Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,600 --> 00:03:38,593
Vorwärts, Jungs, abladen.
Das reicht für alle!
2
00:04:05,080 --> 00:04:09,393
Das war... Lupe Rojo.
3
00:05:31,600 --> 00:05:32,750
Einen Bourbon.
4
00:05:43,520 --> 00:05:45,637
Er wollte wissen,
wo ich Euch schon gesehen habe.
5
00:05:45,760 --> 00:05:48,514
Na, dann fragt ihn mal weiter.
6
00:05:48,600 --> 00:05:51,957
Wie du willst, Joe. Nur nicht aufregen.
7
00:05:52,240 --> 00:05:56,154
Wahrscheinlich hast du dich mit der Zeit
verändert. Das passiert.
8
00:05:56,800 --> 00:05:58,871
Passiert...
Ende der Freundschaft.
9
00:05:59,320 --> 00:06:00,515
Joe.
10
00:06:01,400 --> 00:06:05,519
Joe! Das ist das mal eine Überraschung
Wie geht es, alter Knabe, woher kommst du?
11
00:06:05,720 --> 00:06:08,474
Sei still!
Wo können wir in Ruhe reden?
12
00:06:09,520 --> 00:06:10,271
Das verstehe ich nicht.
13
00:06:10,520 --> 00:06:11,590
Wenn du willst, können wir zu mir gehen.
14
00:06:11,760 --> 00:06:12,716
Gehen wir.
15
00:06:18,480 --> 00:06:21,075
Ist schon bezahlt, oder?
16
00:06:21,880 --> 00:06:23,917
Komischer Typ, der da.
17
00:06:24,120 --> 00:06:24,439
Genau...
18
00:06:25,080 --> 00:06:27,549
Weißt du, ob der zufällig
einer von Lupes Bande ist?
19
00:06:28,480 --> 00:06:30,995
Du bist spitz auf die 5000 Dollar,
was, Slim?
20
00:06:31,640 --> 00:06:34,030
He, für wen hältst du mich?
21
00:07:16,600 --> 00:07:17,590
Murdock, wie spät ist es?
22
00:07:20,320 --> 00:07:20,912
Gegen neun.
23
00:07:25,440 --> 00:07:27,352
Ihr kennt alle die Bank in Richmond.
24
00:07:27,840 --> 00:07:31,151
Also abgemacht, pünktlich um Mitternacht
tretet Ihr Vier in Aktion, während wir...
25
00:07:31,960 --> 00:07:34,270
erst eingreifen,
wenn irgendwas nicht klappt.
26
00:07:34,800 --> 00:07:37,110
Klar? Los, schnell!
27
00:09:01,440 --> 00:09:02,590
Was zu trinken!
28
00:09:13,120 --> 00:09:14,600
Wo ist die Wirtin?
29
00:09:15,600 --> 00:09:17,273
Noch einen.
30
00:09:25,360 --> 00:09:27,079
Ich bezahle später.
31
00:09:29,640 --> 00:09:30,596
Hey, Du!
32
00:09:32,560 --> 00:09:34,279
Gebt Ihr mir Feuer?
33
00:09:34,960 --> 00:09:36,110
Vielen Dank.
34
00:09:38,000 --> 00:09:39,593
He, die Zigarre!
35
00:09:44,520 --> 00:09:48,150
Bestie, lernst du nie, anzuklopfen,
bevor du das Zimmer einer Dame betrittst?
36
00:09:48,360 --> 00:09:51,478
Sicher, bevor man das Zimmer
einer Dame betritt...
37
00:09:55,360 --> 00:09:58,034
Ich bin blank, Lulu Belle.
38
00:09:58,240 --> 00:10:02,029
Und heute Abend werde ich Glück haben.
39
00:10:02,360 --> 00:10:05,080
Wieviel brauchst du diesmal,
damit du abhaust?
40
00:10:05,520 --> 00:10:07,830
Mindestens fünfzig.
41
00:10:17,400 --> 00:10:19,710
Zwanzig tun's auch.
42
00:10:20,080 --> 00:10:23,756
Danke. Morgen kriegst du das Doppelte zurück.
43
00:10:24,520 --> 00:10:27,035
Morgen.
Und jetzt hau ab!
44
00:11:03,160 --> 00:11:04,674
Bourbon.
45
00:11:04,960 --> 00:11:06,394
Oh, wie geht's Amigo?
46
00:11:07,080 --> 00:11:10,630
Und danke für den Bourbon von heute,
ich hab ihn mir reingezogen.
47
00:11:10,960 --> 00:11:12,360
Auf dein Wohl, natürlich.
48
00:11:12,640 --> 00:11:17,556
Na... gibst du mir noch einen aus?
Immer auf dein Wohl.
49
00:11:17,760 --> 00:11:19,160
Noch nenn Bourbon.
50
00:11:19,320 --> 00:11:22,154
Bist du wegen Geschäften in Richmond?
51
00:11:22,320 --> 00:11:23,231
Hast du was zu verkaufen?
52
00:11:23,600 --> 00:11:28,470
Aber sicher. Ja, ich könnte...
Aber nein, du bist mir sympathisch.
53
00:11:28,880 --> 00:11:30,640
Ich heiße Slim, und du?
54
00:11:30,640 --> 00:11:32,233
Whiskey für uns,
55
00:11:32,400 --> 00:11:35,040
der Bourbon ist zum Kotzen.
56
00:11:35,520 --> 00:11:37,398
Mein Name ist Texas Joe.
57
00:11:37,800 --> 00:11:39,234
Das ist ein Spitzname, nehme ich an.
58
00:11:39,440 --> 00:11:41,352
Nimm an, was du willst.
59
00:11:41,520 --> 00:11:44,433
Und natürlich bist du aus Texas, oder?
60
00:11:44,800 --> 00:11:47,269
Du bist ein seltsamer Kauz, Opa.
61
00:11:49,680 --> 00:11:52,070
Du hast mein Glas umgekippt, Texaner.
62
00:11:58,160 --> 00:12:01,710
Stell es wieder mit diesem hin.
63
00:12:02,240 --> 00:12:04,357
Wir haben doch nur Spaß gemacht, was, Mulligan?
64
00:12:04,800 --> 00:12:06,792
Du bist ganz schön auf Zack, was?
65
00:12:07,880 --> 00:12:09,360
Kommt drauf an.
66
00:12:09,360 --> 00:12:12,280
Ich wette, du spielst auch gut Poker.
67
00:12:12,280 --> 00:12:15,830
Immer bereit, zwei Weihnachtsgänse wie Euch, auszunehmen.
68
00:12:16,360 --> 00:12:19,114
Alles Angeber, diese Texaner.
69
00:12:19,240 --> 00:12:21,072
Wir nehmen dich beim Wort, Amigo.
70
00:12:21,280 --> 00:12:24,000
Da ist ein Tisch, gerade richtig für dich.
71
00:12:29,120 --> 00:12:33,080
Nimm dich in Acht vor denen.
Die gefallen mir gar nicht.
72
00:12:33,160 --> 00:12:34,753
Danke, Opa.
73
00:12:35,680 --> 00:12:36,830
Die Partie ist zu Ende, verschwindet.
74
00:12:37,040 --> 00:12:37,996
Platz da!
75
00:12:38,440 --> 00:12:38,918
Weg!
76
00:12:39,040 --> 00:12:40,554
Setz dich, Texaner.
77
00:12:51,240 --> 00:12:53,072
Angefangen wird mit zehn Dollar.
78
00:12:56,600 --> 00:12:58,831
Ihr kommt mir bekannt vor.
79
00:13:01,360 --> 00:13:05,559
Ist mir nicht neu, viele kennen mich.
80
00:13:19,320 --> 00:13:21,118
Passe.
81
00:13:24,640 --> 00:13:26,074
Passe.
82
00:13:27,960 --> 00:13:29,155
Passe.
83
00:13:30,680 --> 00:13:31,272
Ich fange an.
84
00:13:32,200 --> 00:13:33,520
Ich spiele.
85
00:13:34,840 --> 00:13:36,911
Nein, sechsmal.
86
00:13:39,200 --> 00:13:39,951
Aha
87
00:13:45,080 --> 00:13:47,595
Ja, eine Karte.
88
00:13:50,520 --> 00:13:52,193
Auch für mich.
89
00:13:57,280 --> 00:13:58,236
100 Dollar.
90
00:14:00,640 --> 00:14:02,199
Zweihundert.
91
00:14:03,160 --> 00:14:04,480
Vierhundert.
92
00:14:07,920 --> 00:14:08,876
Nur zu.
93
00:14:10,520 --> 00:14:12,477
Vier Könige.
94
00:14:13,200 --> 00:14:15,669
Vier Asse.
95
00:14:26,560 --> 00:14:27,880
Mhm.
96
00:14:35,400 --> 00:14:37,517
Passe.
