All language subtitles for A Bundle of Trouble An Aurora Teagarden Mystery (2017) 720p HDTV X264 Solar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,682 --> 00:00:49,449 [♪♪♪] 2 00:01:02,631 --> 00:01:04,063 What is your problem? 3 00:01:04,065 --> 00:01:05,465 You don't have to push me like that. 4 00:01:05,467 --> 00:01:06,500 My problem is you. 5 00:01:06,502 --> 00:01:07,601 You can't keep your mouth shut. 6 00:01:07,603 --> 00:01:09,269 What'd I say? I didn't say anything. 7 00:01:09,271 --> 00:01:10,771 Right! Flashing all the cash in your wallet 8 00:01:10,773 --> 00:01:11,905 isn't saying anything? 9 00:01:11,907 --> 00:01:13,307 I wanted to buy some girls some drinks. 10 00:01:13,309 --> 00:01:15,041 You don't need to be buying people drinks. 11 00:01:15,043 --> 00:01:16,276 You're going to get us caught. 12 00:01:16,278 --> 00:01:17,877 Will you stop? You're so uptight lately. 13 00:01:17,879 --> 00:01:19,446 I should've never gotten you involved. 14 00:01:19,448 --> 00:01:21,047 You can't keep it together. 15 00:01:21,049 --> 00:01:23,149 I've got a lot on the line here. 16 00:01:23,151 --> 00:01:24,217 You know what? 17 00:01:24,219 --> 00:01:25,452 I'm gonna buy you a drink next time, 18 00:01:25,454 --> 00:01:27,053 so you can relax and realize that nothing is-- 19 00:01:27,055 --> 00:01:28,955 We've been I.D.ed. 20 00:01:33,829 --> 00:01:37,664 [♪♪♪] 21 00:02:01,457 --> 00:02:02,823 You are gonna love this book. 22 00:02:02,825 --> 00:02:06,660 I stayed up half the night to finish it when I read it. 23 00:02:06,662 --> 00:02:07,961 Okay, Lillian. 24 00:02:07,963 --> 00:02:09,229 I'm heading out. 25 00:02:09,231 --> 00:02:11,498 You still have three minutes on your shift. 26 00:02:11,500 --> 00:02:14,267 Oh, well, maybe you could spot me a minute or two. 27 00:02:14,269 --> 00:02:16,002 Mother's throwing John Queensland 28 00:02:16,004 --> 00:02:17,337 a birthday party tonight. 29 00:02:17,339 --> 00:02:18,805 Yes, I heard. 30 00:02:20,208 --> 00:02:22,476 You know, if you're up for a party, 31 00:02:22,478 --> 00:02:23,510 you're welcome to come. 32 00:02:23,512 --> 00:02:25,512 Oh, I'm sure "welcome" is a strong word. 33 00:02:25,514 --> 00:02:27,581 No, it's the right word. 34 00:02:27,583 --> 00:02:29,349 We would love to have you. 35 00:02:29,351 --> 00:02:31,084 I almost believe you. 36 00:02:31,086 --> 00:02:33,953 But I'm sure the party will be thick 37 00:02:33,955 --> 00:02:36,222 with your morbid "Real Murders Club" people. 38 00:02:36,224 --> 00:02:38,157 Yes, there will be some of us there. 39 00:02:38,159 --> 00:02:39,893 I'll think about it, 40 00:02:39,895 --> 00:02:41,695 but don't get your hopes up. 41 00:02:41,697 --> 00:02:44,197 I won't. 42 00:02:44,199 --> 00:02:45,198 [cell phone ringing] 43 00:02:46,835 --> 00:02:49,302 Martin. How's your day going? 44 00:02:49,304 --> 00:02:50,537 It's about to get a whole lot better. 45 00:02:50,539 --> 00:02:51,772 Why is that? 46 00:02:51,774 --> 00:02:54,474 Because I am leaving work and heading to see you! 47 00:02:54,476 --> 00:02:57,043 Aww! I can't wait to see you, too. 48 00:02:57,045 --> 00:02:58,412 Hey! Will you make a detour, 49 00:02:58,414 --> 00:02:59,946 and pick up a bottle of champagne for the party? 50 00:02:59,948 --> 00:03:01,014 Okay. 51 00:03:01,016 --> 00:03:04,017 See you soon. Bottle of bubbly in hand. 52 00:03:07,255 --> 00:03:08,488 [knocking on door] 53 00:03:13,128 --> 00:03:13,927 Hi! 54 00:03:13,929 --> 00:03:15,495 Can I help you? 55 00:03:15,497 --> 00:03:16,763 I hope you're Aurora Teagarden 56 00:03:16,765 --> 00:03:17,898 and I'm in the right place. 57 00:03:17,900 --> 00:03:19,399 Yeah, that's me. 58 00:03:19,401 --> 00:03:21,000 I don't think I know you, though. 59 00:03:21,002 --> 00:03:22,969 No, but you know my uncle Martin. 60 00:03:22,971 --> 00:03:24,938 I just went by his office and they said 61 00:03:24,940 --> 00:03:26,306 he'd left to come here, so... 62 00:03:26,308 --> 00:03:27,140 I'm Regina. 63 00:03:28,276 --> 00:03:29,576 Regina... 64 00:03:29,578 --> 00:03:31,745 Oh! Regina! 65 00:03:31,747 --> 00:03:32,846 Yes! 66 00:03:32,848 --> 00:03:34,714 I've seen your pictures on Martin's wall. 67 00:03:34,716 --> 00:03:36,616 Yeah, he's told me about you. Please come in. 68 00:03:36,618 --> 00:03:37,484 Thank you. 69 00:03:39,721 --> 00:03:42,088 He hasn't seen you in a few years. 70 00:03:42,090 --> 00:03:44,524 He said you lost touch after your mother died. 71 00:03:44,526 --> 00:03:47,494 Oh. Yeah, I just... I couldn't do family for awhile. 72 00:03:47,496 --> 00:03:49,996 He probably doesn't even know I got married. 73 00:03:49,998 --> 00:03:52,632 Oh. Or had a baby! 74 00:03:52,634 --> 00:03:54,668 Yes, I did. 75 00:03:54,670 --> 00:03:56,402 This is Hayden. 76 00:03:56,404 --> 00:03:58,371 Beautiful little Hayden. 77 00:03:58,373 --> 00:04:00,106 Oh, hi, Hayden! 78 00:04:00,108 --> 00:04:03,977 Aw, he is beautiful. And so little! 79 00:04:03,979 --> 00:04:06,880 He's just two weeks. 80 00:04:06,882 --> 00:04:07,914 And suddenly, I just had to show him off 81 00:04:07,916 --> 00:04:08,782 to my uncle Martin. 82 00:04:10,085 --> 00:04:12,385 He is coming here, right? 83 00:04:12,387 --> 00:04:13,954 Oh, any minute. 84 00:04:13,956 --> 00:04:14,788 Oh. 85 00:04:14,790 --> 00:04:16,857 Yeah. Please sit down. 86 00:04:23,298 --> 00:04:24,498 Here you go. 87 00:04:24,500 --> 00:04:26,366 Oh, thanks. 88 00:04:28,704 --> 00:04:30,003 Here you go. 89 00:04:31,607 --> 00:04:32,906 Look at him go! 90 00:04:32,908 --> 00:04:35,008 He must be hungry. 91 00:04:35,010 --> 00:04:36,342 I haven't had a chance to feed him 92 00:04:36,344 --> 00:04:37,611 since we left Corinth. 93 00:04:37,613 --> 00:04:38,712 That's where I live now. 94 00:04:38,714 --> 00:04:40,079 Oh, Corinth? 95 00:04:40,081 --> 00:04:41,615 That's only an hour away. 96 00:04:41,617 --> 00:04:42,883 I don't think Martin knew you lived so close. 97 00:04:42,885 --> 00:04:45,151 Oh, we just moved there four months ago. 98 00:04:45,153 --> 00:04:46,452 Me and Craig. That's my husband. 99 00:04:46,454 --> 00:04:47,453 Oh. 100 00:04:47,455 --> 00:04:48,822 His grandparents actually live there, 101 00:04:48,824 --> 00:04:49,723 so they helped us get a place. 102 00:04:51,760 --> 00:04:54,628 I've been meaning to drive out and surprise Uncle Martin, 103 00:04:54,630 --> 00:04:56,530 but my pregnancy was a little rough, so... 104 00:04:56,532 --> 00:04:57,998 Oh. 105 00:04:58,000 --> 00:05:00,099 -[door opens] -Aurora? It's me! 106 00:05:00,101 --> 00:05:01,434 In the kitchen! 107 00:05:01,436 --> 00:05:04,303 Any idea whose red car that is in the drive... 108 00:05:05,473 --> 00:05:06,740 Hi, Uncle Martin. 109 00:05:06,742 --> 00:05:08,642 Regina? 110 00:05:08,644 --> 00:05:10,410 Y-- And son. 111 00:05:10,412 --> 00:05:12,812 And son? 112 00:05:12,814 --> 00:05:14,614 [laughs] Well, hi! 113 00:05:14,616 --> 00:05:16,416 Hi! 114 00:05:16,418 --> 00:05:17,651 Wow. 115 00:05:19,021 --> 00:05:21,755 I can definitely see your mother in him. 116 00:05:21,757 --> 00:05:23,489 His eyes, huh? 117 00:05:23,491 --> 00:05:27,060 But his mouth and his chin and everything is all Craig. 118 00:05:27,062 --> 00:05:28,261 That's my husband. 119 00:05:28,263 --> 00:05:30,063 See? 120 00:05:30,065 --> 00:05:31,898 That's our wedding photo. 121 00:05:34,269 --> 00:05:36,202 Isn't he handsome? 122 00:05:36,204 --> 00:05:37,403 Oh, yes! 123 00:05:37,405 --> 00:05:39,639 And where is this husband of yours? 124 00:05:39,641 --> 00:05:41,374 Oh. He had to go out of town on a job, 125 00:05:41,376 --> 00:05:42,475 so he couldn't come. 126 00:05:42,477 --> 00:05:44,343 Job doing what? 127 00:05:44,345 --> 00:05:46,179 Construction stuff. 128 00:05:48,016 --> 00:05:49,883 Well, I hope he's good enough for you. 129 00:05:49,885 --> 00:05:52,185 He's very sweet, and he loves me. 130 00:05:52,187 --> 00:05:54,153 you probably wouldn't like him, though. 131 00:05:54,155 --> 00:05:55,455 Why do you say that? 132 00:05:55,457 --> 00:05:57,757 Because. You're always so suspicious of everybody. 133 00:05:57,759 --> 00:05:58,959 Ah. [chuckles] 134 00:05:58,961 --> 00:06:00,226 She knows you well. 135 00:06:00,228 --> 00:06:02,996 Do I have reason to be suspicious of the guy? 136 00:06:02,998 --> 00:06:04,998 I mean, I want to know everything. 137 00:06:05,000 --> 00:06:07,767 You know, where you've been for the past four years, 138 00:06:07,769 --> 00:06:09,402 why you lived just an hour away 139 00:06:09,404 --> 00:06:10,770 and didn't tell me. 140 00:06:10,772 --> 00:06:13,339 Well, maybe if you didn't grill her like a suspect... 141 00:06:13,341 --> 00:06:14,774 Okay, I will tell you everything 142 00:06:14,776 --> 00:06:16,643 eventually, I promise. 143 00:06:16,645 --> 00:06:18,612 After all, I'll be... 144 00:06:18,614 --> 00:06:19,946 staying with you a couple days. 145 00:06:21,683 --> 00:06:23,083 Staying with me? 146 00:06:23,085 --> 00:06:24,818 Well, only if it's all right. I don't-- 147 00:06:24,820 --> 00:06:26,786 Well, yeah! Yeah, of course. Of course. 148 00:06:26,788 --> 00:06:28,722 I'll, uh... 149 00:06:28,724 --> 00:06:30,156 I'll have to drag an air mattress 150 00:06:30,158 --> 00:06:31,557 out of the garage. 151 00:06:31,559 --> 00:06:32,692 Um, I've had a crew in there, 152 00:06:32,694 --> 00:06:33,994 doing renovations-- 153 00:06:33,996 --> 00:06:35,862 You know what, Regina? Why don't you just stay with me? 154 00:06:35,864 --> 00:06:37,163 I have plenty of room. 155 00:06:37,165 --> 00:06:38,231 [Regina]: Really? 156 00:06:38,233 --> 00:06:39,699 I would love that. Thank you. 157 00:06:39,701 --> 00:06:40,700 Yeah. I'll show you the guest room. 158 00:06:40,702 --> 00:06:42,502 Okay. 159 00:06:42,504 --> 00:06:44,137 And Martin, I'm sure my mother will understand 160 00:06:44,139 --> 00:06:45,805 if you want to skip the party and visit with your niece. 161 00:06:45,807 --> 00:06:47,073 Oh, no, no, no, no. 162 00:06:47,075 --> 00:06:49,442 No, do not change your plans because of me. Honestly. 163 00:06:49,444 --> 00:06:51,678 Hayden and I are super-tired anyways, so, 164 00:06:51,680 --> 00:06:53,346 we're probably just gonna take a nap. 165 00:06:53,348 --> 00:06:54,313 Well... 166 00:06:54,315 --> 00:06:55,381 Honestly, Uncle Martin. 