37:37,133
How was your checkup?
505
00:37:37,544 --> 00:37:38,773
The baby is healthy.
506
00:37:38,773 --> 00:37:41,313
You're on your last month, so it must be hard for you.
507
00:37:41,313 --> 00:37:42,344
No, I'm happy instead.
508
00:37:42,344 --> 00:37:44,643
I'm sure you are.
509
00:37:44,643 --> 00:37:46,944
Tell my mother-in-law that I'll go see her in the evening.
510
00:37:46,944 --> 00:37:48,214
I'm tired. I want to take a nap.
511
00:37:48,214 --> 00:37:49,783
Okay.
512
00:38:03,293 --> 00:38:06,434
- Your daughter-in-law is home. - I see.
513
00:38:07,234 --> 00:38:09,003
Are you going to give that to her?
514
00:38:09,003 --> 00:38:12,373
Yes, it took me a lot of effort to get this for her.
515
00:38:17,643 --> 00:38:19,013
What are you doing?
516
00:38:27,793 --> 00:38:29,023
Is she asleep?
517
00:38:30,994 --> 00:38:32,364
Are you asleep?
518
00:39:05,793 --> 00:39:07,793
What is this?
519
00:39:18,444 --> 00:39:19,444
Mother.
520
00:39:38,364 --> 00:39:40,834
I almost gave this to the wrong person.
521
00:39:41,893 --> 00:39:42,994
I'm sorry...
522
00:39:43,064 --> 00:39:45,033
for not telling you the truth.
523
00:39:45,133 --> 00:39:47,533
Why did you do that with Ji Young?
524
00:39:49,533 --> 00:39:52,173
That's the safest way to treat Hyeon Woo.
525
00:39:52,173 --> 00:39:53,773
Then why did she fool me...
526
00:39:53,803 --> 00:39:55,773
that she was pregnant with your baby?
527
00:39:56,614 --> 00:39:57,883
I told her to do it.
528
00:39:57,883 --> 00:39:59,184
Don't lie.
529
00:39:59,684 --> 00:40:01,383
Covering for her won't solve the problem.
530
00:40:02,513 --> 00:40:05,253
She'll raise the baby as if he's her own child.
531
00:40:05,253 --> 00:40:07,553
You can't hide it even if you want to.
532
00:40:07,753 --> 00:40:09,623
What if she gives birth to her own baby?
533
00:40:09,893 --> 00:40:13,464
How are you so sure she won't change her mind?
534
00:40:13,934 --> 00:40:15,633
She's more than enough to do that.
535
00:40:16,033 --> 00:40:17,234
She...
536
00:40:18,204 --> 00:40:19,503
can't be pregnant.
537
00:40:20,673 --> 00:40:21,734
What?
538
00:40:22,903 --> 00:40:25,074
We got it confirmed by the doctor.
539
00:40:25,643 --> 00:40:28,444
Did she ask you to fool us...
540
00:40:28,444 --> 00:40:30,913
in case she might get kicked out if your father finds out?
541
00:40:30,913 --> 00:40:32,614
Even if she can't be pregnant,
542
00:40:33,314 --> 00:40:35,013
I won't divorce her.
543
00:40:35,214 --> 00:40:37,114
Father won't be able to do anything about this.
544
00:40:37,153 --> 00:40:40,454
She can secure the shares of Cheonji only if she gives birth to your son.
545
00:40:40,454 --> 00:40:42,224
What if she raises the baby well?
546
00:40:43,053 --> 00:40:44,824
She will deserve to have the shares then.
547
00:40:45,094 --> 00:40:46,694
She's aware of it,
548
00:40:46,923 --> 00:40:48,763
so I'm sure she'll raise the baby with all her might.
549
00:40:48,934 --> 00:40:50,864
What about Ji Young then?
550
00:40:51,104 --> 00:40:52,763
She has a husband.
551
00:40:56,104 --> 00:40:57,604
No one will understand...
552
00:40:57,604 --> 00:40:59,944
his wife pregnant with her ex-husband's baby.
553
00:41:00,543 --> 00:41:02,013
He will because he's Hyeon Woo's dad.
554
00:41:04,244 --> 00:41:05,513
He's...
555
00:41:06,584 --> 00:41:09,354
Hyeon Woo's dad, not me.
556
00:41:22,564 --> 00:41:23,864
It's really snowing.