97
00:14:38,440 --> 00:14:40,079
Ich fange an.
98
00:14:40,720 --> 00:14:41,676
Ja.
99
00:14:41,960 --> 00:14:43,030
Dreimal.
100
00:14:43,240 --> 00:14:44,071
Sechsmal.
101
00:14:44,360 --> 00:14:45,396
Passe.
102
00:14:47,160 --> 00:14:48,116
Ja.
103
00:14:49,920 --> 00:14:50,831
Ja.
104
00:14:51,320 --> 00:14:53,118
Bedient.
105
00:14:55,120 --> 00:14:57,077
Eine Karte.
106
00:14:59,040 --> 00:15:00,110
Eine.
107
00:15:01,800 --> 00:15:03,393
Du hast eine falsche Karte, Amigo.
108
00:15:04,000 --> 00:15:05,798
Bedienst du hier von unten?
109
00:15:45,920 --> 00:15:46,910
Der Texaner hat Recht.
110
00:15:47,120 --> 00:15:50,352
Die Zwei spielen falsch, ich kenne sie gut.
111
00:16:40,160 --> 00:16:42,914
Wir können weiterspielen, wenn Ihr wollt.
112
00:16:43,080 --> 00:16:44,150
Lieber nicht.
113
00:16:54,120 --> 00:16:56,476
Behalte den Typ im Auge,
der interessiert mich.
114
00:16:56,960 --> 00:16:58,838
Der hat 'ne Menge Dollars bei sich.
115
00:16:59,280 --> 00:17:01,920
Genau, und deswegen interessiert er mich.
Die sind falsch.
116
00:17:25,560 --> 00:17:28,155
Es ist soweit, auf geht's.
117
00:17:56,040 --> 00:17:57,190
Was ist los?
118
00:17:57,440 --> 00:17:58,112
Sie sind's.
119
00:17:58,240 --> 00:17:59,754
Vamos.
120
00:18:27,280 --> 00:18:29,920
Ans andere Fenster.
121
00:18:48,560 --> 00:18:51,792
Murdock, Krüger, Mulligan, Damon.
122
00:19:27,800 --> 00:19:28,631
Schau dort nach.
123
00:19:30,240 --> 00:19:31,515
Hier ist nichts.
124
00:19:32,000 --> 00:19:33,753
Auch hier nicht.
125
00:19:34,240 --> 00:19:35,594
Wo ist der Tresor?
126
00:19:39,240 --> 00:19:42,392
Öffne ihn, oder ich bring' dich um
wie einen räudigen Hund.
127
00:19:45,880 --> 00:19:48,873
Ich schwöre euch,
ich kenne die Kombination nicht.
128
00:19:56,160 --> 00:19:57,560
Gut, ich öffne ihn.
129
00:20:05,240 --> 00:20:06,993
Beeil dich.
130
00:20:28,880 --> 00:20:30,200
Verduften wir.
131
00:20:57,840 --> 00:21:01,390
Ich habe noch eine Patrone vom
Bürgerkrieg irgendwo liegen.
132
00:21:02,000 --> 00:21:03,878
Da ist sie.
133
00:21:07,320 --> 00:21:09,710
Verdammte Rabauken.
134
00:21:12,240 --> 00:21:16,120
Ich werd's ihnen zeigen, nachts um
diese Uhrzeit die Leute zu wecken.
135
00:21:17,280 --> 00:21:18,680
Und einer...
136
00:21:18,960 --> 00:21:20,360
Hurrah!
137
00:21:34,480 --> 00:21:37,040
Auf die Posaunen von Jericho!
138
00:21:37,240 --> 00:21:39,277
Texas Joe.
139
00:21:39,600 --> 00:21:41,034
Hätte ich mir denken können.
140
00:21:52,160 --> 00:21:56,439
Das mich der Schlag trifft,
hier ist alles vertreten, einfach alles.
141
00:21:56,840 --> 00:21:57,717
Das war Texas Joe, richtig?
142
00:21:58,160 --> 00:21:58,877
Du hast ihn auch gesehen, oder?
143
00:21:59,280 --> 00:22:01,112
Wer hätte je gedacht,
dass er ein Bandit ist.
144
00:22:01,480 --> 00:22:03,199
Genau... aber behalt's für dich.
145
00:22:03,480 --> 00:22:06,518
Oh, keine Angst.
Ich bin verschwiegen wie ein Grab.
146
00:22:13,160 --> 00:22:20,511
- Da ist der Sheriff.
- Wir wollen das Geld.
147
00:22:22,720 --> 00:22:24,598
Ruhig Blut, Freunde.
148
00:22:24,880 --> 00:22:27,600
Die Zentralbank
kommt für eure Ersparnisse auf.
149
00:22:27,920 --> 00:22:29,559
Ihr braucht keine Angst zu haben.
150
00:22:30,120 --> 00:22:32,430
Auch der Staat garantiert euer Geld.
151
00:22:33,120 --> 00:22:35,032
Geht beruhigt nach Hause.
152
00:22:35,320 --> 00:22:38,950
Ich verspreche euch
...dass die Bank morgen wieder öffnet.
153
00:22:39,320 --> 00:22:41,118
Auf geht's
154
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
Grüß dich, Wilson.
- Grüß dich, Slim.
155
00:22:47,480 --> 00:22:48,994
Auf die Posaunen von Jericho.
156
00:22:49,320 --> 00:22:51,312
Jane, jedes Mal, wenn ich dich sehe,
trifft mich der Schlag.
157
00:22:51,440 --> 00:22:52,669
Mir scheint, als sähe ich
deine Mutter vor mir.
158
00:22:52,800 --> 00:22:54,553
Sie war die schönste Mexikanerin der Grenze.
159
00:22:55,280 --> 00:22:58,830
- Nimm, stopf' dir deine Pfeife.
- Oh, vielen Dank.
160
00:22:59,000 --> 00:23:01,959
Seid Ihr auch hier,
um nach eurem Geld zu sehen?
161
00:23:02,040 --> 00:23:04,157
Aber nein, darum mach ich mir keine Sorgen.
162
00:23:04,320 --> 00:23:06,277
Mein Geld verwahre ich zu Hause.
163
00:23:06,360 --> 00:23:08,397
Das macht Ihr gut. Sehr sogar.
164
00:23:08,520 --> 00:23:11,479
Übrigens... mir hat Lulu Belle gesagt,
165
00:23:11,680 --> 00:23:15,356
dass Ihr den kennt,
der sich Texas Joe nennt.
166
00:23:16,400 --> 00:23:17,151
Na, und?
167
00:23:17,440 --> 00:23:19,079
Oh, nichts. Ich...
168
00:23:19,440 --> 00:23:23,639
wollte euch nur sagen, dass nach der Schießerei
er mit Lupe und seiner Bande weggeritten ist.
169
00:23:23,880 --> 00:23:24,552
Wirklich?
170
00:23:24,680 --> 00:23:28,993
Ja, auf die Posaunen von Jericho.
Mir entgeht nichts. Ich habe es sofort kapiert.
171
00:23:29,120 --> 00:23:32,875
Als ich ihn zum ersten Mal gesehen habe,
sagte ich mir: Dieser Mann ist ein Bandit.
172
00:23:33,040 --> 00:23:35,430
Sein Problem. Gib' mir die Tasche wieder.
173
00:23:35,640 --> 00:23:39,316
Oh, Verzeihung, hatte ich vergessen.
174
00:23:39,560 --> 00:23:41,233
Nichts wie weg.
175
00:23:42,200 --> 00:23:44,351
He, die Streichhölzer. Die Streichhölzer.
176
00:23:46,400 --> 00:23:47,993
Wer ist dieser Texas Joe?
177
00:23:48,320 --> 00:23:49,197
Ein Niemand.
178
00:23:49,440 --> 00:23:51,636
Das heißt, jemand, den ich gekannt habe.
179
00:23:53,040 --> 00:23:55,874
Papa, zum ersten Mal,
verschweigst du mir etwas.
180
00:23:56,400 --> 00:23:59,598
Eines Tages könnte ich es dir auch sagen.
Ah!
181
00:24:12,280 --> 00:24:13,475
Grüß dich, Gallagher.
182
00:24:13,760 --> 00:24:15,831
Sie haben alles weggeschleppt, alles!
183
00:24:16,240 --> 00:24:17,674
Und zwei Männer getötet.
184
00:24:17,760 --> 00:24:20,036
Ihr solltet Euch nicht mehr
aus der Stadt entfernen, Sheriff.
185
00:24:20,120 --> 00:24:21,952
Lupe Rojo und die Seinen
haben es auf uns abgesehen.
186
00:24:22,160 --> 00:24:23,037
Wir sind in Gefahr.
187
00:24:23,400 --> 00:24:25,278
Ich war den Banditen tatsächlich
auf den Fersen, als...
188
00:24:25,600 --> 00:24:27,159
sie mich von dem Überfall verständigten.