167 00:06:55,383 --> 00:06:57,784 It's fine. We'll be okay. Go! 168 00:06:59,021 --> 00:07:01,320 Okay. Okay. 169 00:07:01,322 --> 00:07:03,757 Party it is. 170 00:07:04,960 --> 00:07:06,793 [background chatter and buzz] 171 00:07:06,795 --> 00:07:08,327 -Hello. -Hi! 172 00:07:09,464 --> 00:07:11,430 Mm! Smells good in here. 173 00:07:11,432 --> 00:07:13,199 Oh, that's because Doreen May is catering. 174 00:07:13,201 --> 00:07:15,001 And Martin... 175 00:07:15,003 --> 00:07:17,070 You look so dapper! 176 00:07:17,072 --> 00:07:19,706 Aida, radiant, as always. 177 00:07:19,708 --> 00:07:20,740 Thank you. 178 00:07:20,742 --> 00:07:22,709 Where's the birthday boy? 179 00:07:22,711 --> 00:07:23,843 Oh! His favorite. 180 00:07:23,845 --> 00:07:25,545 He's in the other room, chatting. 181 00:07:26,948 --> 00:07:29,849 There is a little group of your Real Murders Club here, 182 00:07:29,851 --> 00:07:31,484 and I want you to promise me 183 00:07:31,486 --> 00:07:33,452 that there'll be no talk about murder cases. 184 00:07:33,454 --> 00:07:34,587 [Aida snaps to cut her off] 185 00:07:34,589 --> 00:07:36,056 Not a peep. 186 00:07:38,493 --> 00:07:40,359 [sweetly]: Come in. 187 00:07:47,035 --> 00:07:48,401 It's a great turnout, John. 188 00:07:48,403 --> 00:07:49,569 I don't know if it's for me, 189 00:07:49,571 --> 00:07:51,604 or because no one throws a party like your mother. 190 00:07:51,606 --> 00:07:53,573 [Sally]: Mm! Tell me about it. 191 00:07:53,575 --> 00:07:55,208 These crab cakes taste so good, 192 00:07:55,210 --> 00:07:56,743 I'm embarrassed by how many I've eaten. 193 00:07:56,745 --> 00:07:59,312 I actually stuffed a few in my pocket for later. 194 00:07:59,314 --> 00:08:00,313 Your pocket? 195 00:08:00,315 --> 00:08:01,380 Mm-hmm. 196 00:08:01,382 --> 00:08:03,316 Um, Wait a minute. Who-- Who are you? 197 00:08:03,318 --> 00:08:04,918 I'm Jason Dell. 198 00:08:06,454 --> 00:08:08,722 Wait, Dell, as in Perry Dell? 199 00:08:08,724 --> 00:08:09,689 Yeah! 200 00:08:09,691 --> 00:08:11,057 Yeah, he's my cousin. 201 00:08:11,059 --> 00:08:12,025 Where is Perry? 202 00:08:12,027 --> 00:08:13,159 He's out of town. 203 00:08:13,161 --> 00:08:14,694 But he said you Real Murders Club people 204 00:08:14,696 --> 00:08:16,229 have great meetings and good food, 205 00:08:16,231 --> 00:08:17,897 so thought I'd check it one out. 206 00:08:17,899 --> 00:08:19,099 But this isn't actually a meeting. 207 00:08:19,101 --> 00:08:20,233 That reminds me, 208 00:08:20,235 --> 00:08:21,534 I have a question about 209 00:08:21,536 --> 00:08:23,069 the talk you gave to the club, John. 210 00:08:23,071 --> 00:08:25,205 The Madeleine Smith case? Arsenic poisoning? 211 00:08:25,207 --> 00:08:26,873 Cool. 212 00:08:26,875 --> 00:08:29,508 [John]: We were thrilled to have you join the club, Madame Mayor. 213 00:08:29,510 --> 00:08:31,277 Just "Terry" is fine when I'm not on official business. 214 00:08:31,279 --> 00:08:32,478 [John]: "Terry" it is. 215 00:08:32,480 --> 00:08:34,080 [Terry]: What's your theory 216 00:08:34,082 --> 00:08:36,750 about how Madeleine disguised the taste? 217 00:08:36,752 --> 00:08:38,051 You know, I saw the weather report. 218 00:08:38,053 --> 00:08:40,153 This weekend, I heard it's gonna rain. 219 00:08:40,155 --> 00:08:41,921 Did anyone else hear that? 220 00:08:44,359 --> 00:08:47,326 [awkward silence over background chatter] 221 00:08:51,867 --> 00:08:53,032 Hey, Arthur! 222 00:08:53,034 --> 00:08:55,568 I hear you got moved from Robbery to Homicide 223 00:08:55,570 --> 00:08:58,204 now that your lovely wife is the new Chief. 224 00:08:58,206 --> 00:09:00,974 Yep. Here's hoping I'll be bored for awhile. 225 00:09:00,976 --> 00:09:03,276 O-Or not. 226 00:09:05,113 --> 00:09:07,113 Lynn, you look so nice. 227 00:09:07,115 --> 00:09:09,249 Well, I understand it's customary 228 00:09:09,251 --> 00:09:11,184 to dress up for a party. 229 00:09:13,822 --> 00:09:15,855 Must be nice to have a date night. 230 00:09:15,857 --> 00:09:18,224 Yeah, a little "Mommy free-time." 231 00:09:18,226 --> 00:09:19,659 Yeah, actually, it is. 232 00:09:19,661 --> 00:09:22,662 Almost makes it worth the awkward conversations. 233 00:09:22,664 --> 00:09:23,629 [quiet sigh] 234 00:09:23,631 --> 00:09:24,664 Kind of like this one. 235 00:09:26,601 --> 00:09:28,268 Lynn, I keep thinking 236 00:09:28,270 --> 00:09:31,370 you and I, we're eventually going to be friends. 237 00:09:31,372 --> 00:09:32,806 I'm sure we will. 238 00:09:33,942 --> 00:09:36,209 Any time now. 239 00:09:37,913 --> 00:09:39,879 She really does like you. 240 00:09:41,683 --> 00:09:43,416 I'm sure she does. 241 00:09:45,921 --> 00:09:47,821 [smooch] 242 00:09:47,823 --> 00:09:49,755 I'm gonna check on the birthday boy. 243 00:09:49,757 --> 00:09:51,357 Hey, Martin! 244 00:09:51,359 --> 00:09:53,126 Hey! How's my favorite reporter? 245 00:09:53,128 --> 00:09:54,260 Oh, good. Thanks. 246 00:09:54,262 --> 00:09:55,561 Good! Good! 247 00:09:55,563 --> 00:09:58,031 Martin seems to be in high spirits. 248 00:09:58,033 --> 00:09:59,632 Yeah, well, his long-lost niece, Regina, 249 00:09:59,634 --> 00:10:00,599 showed up tonight, 250 00:10:00,601 --> 00:10:01,667 with a baby. 251 00:10:01,669 --> 00:10:02,902 "Long-lost?" 252 00:10:02,904 --> 00:10:05,138 Well, Martin's sister died a few years back, 253 00:10:05,140 --> 00:10:07,173 and-and her daughter, she just disappeared, 254 00:10:07,175 --> 00:10:08,908 stopped returning phone calls, 255 00:10:08,910 --> 00:10:10,977 and they kind of lost track of her. 256 00:10:10,979 --> 00:10:13,046 But Martin's ex-C.I.A. Couldn't he have found her? 257 00:10:13,048 --> 00:10:14,848 He wanted to give her space. 258 00:10:14,850 --> 00:10:18,084 But, really, I think he just felt stung that she pulled away, 259 00:10:18,086 --> 00:10:20,320 which is why he's in such a good mood tonight. 260 00:10:20,322 --> 00:10:22,355 Oh! I love a happy ending. 261 00:10:22,357 --> 00:10:23,156 Yeah. 262 00:10:41,977 --> 00:10:43,542 Craig! Rory! 263 00:10:43,544 --> 00:10:45,745 [exhales] Where have you been? 264 00:10:45,747 --> 00:10:47,313 We left as soon as we got out. 265 00:10:47,315 --> 00:10:48,748 Shh! The baby's upstairs, sleeping. 266 00:10:48,750 --> 00:10:50,383 Okay, sorry. 267 00:10:53,355 --> 00:10:55,054 Everything go okay? 268 00:10:55,056 --> 00:10:56,822 -How's the baby? -He's fine... 269 00:10:56,824 --> 00:10:58,358 ...but I'm really worried. What if they-- 270 00:10:58,360 --> 00:10:59,392 They won't. I promise. 271 00:10:59,394 --> 00:11:02,262 -[car approaches] -Dude-- 272 00:11:02,264 --> 00:11:03,596 Tell me you didn't. 273 00:11:03,598 --> 00:11:04,663 I didn't! I didn't! I swear. 274 00:11:04,665 --> 00:11:05,932 We've got to get out of here now. 275 00:11:07,402 --> 00:11:09,769 -It's too late. -It's not. 276 00:11:11,106 --> 00:11:13,439 [♪♪♪] 277 00:11:13,441 --> 00:11:14,307 They're here. 278 00:11:19,014 --> 00:11:20,213 [John]: I'm gonna see how much birthday magic 279 00:11:20,215 --> 00:11:21,614 I can squeeze out of the day. 280 00:11:21,616 --> 00:11:23,983 I plan to propose to Aida again. 281 00:11:23,985 --> 00:11:26,085 Ho-ho! You are a persistent man. 282 00:11:26,087 --> 00:11:27,353 How many times will that be? 283 00:11:27,355 --> 00:11:28,621 Four. 284 00:11:28,623 --> 00:11:30,723 Well, five, if you count the time I did it by email. 285 00:11:30,725 --> 00:11:32,358 But tonight, 286 00:11:32,360 --> 00:11:35,028 it'll be roses, champagne, and back down on one knee. 287 00:11:35,030 --> 00:11:37,363 I should've bought you knee pads for your birthday. 288 00:11:37,365 --> 00:11:39,365 You should get some for yourself. 289 00:11:39,367 --> 00:11:41,434 Teagarden women don't like to give up their independence. 290 00:11:41,436 --> 00:11:43,436 If you want Roe to marry you, 291 00:11:43,438 --> 00:11:45,939 then you might want to get started. 292 00:11:45,941 --> 00:11:48,741 [laughing] 293 00:11:48,743 --> 00:11:50,876 Well, you gentlemen seem to be enjoying one other. 294 00:11:50,878 --> 00:11:52,711 Oh, it's the latest meeting 295 00:11:52,713 --> 00:11:54,880 of the "Teagarden Women Fan Club." 296 00:11:54,882 --> 00:11:57,716 Oh! Well, thank you. 297 00:11:57,718 --> 00:11:59,118 Are you having fun? 298 00:11:59,120 --> 00:12:01,354 I'm having a fabulous time. Thank you. 299 00:12:01,356 --> 00:12:03,556 [♪♪♪] 300 00:12:06,794 --> 00:12:08,727 Thanks for inviting Regina to stay. 301 00:12:08,729 --> 00:12:11,230 Oh, you seemed so happy to see her. 302 00:12:11,232 --> 00:12:12,932 Oh, I am. I am. 303 00:12:12,934 --> 00:12:14,434 She was always such a great kid. 304 00:12:14,436 --> 00:12:16,869 She's the one who made me look forward 305 00:12:16,871 --> 00:12:18,771 to being a dad someday. 306 00:12:21,276 --> 00:12:24,577 We've never really had the "kid" talk yet, 307 00:12:24,579 --> 00:12:25,811 have we? 308 00:12:25,813 --> 00:12:27,280 [stammers] 309 00:12:27,282 --> 00:12:29,849 I always assumed I would have kids. 310 00:12:29,851 --> 00:12:31,184 Someday. 311 00:12:31,186 --> 00:12:32,285 Hey! 312 00:12:32,287 --> 00:12:35,088 Wasn't Regina driving a red car? 313 00:12:35,090 --> 00:12:36,722 Yes, she was. 314 00:12:36,724 --> 00:12:38,958 I'm gonna go see if Regina and the baby 315 00:12:38,960 --> 00:12:41,094 are still in the house. 316 00:12:43,198 --> 00:12:45,465 [♪♪♪] 317 00:12:48,970 --> 00:12:50,169 [gasps] 318 00:12:50,171 --> 00:12:51,104 Martin! 319 00:12:58,980 --> 00:13:00,013 What the...? 320 00:13:01,682 --> 00:13:06,185 It looks like the man in the picture Regina showed us. 321 00:13:06,187 --> 00:13:08,721 I think that's her husband... 322 00:13:08,723 --> 00:13:09,955 -I think he's dead. -Regina! 323 00:13:12,527 --> 00:13:14,427 [Martin, shouting]: Regina? Regina! 324 00:13:30,111 --> 00:13:31,310 Her bag's still here, 325 00:13:31,312 --> 00:13:33,146 but Regina and the baby are gone. 326 00:13:33,148 --> 00:13:35,048 They could've been abducted. 327 00:13:35,050 --> 00:13:37,083 Or, if they got into a fight, maybe she killed him. 328 00:13:37,085 --> 00:13:38,484 I'm calling the police. 329 00:13:38,486 --> 00:13:41,087 Wait, wait, wait. Let me think. 330 00:13:41,089 --> 00:13:42,355 Martin. 331 00:13:42,357 --> 00:13:44,823 Whatever happened to Regina, we have to find her. 332 00:13:44,825 --> 00:13:46,059 She's in trouble. 333 00:13:48,163 --> 00:13:49,462 You're right. 