557
00:41:53,464 --> 00:41:55,033
All this happened...
558
00:41:55,334 --> 00:41:58,533
because of your misbehavior.
559
00:41:59,033 --> 00:42:00,204
I know that.
560
00:42:22,954 --> 00:42:25,893
Okay, I'll see you soon.
561
00:42:26,464 --> 00:42:28,293
What did your brother say?
562
00:42:28,763 --> 00:42:31,303
He wants to see me soon.
563
00:42:32,903 --> 00:42:33,934
Is that right?
564
00:42:33,974 --> 00:42:36,234
Once he's born,
565
00:42:36,434 --> 00:42:38,873
I'll change diapers for him...
566
00:42:39,043 --> 00:42:41,614
and bathe him too.
567
00:42:42,513 --> 00:42:45,314
Since you and Dad are busy,
568
00:42:45,344 --> 00:42:48,053
I'll look after him every day.
569
00:42:48,913 --> 00:42:50,724
Your brother must be so happy.
570
00:42:50,783 --> 00:42:52,923
Goodnight, brother.
571
00:42:53,123 --> 00:42:55,454
Don't forget...
572
00:42:55,494 --> 00:42:57,094
how much I love you.
573
00:43:03,334 --> 00:43:05,263
Thanks to your consideration,
574
00:43:05,403 --> 00:43:07,234
we were able to complete the construction.
575
00:43:07,704 --> 00:43:09,234
The pleasure is mine.
576
00:43:09,474 --> 00:43:11,773
I'm so glad that we decided to work with you...
577
00:43:11,773 --> 00:43:13,043
than with someone else.
578
00:43:13,043 --> 00:43:15,214
Please don't flatter me.
579
00:43:16,974 --> 00:43:19,944
- You guys are already here. - You're here.
580
00:43:20,814 --> 00:43:23,184
I asked you to come here because you called me just in time.
581
00:43:23,753 --> 00:43:26,684
You know him, right? He's Ji Do Yeob.
582
00:43:26,684 --> 00:43:28,954
Sure, I introduced myself to him...
583
00:43:28,954 --> 00:43:30,423
when I saw him at the construction site last time.
584
00:43:30,594 --> 00:43:32,123
Let's sit.
585
00:43:32,224 --> 00:43:36,464
I wanted to ask you to have dinner together anyway.
586
00:43:36,893 --> 00:43:38,464
By the way, Mr. Song,
587
00:43:38,503 --> 00:43:40,974
how did you win his favor...
588
00:43:40,974 --> 00:43:43,204
that he changed his mind on the almost done deal?
589
00:43:43,234 --> 00:43:45,043
I'm not following.
590
00:43:45,043 --> 00:43:47,244
Let's not talk about the past.
591
00:43:47,444 --> 00:43:50,173
Anyway, be good to him.
592
00:43:50,173 --> 00:43:53,114
He's got someone influential backing him up.
593
00:43:53,143 --> 00:43:56,184
There you go again. It's not true.
594
00:43:56,354 --> 00:43:58,123
But he really is influential.
595
00:43:58,283 --> 00:44:01,454
You're close friends with the son of Cheonji Construction's chairman.
596
00:44:02,023 --> 00:44:03,393
Cheonji Construction?
597
00:44:03,393 --> 00:44:05,263
I'm telling you.
598
00:44:05,364 --> 00:44:08,633
I heard you're in charge of their apartment project.
599
00:44:08,633 --> 00:44:11,033
I'm not benefitting from it at all.
600
00:44:11,033 --> 00:44:13,834
I rejected his request several times,
601
00:44:13,934 --> 00:44:15,834
then I became worried we might grow apart.
602
00:44:16,334 --> 00:44:17,974
It's better for you to be in charge of it.
603
00:44:18,003 --> 00:44:20,003
I mean, it's a huge project.
604
00:44:23,814 --> 00:44:25,184
What's wrong, Mr. Song?
605
00:44:29,253 --> 00:44:30,413
Please...
606
00:44:31,423 --> 00:44:32,923
excuse me for a second.
607
00:44:39,824 --> 00:44:42,064
What's wrong with him?
608
00:44:52,244 --> 00:44:53,643
What do you mean, you made a mistake?
609
00:44:54,114 --> 00:44:56,013
He was almost done with the construction,
610
00:44:56,013 --> 00:44:58,043
so I met him to suggest an offer.