189
00:24:27,440 --> 00:24:32,071
Kein Angst, Davidson. Früher oder später
schnappen wir sie.
190
00:24:32,400 --> 00:24:33,390
Was hat Wilson gesagt?
191
00:24:33,560 --> 00:24:37,873
Oh meine Kehle ist so trocken Lulu Belle
da ist es schwierig zu reden
192
00:24:38,120 --> 00:24:39,474
Hey Sam, einen Burbon
193
00:24:39,760 --> 00:24:43,515
Er war vage, weiß aber, warum
Texas Joe hier ist. Ohne Zweifel
194
00:24:43,680 --> 00:24:46,559
Auf die Posaunen von Jericho,
besser wir sagen es sofort dem Sheriff..
195
00:24:46,960 --> 00:24:49,316
Nein. Wehe, wenn du ein Wort davon sagst.
196
00:24:49,720 --> 00:24:52,599
Ich kann ein Geheimnis bewahren.
197
00:25:38,320 --> 00:25:39,640
Nein, das gefällt mir nicht.
198
00:25:40,480 --> 00:25:42,995
Für mich ist er hier, um zu schnüffeln.
199
00:25:43,920 --> 00:25:45,877
Krüger sagt,
dass er ein toller Schütze ist.
200
00:25:46,400 --> 00:25:47,800
Er hatte falsche Dollars bei sich.
201
00:25:48,200 --> 00:25:49,919
Und er sagte,
Lewis aus Jacksonville hätte sie gedruckt.
202
00:25:50,120 --> 00:25:51,349
Harry hat sie wiedererkannt.
203
00:25:53,360 --> 00:25:57,036
Dann hat er Chester gerettet, während Ihr
euch davon gemacht habt. Was wollt Ihr mehr?
204
00:25:57,480 --> 00:25:59,358
Ich sage, dass er ein Spitzel ist.
205
00:25:59,920 --> 00:26:04,278
Und freiwillig hätte er sich
ausgerechnet hierher begeben?
206
00:26:05,360 --> 00:26:08,194
Seltsam, er kommt mir nicht vor
wie ein Irrer.
207
00:26:09,280 --> 00:26:11,351
Richtig, Murdock?
208
00:26:16,920 --> 00:26:20,834
Und als Lupe euch alle akzeptiert hat, einer
nach dem anderen, war das nicht dasselbe?
209
00:26:22,000 --> 00:26:23,070
Und wer ist hier gelandet?
210
00:26:23,600 --> 00:26:26,957
Diebe, Mörder, Räuber, Falschspieler,
Zuchthäusler.
211
00:26:27,240 --> 00:26:28,879
Jetzt bildet Ihr euch was darauf ein?
212
00:26:29,280 --> 00:26:32,876
Wen erwartet Ihr?
Einen Herrn aus Yale oder Harvard?
213
00:26:36,360 --> 00:26:39,034
Was hast du noch verbrochen?
214
00:26:40,440 --> 00:26:42,159
Ich habe es langsam satt, Lupe.
215
00:26:42,520 --> 00:26:45,080
Pass' auf, Texaner,
dass wir dich nicht vorher satthaben.
216
00:26:45,440 --> 00:26:46,635
Na, und?
217
00:26:47,800 --> 00:26:51,396
Ich bin der Mann, der die Bank
in Stone ausgeraubt hat, ganz allein.
218
00:26:57,840 --> 00:27:00,560
Jetzt pass' mal gut auf, Amigo.
219
00:27:01,120 --> 00:27:02,713
Ich frage dich was.
220
00:27:03,280 --> 00:27:07,593
Etwas, was niemand weiß, außer der Mann,
der wirklich die Bank in Stone ausgeraubt hat.
221
00:27:08,280 --> 00:27:10,272
Falls du gelogen und keine Antwort parat hast...
222
00:27:11,120 --> 00:27:13,476
bringe ich dich um wie einen räudigen Hund.
223
00:27:14,360 --> 00:27:15,760
Schieß los.
224
00:27:17,200 --> 00:27:22,480
Wo hast du den Sack mit den Dollars versteckt,
den niemand mehr gefunden hat?
225
00:27:26,080 --> 00:27:29,471
Tja, als ich zurückgekommen bin,
war er nicht mehr da.
226
00:27:30,600 --> 00:27:32,637
Ja, und?
227
00:27:33,320 --> 00:27:35,516
Wo hattest du ihn versteckt?
228
00:27:35,760 --> 00:27:40,073
Du bist es, der ihn sich geschnappt hat, richtig, Lupe?
229
00:27:40,640 --> 00:27:43,394
Er war in einer Grotte, an der Mesa Grande.
230
00:27:44,200 --> 00:27:46,920
In der Nähe von einem Kakteenwald.
231
00:27:57,960 --> 00:28:00,953
Du bist eiskalt, Texaner.
232
00:28:04,240 --> 00:28:07,199
Ich glaube, du wirst Mitglied meiner Bande, doch vorher...
233
00:28:07,360 --> 00:28:08,400
sollen sich die Jungs ein bisschen amüsieren.
234
00:28:08,400 --> 00:28:12,110
Kommt drauf an,
über was die Jungs sich amüsieren.
235
00:28:12,520 --> 00:28:14,239
Ich erkläre es ihm, Lupe.
236
00:28:14,400 --> 00:28:18,872
Richtig, Anwalt.
Erkläre es ihm in der Gerichtssprache.
237
00:28:19,360 --> 00:28:20,396
Anwalt.
238
00:28:21,960 --> 00:28:24,520
Jerry Krüger, ich erinnere mich.
239
00:28:25,960 --> 00:28:28,919
An was... genau?
240
00:28:30,440 --> 00:28:32,477
Du warst Anwalt in Houston.
241
00:28:32,680 --> 00:28:35,514
Du bist aus dem Register
wegen Überfall und Mord gestrichen worden.
242
00:28:39,560 --> 00:28:43,634
Was du nicht alles weißt. Zuviel, oder?
243
00:28:45,160 --> 00:28:48,198
Sitzen wir nicht alle in einem Boot?
Einer ist soviel Wert wie der andere.
244
00:28:48,560 --> 00:28:51,439
Gut gesagt, Texas Joe.
Einer ist soviel Wert wie der andere.
245
00:28:53,040 --> 00:28:56,556
Kommt, Jungs, sehen wir uns das Schauspiel an, los.
246
00:29:26,880 --> 00:29:28,519
Los, Mulligan, du bist an der Reihe.
247
00:29:30,160 --> 00:29:32,391
Gerne. Ist mir ein Vergnügen.
248
00:29:32,680 --> 00:29:33,909
Soll ich dir noch eine Lektion erteilen, Mulligan?
249
00:29:37,360 --> 00:29:41,354
Besser ihn nicht zu provozieren, Texas Joe.
Du weißt noch nicht, was dich erwartet.
250
00:29:41,600 --> 00:29:44,877
Hast du schon mal was über die
Mutprobe der Navajo-Indianer gehört?
251
00:29:45,720 --> 00:29:49,873
Ist das das Schauspiel, welches
du für deine Jungs geplant hast?
252
00:29:51,360 --> 00:29:53,113
Muss es unbedingt diese Pistole sein?
253
00:29:53,760 --> 00:29:56,275
Richtig. Du kannst wählen.
254
00:29:56,560 --> 00:30:00,236
Dann nehme ich lieber meine.
Da kann ich mich drauf verlassen.
255
00:30:09,520 --> 00:30:12,194
Ihr Beide geht jetzt in die Felsen rein,
jeder in eine andere Richtung.
256
00:30:12,520 --> 00:30:15,479
Wenn Ihr meinen Schuss hört, fangt Ihr an, euch zu suchen.
257
00:30:17,000 --> 00:30:19,356
Tja, Mulligan riskiert seine Haut.
258
00:30:19,680 --> 00:30:25,199
Nur fair, denn eines der Gesetze
unserer Gemeinschaft... ist die Auslese.
259
00:30:25,560 --> 00:30:27,552
Wir mögen es nicht, wenn wir zuviele sind.
260
00:30:28,440 --> 00:30:31,353
Es ist auch fair, dass Mulligan einen kleinen Vorteil hat.
261
00:30:31,760 --> 00:30:35,720
Deshalb darf er 12 Schüsse abgeben,
du aber nur zwei.
262
00:30:36,560 --> 00:30:38,950
Wenn du ihn zum Aufgeben zwingst, und ihn erschießt...
263
00:30:39,280 --> 00:30:42,114
bist du in unsere Bande aufgenommen mit allen Rechten...
264
00:30:43,080 --> 00:30:46,994
Ansonsten warst du einfach nicht der richtige Mann für uns.
265
00:30:54,480 --> 00:30:55,550
Los!