334 00:13:49,464 --> 00:13:51,497 You're right. Call them. 335 00:13:54,402 --> 00:13:57,236 [radio crackling indistinctly] 336 00:14:02,510 --> 00:14:04,944 Lynn, would you like some tea or coffee? 337 00:14:04,946 --> 00:14:05,911 No, thank you. 338 00:14:05,913 --> 00:14:07,846 I am curious, though, 339 00:14:07,848 --> 00:14:10,283 if you think it's finally time to sell this house. 340 00:14:10,285 --> 00:14:11,984 Why would I sell my house? 341 00:14:11,986 --> 00:14:13,719 Because it seems to attract dead bodies. 342 00:14:13,721 --> 00:14:16,489 Then again, maybe that's just you. 343 00:14:16,491 --> 00:14:17,723 I thought you had 344 00:14:17,725 --> 00:14:19,492 a security system installed in here? 345 00:14:19,494 --> 00:14:20,726 She had it taken out. 346 00:14:20,728 --> 00:14:22,095 I told you, 347 00:14:22,097 --> 00:14:23,563 I didn't want to feel like a prisoner in my own home. 348 00:14:23,565 --> 00:14:25,664 Well, you might want to reconsider. 349 00:14:25,666 --> 00:14:27,833 The I.D. in the wallet of the deceased 350 00:14:27,835 --> 00:14:29,435 says his name is Craig Walker. 351 00:14:29,437 --> 00:14:30,536 The car in the driveway 352 00:14:30,538 --> 00:14:32,105 is registered to the same name. 353 00:14:32,107 --> 00:14:33,239 That's my niece's husband. 354 00:14:33,241 --> 00:14:34,307 You're sure about that? They were married? 355 00:14:34,309 --> 00:14:35,874 She showed us their wedding picture. 356 00:14:35,876 --> 00:14:39,112 Did she happen to say that they weren't getting along? 357 00:14:39,114 --> 00:14:41,714 No. No, she-- 358 00:14:41,716 --> 00:14:42,848 No, it was the opposite. 359 00:14:42,850 --> 00:14:44,917 She seemed proud to show us the photos. 360 00:14:44,919 --> 00:14:46,152 Called him handsome, 361 00:14:46,154 --> 00:14:47,720 pointed out how much the baby looked like him. 362 00:14:49,124 --> 00:14:50,789 Look, I just don't think 363 00:14:50,791 --> 00:14:51,790 we should be rushing to judgment here. 364 00:14:51,792 --> 00:14:53,726 My niece may have been kidnapped. 365 00:14:53,728 --> 00:14:55,228 Which is why we're asking these questions. 366 00:14:55,230 --> 00:14:57,763 You said she left a bag. 367 00:14:57,765 --> 00:14:59,265 Can we see it? 368 00:14:59,267 --> 00:15:00,799 You know, it seems really strange 369 00:15:00,801 --> 00:15:01,800 that Regina left her purse, 370 00:15:01,802 --> 00:15:04,003 no matter how big of a hurry she was in. 371 00:15:04,005 --> 00:15:05,070 Yeah, that does make it seem 372 00:15:05,072 --> 00:15:06,139 more like a kidnapping. 373 00:15:06,141 --> 00:15:07,740 Or she could have staged it. 374 00:15:07,742 --> 00:15:09,708 This is why we don't speculate in front of civilians 375 00:15:09,710 --> 00:15:11,244 on open cases. 376 00:15:11,246 --> 00:15:13,212 Right. I... 377 00:15:13,214 --> 00:15:15,281 I'll take this to forensics. 378 00:15:15,283 --> 00:15:18,184 Then I'll help with the search downstairs. 379 00:15:18,186 --> 00:15:20,052 [sighs] There's nothing but clothes in here. 380 00:15:20,054 --> 00:15:22,888 Well, nothing but shirts and blouses, anyway. 381 00:15:22,890 --> 00:15:24,723 So, no pants? 382 00:15:24,725 --> 00:15:26,592 No. No pants... 383 00:15:26,594 --> 00:15:27,860 no socks, nothing. 384 00:15:27,862 --> 00:15:29,562 So, maybe like 385 00:15:29,564 --> 00:15:30,963 she just emptied one drawer into that bag, 386 00:15:30,965 --> 00:15:32,931 like she was leaving in a big rush? 387 00:15:32,933 --> 00:15:34,267 We'll be back to finish searching. 388 00:15:34,269 --> 00:15:35,635 Maybe more evidence will turn up. 389 00:15:35,637 --> 00:15:37,136 In the meantime, 390 00:15:37,138 --> 00:15:39,138 I need you to try and remember everything that Regina told you 391 00:15:39,140 --> 00:15:40,473 about why she showed up here. 392 00:15:41,742 --> 00:15:43,509 I pretty much told you everything. 393 00:15:43,511 --> 00:15:45,511 Well, is it "pretty much" everything, 394 00:15:45,513 --> 00:15:47,346 or was it actually everything? 395 00:15:49,050 --> 00:15:51,350 I thought Arthur was handling this investigation. 396 00:15:53,254 --> 00:15:54,587 He will. 397 00:15:54,589 --> 00:15:56,155 He's just never been the lead detective 398 00:15:56,157 --> 00:15:58,357 on a murder investigation before, and I'm... 399 00:15:58,359 --> 00:15:59,225 [babbling] 400 00:16:00,361 --> 00:16:02,228 What was that? 401 00:16:07,735 --> 00:16:08,967 [baby cooing] 402 00:16:08,969 --> 00:16:11,737 I think it's coming from in there. 403 00:16:17,645 --> 00:16:19,612 [baby cooing] 404 00:16:31,125 --> 00:16:33,593 Regina left her baby. 405 00:16:37,298 --> 00:16:39,498 [♪♪♪] 406 00:16:40,702 --> 00:16:43,135 [radio cracking indistinctly] 407 00:16:44,939 --> 00:16:46,405 [Arthur]: Okay, this doesn't make any sense. 408 00:16:46,407 --> 00:16:47,540 [Lynn]: I mean, why would your niece 409 00:16:47,542 --> 00:16:49,174 leave her baby in the tub? 410 00:16:49,176 --> 00:16:50,776 They-They must have been trying to hide him. 411 00:16:50,778 --> 00:16:52,278 [Arthur]: From whom? Her husband? 412 00:16:52,280 --> 00:16:54,179 Well, if they were fighting over him... 413 00:16:54,181 --> 00:16:55,914 Then why leave him behind after he was dead? 414 00:16:55,916 --> 00:16:58,150 [befuddled sigh] 415 00:16:58,152 --> 00:17:00,119 The most important question is, 416 00:17:00,121 --> 00:17:01,887 what are we gonna do with him now? 417 00:17:01,889 --> 00:17:03,723 Well, we can call Social Services. 418 00:17:03,725 --> 00:17:05,324 What will they do with him? 419 00:17:05,326 --> 00:17:06,626 First, they'll try 420 00:17:06,628 --> 00:17:07,760 to place him with a relative, 421 00:17:07,762 --> 00:17:08,894 until we can find the mother. 422 00:17:08,896 --> 00:17:10,396 I'm a relative. He should stay with me. 423 00:17:10,398 --> 00:17:11,464 What? 424 00:17:11,466 --> 00:17:12,565 You're gonna take care of that baby? 425 00:17:12,567 --> 00:17:14,032 You'll help me, right? 426 00:17:14,034 --> 00:17:16,969 Yeah-- Yeah, I'm happy to help. I just... 427 00:17:16,971 --> 00:17:20,473 I don't know that much about taking care of babies. 428 00:17:20,475 --> 00:17:21,741 [Martin]: Neither do I, 429 00:17:21,743 --> 00:17:24,877 but I'm sure we can figure it out for one night. 430 00:17:24,879 --> 00:17:27,580 Besides, Craig's grandparents are in Corinth, right? 431 00:17:27,582 --> 00:17:29,515 We can take the baby to them tomorrow. 432 00:17:29,517 --> 00:17:30,816 You said you needed next-of-kin info-- 433 00:17:30,818 --> 00:17:31,850 my phone's in the kitchen. 434 00:17:31,852 --> 00:17:32,718 Great. 435 00:17:34,756 --> 00:17:37,022 See? There you go. 436 00:17:40,595 --> 00:17:42,094 [Hayden fussing] 437 00:17:42,096 --> 00:17:44,129 Oh, um... 438 00:17:45,900 --> 00:17:47,600 Do you have any advice? 439 00:17:49,270 --> 00:17:51,069 [Hayden cries] 440 00:17:51,071 --> 00:17:52,371 Well... for starters, 441 00:17:52,373 --> 00:17:55,441 he needs a diaper change. 442 00:17:55,443 --> 00:17:57,443 Oh! Oh... 443 00:17:57,445 --> 00:17:59,011 Um... 444 00:17:59,013 --> 00:18:01,079 You're a mother. 445 00:18:01,081 --> 00:18:02,615 You know how. 446 00:18:02,617 --> 00:18:05,884 Well, I think you'll figure it out. 447 00:18:12,059 --> 00:18:13,626 Did you come with an instruction book? 448 00:18:13,628 --> 00:18:16,061 Because I am very good with books. 449 00:18:16,063 --> 00:18:16,995 [Hayden fusses] 450 00:18:28,576 --> 00:18:31,176 Oh, John. 451 00:18:31,178 --> 00:18:32,411 What are you doing? 452 00:18:32,413 --> 00:18:35,047 I've had a wonderful birthday, Aida, 453 00:18:35,049 --> 00:18:37,817 but I still have one more birthday wish. 454 00:18:37,819 --> 00:18:39,585 You know... 455 00:18:39,587 --> 00:18:41,854 I carry this with me everywhere. 456 00:18:41,856 --> 00:18:45,791 And I will keep carrying it until the day you say yes. 457 00:18:47,261 --> 00:18:49,995 Aida, will you do me the honor-- 458 00:18:49,997 --> 00:18:52,465 [phone rings] 459 00:18:55,670 --> 00:18:57,970 It's Aurora. Hello? 460 00:18:57,972 --> 00:18:59,405 Mother? I need help. 461 00:18:59,407 --> 00:19:01,374 I'll be right there. 462 00:19:01,376 --> 00:19:02,541 We have to go. 463 00:19:04,412 --> 00:19:07,212 Okay, so you can take the tab, but you tuck the front in, 464 00:19:07,214 --> 00:19:09,147 and put it on the side, right-- 465 00:19:09,149 --> 00:19:10,349 no, tighter. 466 00:19:10,351 --> 00:19:12,585 A-Are you sure? That's not gonna hurt him? 467 00:19:12,587 --> 00:19:13,853 No, you have to make it tight enough 468 00:19:13,855 --> 00:19:15,020 so that the diaper doesn't fall off the child. 469 00:19:16,323 --> 00:19:17,956 Here, let me show you. 470 00:19:20,795 --> 00:19:22,060 He's so cute. 471 00:19:22,062 --> 00:19:23,161 Oh, my gosh. 472 00:19:23,163 --> 00:19:24,930 Yes. 473 00:19:24,932 --> 00:19:26,699 Okay, so you wrap it like this, 474 00:19:26,701 --> 00:19:29,368 and you make it nice and tight, 475 00:19:29,370 --> 00:19:31,404 so it's nice and snug, right? 476 00:19:31,406 --> 00:19:32,705 Yes! 477 00:19:32,707 --> 00:19:35,708 [scoffs] Aurora, you're not even watching. 478 00:19:35,710 --> 00:19:39,044 What? No. Yeah. I saw. 479 00:19:39,046 --> 00:19:40,979 I just need to figure out 480 00:19:40,981 --> 00:19:43,449 who killed this poor baby's father, 481 00:19:43,451 --> 00:19:45,317 and find his mother. 482 00:19:45,319 --> 00:19:47,453 Well, being with him right now is much more important 483 00:19:47,455 --> 00:19:48,987 than anything that's going on out there. 484 00:19:50,691 --> 00:19:51,857 Yeah, you're right. 485 00:19:53,461 --> 00:19:55,428 [police radios crackling] 486 00:19:55,430 --> 00:19:57,262 But would you watch him? 487 00:19:57,264 --> 00:19:58,363 Just-- Just for a minute? 488 00:19:59,600 --> 00:20:01,734 I don't mind. 489 00:20:03,838 --> 00:20:06,338 [indulgently]: I don't mind at all, do I? 490 00:20:06,340 --> 00:20:07,673 No, I don't. 491 00:20:07,675 --> 00:20:09,274 [Lynn]: All right. Thanks. 492 00:20:09,276 --> 00:20:11,243 Your niece's husband, Craig Walker, 493 00:20:11,245 --> 00:20:13,278 was just released from county jail this morning. 494 00:20:13,280 --> 00:20:14,413 He was there for two days. 495 00:20:14,415 --> 00:20:15,414 [Martin]: What was the charge? 496 00:20:15,416 --> 00:20:16,615 Check fraud. 