611
00:44:58,383 --> 00:45:00,513
But the building owner rattled on about me.
612
00:45:00,513 --> 00:45:01,714
What did he say about you?
613
00:45:01,883 --> 00:45:03,383
About my relationship with you.
614
00:45:03,614 --> 00:45:05,883
I realized I made a mistake when I saw his straight face.
615
00:45:05,923 --> 00:45:08,023
Why couldn't you do a better job?
616
00:45:08,123 --> 00:45:11,263
You should've at least warned me not to mention your name.
617
00:45:11,263 --> 00:45:12,793
That's not an excuse.
618
00:45:13,123 --> 00:45:15,133
Why do you think I asked you for this?
619
00:45:15,234 --> 00:45:17,204
I know how serious it was to you...
620
00:45:17,204 --> 00:45:19,633
that I wasn't supposed to ask or nitpick anything about it.
621
00:45:19,964 --> 00:45:22,734
It's my mistake. That's why I'm confessing this to you now.
622
00:45:23,373 --> 00:45:25,773
There's only one issue about which you lose your temper like this.
623
00:45:26,003 --> 00:45:27,773
Does he have something to do with Ji Young?
624
00:45:34,214 --> 00:45:35,783
He and his temper.
625
00:46:01,714 --> 00:46:03,643
Did Ji Young ask you...
626
00:46:04,114 --> 00:46:05,484
for help?
627
00:46:06,114 --> 00:46:07,314
No, she didn't.
628
00:46:07,314 --> 00:46:09,283
She isn't that kind of person either.
629
00:46:09,354 --> 00:46:12,084
Hearing an excuse about my wife from you...
630
00:46:12,854 --> 00:46:14,393
makes me feel even more pathetic.
631
00:46:17,154 --> 00:46:18,724
I'm sorry.
632
00:46:18,964 --> 00:46:21,063
I wasn't intending on this.
633
00:46:21,063 --> 00:46:22,593
When I got the contract,
634
00:46:23,093 --> 00:46:25,303
I thought the luck was on me.
635
00:46:26,333 --> 00:46:28,033
You became my luck,
636
00:46:29,134 --> 00:46:30,803
so tell me how you feel.
637
00:46:32,704 --> 00:46:34,613
Do you feel like a deity?
638
00:46:34,843 --> 00:46:36,513
I wanted to help you in any way.
639
00:46:36,714 --> 00:46:38,714
I was thankful. That's all.
640
00:46:38,783 --> 00:46:40,384
I didn't mean anything else.
641
00:46:40,414 --> 00:46:42,813
It was because you thought Hyeon Woo was your child.
642
00:46:45,424 --> 00:46:47,323
I wasn't competent enough,
643
00:46:47,924 --> 00:46:50,124
so you were worried I might not be able to afford his hospital fees.
644
00:46:51,293 --> 00:46:53,464
You thought I'd hurt my pride if you offered me cash,
645
00:46:53,694 --> 00:46:55,894
- so you pulled such a trick. - Mr. Song.
646
00:46:55,934 --> 00:46:58,234
You have no idea how hard it was for me to allow it.
647
00:46:58,704 --> 00:47:00,103
You know nothing.
648
00:47:01,503 --> 00:47:04,174
I was barely holding onto my honor as a father.
649
00:47:05,843 --> 00:47:07,914
I wanted to keep that one thing.
650
00:47:13,144 --> 00:47:14,853
But you trampled on it.
651
00:47:21,154 --> 00:47:23,053
It was my mistake. I'm sorry.
652
00:47:23,454 --> 00:47:25,224
Let's not see each other ever again.
653
00:47:37,474 --> 00:47:38,843
Is that you, Min Ho?
654
00:47:39,343 --> 00:47:41,013
- Hello, Mother. - Hi.
655
00:47:41,644 --> 00:47:43,984
- I'm home. - Welcome home.
656
00:47:45,484 --> 00:47:47,313
You should come home more often.
657
00:47:47,513 --> 00:47:48,714
Are you still busy?
658
00:47:48,714 --> 00:47:51,154
- I'm almost done with the project. - I see.
659
00:47:52,924 --> 00:47:55,494
You must be going through a lot.
660
00:47:56,994 --> 00:47:58,394
I'm fine.
661
00:47:59,293 --> 00:48:01,464
- Where's Hyeon Woo? - He's in his room.
662
00:48:05,134 --> 00:48:06,164
Hyeon Woo.