266
00:31:08,000 --> 00:31:11,516
Den Sack mit den Dollars,
den Texas Joe in der Grotte am Mesa Grande versteckt hat,
267
00:31:12,400 --> 00:31:14,676
hast du genommen, wie du sagst...
268
00:31:14,920 --> 00:31:17,116
Warum hast du nicht mit uns geteilt?
269
00:31:20,920 --> 00:31:23,355
Ich war nie im Leben an der Mesa Grande.
270
00:31:24,000 --> 00:31:25,832
Hattest du das nicht kapiert, Murdock?
271
00:33:20,120 --> 00:33:21,759
Der Junge hat sich sofort bescheißen lassen.
272
00:33:21,960 --> 00:33:26,955
Das glaube ich nicht. Er weiß genau, wo er ist
und er hat ihn 4 Schüsse verschießen lassen.
273
00:35:00,000 --> 00:35:04,597
Weg mit den Pistolen, Mulligan, sie nützen dir nichts mehr.
274
00:35:05,720 --> 00:35:08,155
Achtung. Ich hab' eine Kanone in der Weste.
275
00:35:08,440 --> 00:35:10,352
Vorwärts.
276
00:35:16,520 --> 00:35:18,352
Diesmal ist es wirklich aus.
277
00:35:18,960 --> 00:35:20,394
Das ist noch nicht gesagt.
278
00:35:24,920 --> 00:35:26,832
Eins möchte ich wissen, Mulligan.
279
00:35:27,000 --> 00:35:28,514
Hörst du mich?
280
00:35:29,160 --> 00:35:32,551
Erinnerst du dich an den Überfall
auf die Kutsche, in Omaha, vor 2 Jahren?
281
00:35:33,920 --> 00:35:37,277
Wer hat die Frau vergewaltigt und getötet?
282
00:35:39,040 --> 00:35:41,760
Verdammt. Verdammter Halunke.
283
00:35:42,480 --> 00:35:44,199
Wer ist es gewesen, Mulligan?
284
00:35:44,800 --> 00:35:46,154
Ja, jetzt... weiß ich, wer du bist.
285
00:35:46,400 --> 00:35:47,436
Wer war es?
286
00:35:47,600 --> 00:35:50,195
Du bist ein Spitzel, das sage ich allen.
287
00:35:51,440 --> 00:35:54,717
Lupe! Lupe!
288
00:36:08,400 --> 00:36:10,119
Kann ich den jetzt auch wiederkriegen?
289
00:36:10,360 --> 00:36:11,714
Klar.
290
00:36:11,880 --> 00:36:13,394
Von jetzt ab gehörst du zu uns.
291
00:36:15,000 --> 00:36:17,356
Her mit der Hand, Texas Joe.
292
00:36:22,520 --> 00:36:25,718
Diese Musik erinnert mich immer an Phoenix.
293
00:36:26,280 --> 00:36:28,556
Phoenix, das ist eine Stadt!
294
00:36:28,640 --> 00:36:31,758
Tolle Frauen, Saloons, reiche Leute
und Banken voller Dollars.
295
00:36:32,840 --> 00:36:35,036
Und ein Haufen Sheriffs an jeder Ecke.
296
00:36:35,680 --> 00:36:38,434
Noch zwei oder drei Coups und wir hauen ab von hier.
297
00:36:43,560 --> 00:36:45,153
Wahrscheinlich hat Damon Recht.
298
00:36:45,840 --> 00:36:47,399
Phoenix ist toll.
299
00:36:48,240 --> 00:36:50,800
Und außerdem ist die Luft dort gesunder für ihn, oder?
300
00:36:51,560 --> 00:36:54,029
Was meinst du, Anwalt,
ist das nicht 'ne gute Idee?
301
00:36:55,760 --> 00:36:58,229
Es gibt keine sicheren Verstecke bei Phoenix.
302
00:36:58,960 --> 00:37:01,634
Ich würde mich lieber in Richtung Nevada schlagen.
303
00:37:02,520 --> 00:37:05,797
Und was meinst du, Texas Joe?
304
00:37:06,360 --> 00:37:08,716
Für mich ist ein Ort wie der andere.
305
00:37:09,000 --> 00:37:10,753
Aber wenn du wählen könntest...
306
00:37:11,520 --> 00:37:14,115
dann würde ich in Richtung... Omaha gehen.
307
00:37:14,320 --> 00:37:16,960
Nein, da waren wir schon vor zwei Jahren.
308
00:37:17,200 --> 00:37:18,953
Zu gefährlich.
309
00:37:20,040 --> 00:37:20,791
Warum?
310
00:37:21,600 --> 00:37:23,717
Die Leute dort sind auf Zack.
311
00:37:24,000 --> 00:37:25,912
Und das wissen wir nur zu genau.
312
00:37:26,080 --> 00:37:31,075
Die hauen nicht ab, wenn sie Schüsse hören,
die schnappen sich ein Gewehr und rennen dir hinterher.
313
00:37:32,720 --> 00:37:36,077
Ich weiß, dass Ihr trotzdem tolle
Coups dort unten gelandet habt.
314
00:37:36,720 --> 00:37:38,712
Warum seid Ihr von dort weg?
315
00:37:38,920 --> 00:37:40,070
Das ist eine böse Geschichte.
316
00:37:40,720 --> 00:37:42,393
Als wir in der Kutsche waren...
317
00:37:42,600 --> 00:37:44,512
Hör auf, Damon.
318
00:37:46,040 --> 00:37:47,360
Mir gefallen böse Geschichten.
319
00:37:47,680 --> 00:37:49,876
Warum erzählst du sie mir nicht, Damon?
320
00:38:04,480 --> 00:38:06,711
Da nimm, zehntausend Dollar.
321
00:38:07,560 --> 00:38:08,994
Also, wie war es?
322
00:38:09,360 --> 00:38:11,636
Sie haben Stafford umgelegt.
323
00:38:11,840 --> 00:38:13,320
Ach, der war nicht viel wert.
324
00:38:14,480 --> 00:38:16,199
Wo hast du die denn her?
325
00:38:16,520 --> 00:38:19,433
Aus der Bank. Ich hab' jemanden gefragt, wie spät es ist...
326
00:38:25,160 --> 00:38:27,152
Ich brauchte einfach ein Geschenk.
327
00:38:29,400 --> 00:38:33,155
Damon, reite nach Richmond
und liefer' das ab, du weißt schon, an wen.
328
00:39:01,800 --> 00:39:02,836
Halt!
329
00:39:03,080 --> 00:39:05,754
Was ist los?
Warum bist du hier?
330
00:39:05,960 --> 00:39:07,633
Hast du schon Lupe's Geschenk überbracht?
331
00:39:08,160 --> 00:39:09,037
Ja, warum?
332
00:39:09,360 --> 00:39:09,998
Wem hast du es gegeben?
333
00:39:10,160 --> 00:39:11,594
Das geht dich nichts an, Amigo.
334
00:39:12,120 --> 00:39:15,830
Kann sein, aber es gibt was,
was mich angeht, Damon.
335
00:39:16,120 --> 00:39:20,353
Erzähl' mir mal, was es mit der bösen
Geschichte von der Kutsche in Omaha auf sich hat.
336
00:39:20,640 --> 00:39:21,960
Wer bist du überhaupt?
337
00:39:22,720 --> 00:39:25,030
Vielleicht sollst du es nie erfahren, Damon.
338
00:39:26,200 --> 00:39:28,431
Ich erinnere mich an nichts.
339
00:39:29,000 --> 00:39:30,719
Ich frisch' dir dein Gedächtnis auf.
340
00:39:31,280 --> 00:39:34,159
Jemand hat eine Frau in der Kutsche vergewaltigt und getötet.
341
00:39:35,000 --> 00:39:37,037
Ich will wissen, wer es gewesen ist, Damon.
342
00:39:37,840 --> 00:39:39,320
Dreckiger Spitzel!
343
00:39:39,600 --> 00:39:41,671
Ich werde Lupe sagen, er soll sich darum kümmern.
344
00:39:42,920 --> 00:39:44,479
Bleib stehen, oder ich leg' dich um, Damon.
345
00:41:16,000 --> 00:41:17,559
Gib' ihm zu trinken.
346
00:41:25,880 --> 00:41:26,950
Guten Tag.
347
00:41:27,520 --> 00:41:28,476
Schöne Pferde.
348
00:41:28,800 --> 00:41:29,950
Guten Tag.
349
00:41:30,440 --> 00:41:31,510
Wer seid Ihr?
350
00:41:31,720 --> 00:41:32,756
Was sucht Ihr hier?
351
00:41:33,120 --> 00:41:33,997
Seid Ihr Wilson's Tochter?
352
00:41:34,280 --> 00:41:36,476
- Ja.
- Ich suche Euren Vater.
353
00:41:37,560 --> 00:41:40,314
Inzwischen könnt Ihr mir sagen, wie Ihr heißt.