497 00:20:16,617 --> 00:20:18,116 Well, at least that's not a violent crime. 498 00:20:18,118 --> 00:20:19,985 The neighbor to the north was walking their dog around 6:30, 499 00:20:19,987 --> 00:20:22,721 he said he saw a red car pull out of the driveway. 500 00:20:22,723 --> 00:20:23,856 Yeah, Regina drives a red sedan. 501 00:20:23,858 --> 00:20:25,157 Well, he saw two people in the car. 502 00:20:25,159 --> 00:20:27,860 The driver was a woman, long hair, light in color. 503 00:20:27,862 --> 00:20:29,027 What about the passenger? 504 00:20:29,029 --> 00:20:30,195 All he saw was shadows. 505 00:20:30,197 --> 00:20:31,864 He couldn't tell if it was a man or a woman. 506 00:20:31,866 --> 00:20:33,265 That sounds like a kidnapping to me. 507 00:20:33,267 --> 00:20:35,935 Whoever killed Craig forced Regina to go with him. 508 00:20:35,937 --> 00:20:37,670 Or it could have been her accomplice in the murder. 509 00:20:37,672 --> 00:20:39,304 We're just going to have to wait and see. 510 00:20:39,306 --> 00:20:40,940 I was just about to say that. 511 00:20:40,942 --> 00:20:42,107 That's all for now. 512 00:20:44,912 --> 00:20:48,013 [Aida]: Okay, the baby is sound asleep, 513 00:20:48,015 --> 00:20:50,215 and I made an extra bottle and put it in the fridge. 514 00:20:50,217 --> 00:20:52,317 How will I know when to give it to him? 515 00:20:52,319 --> 00:20:55,120 Oh, he'll let you know when he's hungry. 516 00:20:55,122 --> 00:20:57,756 He has complete faith in you. 517 00:20:57,758 --> 00:20:59,692 So do I. 518 00:20:59,694 --> 00:21:02,027 Thank you for staying late. 519 00:21:02,029 --> 00:21:03,796 Mm. Call me if you need anything, okay? 520 00:21:03,798 --> 00:21:06,431 Let us know if we can help in any way. 521 00:21:06,433 --> 00:21:08,734 I'm sure your niece will be found safe. 522 00:21:08,736 --> 00:21:10,435 Thanks, John. 523 00:21:11,572 --> 00:21:13,205 Good night. 524 00:21:14,441 --> 00:21:17,643 Whoever killed Craig may be coming back for that baby. 525 00:21:17,645 --> 00:21:19,512 I'm staying in the guest room tonight. 526 00:21:19,514 --> 00:21:21,346 Okay. 527 00:21:26,120 --> 00:21:28,286 [♪♪♪] 528 00:21:37,464 --> 00:21:38,497 [Aurora cries out] 529 00:21:40,401 --> 00:21:41,734 Aurora? What's the matter? 530 00:21:41,736 --> 00:21:43,602 Found another body! 531 00:21:43,604 --> 00:21:44,770 What? 532 00:21:45,907 --> 00:21:47,339 Hey. 533 00:21:47,341 --> 00:21:48,206 Ah! 534 00:21:51,546 --> 00:21:52,711 [grunts] 535 00:21:52,713 --> 00:21:54,146 What is going on? 536 00:21:54,148 --> 00:21:54,980 That's what you're gonna tell me. 537 00:21:58,351 --> 00:21:59,484 -Who are you? -I'm Rory! 538 00:21:59,486 --> 00:22:02,187 I'm Rory Brown. I'm Craig's friend. 539 00:22:02,189 --> 00:22:04,389 [grunts] 540 00:22:04,391 --> 00:22:06,324 You came here with Craig? 541 00:22:06,326 --> 00:22:07,525 Yeah, that's right. 542 00:22:07,527 --> 00:22:08,593 We got let out of the county jail this morning. 543 00:22:08,595 --> 00:22:09,960 We drove down to see Regina. 544 00:22:09,962 --> 00:22:11,563 Just ask her! 545 00:22:11,565 --> 00:22:12,897 Regina's not here. 546 00:22:12,899 --> 00:22:14,732 W-- Where is she? 547 00:22:14,734 --> 00:22:16,000 That's a good question. 548 00:22:16,002 --> 00:22:16,867 Who're you hiding from in the closet? 549 00:22:18,938 --> 00:22:20,004 You don't have to look at me like that. 550 00:22:20,006 --> 00:22:20,838 Just ask Craig. 551 00:22:21,974 --> 00:22:23,608 Craig's not here either. 552 00:22:23,610 --> 00:22:25,176 Craig's dead. 553 00:22:25,178 --> 00:22:26,277 Someone shot him. 554 00:22:27,614 --> 00:22:29,247 No. 555 00:22:29,249 --> 00:22:31,316 No, that can't be true. 556 00:22:31,318 --> 00:22:33,851 [shouts]: Craig! Craig! Where are you? 557 00:22:36,289 --> 00:22:38,556 Hey, Craig. Craig! We gotta get outta here! 558 00:22:38,558 --> 00:22:40,858 He's gone. He was shot on the porch. 559 00:22:44,797 --> 00:22:47,232 There's blood... 560 00:22:47,234 --> 00:22:49,066 [quiet gasp] 561 00:22:51,538 --> 00:22:53,371 [voice cracks]: He's really dead? 562 00:22:55,642 --> 00:22:57,842 I'm getting my phone and calling Lynn. 563 00:22:57,844 --> 00:23:00,311 Please-- please, don't do that. 564 00:23:00,313 --> 00:23:01,713 [hushed]: Martin, 565 00:23:01,715 --> 00:23:03,848 we have to call the police and let them deal with that... 566 00:23:03,850 --> 00:23:04,815 guy. 567 00:23:04,817 --> 00:23:05,650 If we do, 568 00:23:05,652 --> 00:23:07,017 they'll take him into custody, 569 00:23:07,019 --> 00:23:09,186 and I won't be able to get anything out of him. 570 00:23:09,188 --> 00:23:10,888 What do you expect to get out of him? 571 00:23:10,890 --> 00:23:12,089 He knows who took Regina. 572 00:23:12,091 --> 00:23:14,259 Why else was he hiding in that closet? 573 00:23:14,261 --> 00:23:15,493 I just need to convince him to tell me. 574 00:23:15,495 --> 00:23:17,228 He may seem harmless, 575 00:23:17,230 --> 00:23:19,764 but we don't really know how dangerous he is. 576 00:23:19,766 --> 00:23:21,666 I can handle him. 577 00:23:22,935 --> 00:23:25,202 I let Regina down before. 578 00:23:25,204 --> 00:23:27,272 After her mother died, I wasn't there for her. 579 00:23:27,274 --> 00:23:28,773 I need to be here for her. I need to find her. 580 00:23:30,810 --> 00:23:32,577 Just give me a few hours with him 581 00:23:32,579 --> 00:23:34,445 to see what he might tell me. 582 00:23:34,447 --> 00:23:37,482 You can go upstairs, get some sleep, 583 00:23:37,484 --> 00:23:39,584 and, in the morning, if you still want to call Lynn, 584 00:23:39,586 --> 00:23:41,218 I won't try to talk you out of it. 585 00:23:41,220 --> 00:23:42,086 I won't. 586 00:23:45,057 --> 00:23:46,924 Okay. 587 00:23:56,836 --> 00:23:59,304 [♪♪♪] 588 00:24:03,910 --> 00:24:05,777 I'm pretty sure the Chief never shadowed you 589 00:24:05,779 --> 00:24:07,244 when it was your case. 590 00:24:07,246 --> 00:24:09,280 Well, maybe I'm a different kind of Chief. 591 00:24:09,282 --> 00:24:10,881 Maybe I'm the kind that rolls up my sleeves 592 00:24:10,883 --> 00:24:12,183 and pitches in. 593 00:24:12,185 --> 00:24:14,919 Yeah... or... 594 00:24:14,921 --> 00:24:18,423 maybe you just don't think I can get the job done right. 595 00:24:18,425 --> 00:24:20,725 Arthur... no. 596 00:24:22,128 --> 00:24:23,761 I know you're a good detective. 597 00:24:23,763 --> 00:24:26,364 I just... 598 00:24:26,366 --> 00:24:28,299 I don't know how to stop being one yet. 599 00:24:28,301 --> 00:24:31,836 Well, if that's all this is, then... 600 00:24:31,838 --> 00:24:33,404 I'm happy to work together on this case. 601 00:24:34,641 --> 00:24:38,042 You're a good detective. 602 00:24:38,044 --> 00:24:39,844 And even better husband. 603 00:24:39,846 --> 00:24:41,846 Yes, I am. 604 00:24:41,848 --> 00:24:42,947 Now come on. 605 00:24:42,949 --> 00:24:45,149 Let's do this. 606 00:24:50,289 --> 00:24:51,889 [knocking] 607 00:24:55,027 --> 00:24:56,728 Can I help you? 608 00:24:56,730 --> 00:24:58,229 [Arthur]: Are you Thelma Walker? 609 00:24:58,231 --> 00:24:59,464 Grandmother of Craig Walker? 610 00:24:59,466 --> 00:25:00,598 Yes. 611 00:25:00,600 --> 00:25:01,699 I'm Detective Arthur Smith 612 00:25:01,701 --> 00:25:03,033 of the Lawrenceton Police Department. 613 00:25:03,035 --> 00:25:05,302 This is Captain Smith. 614 00:25:05,304 --> 00:25:07,304 I'm afraid we have some bad news. 615 00:25:10,343 --> 00:25:13,110 We told Craig over and over again, 616 00:25:13,112 --> 00:25:14,579 "If you don't fly right, 617 00:25:14,581 --> 00:25:16,113 it's gonna come back to bite you." 618 00:25:16,115 --> 00:25:18,916 Never thought it would bite this hard. 619 00:25:18,918 --> 00:25:21,218 [Thelma]: No. 620 00:25:21,220 --> 00:25:23,220 Craig didn't always follow the rules... 621 00:25:23,222 --> 00:25:25,155 His record shows six arrests. 622 00:25:25,157 --> 00:25:26,290 For little things... 623 00:25:26,292 --> 00:25:27,859 like, shoplifting. 624 00:25:27,861 --> 00:25:29,293 We did the best we could, 625 00:25:29,295 --> 00:25:32,730 raising him after his mom and dad passed away. 626 00:25:32,732 --> 00:25:35,433 And he had a good heart. 627 00:25:35,435 --> 00:25:38,469 I can't imagine who'd want to hurt him. 628 00:25:38,471 --> 00:25:41,773 Well, I'm sure the baby will be a big comfort to you. 629 00:25:43,443 --> 00:25:44,809 Baby? 630 00:25:46,212 --> 00:25:48,579 [♪♪♪] 631 00:26:08,067 --> 00:26:09,233 Morning! 632 00:26:09,235 --> 00:26:10,334 Morning. 633 00:26:10,336 --> 00:26:11,569 Get any sleep? 634 00:26:11,571 --> 00:26:13,504 Uh, some. How about you? 635 00:26:13,506 --> 00:26:17,207 Nope. I was watching Rory all night. 636 00:26:17,209 --> 00:26:18,409 I started a bottle. 637 00:26:18,411 --> 00:26:19,510 Oh, thank you. 638 00:26:19,512 --> 00:26:21,512 So what did you find out from him? 639 00:26:21,514 --> 00:26:23,314 He was very forthcoming 640 00:26:23,316 --> 00:26:25,616 about his bad check-writing spree with Craig. 641 00:26:25,618 --> 00:26:27,985 But he swears he has no idea who killed him, 642 00:26:27,987 --> 00:26:29,921 or took Regina. 643 00:26:29,923 --> 00:26:32,289 Maybe he really doesn't know. 644 00:26:32,291 --> 00:26:34,124 No, he knows. I'm sure of that. 645 00:26:35,462 --> 00:26:37,795 Well, then maybe Lynn and Arthur can find out the truth from him. 646 00:26:39,432 --> 00:26:42,066 Um, i-if we call the police, 647 00:26:42,068 --> 00:26:43,568 he'll go back to jail 648 00:26:43,570 --> 00:26:46,504 for violating the terms of his release, 649 00:26:46,506 --> 00:26:49,139 which includes ending his association with Craig... 650 00:26:49,141 --> 00:26:52,242 Oh, please don't say what I think you're going to say. 651 00:26:52,244 --> 00:26:54,044 If I can gain his trust 652 00:26:54,046 --> 00:26:56,380 by not calling the police, 653 00:26:56,382 --> 00:26:58,950 and having him tag along with us to Corinth, 654 00:26:58,952 --> 00:27:00,818 then maybe he'll feel comfortable enough 655 00:27:00,820 --> 00:27:02,487 to tell us who showed up here yesterday 656 00:27:02,489 --> 00:27:04,021 and scared him so badly, 657 00:27:04,023 --> 00:27:05,389 he ended up in your closet. 658 00:27:05,391 --> 00:27:06,724 Maybe he was hiding in the closet 659 00:27:06,726 --> 00:27:08,359 because he's the one that shot Craig. 