663
00:48:06,533 --> 00:48:08,904
I knew you came home.
664
00:48:09,073 --> 00:48:10,474
You missed me?
665
00:48:10,543 --> 00:48:12,444
- Yes. - Gosh, my boy.
666
00:48:15,013 --> 00:48:16,613
I missed you too.
667
00:48:17,513 --> 00:48:19,484
I'm sorry that I can't come home more often.
668
00:48:19,484 --> 00:48:22,753
Is it because you have to earn a lot of money?
669
00:48:24,484 --> 00:48:25,583
Did your mom say that?
670
00:48:25,583 --> 00:48:29,624
Grandma said you're working hard...
671
00:48:29,753 --> 00:48:31,624
to make money for my treatment.
672
00:48:32,494 --> 00:48:35,464
Right, you'll recover from your disease...
673
00:48:35,494 --> 00:48:36,664
for certain this time.
674
00:48:36,694 --> 00:48:39,003
Will I be able to go to school then?
675
00:48:39,003 --> 00:48:40,363
Of course.
676
00:48:40,404 --> 00:48:43,404
When that day comes, I'll give you a ride to school every day.
677
00:48:43,474 --> 00:48:44,704
I will...
678
00:48:45,244 --> 00:48:48,013
take good care of my little brother.
679
00:48:48,543 --> 00:48:50,583
I'll teach him how to study too.
680
00:48:51,184 --> 00:48:53,644
That's my boy.
681
00:49:04,263 --> 00:49:05,964
Must you go now?
682
00:49:08,164 --> 00:49:10,904
I've got to send some lumber off to the construction site at dawn.
683
00:49:11,234 --> 00:49:14,773
My mom went grocery shopping to make dinner for you.
684
00:49:14,833 --> 00:49:17,273
- Eat dinner before you go. - Maybe next time.
685
00:49:17,944 --> 00:49:19,944
I'm stopping by for a second to see Hyeon Woo's face.
686
00:49:24,144 --> 00:49:25,944
Once Hyeon Woo recovers,
687
00:49:26,984 --> 00:49:30,013
how about we move down to the country?
688
00:49:34,494 --> 00:49:36,853
I guess it'd be hard for you. You have your work and stuff.
689
00:49:37,994 --> 00:49:38,994
That's not it.
690
00:49:39,523 --> 00:49:40,694
I was just saying.
691
00:49:41,593 --> 00:49:42,694
Don't see me out.
692
00:49:42,964 --> 00:49:44,204
I'll call you later.
693
00:49:56,474 --> 00:49:57,583
Honey.
694
00:49:59,444 --> 00:50:00,684
Honey.
695
00:50:08,394 --> 00:50:09,593
I'm sorry, honey.
696
00:50:10,523 --> 00:50:11,894
I know it's hard for you.
697
00:50:13,093 --> 00:50:15,394
I'm sorry that I can't console you.
698
00:50:17,204 --> 00:50:18,833
It's because I'm too sorry...
699
00:50:19,833 --> 00:50:20,934
to console you.
700
00:50:25,904 --> 00:50:26,944
Mom.
701
00:50:27,744 --> 00:50:30,214
I think I'm going into labor, so I'm heading to the hospital now.
702
00:50:31,414 --> 00:50:32,813
Don't worry about me,
703
00:50:33,484 --> 00:50:35,154
and keep Hyeon Woo's side.
704
00:50:36,253 --> 00:50:37,583
Please do that for me.
705
00:50:56,634 --> 00:50:58,144
Let's say you give birth to Hyeon Woo's sibling.
706
00:50:59,303 --> 00:51:00,773
What would the baby mean to you?
707
00:51:02,374 --> 00:51:04,113
You're giving birth to the baby for Hyeon Woo's treatment,
708
00:51:04,184 --> 00:51:05,384
so what would happen to him...
709
00:51:06,684 --> 00:51:08,053
once you get what you want from him?
710
00:51:09,484 --> 00:51:11,023
If you can't answer,
711
00:51:12,023 --> 00:51:13,424
you'll have no right to give birth to the baby.
712
00:51:16,323 --> 00:51:19,023
(Soo Ob-gyn)
713
00:51:25,003 --> 00:51:26,103
It's a boy.
714
00:51:52,863 --> 00:51:54,263
Ji Young.
715
00:51:54,263 --> 00:51:56,833
(Restricted Area)51001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.