354
00:41:40,880 --> 00:41:45,796
- Ihr könnt mich Texas Joe nennen.
- Texas Joe? Also Ihr seid das.
355
00:41:46,120 --> 00:41:49,909
- Wer hat Euch von mir erzählt?
- Das geht Euch nichts an.
356
00:41:52,120 --> 00:41:55,670
Verschwindet!
Bleibt weg von ihm und kommt nie wieder.
357
00:41:56,640 --> 00:42:00,077
Legt die Waffe weg, Ihr könntet Euch nämlich wehtun.
358
00:42:00,320 --> 00:42:01,720
Geht weg, geht weg von hier, sonst...
359
00:42:01,840 --> 00:42:02,796
Jane!
360
00:42:06,480 --> 00:42:08,437
Gerade noch rechtzeitig, Wilson!
361
00:42:13,240 --> 00:42:15,357
Darf man erfahren, was du
mit dieser Pistole vorhast, Jane?
362
00:42:15,720 --> 00:42:17,279
- Bist du verrückt geworden?
- Grüß dich, Papa.
363
00:42:18,520 --> 00:42:19,431
Grüß dich, Joe
- Grüß dich.
364
00:42:19,560 --> 00:42:22,394
Ich komme gerade aus Richmond,
wo ich eine Herde Rinder verkauft habe.
365
00:42:22,840 --> 00:42:27,278
Du hast die Ranch in guten Händen zurück gelassen.
Du hast eine clevere Tochter, das muss man dir lassen.
366
00:42:27,920 --> 00:42:30,879
Eines Tages, wenn ich Zeit habe,
bring' ich dir bei, wie man eine Pistole zieht.
367
00:42:31,640 --> 00:42:36,078
Und wie man sie hält, ohne mit der Hand zu zittern.
368
00:42:38,560 --> 00:42:40,836
- Na, was ist passiert?
- Im Moment gibt's nichts Neues.
369
00:42:41,040 --> 00:42:45,034
Gib' es auf, Joe.
Es ist zu riskant, was du tust.
370
00:42:45,640 --> 00:42:50,078
Ich kann dich natürlich verstehen,
aber so mit dem Leben zu spielen...
371
00:42:50,280 --> 00:42:52,749
Ich finde keine Ruhe, bis ich nicht weiß, wer es war.
372
00:42:52,880 --> 00:42:55,998
Ich reite jetzt nach Richmond, um mit dem Sheriff zu sprechen.
Was ist das für ein Typ?
373
00:42:56,760 --> 00:42:59,195
Ich weiß nicht, er ist erst seit ein paar Tagen da.
374
00:42:59,320 --> 00:43:00,720
Sei vorsichtig, Joe.
375
00:43:00,920 --> 00:43:03,515
Wahrscheinlich brauche ich die Hilfe deiner Männer, Wilson.
376
00:43:04,600 --> 00:43:06,273
- Rechne mit mir.
- Danke.
377
00:43:07,560 --> 00:43:09,950
- Ade, Wilson.
- Ade.
378
00:43:35,960 --> 00:43:36,916
Jane..
379
00:43:37,520 --> 00:43:39,193
Ich wollte dir sagen...
380
00:43:39,400 --> 00:43:41,357
Wenn ich es dir nur erklären könnte.
381
00:43:42,560 --> 00:43:44,791
Du musst mir nichts sagen, Papa.
382
00:43:45,200 --> 00:43:46,395
Hör zu, Jane.
383
00:44:00,240 --> 00:44:03,199
Lulu! Lulu Belle!
384
00:44:03,720 --> 00:44:04,949
Was gibt's, Slim?
385
00:44:06,280 --> 00:44:09,000
Auf die Posaunen von Jericho, er ist in der Stadt.
386
00:44:09,280 --> 00:44:11,476
Ich fürchte, dass es hier bald sehr heiß werden wird.
387
00:44:19,680 --> 00:44:23,310
Lulu, du hast dich doch nicht etwa
von diesem Banditen einwickeln lassen?
388
00:44:23,640 --> 00:44:26,678
Es ist so lange her...
dass ich nicht mal weiß, ob es wahr ist.
389
00:44:27,040 --> 00:44:28,076
Ah!
390
00:44:33,320 --> 00:44:35,471
Seid Ihr der Sheriff, Gallagher?
391
00:44:35,640 --> 00:44:36,551
Sieht so aus.
392
00:44:36,720 --> 00:44:37,517
Und wer seid Ihr?
393
00:44:42,040 --> 00:44:43,713
Man nennt mich Texas Joe.
394
00:44:44,200 --> 00:44:47,830
- Das sagt mir nicht viel.
- Verstehe.
395
00:44:49,080 --> 00:44:52,835
- Ich habe aber meine Gründe.
- Und die wollt Ihr dem Sheriff erzählen, was?
396
00:44:53,520 --> 00:44:56,160
- Ich höre.
- Schaut, Gallagher...
397
00:44:56,400 --> 00:44:59,359
Es gibt immer Leute irgendwo,
die wissen wollen, wer Ihr seid
398
00:44:59,560 --> 00:45:01,517
und die sich um alles scheren,
nur nicht, um ihre eigenen Dinge.
399
00:45:02,720 --> 00:45:07,920
Da hab' ich gedacht, ich komme zu Euch,
bevor jemand Euch falsche Ideen in den Kopf setzt.
400
00:45:14,400 --> 00:45:15,834
Schlechtes Gewissen, was?
401
00:45:21,640 --> 00:45:24,474
Na, was ist, hat es Euch plötzlich
die Sprache verschlagen?
402
00:45:26,240 --> 00:45:30,473
Genau, vielleicht lohnt es sich nicht mal, darüber zu reden.
403
00:45:31,160 --> 00:45:35,996
Das ist... eine alte Geschichte, die weit weg von hier passiert ist.
404
00:45:36,280 --> 00:45:38,511
Eine Geschichte über falsche Dollars.
405
00:45:38,880 --> 00:45:43,352
Jemand hat behauptet,
dass ich sie gedruckt habe.
406
00:45:44,400 --> 00:45:47,996
Aber ich verstehe ehrlich nicht,
warum Euch das interessieren sollte.
407
00:45:48,160 --> 00:45:52,200
Einen Moment, Texaner.
Über deine falschen Dollars reden wir später.
408
00:45:52,560 --> 00:45:54,438
Du wolltest mir aber was anderes erzählen.
409
00:45:55,160 --> 00:45:56,992
Los, spuck aus, nur Mut!
410
00:45:57,680 --> 00:46:01,230
Nein, ich versichere Euch,
ich habe nur begriffen,
411
00:46:01,680 --> 00:46:03,512
dass es eine Dummheit war.
412
00:46:04,600 --> 00:46:07,911
Naja, danke, dass Ihr mir zugehört habt, Gallagher.
413
00:46:50,960 --> 00:46:53,839
- Hat es dir nicht gefallen?
- Machst du das mit allen so, die neu sind?
414
00:46:54,960 --> 00:46:56,997
Nein, seitdem ich hier bin, bist du der Erste.
415
00:46:57,360 --> 00:47:01,070
- Wer weiß, was Lupe sagen würde, wenn er dich sähe.
- Lupe!
416
00:47:05,800 --> 00:47:08,998
- Bist du schon lange bei ihm?
- Es kommt mir wie eine Ewigkeit vor.
417
00:47:09,480 --> 00:47:11,631
Ich komme gerade aus Richmond,
wo ich eine Herde Rinder verkauft habe.
418
00:47:11,800 --> 00:47:14,190
Nein, ich bin erst etwas über ein Jahr mit ihm.
419
00:47:15,960 --> 00:47:18,680
Er hat mich in der Kneipe in einem Dorf
in der Nähe von Chihuahua aufgelesen.
420
00:47:19,520 --> 00:47:22,638
- Was kann er von mir wollen?
- Dass du ihm wenigstens dankbar bist.
421
00:47:22,960 --> 00:47:26,715
Wofür? Er hat mir ein ehrliches Leben versprochen,
ein richtiges Haus,
422
00:47:26,960 --> 00:47:29,919
und er hat mich hierher gelotst, in diese beschissene Wüste,
423
00:47:32,080 --> 00:47:34,640
um einer dreckigen Bande
von Mördern die Wäsche zu waschen!
424
00:47:34,920 --> 00:47:37,116
Räudige Hündin!
Was willst du hier?
425
00:47:37,280 --> 00:47:40,034
Beruhige dich, Lupe!
Du hast sie genug bestraft.
426
00:47:42,600 --> 00:47:43,954
Was hat sie dir erzählt?
427
00:47:45,000 --> 00:47:47,754
Nichts... sie hat sich nur beklagt.
428
00:47:48,000 --> 00:47:50,276
Wahrscheinlich hatte sie sich ihr Leben anders vorgestellt.
429
00:47:51,000 --> 00:47:54,630
- Das kannst du ihr nicht verdenken.