660 00:27:08,361 --> 00:27:09,827 I thought about that. 661 00:27:09,829 --> 00:27:14,064 But do you remember his reaction when we told him Craig was dead? 662 00:27:14,066 --> 00:27:15,265 Did that seem manufactured to you? 663 00:27:15,267 --> 00:27:17,067 No. 664 00:27:17,069 --> 00:27:18,435 But either way, 665 00:27:18,437 --> 00:27:20,605 you said that you wouldn't stop me from calling Lynn. 666 00:27:20,607 --> 00:27:22,974 I'm not. 667 00:27:22,976 --> 00:27:24,542 I'm just asking... 668 00:27:24,544 --> 00:27:26,744 what if it were Sally that went missing? 669 00:27:26,746 --> 00:27:29,313 Or your mom? 670 00:27:34,921 --> 00:27:36,621 Hey. What are you doing? 671 00:27:36,623 --> 00:27:38,222 Oh, uh, I was-- I was 672 00:27:38,224 --> 00:27:40,224 seeing how many diapers the little guy had left. 673 00:27:42,094 --> 00:27:43,561 Is that coffee I smell? 674 00:27:43,563 --> 00:27:45,429 Hi, little guy! 675 00:27:47,500 --> 00:27:49,901 [♪♪♪] 676 00:28:05,217 --> 00:28:06,717 Care to explain this? 677 00:28:08,454 --> 00:28:10,788 Uh, it's a load of cash. 678 00:28:10,790 --> 00:28:12,690 Yeah. It's $10,000. 679 00:28:12,692 --> 00:28:13,958 Found it in the diaper bag. 680 00:28:13,960 --> 00:28:15,793 And I found him looking for it. 681 00:28:17,163 --> 00:28:19,329 Where'd this money come from, Rory? 682 00:28:20,733 --> 00:28:23,267 Look, I've tried the "good cop" routine with you. 683 00:28:23,269 --> 00:28:24,735 You do not want to see my bad side. 684 00:28:24,737 --> 00:28:25,903 Martin, no. 685 00:28:25,905 --> 00:28:28,105 Okay, okay, it came from the bad checks. 686 00:28:28,107 --> 00:28:31,341 Craig was gonna pay the midwife who delivered Hayden. 687 00:28:31,343 --> 00:28:33,711 Midwife? 688 00:28:33,713 --> 00:28:35,245 Regina didn't deliver him at a hospital? 689 00:28:35,247 --> 00:28:36,581 No, ma'am. 690 00:28:36,583 --> 00:28:38,015 She wanted to do it all natural. 691 00:28:38,017 --> 00:28:40,051 But I guess a midwife isn't cheap, 692 00:28:40,053 --> 00:28:42,219 and he still owed her a lot of money. 693 00:28:42,221 --> 00:28:44,154 You expect us to believe 694 00:28:44,156 --> 00:28:46,156 that you wrote a string of bad checks 695 00:28:46,158 --> 00:28:47,191 to pay for a midwife? 696 00:28:47,193 --> 00:28:48,993 Well, I never met her or anything. 697 00:28:48,995 --> 00:28:51,228 [Aurora]: I don't think I put Hayden's diaper on tight enough. 698 00:28:51,230 --> 00:28:52,830 It's leaking, 699 00:28:52,832 --> 00:28:55,232 and I didn't see any other sleepers 700 00:28:55,234 --> 00:28:56,300 to change him into, 701 00:28:56,302 --> 00:28:57,534 so, um... 702 00:28:57,536 --> 00:28:58,970 um, here. 703 00:28:58,972 --> 00:29:00,004 What? 704 00:29:00,006 --> 00:29:01,271 Watch him, please? 705 00:29:01,273 --> 00:29:03,307 I'm gonna go to the store and buy him a new sleeper. 706 00:29:04,677 --> 00:29:07,044 You're just going to leave me here with him? 707 00:29:07,046 --> 00:29:09,113 Yes, "Uncle Martin." 708 00:29:09,115 --> 00:29:10,514 Bottle's right there. 709 00:29:10,516 --> 00:29:11,782 But... he's leaking! 710 00:29:11,784 --> 00:29:13,784 What if he cries? 711 00:29:13,786 --> 00:29:15,452 Mm. He hardly ever cries. 712 00:29:15,454 --> 00:29:16,754 Nobody's asking you. 713 00:29:22,128 --> 00:29:24,428 [♪♪♪] 714 00:29:45,118 --> 00:29:48,886 Here's the key Mr. Walker gave us to enter the house. 715 00:29:50,356 --> 00:29:52,723 [woman]: Excuse me. 716 00:29:52,725 --> 00:29:54,224 Hi. Um... 717 00:29:54,226 --> 00:29:56,861 [stammers] 718 00:29:56,863 --> 00:29:58,529 I can't help but notice the police car. 719 00:29:58,531 --> 00:30:00,064 Is everything okay with Craig and Regina? 720 00:30:04,637 --> 00:30:08,706 Oh, thanks for going with me to get the baby stuff. 721 00:30:08,708 --> 00:30:10,675 I'm not sure how much help I was. 722 00:30:10,677 --> 00:30:12,877 It's hardly my area of expertise. 723 00:30:12,879 --> 00:30:15,412 Are you sure we got the right size? 724 00:30:15,414 --> 00:30:17,447 Well, it says "newborn." He's brand-new, isn't he? 725 00:30:17,449 --> 00:30:19,383 Yeah, but he's heavy. 726 00:30:19,385 --> 00:30:20,751 I mean, he must be heavy 727 00:30:20,753 --> 00:30:24,088 because my arms are already sore from carrying him. 728 00:30:25,524 --> 00:30:27,792 You know, last night, Martin asked me 729 00:30:27,794 --> 00:30:30,260 if I wanted to have children someday, 730 00:30:30,262 --> 00:30:33,230 and I said "yes." 731 00:30:33,232 --> 00:30:34,799 And now I'm just overwhelmed 732 00:30:34,801 --> 00:30:37,367 buying a baby a sleeper! 733 00:30:37,369 --> 00:30:39,636 So tell me more about this Rory guy. 734 00:30:39,638 --> 00:30:40,905 You're really not gonna turn him over 735 00:30:40,907 --> 00:30:42,239 to Lynn and Arthur? 736 00:30:42,241 --> 00:30:43,340 I know, we should, 737 00:30:43,342 --> 00:30:45,442 but Martin's probably right. 738 00:30:45,444 --> 00:30:47,311 Our best hope of getting this kid 739 00:30:47,313 --> 00:30:48,478 to tell us anything he knows 740 00:30:48,480 --> 00:30:49,714 is to earn his trust. 741 00:30:49,716 --> 00:30:52,717 And I don't think he's gonna trust anyone with a badge. 742 00:30:52,719 --> 00:30:53,918 Plus, Martin's C.I.A. 743 00:30:53,920 --> 00:30:55,319 He knows how to get information. 744 00:30:55,321 --> 00:30:56,486 That makes sense. 745 00:30:56,488 --> 00:30:58,122 It's just... 746 00:30:58,124 --> 00:31:00,024 my editor wants me to write about this case 747 00:31:00,026 --> 00:31:02,259 and I think I'm gonna have a hard time 748 00:31:02,261 --> 00:31:04,628 pretending to know nothing about Rory 749 00:31:04,630 --> 00:31:06,797 when I meet with Arthur in five minutes. 750 00:31:06,799 --> 00:31:07,898 Yeah, you really do 751 00:31:07,900 --> 00:31:09,299 have the world's worst poker face. 752 00:31:09,301 --> 00:31:10,534 [heavy sigh] I know. 753 00:31:10,536 --> 00:31:12,369 A reporter needs a poker face! 754 00:31:12,371 --> 00:31:13,971 Anyway, I have to go. 755 00:31:13,973 --> 00:31:15,039 I have to find out 756 00:31:15,041 --> 00:31:17,241 if there are any new developments in my case. 757 00:31:17,243 --> 00:31:18,508 Well, I'll go with you. 758 00:31:18,510 --> 00:31:20,344 I can stop you if you start to blab. 759 00:31:20,346 --> 00:31:22,747 Oh, good idea. 760 00:31:22,749 --> 00:31:25,182 [♪♪♪] 761 00:31:28,121 --> 00:31:29,153 Oh! 762 00:31:29,155 --> 00:31:30,420 Hey, Arthur. 763 00:31:30,422 --> 00:31:32,256 We're just coming to see you for that interview. 764 00:31:32,258 --> 00:31:33,457 Oh, hey. 765 00:31:33,459 --> 00:31:34,859 I am gonna need a few minutes. 766 00:31:34,861 --> 00:31:36,060 We just got back from Corinth. 767 00:31:36,062 --> 00:31:38,129 Something odd came up. 768 00:31:38,131 --> 00:31:40,297 [Lynn]: You're gonna to need more than a few minutes, 769 00:31:40,299 --> 00:31:41,565 so you should probably reschedule. 770 00:31:41,567 --> 00:31:43,167 Wait! What came up? What's going on in Corinth? 771 00:31:43,169 --> 00:31:44,534 Craig's grandparents had no idea 772 00:31:44,536 --> 00:31:46,370 Regina was expecting a baby. 773 00:31:46,372 --> 00:31:49,073 [♪♪♪] 774 00:31:49,075 --> 00:31:50,174 What? 775 00:31:53,150 --> 00:31:55,950 [Martin]: So I went upstairs to put the baby down for a nap, 776 00:31:55,952 --> 00:31:57,752 I come back down, Rory's gone. 777 00:31:57,754 --> 00:32:00,522 I'm pretty sure he's headed back to Corinth. 778 00:32:00,524 --> 00:32:01,889 Well, we're just gonna have to find him there, then. 779 00:32:03,260 --> 00:32:05,393 I'm still trying to make sense of what Arthur told me. 780 00:32:06,729 --> 00:32:09,864 Could Rory have made up that she delivered to a midwife? 781 00:32:09,866 --> 00:32:13,435 Did Craig and Regina adopt a baby? 782 00:32:13,437 --> 00:32:17,138 You said Rory was adamant she had that baby. 783 00:32:17,140 --> 00:32:18,739 Well, it's pretty clear now that the guy can't be trusted. 784 00:32:20,677 --> 00:32:22,710 Maybe Craig's grandparents will give us some clues. 785 00:32:24,381 --> 00:32:27,148 [♪♪♪] 786 00:32:30,720 --> 00:32:32,554 Ballistics just came back. 787 00:32:32,556 --> 00:32:33,921 Craig Walker had a .270-caliber bullet 788 00:32:33,923 --> 00:32:34,922 in his chest. 789 00:32:34,924 --> 00:32:36,991 That is a big bullet. 790 00:32:36,993 --> 00:32:38,359 That is a bullet from a hunting rifle. 791 00:32:40,197 --> 00:32:42,630 Can you picture Bartell's 22-year-old niece 792 00:32:42,632 --> 00:32:44,999 carting around a newborn and a rifle? 793 00:32:45,001 --> 00:32:45,933 Doesn't fit. 794 00:32:45,935 --> 00:32:46,834 Yeah. 795 00:32:48,071 --> 00:32:51,072 Corinth P.D. gave us Walker's arrest records. 796 00:32:51,074 --> 00:32:52,373 In his last arrest, three days ago, 797 00:32:52,375 --> 00:32:53,408 check fraud? 798 00:32:53,410 --> 00:32:54,609 Apparently he had a partner in crime. 799 00:32:54,611 --> 00:32:56,811 Rory Brown. 800 00:32:56,813 --> 00:32:58,746 He was released the same day as Walker. 801 00:32:58,748 --> 00:33:00,648 Rory Brown, huh? 802 00:33:00,650 --> 00:33:01,782 I wonder where he is. 803 00:33:02,919 --> 00:33:04,185 Good question. 804 00:33:04,187 --> 00:33:05,320 I told Craig 805 00:33:05,322 --> 00:33:08,089 that Rory Brown is a bad influence, 806 00:33:08,091 --> 00:33:10,558 but did he listen to me? No. 807 00:33:10,560 --> 00:33:11,792 And now he's dead. 808 00:33:11,794 --> 00:33:13,861 I don't know why Craig didn't tell us 809 00:33:13,863 --> 00:33:16,131 Regina was expecting. 810 00:33:16,133 --> 00:33:18,199 Unless he's not the father. 811 00:33:18,201 --> 00:33:19,434 [Ed]: Ah, Rory spent 812 00:33:19,436 --> 00:33:21,936 a little too much time hanging around Regina. 813 00:33:23,173 --> 00:33:24,472 Regina told us 814 00:33:24,474 --> 00:33:27,342 she thought the baby looked very much like Craig. 815 00:33:28,745 --> 00:33:30,245 Do you think he does, Ed? 816 00:33:32,516 --> 00:33:33,748 [chuckles warmly] 817 00:33:33,750 --> 00:33:34,749 We thought you might like 818 00:33:34,751 --> 00:33:36,518 to spend some time with the baby. 819 00:33:36,520 --> 00:33:38,486 Maybe have him stay here with you? 820 00:33:38,488 --> 00:33:40,921 Well, I don't... I mean... 821 00:33:40,923 --> 00:33:43,057 We want him to have a good home. 822 00:33:43,059 --> 00:33:46,494 My husband isn't well, and... 823 00:33:46,496 --> 00:33:47,629 And it's just not the right time. 824 00:33:51,234 --> 00:33:52,700 All right. 825 00:33:52,702 --> 00:33:55,002 If you're Regina's uncle, 826 00:33:55,004 --> 00:33:57,938 maybe you should be the one to keep the baby? 827 00:33:57,940 --> 00:34:00,675 Me? Uh, well... 828 00:34:00,677 --> 00:34:02,109 I think he'll need some time 829 00:34:02,111 --> 00:34:03,911 to think about that, too. 830 00:34:05,114 --> 00:34:06,514 Do you have any idea 831 00:34:06,516 --> 00:34:08,949 where we might find Rory? 832 00:34:08,951 --> 00:34:10,985 You could try his mother's. 833 00:34:10,987 --> 00:34:12,153 Or, like I said before, 834 00:34:12,155 --> 00:34:14,189 he spent lot of time at Craig and Regina's. 835 00:34:14,191 --> 00:34:15,990 They rent the place from us. 836 00:34:15,992 --> 00:34:17,792 Oh! 837 00:34:17,794 --> 00:34:19,427 Do you think we could stop by there? 838 00:34:19,429 --> 00:34:21,563 We need to find 839 00:34:21,565 --> 00:34:23,431 anything that will lead us to Regina. 840 00:34:24,601 --> 00:34:26,467 And to help us bring whoever killed your grandson 841 00:34:26,469 --> 00:34:27,368 to justice. 842 00:34:28,938 --> 00:34:30,805 I'll get the key for you. 843 00:34:36,079 --> 00:34:37,912 Hey, if you give me 844 00:34:37,914 --> 00:34:39,280 the key Craig's grandfather gave you, 845 00:34:39,282 --> 00:34:41,349 I can check the house out for Rory. 846 00:34:44,621 --> 00:34:45,753 Excuse me? 847 00:34:45,755 --> 00:34:48,323 Hello? Uh... 848 00:34:48,325 --> 00:34:49,557 I'm Margaret Granberry, 849 00:34:49,559 --> 00:34:50,891 and I just have to ask 850 00:34:50,893 --> 00:34:52,927 if you've heard anything about Regina? 851 00:34:52,929 --> 00:34:55,196 We've been worrying over it all day. 852 00:34:55,198 --> 00:34:56,864 You know Regina? 853 00:34:56,866 --> 00:34:58,099 I do. 854 00:34:58,101 --> 00:34:59,667 We talked to the police this morning, 855 00:34:59,669 --> 00:35:01,469 and they told us what happened to Craig, 856 00:35:01,471 --> 00:35:03,238 and that they didn't know what happened to Regina. 857 00:35:03,240 --> 00:35:05,273 Oh, it's just awful! 858 00:35:05,275 --> 00:35:06,474 Yeah. 859 00:35:06,476 --> 00:35:08,243 Unfortunately, Regina's still missing. 860 00:35:08,245 --> 00:35:10,111 Oh. 861 00:35:11,281 --> 00:35:12,847 That's my friend, Cathy. 862 00:35:12,849 --> 00:35:15,983 She's so upset about Regina, too. 863 00:35:15,985 --> 00:35:18,085 I thought I saw a little baby. 864 00:35:18,087 --> 00:35:20,221 Can I take a look? 865 00:35:20,223 --> 00:35:22,189 Ohh! 866 00:35:22,191 --> 00:35:23,090 What a cutie! 867 00:35:23,092 --> 00:35:24,759 Can I hold him? 868 00:35:24,761 --> 00:35:26,060 Uh, let me introduce you 869 00:35:26,062 --> 00:35:27,094 before you go grabbing her baby. 870 00:35:27,096 --> 00:35:28,463 [awkward chuckling] 871 00:35:28,465 --> 00:35:30,598 This is Cathy Davis. And you are? 872 00:35:30,600 --> 00:35:31,866 Aurora Teagarden. 873 00:35:31,868 --> 00:35:32,767 Oh. 874 00:35:34,437 --> 00:35:37,505 Uh, and that's Regina's Uncle Martin. 875 00:35:37,507 --> 00:35:38,473 Oh... 876 00:35:38,475 --> 00:35:40,408 he looks worried sick. 877 00:35:41,645 --> 00:35:43,378 Hi. Rory's not here. 878 00:35:43,380 --> 00:35:45,313 I'm gonna check his mom's house. 879 00:35:45,315 --> 00:35:47,415 Door's open. 880 00:35:49,452 --> 00:35:51,319 Oh, I think he's hungry. 881 00:35:51,321 --> 00:35:53,187 I'd better go inside and give him a bottle. 882 00:35:53,189 --> 00:35:55,055 If you'd like help, I'd just love to. 883 00:35:55,057 --> 00:35:57,358 Oh! Uh... 884 00:35:57,360 --> 00:35:58,559 [sighs] 885 00:35:58,561 --> 00:36:01,195 Yeah, help would be nice. 886 00:36:03,366 --> 00:36:06,634 Here, let me take that for you. 887 00:36:08,438 --> 00:36:11,872 I bet you don't give anyone any trouble at all, 888 00:36:11,874 --> 00:36:13,675 do you, angel? 889 00:36:13,677 --> 00:36:15,376 She has baby fever. 890 00:36:15,378 --> 00:36:19,747 We're trying to have a baby, but it just hasn't happened. 891 00:36:19,749 --> 00:36:24,084 I was made to be a mother and my husband a father. 892 00:36:26,155 --> 00:36:27,622 Your baby looks like your husband. 893 00:36:27,624 --> 00:36:30,325 Oh, that wasn't my husband. 894 00:36:30,327 --> 00:36:32,827 And that's not my baby. That's Regina's baby, Hayden. 895 00:36:32,829 --> 00:36:35,029 I didn't know Regina was pregnant. 896 00:36:35,031 --> 00:36:36,964 Did you know that, Margaret? 897 00:36:36,966 --> 00:36:38,999 [Margaret]: Well, the police stopped by this morning 898 00:36:39,001 --> 00:36:40,267 and said she'd had a baby. 899 00:36:40,269 --> 00:36:43,037 I mean, I told them I didn't see how it was possible. 900 00:36:43,039 --> 00:36:46,273 I suppose I thought she'd gained a little weight, but... 901 00:36:46,275 --> 00:36:48,343 When was the last time you talked to her? 902 00:36:48,345 --> 00:36:51,446 Uh, maybe a month, two months? 903 00:36:51,448 --> 00:36:53,180 So you weren't close? 904 00:36:53,182 --> 00:36:54,382 Well, we talked quite a bit 905 00:36:54,384 --> 00:36:55,750 when they first moved in here last fall, but... 906 00:36:55,752 --> 00:36:57,485 Well, I met her a few times. 907 00:36:57,487 --> 00:36:59,687 I can't remember the last time I saw her, 908 00:36:59,689 --> 00:37:02,757 but I think I would've noticed a baby bump. 909 00:37:02,759 --> 00:37:06,193 I mean, I notice all baby bumps. 910 00:37:06,195 --> 00:37:07,495 Mm. 911 00:37:07,497 --> 00:37:10,832 Aren't babies just the most magical creatures? 912 00:37:10,834 --> 00:37:12,900 See what I mean? 913 00:37:12,902 --> 00:37:14,134 Baby fever. 914 00:37:18,241 --> 00:37:21,175 [station chatter] 915 00:37:22,612 --> 00:37:24,912 Hi. I'm Sally Allison. Lawrenceton Times. 916 00:37:24,914 --> 00:37:25,880 Oh, I know who you are, Miss Allison. 917 00:37:27,216 --> 00:37:29,950 I have an appointment to interview Detective Smith, 918 00:37:29,952 --> 00:37:31,085 and, oh... 919 00:37:31,087 --> 00:37:33,488 I think I see him now, so I'll just go on back. 920 00:37:33,490 --> 00:37:35,456 I've been asked to escort you to your meeting. 921 00:37:37,193 --> 00:37:38,826 Oh, okay. 922 00:37:41,464 --> 00:37:44,198 Hey. You heard anything from Corinth on Rory Brown yet? 923 00:37:44,200 --> 00:37:45,733 Nope. Nothing. 924 00:37:45,735 --> 00:37:48,235 Well, I got a call into Craig Walker's public defender. 925 00:37:48,237 --> 00:37:49,871 -A guy named Alan Perkins. -Alan Perkins? 926 00:37:49,873 --> 00:37:51,238 I know that name! 927 00:37:51,240 --> 00:37:52,707 I interviewed him for a story once. 928 00:37:52,709 --> 00:37:53,974 Hi, Lynn! 929 00:37:53,976 --> 00:37:55,643 Sorry, Detective. She got away from me. 930 00:37:55,645 --> 00:37:57,412 That's okay. She does that. 931 00:37:57,414 --> 00:37:59,514 Hey, Sally. A story on what? 932 00:37:59,516 --> 00:38:00,715 Well, it, was... 933 00:38:02,652 --> 00:38:04,752 ...About an illegal adoption ring. 934 00:38:04,754 --> 00:38:06,921 Wait. As in baby adoption? 935 00:38:06,923 --> 00:38:08,589 Yes. 936 00:38:08,591 --> 00:38:10,658 You'd better head back up to Corinth. 937 00:38:10,660 --> 00:38:13,060 Yeah, I'll follow up on Rory Brown while I'm there. 938 00:38:13,062 --> 00:38:15,563 -Rory Brown? -Yes. 939 00:38:15,565 --> 00:38:16,597 Why? 940 00:38:16,599 --> 00:38:19,133 Nothing, I just... 941 00:38:19,135 --> 00:38:21,201 think the name is interesting. 942 00:38:22,572 --> 00:38:24,439 Can I tag along with you for my story? 943 00:38:24,441 --> 00:38:26,407 Yeah, I don't think that's a good idea. 944 00:38:26,409 --> 00:38:28,976 Well, it's her lead... 945 00:38:28,978 --> 00:38:30,845 And it's my case. 946 00:38:32,482 --> 00:38:35,215 Okay. Fine. You, don't get in the way. 947 00:38:36,453 --> 00:38:37,418 I mean it! 948 00:38:37,420 --> 00:38:39,554 Okay. Let's go. 949 00:38:40,723 --> 00:38:42,657 [Hayden crying] 950 00:38:45,462 --> 00:38:47,194 Rory's nowhere to be found. 951 00:38:47,196 --> 00:38:49,330 I think it's time to give up on Rory. 952 00:38:49,332 --> 00:38:50,397 Oh, no. 953 00:38:50,399 --> 00:38:51,799 I'm going to find that slippery kid. 954 00:38:51,801 --> 00:38:53,568 And no more trying to reason with him 955 00:38:53,570 --> 00:38:54,735 so he'll talk to me. 956 00:38:54,737 --> 00:38:55,703 [Hayden crying] 957 00:38:55,705 --> 00:38:57,037 He's wet. 958 00:38:57,039 --> 00:38:59,540 Do you mind getting a sleeper out of the diaper bag, 959 00:38:59,542 --> 00:39:01,375 and a diaper? 960 00:39:04,481 --> 00:39:06,313 Whoa. You got a lot of stuff. 961 00:39:06,315 --> 00:39:08,916 I know. I had to buy him everything. 962 00:39:08,918 --> 00:39:11,085 So tiny. 963 00:39:12,755 --> 00:39:14,522 Wait, Martin... 964 00:39:14,524 --> 00:39:17,291 I had to buy him all new clothes because... 965 00:39:17,293 --> 00:39:19,527 Regina didn't pack him any. 966 00:39:19,529 --> 00:39:22,229 And I looked through the whole house. 967 00:39:22,231 --> 00:39:25,265 There-- There isn't a crib, there isn't a bassinet, 968 00:39:25,267 --> 00:39:26,534 there isn't anything in here 969 00:39:26,536 --> 00:39:29,236 that says Craig and Regina were expecting a baby. 970 00:39:30,473 --> 00:39:32,172 What are you saying? 971 00:39:35,845 --> 00:39:39,580 I'm saying I think Regina kidnapped this baby. 972 00:39:51,124 --> 00:39:52,958 Hey, thanks for coming. 973 00:39:52,960 --> 00:39:55,361 I called you guys, because-- 974 00:39:55,363 --> 00:39:56,595 Because Roe has this theory 975 00:39:56,597 --> 00:39:58,831 that Regina kidnapped somebody else's baby, 976 00:39:58,833 --> 00:40:00,065 which is absurd. 977 00:40:00,067 --> 00:40:01,767 [Arthur]: Well... maybe not. 978 00:40:01,769 --> 00:40:03,902 So the attorney who represented Craig Walker 979 00:40:03,904 --> 00:40:04,837 with his check fraud 980 00:40:04,839 --> 00:40:06,204 is the same attorney who represented 981 00:40:06,206 --> 00:40:08,206 the leader of an illegal adoption ring. 982 00:40:08,208 --> 00:40:10,275 I wrote a story on it. I had to interview him! 983 00:40:10,277 --> 00:40:13,178 I knew it! See? That would explain so much. 984 00:40:13,180 --> 00:40:15,013 No. Regina did not take someone else's child. 