- Du hast gut reden.
430
00:47:55,880 --> 00:47:57,155
Komm mit mir.
431
00:48:14,120 --> 00:48:16,157
Also, er kommt mit uns.
432
00:48:16,440 --> 00:48:19,672
Los, Anwalt.
Erklär du es ihm, um was es geht.
433
00:48:20,840 --> 00:48:21,478
Mhm...
434
00:48:27,880 --> 00:48:29,837
Heute Abend reiten wir nach Richmond.
435
00:48:31,160 --> 00:48:36,599
Da ist eine Ranch außerhalb der Stadt.
Der Besitzer ist ein reicher Mann,
436
00:48:36,920 --> 00:48:38,559
und wir haben gerade heute erfahren,
437
00:48:38,680 --> 00:48:40,797
dass er eine große Herde Rinder verkauft hat.
438
00:48:42,360 --> 00:48:45,000
Das ist ein Typ, der sein Geld nicht in die Bank bringt.
439
00:48:45,520 --> 00:48:47,193
Er behält es lieber bei sich.
440
00:48:48,600 --> 00:48:50,910
- Das macht er nicht falsch.
- Wie heißt er?
441
00:48:51,280 --> 00:48:54,717
- Wilson.
- Du willst doch nicht etwa seine Ranch überfallen, Krüger?
442
00:48:56,280 --> 00:48:57,236
Na, und?
443
00:48:59,280 --> 00:49:01,954
Wenn wir anfangen,
einsame Ranchen zu überfallen,
444
00:49:02,200 --> 00:49:05,716
dann könnten alle Viehzüchter der Gegend sich
zusammentun, um auf uns Jagd zu machen
445
00:49:06,440 --> 00:49:08,557
und wir würden bald in die Bredouille kommen.
446
00:49:10,120 --> 00:49:13,238
Du vergisst eins:
Bald werden wir von hier abhauen.
447
00:49:13,760 --> 00:49:16,480
Wilson hat 'ne Menge Männer;
ihn anzugreifen, könnte gefährlich sein.
448
00:49:19,080 --> 00:49:22,710
Bestehst du aus anderen Gründen darauf,
Texaner?
449
00:49:29,640 --> 00:49:30,835
Gut...
450
00:49:31,200 --> 00:49:32,634
Die Diskussion ist beendet.
451
00:50:05,000 --> 00:50:06,036
Das ist Joe.
452
00:50:17,840 --> 00:50:19,797
Grüß dich, Joe, komm nur herein.
453
00:50:21,560 --> 00:50:24,792
Was ist passiert, wieso um diese Stunde?
Komm, setz dich.
454
00:50:25,160 --> 00:50:29,791
Wilson, es ist keine Zeit zu verlieren.
Ruf deine Männer zusammen, Lupe greift dich heute Nacht an.
455
00:50:30,040 --> 00:50:31,793
Clark, Peter!
456
00:50:32,360 --> 00:50:34,317
Bist du sicher, dass niemand dich gesehen hat?
457
00:50:34,720 --> 00:50:36,712
Ich hoffe jedenfalls, dass mich niemand gesehen hat.
458
00:50:38,240 --> 00:50:39,196
Was gibt's, Boss?
459
00:50:42,600 --> 00:50:44,480
Lupe und seine Bande wollen uns überfallen.
460
00:50:44,480 --> 00:50:48,315
Ruf' die Männer zusammen, Peter.
Lass' Verstärkung kommen von Stone's Ranch und Murray's, schnell.
461
00:50:48,480 --> 00:50:48,913
Ist gut.
462
00:50:49,760 --> 00:50:54,073
Und du Clark, reite in die Stadt und such' den Sheriff.
Er soll sofort herkommen, sag' ihm...
463
00:50:54,240 --> 00:50:54,718
Nein!
464
00:50:55,400 --> 00:50:57,835
- Besser, Gallagher nicht Bescheid zu sagen.
- Und warum nicht?
465
00:50:58,000 --> 00:50:59,673
- Er hält zu Lupe.
- Gallagher?
466
00:50:59,920 --> 00:51:03,357
Genau,
er hat den Banditen vom Verkauf deiner Herde erzählt
467
00:51:03,760 --> 00:51:05,717
Lupe weiß, dass du 'ne
Menge Geld im Haus hast, und er will es.
468
00:51:06,560 --> 00:51:07,550
Geh' mit Peter.
469
00:51:08,880 --> 00:51:12,032
Und du?
Was machst du jetzt?
470
00:51:13,680 --> 00:51:16,832
Ich muss wohl oder übel runter zu ihnen,
ehe sie merken, dass ich fehle.
471
00:51:17,160 --> 00:51:19,072
Solch ein Risiko kannst du doch nicht eingehen.
472
00:51:19,320 --> 00:51:23,155
Ich darf auf keinen Fall den Kontakt zu ihnen verlieren.
Wenn ich mich verrate, kann ich nichts mehr tun.
473
00:51:23,640 --> 00:51:28,351
Dann sag' mir, warum du gekommen bist, um mich zu warnen?
Warum hast du riskiert, dich zu kompromittieren?
474
00:51:29,200 --> 00:51:32,830
Ich weiß nicht.
Wahrscheinlich gibt es noch etwas anderes außer Rache.
475
00:51:34,120 --> 00:51:35,759
Ich kümmere mich um die Männer.
476
00:51:36,040 --> 00:51:38,077
Lupe kriegt den Empfang, den er verdient.
477
00:51:40,600 --> 00:51:41,750
Wartet.
478
00:51:42,880 --> 00:51:45,395
Entschuldigt, dass ich schlecht von Euch gedacht habe.
479
00:51:47,080 --> 00:51:49,879
- Wer seid Ihr, Texas Joe?
- Im Moment ein Bandit.
480
00:51:50,240 --> 00:51:52,880
Ihr seid kein Schurke, das habt Ihr bewiesen.
481
00:51:53,040 --> 00:51:55,077
Was verbindet Euch mit dieser Horde von Mördern?
482
00:51:58,960 --> 00:52:01,077
- Ade, Jane.
- Bleibt.
483
00:52:01,600 --> 00:52:04,399
Bleibt bitte hier, mein Vater vertraut Euch.
484
00:52:04,800 --> 00:52:07,269
Es würde ihn freuen. Es gibt viel Arbeit hier.
485
00:52:07,560 --> 00:52:08,960
Ihr könntet ein neues Leben beginnen.
486
00:52:09,840 --> 00:52:13,117
Wer weiß, vielleicht eines Tages, mhm?
487
00:52:49,000 --> 00:52:53,313
- Wo warst du?
- Hier in der Nähe, bei der Tränke.
488
00:53:13,000 --> 00:53:14,434
Nichts von Damon?
489
00:53:16,320 --> 00:53:20,075
- Er ist bestimmt im Saloon und amüsiert sich.
- Sobald er zurück ist, amüsiere ich mich.
490
00:53:21,240 --> 00:53:22,469
Vamos.
491
00:54:39,120 --> 00:54:42,352
Es wäre besser, Jane in die Stadt zu bringen
und sie an einem sicheren Ort zu lassen.
492
00:54:42,600 --> 00:54:45,559
Nein, Papa, ich will bei dir bleiben.
Außerdem ist es jetzt zu spät.
493
00:54:45,960 --> 00:54:51,080
- Sie können jeden Moment hier eintreffen.
- Also, bleib' nicht hier, Jane, geh' ins Haus.
494
00:55:07,120 --> 00:55:12,070
Es gilt jetzt, die Sache glatt hinter uns zu bringen,
damit wir nicht den ganzen Ort aufwecken.
495
00:55:12,800 --> 00:55:15,998
Murdock, schlag' dich mit deinen Leuten hinter den Corral.
496
00:55:16,640 --> 00:55:21,396
Krüger, Joe, Harry und Sam,
schleichen an den Felsen entlang zum Haus.
497
00:55:22,360 --> 00:55:25,717
Ich und die anderen gehen direkt zum Haupteingang.
498
00:55:26,160 --> 00:55:28,595
Dass sich niemand rührt, bis nach meinem Signal.
499
00:55:48,160 --> 00:55:49,435
Achtung. Duckt euch!
500
00:56:17,160 --> 00:56:18,150
Vorwärts!
501
00:56:40,400 --> 00:56:42,357
Umschauen!
502
00:56:59,960 --> 00:57:03,920
- Los, jetzt noch mal.
- Vamos!
503
00:57:50,080 --> 00:57:56,600
Hurrah! Wir haben es geschafft!
Sie sind abgehauen! Hurrah!
504
00:57:58,240 --> 00:58:00,550
- Sie sind abgehauen, Boss.
- Wir haben es geschafft, was, Wilson?
505
00:58:01,240 --> 00:58:03,357
Ja, wir haben es geschafft,
506
00:58:03,800 --> 00:58:06,474
aber ich möchte nicht an Joe's Stelle sein
in diesem Moment.
507
00:58:15,120 --> 00:58:16,156
Hierher!
508
00:58:19,120 --> 00:58:22,238
Wie eklig!
509
00:58:28,040 --> 00:58:29,269
Na, Texaner?
510
00:58:30,680 --> 00:58:33,798
Der Moment ist gekommen,
um uns ein wenig zu unterhalten.
511
00:58:34,720 --> 00:58:37,679
Eine kleine Erklärung unter Freunden.
512
00:58:38,360 --> 00:58:42,718
Seltsame Art, sich mit Freunden zu unterhalten.
Hast du etwa Angst vor dem, was du sagst?
513
00:58:43,280 --> 00:58:46,717
Du bist derjenige, der Angst haben muss, Joe.
514
00:58:46,960 --> 00:58:48,155
Und das weißt du ganz genau.
515
00:58:48,640 --> 00:58:51,599
Los, Anwalt... fang' an.
516
00:58:52,200 --> 00:58:54,795
Du verstehst dich auf diese Dinge, oder?
517
00:58:56,080 --> 00:58:59,312
Du hast nur wenige Schüsse abgegeben,
während des Überfalls.
518
00:59:03,120 --> 00:59:07,911
Hattest du vielleicht Angst...
jemanden zu treffen?
519
00:59:09,120 --> 00:59:10,634
Mir gefallen keine sinnlosen Schießereien.
520
00:59:11,080 --> 00:59:13,834
Es war von Anfang an klar, dass wir
es nicht schaffen würden, es waren zu viele.
521
00:59:15,240 --> 00:59:20,076
Und was die Courage angeht,
selbst du hast nicht viel geschossen, stimmt's Krüger?
522
00:59:23,040 --> 00:59:25,760
Du hast Recht, es waren zu viele.
523
00:59:36,640 --> 00:59:41,431
Sag mal, Joe, wo warst du gestern Abend
vor unserem Überfall auf die Ranch?
524
00:59:43,400 --> 00:59:47,474
Wie schon zu Murdock gesagt,
habe ich das Pferd zur Tränke gebracht.
525
00:59:49,040 --> 00:59:51,316
Das Pferd war aber total verschwitzt.
526
00:59:52,160 --> 00:59:53,674
Du liebst dein Pferd zu sehr
527
00:59:54,240 --> 00:59:56,880
als dass du es ohne Grund strapazierst.
528
00:59:57,640 --> 00:59:59,597
Ah, da ist noch was...
529
01:00:00,640 --> 01:00:03,838
Wie erklärst du es dir,
dass Wilson uns erwartet hat?
530
01:00:04,600 --> 01:00:06,876
Mittags waren nur 5 Männer auf der Ranch
531
01:00:07,320 --> 01:00:09,516
und um Mitternacht waren es um die 50.
532
01:00:11,520 --> 01:00:13,716
- Seltsam, nicht?
- Sehr sogar.
533
01:00:15,840 --> 01:00:19,072
Tja, äh...
534
01:00:21,280 --> 01:00:25,513
Meinst du nicht, dass jemand...
Wilson gewarnt haben könnte?
535
01:00:27,600 --> 01:00:28,477
Kann sein.
536
01:00:29,440 --> 01:00:33,593
- Und was meinst du, wer es war?
- Bestimmt einer von uns.
537
01:00:35,840 --> 01:00:37,638
Du zum Beispiel, Texas Joe.
538
01:00:38,280 --> 01:00:39,316
Oder du, Murdock.
539
01:00:44,240 --> 01:00:46,914
Wir haben die ganze Zeit über gepokert.
540
01:00:48,160 --> 01:00:50,516
Niemand von der Bande hat sich entfernt.
541
01:00:59,680 --> 01:01:01,911
Hast du 'ne Ahnung, wo Damon abgeblieben ist?
542
01:01:03,000 --> 01:01:04,150
- Keine einzige.
- Sicherlich.
543
01:01:05,080 --> 01:01:08,710
Das letzte Mal, als er in die Stadt gegangen ist,
warst du dabei, oder?
544
01:01:09,600 --> 01:01:11,592
Du hast zuviele Fehler gemacht, Joe!
545
01:01:17,560 --> 01:01:19,950
Du bist in die Stadt gegangen, um mit dem Sheriff zu reden.
546
01:01:21,240 --> 01:01:22,469
Was wolltest du ihm sagen?
547
01:01:23,160 --> 01:01:25,959
Ihr habt ihn mir als Einzigen von der Bande nicht vorgestellt.
548
01:01:26,520 --> 01:01:28,637
Das ist respektlos, findest du nicht?
549
01:01:29,440 --> 01:01:31,159
- Ich wollte ihn nur kennenlernen.
- Hör auf, Joe!
550
01:01:32,000 --> 01:01:33,480
Du überzeugst uns nicht mit deinem Geschwätz.
551
01:01:38,000 --> 01:01:41,072
Dieser Mann ist vor kurzem aus Jacksonville gekommen.
552
01:01:42,520 --> 01:01:44,193
Er sagt, er wäre eingesperrt gewesen.
553
01:01:44,640 --> 01:01:48,759
Derjenige, der vor 1 Jahr die Bank überfallen hat,
das warst also nicht du?
554
01:01:49,240 --> 01:01:51,072
Und warum solltet Ihr ihm mehr glauben als mir?
555
01:01:53,840 --> 01:01:58,073
Es war sein Bruder,
sie haben ihn mittags vor seinen Augen aufgeknüpft.
556
01:01:58,800 --> 01:02:00,837
Warum hast du gelogen, Texas Joe?
557
01:02:02,000 --> 01:02:05,311
Wer bist du?
Was suchst du hier?
558
01:02:06,320 --> 01:02:07,276
Sprich!
559
01:02:08,680 --> 01:02:10,911
Jemand hat dich aufgehetzt gegen mich, Lupe.
560
01:02:11,920 --> 01:02:13,149
Ich hätte nie gedacht,
dass du so naiv bist.
561
01:02:13,400 --> 01:02:19,317
Tja... Pablo, auf dem alten Friedhof
ist noch eine Bahre in gutem Zustand.
562
01:02:43,880 --> 01:02:45,917
Auf, Lupe, mach ihn fertig!
563
01:02:48,080 --> 01:02:49,036
Los!
564
01:03:12,920 --> 01:03:14,400
Du dreckiges Schwein!
565
01:03:43,800 --> 01:03:45,757
Ich erledige ihn, Lupe.
566
01:03:46,160 --> 01:03:47,196
Halt!
567
01:03:51,200 --> 01:03:53,157
Wir könnten ihn jetzt, sofort, umbringen.
568
01:03:54,680 --> 01:03:58,117
Aber wenn jemand ihn hierher geschickt hat,
wären wir alle in Gefahr.
569
01:03:59,040 --> 01:04:00,269
Krüger hat Recht.
570
01:04:00,840 --> 01:04:04,117
Sam! Geh' in die Stadt und bring' den Sheriff her.
571
01:04:07,320 --> 01:04:08,754
Ich kenne den Typ.
572
01:04:09,680 --> 01:04:11,034
Der würde nie so reden.
573
01:04:37,320 --> 01:04:39,437
Gallagher, ich will jetzt wissen, wer dieser Mann ist.
574
01:04:39,720 --> 01:04:41,154
Und du kannst es uns sagen.
575
01:04:42,280 --> 01:04:44,556
Es war abgemacht, dass du ein Auge
zudrückst wegen unserer Coups.
576
01:04:45,160 --> 01:04:46,799
Nicht, dass du hättest mitmachen müssen.
577
01:04:48,160 --> 01:04:51,232
Vergiss nicht, du du bezahlt
worden bist, Sheriff.
578
01:04:52,000 --> 01:04:53,957
Uns interessieren deine
Gewissensbisse nicht..
579
01:04:55,000 --> 01:04:58,038
Überlege dir gut, was du sagst und tust.
580
01:05:02,160 --> 01:05:04,914
Mir wurde gesagt, dass er gesehen worden ist,
als er mit Wilson sprach.
581
01:05:06,120 --> 01:05:08,954
- Sie wissen, wer er ist.
- Wilson, ja!
582
01:05:10,120 --> 01:05:12,555
Jetzt ist alles klarer.
583
01:05:12,840 --> 01:05:15,799
Gut, jetzt gibt es nur eins zu tun
584
01:05:16,520 --> 01:05:20,514
und das tust du, Gallagher.
Bring' mir Wilsons's Tochter.
585
01:05:20,880 --> 01:05:22,951
Da er nicht geredet hat...
wird sie es tun.
586
01:05:23,200 --> 01:05:25,157
Das war doch nicht unsere Abmachung!
587
01:05:25,880 --> 01:05:28,918
- Ihr könnt nicht...
- Murdock und diese Männer begleiten dich.