985 00:40:15,015 --> 00:40:16,715 Martin, I know it's hard to believe 986 00:40:16,717 --> 00:40:18,250 that Regina could do such a thing, 987 00:40:18,252 --> 00:40:20,318 and I really hope that it's not true, 988 00:40:20,320 --> 00:40:22,621 but she didn't have any baby clothes, 989 00:40:22,623 --> 00:40:25,591 and there are no baby things in that house. 990 00:40:25,593 --> 00:40:27,459 But if Regina snatched him from someone, 991 00:40:27,461 --> 00:40:29,695 and came to hide out at Uncle Martin's, 992 00:40:29,697 --> 00:40:31,062 and the real parents followed her there... 993 00:40:31,064 --> 00:40:32,431 Which is not what happened. 994 00:40:32,433 --> 00:40:34,433 [Arthur]: Well, we can find out with a DNA test, okay? 995 00:40:34,435 --> 00:40:36,535 I'll get a tech out here to get a sample from you and the baby. 996 00:40:36,537 --> 00:40:38,069 The tests are fast, 997 00:40:38,071 --> 00:40:39,371 we'll know pretty quickly if you guys are related. 998 00:40:39,373 --> 00:40:40,873 Yeah, and if you're not, 999 00:40:40,875 --> 00:40:42,374 that would give us a motive for Craig's murder. 1000 00:40:42,376 --> 00:40:43,809 Or a motive for taking Regina. 1001 00:40:43,811 --> 00:40:45,243 I mean, if she convinced them 1002 00:40:45,245 --> 00:40:46,845 that the baby wasn't with her, that he was somewhere else, 1003 00:40:46,847 --> 00:40:48,847 they'd want to take her for leverage to get him back. 1004 00:40:48,849 --> 00:40:52,818 Uh-huh. And what about the money in the diaper bag? 1005 00:40:52,820 --> 00:40:54,085 How would it explain that? 1006 00:40:54,087 --> 00:40:55,086 Wait. 1007 00:40:55,088 --> 00:40:57,122 What money? 1008 00:40:57,124 --> 00:40:59,425 We found $10,000 in Hayden's diaper bag. 1009 00:40:59,427 --> 00:41:01,693 But Rory said that Craig was gonna use the money 1010 00:41:01,695 --> 00:41:04,162 to pay the midwife to deliver the... baby. 1011 00:41:04,164 --> 00:41:05,230 Rory? 1012 00:41:05,232 --> 00:41:06,832 As in Rory Brown? You've talked to him? 1013 00:41:06,834 --> 00:41:09,668 We found him hiding in my linen closet last night. 1014 00:41:09,670 --> 00:41:10,836 What? And-- 1015 00:41:10,838 --> 00:41:12,370 You're just telling me this now? 1016 00:41:12,372 --> 00:41:13,772 That was my doing. 1017 00:41:13,774 --> 00:41:15,340 I thought I could get him to talk to me. 1018 00:41:15,342 --> 00:41:16,809 It was a bad decision. 1019 00:41:16,811 --> 00:41:18,209 He gave me the slip. 1020 00:41:18,211 --> 00:41:20,846 You found a guy hiding in your house after a murder, 1021 00:41:20,848 --> 00:41:23,081 making him the prime suspect in that murder, 1022 00:41:23,083 --> 00:41:25,584 and you chose not to tell me? I mean, that's... 1023 00:41:25,586 --> 00:41:27,052 obstruction of justice! I-- 1024 00:41:27,054 --> 00:41:28,420 Ohh! 1025 00:41:28,422 --> 00:41:29,721 If you weren't Aurora's... 1026 00:41:29,723 --> 00:41:31,757 I-I don't even know. 1027 00:41:31,759 --> 00:41:33,459 I've never seen Arthur mad. Have you seen Arthur mad? 1028 00:41:34,895 --> 00:41:36,662 Rory was no longer a suspect in my mind. 1029 00:41:36,664 --> 00:41:38,363 I conducted a thorough search of Roe's house 1030 00:41:38,365 --> 00:41:39,965 and the grounds, for a gun, 1031 00:41:39,967 --> 00:41:41,500 ruling him out. 1032 00:41:41,502 --> 00:41:42,701 Wait. I didn't know that. You didn't tell me. 1033 00:41:44,137 --> 00:41:46,371 Okay. Okay. Here's what we're gonna do. 1034 00:41:46,373 --> 00:41:47,873 [cell rings] 1035 00:41:47,875 --> 00:41:48,774 Just... 1036 00:41:50,644 --> 00:41:51,710 Yeah, Lynn. 1037 00:41:52,880 --> 00:41:54,780 Sorry. "Chief." 1038 00:41:54,782 --> 00:41:56,448 Um... what? 1039 00:41:56,450 --> 00:41:57,816 Where? 1040 00:41:59,119 --> 00:42:01,052 Yeah. I'll... I'll be right there. 1041 00:42:01,054 --> 00:42:03,154 A state trooper just found Regina's car, 1042 00:42:03,156 --> 00:42:04,490 abandoned in the woods 1043 00:42:04,492 --> 00:42:05,824 off Route 36 somewhere between here and Lawrenceton. 1044 00:42:05,826 --> 00:42:07,025 I've gotta get out there. 1045 00:42:07,027 --> 00:42:08,861 Can one of you guys drive Sally home? 1046 00:42:08,863 --> 00:42:09,895 I'm going with you. 1047 00:42:09,897 --> 00:42:12,063 Hey! Call me! Tell me what you find. 1048 00:42:12,065 --> 00:42:14,366 I will. 1049 00:42:15,870 --> 00:42:18,036 [♪♪♪] 1050 00:42:24,678 --> 00:42:29,381 Being a mom must give you fabulously toned arms. 1051 00:42:30,618 --> 00:42:33,018 Hey, it's not 5:00 yet, is it? 1052 00:42:33,020 --> 00:42:34,920 It is... 1053 00:42:34,922 --> 00:42:36,822 4:30. Why? 1054 00:42:36,824 --> 00:42:37,990 Well... 1055 00:42:37,992 --> 00:42:40,325 I want to talk to that lawyer you interviewed, 1056 00:42:40,327 --> 00:42:41,860 the one that represented Craig. 1057 00:42:41,862 --> 00:42:42,928 Should we? 1058 00:42:44,965 --> 00:42:47,533 But look at this little baby. 1059 00:42:47,535 --> 00:42:49,234 [fussing] 1060 00:42:49,236 --> 00:42:51,269 What if he really was kidnapped, 1061 00:42:51,271 --> 00:42:53,605 and what if his real mom 1062 00:42:53,607 --> 00:42:55,306 is out there, desperately looking, 1063 00:42:55,308 --> 00:42:56,608 wanting to know where he is? 1064 00:42:58,345 --> 00:42:59,811 You're right. 1065 00:42:59,813 --> 00:43:01,713 You're right. I'm gonna call 1066 00:43:01,715 --> 00:43:03,248 and see if we can get in today. 1067 00:43:03,250 --> 00:43:05,316 [fussing] 1068 00:43:05,318 --> 00:43:06,652 Oh, uh... 1069 00:43:06,654 --> 00:43:09,555 He... He's probably hungry. 1070 00:43:09,557 --> 00:43:11,857 Or... wet. 1071 00:43:11,859 --> 00:43:14,860 Um, okay, just make it for tomorrow morning. 1072 00:43:14,862 --> 00:43:17,128 [cries] 1073 00:43:18,632 --> 00:43:21,366 [radio crackles indistinctly] 1074 00:43:29,009 --> 00:43:31,209 [♪♪♪] 1075 00:43:37,117 --> 00:43:39,350 [radios crackling] 1076 00:43:40,520 --> 00:43:41,587 Hey, Smith! 1077 00:43:41,589 --> 00:43:44,222 This guy is saying he's with you? 1078 00:43:44,224 --> 00:43:46,091 Let him through. 1079 00:43:47,928 --> 00:43:50,462 I thought I told you to wait by the car. 1080 00:43:50,464 --> 00:43:52,698 I need to do everything I can to find my niece. 1081 00:43:52,700 --> 00:43:54,032 Any sign of her? 1082 00:43:54,034 --> 00:43:55,300 A dozen troopers are out there, fanning the woods, 1083 00:43:55,302 --> 00:43:57,202 but, so far, nothing. 1084 00:43:57,204 --> 00:43:58,604 Do you mind if I have a look? 1085 00:43:58,606 --> 00:44:00,472 No. 1086 00:44:07,280 --> 00:44:09,815 [♪♪♪] 1087 00:44:20,661 --> 00:44:21,693 Arthur? 1088 00:44:21,695 --> 00:44:22,628 Yeah? 1089 00:44:22,630 --> 00:44:25,097 Look at these leaf piles. 1090 00:44:25,099 --> 00:44:28,266 I don't think nature left them like this. 1091 00:44:32,239 --> 00:44:35,340 That's another set of tire tracks. 1092 00:44:35,342 --> 00:44:38,243 Somebody went to some trouble to cover these up. 1093 00:44:38,245 --> 00:44:41,312 Looks like they transferred Regina to another vehicle. 1094 00:44:42,582 --> 00:44:44,650 I'll get somebody out here to take an impression 1095 00:44:44,652 --> 00:44:46,518 of these tracks. 1096 00:44:48,022 --> 00:44:50,355 [♪♪♪] 1097 00:45:01,334 --> 00:45:02,634 [Aurora, on phone]: So there were no clues 1098 00:45:02,636 --> 00:45:04,569 to what happened to Regina's car? 1099 00:45:04,571 --> 00:45:06,437 No. But it was found on the road to Corinth, 1100 00:45:06,439 --> 00:45:09,407 which means that's probably there they're headed back to. 1101 00:45:09,409 --> 00:45:11,242 So that's where I'm going. 1102 00:45:11,244 --> 00:45:12,343 Tonight? 1103 00:45:12,345 --> 00:45:13,979 I'm not gonna sleep until I find her. 1104 00:45:13,981 --> 00:45:15,914 Arthur's gonna drop me off at your place 1105 00:45:15,916 --> 00:45:17,082 so I can pick up my truck. 1106 00:45:17,084 --> 00:45:19,450 Well, what about your end of the DNA test? 1107 00:45:19,452 --> 00:45:21,386 A lab guy came out to get a sample from Hayden. 1108 00:45:21,388 --> 00:45:23,555 Arthur had the guy meet me here to get the test. 1109 00:45:23,557 --> 00:45:25,423 He says it'll be about 24 hours. 1110 00:45:25,425 --> 00:45:27,993 Oh. Oh, well, that's good. 1111 00:45:29,329 --> 00:45:32,397 Hey... Sorry I can't be there to help you with the baby. 1112 00:45:33,934 --> 00:45:36,068 Oh, it's okay. I understand. 1113 00:45:36,070 --> 00:45:37,335 Thank you. 1114 00:45:38,806 --> 00:45:41,306 I love you. More than you know. 1115 00:45:42,576 --> 00:45:44,342 I love you, too. 1116 00:45:46,880 --> 00:45:49,280 [♪♪♪] 1117 00:46:06,967 --> 00:46:09,667 [thumping] 1118 00:46:11,939 --> 00:46:14,773 [♪♪♪] 1119 00:46:35,462 --> 00:46:37,028 [phone rings] 1120 00:46:37,030 --> 00:46:38,663 Ohh. 1121 00:46:40,700 --> 00:46:42,934 Martin. Martin, there's somebody here. 1122 00:46:42,936 --> 00:46:44,770 Yeah, I know, that's why I'm calling you back. 1123 00:46:44,772 --> 00:46:46,838 I asked Arthur to station a squad car at your place. 1124 00:46:46,840 --> 00:46:47,939 Make sure 1125 00:46:47,941 --> 00:46:49,207 you and Hayden are safe. 1126 00:46:49,209 --> 00:46:51,509 Oh... okay. 1127 00:46:56,616 --> 00:46:59,050 [exhales in relief] 1128 00:47:03,290 --> 00:47:04,489 Oh! 1129 00:47:04,491 --> 00:47:06,391 Hope I didn't scare you. 1130 00:47:06,393 --> 00:47:08,660 Just making sure the house is locked up tight. 1131 00:47:08,662 --> 00:47:10,528 Thank you. 1132 00:47:14,141 --> 00:47:16,207 [♪♪♪] 1133 00:47:18,011 --> 00:47:19,377 Mother! It's just me. 1134 00:47:19,379 --> 00:47:21,046 I'm in the office. 1135 00:47:21,048 --> 00:47:23,181 Hey. I need a favor. 1136 00:47:23,183 --> 00:47:24,382 Whatever happened 1137 00:47:24,384 --> 00:47:26,751 to "Hi, Mother. How are you today?" 1138 00:47:26,753 --> 00:47:28,486 Oh. Sorry. 1139 00:47:28,488 --> 00:47:30,988 Sally's mom was supposed to babysit Hayden, 1140 00:47:30,990 --> 00:47:33,591 but when I went over there, she was coughing, 1141 00:47:33,593 --> 00:47:35,427 and, well, I don't want to get the baby sick, and... 1142 00:47:35,429 --> 00:47:37,195 and you, you're never sick. 1143 00:47:37,197 --> 00:47:39,097 You want me to babysit. 1144 00:47:39,099 --> 00:47:41,366 Well, just for an hour or so. 1145 00:47:41,368 --> 00:47:43,334 I have to show a house in an hour. 1146 00:47:43,336 --> 00:47:44,635 Oh! Then that's perfect. 1147 00:47:44,637 --> 00:47:46,771 You can just drop him off at the library on your way back. 1148 00:47:46,773 --> 00:47:48,406 I work from 10:00 to 1:00 today. 