588
01:05:29,280 --> 01:05:33,240
Pass' auf, Gallagher. Bei dem ersten falschen
Schritt, bringen sie dich um.
589
01:05:33,520 --> 01:05:34,476
Geh'n wir.
590
01:05:35,160 --> 01:05:36,116
Gallagher.
591
01:05:59,440 --> 01:06:01,796
Ich verstehe nicht, aus welchem Grund
du mich wegbringen willst, Papa.
592
01:06:02,040 --> 01:06:03,713
Die Ranch liegt zu offen da, Jane.
593
01:06:04,120 --> 01:06:06,032
In der Stadt wirst du eine Weile sicher sein.
594
01:06:06,440 --> 01:06:09,274
Keine Angst, bald wird alles vorbei sein.
595
01:06:14,880 --> 01:06:16,030
Da sind sie.
596
01:06:36,760 --> 01:06:40,197
Ich lasse sie anhalten,
das Übrige erledigen wir.
597
01:06:46,320 --> 01:06:49,472
- Los, vorwärts.
- Wilson! Flieht!
598
01:06:50,600 --> 01:06:52,034
Wilson!
599
01:06:57,680 --> 01:06:59,034
Vorwärts, schnell!
600
01:08:01,640 --> 01:08:02,994
Los, beeilt euch!
601
01:08:10,440 --> 01:08:11,590
Vorwärts!
602
01:09:18,000 --> 01:09:20,959
Also...
hast du dich entschieden, zu reden?
603
01:09:21,720 --> 01:09:25,270
Wer ist dieser Mann?
Los! Rede!
604
01:09:26,120 --> 01:09:28,077
Ich weiß nicht, ich kenne ihn nicht.
605
01:09:28,440 --> 01:09:29,396
Hau ab!
606
01:09:30,280 --> 01:09:33,717
Da man euch zusammen gesehen hat,
weißt du auch, wer er ist und was er will.
607
01:09:34,520 --> 01:09:38,355
Ich weiß es doch nicht! Ich kenne ihn nicht
608
01:09:42,920 --> 01:09:46,596
Murdock, erinnerst du dich, als du die
Frau in der Kutsche von Omaha getötet hast?
609
01:09:47,560 --> 01:09:50,439
Zuerst hast du sie vergewaltigt, richtig?
Erinnerst du dich, wie sie schrie?
610
01:09:55,360 --> 01:10:00,116
Wenn du nicht reden willst, sage ich
Murdock, er soll das gleiche mit dir machen.
611
01:10:00,960 --> 01:10:03,919
Und das lässt er sich nicht zweimal sagen.
612
01:10:04,280 --> 01:10:05,634
Stimmt's Murdock?
613
01:10:29,600 --> 01:10:30,636
Nein!
614
01:10:30,840 --> 01:10:34,151
Nein, lasst mich los!
615
01:10:36,560 --> 01:10:37,994
Nein!
616
01:10:58,240 --> 01:11:01,199
Murdock, lass' sie los!
Ich sage dir, wer ich bin.
617
01:11:07,480 --> 01:11:08,516
Lass' sie los!
618
01:11:11,400 --> 01:11:14,438
Schnauze!
Glaubst du, er hält Wort?
619
01:11:14,520 --> 01:11:18,196
- Leg' die Pistole hin!
- Nein, Lupe, nein!
620
01:11:18,680 --> 01:11:20,956
Du hast immer mit mir gemacht, was du wolltest!
621
01:11:21,200 --> 01:11:24,440
Du hast mich zur Nutte gemacht,
hast mich bei jedem Verbrechen dabei gehabt,
622
01:11:24,440 --> 01:11:27,717
seitdem ich mit dir bin!
Aber dazu lasse ich mich nicht herab.
623
01:11:28,240 --> 01:11:32,553
Dazu nicht.
Eher bringe ich dich um, bringe ich dich um, Lupe!
624
01:11:33,000 --> 01:11:34,036
Lasst sie los!
625
01:11:35,040 --> 01:11:38,192
Um diese Viper kümmere ich mich.
626
01:11:49,120 --> 01:11:51,157
Weg mit der Pistole!
627
01:11:52,480 --> 01:11:53,914
Lasst sie los!
628
01:12:44,720 --> 01:12:46,518
Wartet hier.
Ich komme wieder, euch zu holen.
629
01:12:56,360 --> 01:12:58,317
Joe!
Und Jane?
630
01:12:59,560 --> 01:13:02,234
Sie ist da drin, keine Sorge, ihr ist nichts geschehen.
Hol' sie.
631
01:13:02,560 --> 01:13:04,711
- Und du?
- Ich bin noch nicht fertig.
632
01:14:44,560 --> 01:14:48,998
Er hat sie alle getötet. Ich brauche
Geld, Lulu Belle. Ich muss sofort abhauen.
633
01:14:49,600 --> 01:14:51,034
- Wieviel willst du?
- Alles.
634
01:14:51,560 --> 01:14:54,394
Das reicht. Ich lasse mich nicht
von einem Schakal wie dich ausnehmen.
635
01:14:54,560 --> 01:14:56,517
- Gib' mir das ganze Geld oder ich bring' dich um
- Nein.
636
01:14:57,040 --> 01:14:58,076
Her damit!
637
01:15:10,400 --> 01:15:11,436
Joe!
638
01:15:21,920 --> 01:15:23,479
Komm heraus, Murdock!
639
01:15:25,480 --> 01:15:27,437
Hol' mich doch, wenn du mich willst!
640
01:15:54,800 --> 01:15:55,950
Mach schon, Joe!
641
01:15:56,880 --> 01:15:59,315
Oder traust du dich nicht, rauszukommen?
642
01:16:41,080 --> 01:16:42,036
Murdock!
643
01:16:45,120 --> 01:16:46,759
Du hast keine andere Wahl!
644
01:17:36,840 --> 01:17:39,400
Höre, Joe, ich habe Geld.
645
01:17:40,520 --> 01:17:43,558
Viel Geld.
Wir teilen es uns.
646
01:17:46,840 --> 01:17:48,593
Ich geb' dir alles, Joe!
647
01:17:57,400 --> 01:17:58,436
Murdock
648
01:18:01,760 --> 01:18:04,992
Erinnerst du dich an die Frau,
die du vergewaltigt und getötet hast?
649
01:18:05,400 --> 01:18:06,356
Sie war meine Frau.
650
01:18:07,640 --> 01:18:09,359
Ich bin der Sheriff Joe Logan.
651
01:18:14,960 --> 01:18:16,394
Du kriegst mich nicht, Joe.
652
01:18:17,360 --> 01:18:18,760
Ich bin schlauer als du!
653
01:18:20,040 --> 01:18:21,474
Du kriegst mich nicht!
654
01:21:35,240 --> 01:21:38,233
Der Saloon! Der Saloon brennt!
655
01:21:39,760 --> 01:21:41,399
Seht, da ist ein Toter!
656
01:21:41,600 --> 01:21:42,750
Sehen wir nach!
657
01:22:13,400 --> 01:22:18,839
Auf die Posaunen von Jericho,
so etwas habe ich noch nie gesehen.
658
01:22:20,280 --> 01:22:21,236
Verdammt...
659
01:22:22,560 --> 01:22:25,473
Lulu Belle!
Lulu Belle!
660
01:22:31,520 --> 01:22:33,591
Lulu Belle!
661
01:22:37,920 --> 01:22:39,957
Lulu Belle!
Lulu?
662
01:22:42,960 --> 01:22:45,156
Lulu Belle! Erschreck' mich nicht.
663
01:22:45,360 --> 01:22:47,477
Sag was zu mir, bitte.
664
01:22:48,520 --> 01:22:52,355
Es ist aus, ja? Er hat ihn umgebracht?
665
01:22:52,880 --> 01:22:58,080
Sicher, ich habe nie daran gezweifelt.
Dieser Texas Joe ist einfach toll.
666
01:22:58,560 --> 01:23:01,917
- Und jetzt geht er fort...
- Ja, vielleicht, ja...
667
01:23:02,080 --> 01:23:03,355
- oder nicht?
668
01:23:03,960 --> 01:23:06,919
Auf alle Posaunen von Jericho, ich hole
ihn jetzt und bringe ihn zu dir!
669
01:23:08,040 --> 01:23:10,032
Nein, Slim. Es es ist egal.
670
01:23:10,160 --> 01:23:13,073
Ich kenne ihn, wenn er beschlossen hat, wegzugehen...
671
01:23:13,680 --> 01:23:15,751
kann ihn niemand zurückhalten.
672
01:23:16,440 --> 01:23:18,397
Aber ich bin trotzdem froh.
673
01:23:23,160 --> 01:23:25,436
Joe! Texas Joe!
674
01:23:26,400 --> 01:23:28,756
Joe! Texas Joe!
675
01:23:30,600 --> 01:23:33,160
Texas Joe!
53078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.