1149 00:47:48,408 --> 00:47:50,942 Aurora, you can't assume that I'd be-- 1150 00:47:50,944 --> 00:47:52,743 Oh. 1151 00:47:52,745 --> 00:47:54,979 How can I resist this little bugaroo? 1152 00:47:54,981 --> 00:47:55,880 I just can't! 1153 00:47:55,882 --> 00:47:58,749 I just can't resist you, can I? 1154 00:47:58,751 --> 00:48:00,251 [chuckles] Oh. 1155 00:48:00,253 --> 00:48:01,519 I'll see you in an hour. 1156 00:48:01,521 --> 00:48:03,088 [gushing]: Yes. 1157 00:48:03,090 --> 00:48:06,124 Yes! Ooh. You are so cute! 1158 00:48:14,534 --> 00:48:16,867 [♪♪♪] 1159 00:48:33,220 --> 00:48:35,353 I don't understand what you're asking. 1160 00:48:35,355 --> 00:48:37,388 If there's any connection between Craig Walker 1161 00:48:37,390 --> 00:48:38,756 and the leader of the adoption ring 1162 00:48:38,758 --> 00:48:40,291 that you defended a few years back. 1163 00:48:40,293 --> 00:48:42,193 Why would you think there's a connection between them? 1164 00:48:42,195 --> 00:48:45,263 It seems kind of a coincidence that you'd represent both. 1165 00:48:45,265 --> 00:48:47,098 I represent all kinds of people. 1166 00:48:47,100 --> 00:48:48,166 I'm a public defender. 1167 00:48:49,402 --> 00:48:52,437 Mr. Perkins, you defended a man who was just killed 1168 00:48:52,439 --> 00:48:54,739 after his wife showed up at my house 1169 00:48:54,741 --> 00:48:57,908 with a baby that probably isn't hers. 1170 00:48:57,910 --> 00:48:59,043 Now do you see the coincidence? 1171 00:49:01,014 --> 00:49:02,079 No. 1172 00:49:03,617 --> 00:49:05,716 [♪♪♪] 1173 00:49:09,689 --> 00:49:12,089 Aida! How nice to see you. 1174 00:49:12,091 --> 00:49:14,925 You too, Lillian. 1175 00:49:14,927 --> 00:49:17,328 Please tell me my daughter is here. 1176 00:49:17,330 --> 00:49:19,531 Oh. No, her shift starts in six minutes. 1177 00:49:19,533 --> 00:49:22,500 [sighs] I really don't want to be late for my meeting. 1178 00:49:22,502 --> 00:49:25,303 Yes, there's nothing more irritating than tardiness. 1179 00:49:25,305 --> 00:49:26,304 Lillian... 1180 00:49:26,306 --> 00:49:27,438 Could I prevail upon you 1181 00:49:27,440 --> 00:49:29,641 to keep an eye on this darling little boy 1182 00:49:29,643 --> 00:49:30,508 for the next six minutes? 1183 00:49:32,245 --> 00:49:34,779 He really is a sweetheart. 1184 00:49:34,781 --> 00:49:36,614 Look how adorable. 1185 00:49:36,616 --> 00:49:40,084 Oh... Well, he doesn't seem overly troublesome. 1186 00:49:40,086 --> 00:49:41,986 [chuckles] Thank you! 1187 00:49:41,988 --> 00:49:44,789 I'm sure Aurora will be here any moment. 1188 00:49:44,791 --> 00:49:46,791 Goodbye, my handsome boy! 1189 00:49:46,793 --> 00:49:48,660 Yes. 1190 00:49:48,662 --> 00:49:50,562 You are a handsome boy! 1191 00:49:51,864 --> 00:49:53,598 Hi. Yes. Hello. 1192 00:49:53,600 --> 00:49:54,499 [elevator bell dings] 1193 00:49:55,868 --> 00:49:57,902 Did you believe him? 1194 00:49:57,904 --> 00:49:59,070 Well, why would you think he's lying? 1195 00:49:59,072 --> 00:50:00,371 Well, he's a public defender, 1196 00:50:00,373 --> 00:50:01,739 he doesn't make much. 1197 00:50:01,741 --> 00:50:03,074 He might think he deserves a little extra 1198 00:50:03,076 --> 00:50:04,942 for connecting his clients to each other. 1199 00:50:04,944 --> 00:50:06,678 Sometimes you have a very cynical mind. 1200 00:50:06,680 --> 00:50:07,878 An open mind! 1201 00:50:07,880 --> 00:50:09,880 Perkins might be an honest guy, he might not be. 1202 00:50:09,882 --> 00:50:11,148 Well, how are we supposed to know? 1203 00:50:11,150 --> 00:50:12,083 I could tell you. 1204 00:50:13,186 --> 00:50:14,719 Oh! Jason. Dell. 1205 00:50:14,721 --> 00:50:15,687 Perry's cousin, remember? 1206 00:50:15,689 --> 00:50:16,854 Yeah. 1207 00:50:16,856 --> 00:50:17,855 What are you doing here? 1208 00:50:17,857 --> 00:50:19,290 Ah, I'm here to see Mr. Perkins. 1209 00:50:19,292 --> 00:50:20,625 How do you know him? 1210 00:50:20,627 --> 00:50:22,227 He used to be my lawyer back in the day. 1211 00:50:22,229 --> 00:50:24,562 Got me and a friend of mine out of some trouble. 1212 00:50:24,564 --> 00:50:25,896 Now I do a mentor program with him, 1213 00:50:25,898 --> 00:50:27,865 it's like a "Big Brother" sort of thing. 1214 00:50:27,867 --> 00:50:28,933 Good for the kids. 1215 00:50:28,935 --> 00:50:30,401 Oh, that's really sweet. 1216 00:50:30,403 --> 00:50:31,836 W-- Wait a minute. 1217 00:50:31,838 --> 00:50:35,340 Are all of you Dell boys in... with criminals? 1218 00:50:35,342 --> 00:50:36,608 -Sally. -Well, I-- 1219 00:50:36,610 --> 00:50:37,808 It's okay. 1220 00:50:37,810 --> 00:50:39,444 Perry and I certainly had our run-ins with the law, 1221 00:50:39,446 --> 00:50:40,545 but we're both on the straight and narrow now. 1222 00:50:40,547 --> 00:50:41,812 You can ask Perkins. 1223 00:50:41,814 --> 00:50:44,014 He's the one who talked us into the good deed thing. 1224 00:50:44,016 --> 00:50:46,417 Oh, he did? 1225 00:50:46,419 --> 00:50:48,219 Yeah, so that should probably answer your question about him. 1226 00:50:48,221 --> 00:50:49,854 My question? 1227 00:50:49,856 --> 00:50:51,756 Well, weren't you wondering whether if he was an honest guy? 1228 00:50:51,758 --> 00:50:53,157 Oh, right. 1229 00:50:54,494 --> 00:50:56,694 Perry'll tell you the same thing when he's back in town. 1230 00:50:56,696 --> 00:50:57,828 Him and my buddy, Rory. 1231 00:50:57,830 --> 00:50:59,364 Wait. Rory? 1232 00:50:59,366 --> 00:51:01,165 You don't mean Rory Brown, do you? 1233 00:51:01,167 --> 00:51:02,933 I do. 1234 00:51:02,935 --> 00:51:05,069 Him and I were in juvenile detention at the same time. 1235 00:51:05,071 --> 00:51:06,871 He's also a client of Perkins. 1236 00:51:06,873 --> 00:51:08,873 Jason knows Rory Brown! 1237 00:51:12,779 --> 00:51:15,012 [Lillian]: I just changed his diaper. 1238 00:51:15,014 --> 00:51:17,047 [Aurora]: Well, thank you for doing that for me. 1239 00:51:17,049 --> 00:51:19,049 Oh, I didn't do it for you, I did it for him. 1240 00:51:19,051 --> 00:51:20,785 Aurora? 1241 00:51:20,787 --> 00:51:22,820 Why didn't you call and tell me 1242 00:51:22,822 --> 00:51:24,589 that you were getting to work late today? 1243 00:51:24,591 --> 00:51:26,357 [Aurora]: How did you know I was--? 1244 00:51:26,359 --> 00:51:28,225 I feel terrible that I left him here, 1245 00:51:28,227 --> 00:51:30,060 thinking you were going to be here any minute. 1246 00:51:30,062 --> 00:51:32,497 I'm sorry, but-but he was fine. 1247 00:51:32,499 --> 00:51:34,098 Lillian took very good care of him. 1248 00:51:34,100 --> 00:51:36,000 I took excellent care of him. 1249 00:51:36,002 --> 00:51:39,970 You can't just pass a baby around like a hot potato. 1250 00:51:39,972 --> 00:51:44,509 You need to set up a schedule, give him a routine. 1251 00:51:44,511 --> 00:51:46,143 I can look after him on my days off. He likes me. 1252 00:51:46,145 --> 00:51:48,346 Well, he adores me! 1253 00:51:49,649 --> 00:51:51,549 And I think I can find the time to spend with him. 1254 00:51:51,551 --> 00:51:54,084 Uh, I appreciate that. 1255 00:51:55,322 --> 00:51:57,221 In fact, why don't I take one of you up 1256 00:51:57,223 --> 00:51:58,889 on that offer right now? 1257 00:51:58,891 --> 00:52:00,858 [both]: Oh! 1258 00:52:07,233 --> 00:52:09,099 So all of that-- 1259 00:52:09,101 --> 00:52:11,001 no one knowing Regina was pregnant, 1260 00:52:11,003 --> 00:52:12,470 no baby things in the house, 1261 00:52:12,472 --> 00:52:14,271 no delivering at a hospital-- 1262 00:52:14,273 --> 00:52:16,574 it all points to Regina kidnapping that baby. 1263 00:52:16,576 --> 00:52:18,443 But why? They were young, why not have a kid of their own? 1264 00:52:18,445 --> 00:52:20,378 Well, Roe thinks they may have planned to offer him 1265 00:52:20,380 --> 00:52:22,747 to one of those adoption rings I wrote about a while back. 1266 00:52:22,749 --> 00:52:23,815 I read that story. 1267 00:52:23,817 --> 00:52:25,182 You said wealthy couples 1268 00:52:25,184 --> 00:52:26,851 who want to bypass normal channels 1269 00:52:26,853 --> 00:52:29,354 might pay $50,000 or more to get a baby. 1270 00:52:29,356 --> 00:52:32,089 I heard of one couple that paid $200,000. 1271 00:52:32,091 --> 00:52:34,859 The woman had a criminal history. 1272 00:52:34,861 --> 00:52:36,561 No judge was going to approve that adoption. 1273 00:52:36,563 --> 00:52:38,529 That might explain the money in the diaper bag. 1274 00:52:38,531 --> 00:52:40,898 Craig and Regina could've been given a downpayment 1275 00:52:40,900 --> 00:52:42,800 to procure a baby. 1276 00:52:42,802 --> 00:52:44,301 Why don't I look for news reports of missing babies? 1277 00:52:44,303 --> 00:52:46,738 Well, as the mayor, I do have connections 1278 00:52:46,740 --> 00:52:47,839 inside the county records office. 1279 00:52:47,841 --> 00:52:48,873 He can tell me 1280 00:52:48,875 --> 00:52:50,307 if a birth certificate was filed 1281 00:52:50,309 --> 00:52:52,510 with Regina Walker's name on it anywhere in the state. 1282 00:52:52,512 --> 00:52:54,144 I was gonna look into that at the library tomorrow, 1283 00:52:54,146 --> 00:52:55,680 but if you can find it out faster... 1284 00:52:55,682 --> 00:52:58,683 Hey, Roe, didn't Craig's friend say the money in the diaper bag 1285 00:52:58,685 --> 00:52:59,950 was to pay a midwife? 1286 00:52:59,952 --> 00:53:02,653 Yeah, but we think he was lying. 1287 00:53:02,655 --> 00:53:03,855 Okay. 1288 00:53:03,857 --> 00:53:05,490 I remember, from my story research, 1289 00:53:05,492 --> 00:53:07,759 that there are shady midwives that couples can pay 1290 00:53:07,761 --> 00:53:09,894 to file false birth certificates. 1291 00:53:09,896 --> 00:53:12,263 Well, then we should start looking into midwives. 1292 00:53:12,265 --> 00:53:13,798 Especially the shady kind. 1293 00:53:13,800 --> 00:53:16,300 It's too bad Perry Dell isn't in town. 1294 00:53:16,302 --> 00:53:17,769 I'm sure he could give you some insight 1295 00:53:17,771 --> 00:53:18,969 on how to go about that. 1296 00:53:18,971 --> 00:53:21,773 Well... we don't have Perry, 1297 00:53:21,775 --> 00:53:24,074 but we have his cousin, Jason, helping us out. 1298 00:53:24,076 --> 00:53:25,242 Doing what? 1299 00:53:25,244 --> 00:53:27,945 He's helping Martin track down Rory Brown. 1300 00:53:31,618 --> 00:53:34,351 All right, guys, thank you. 1301 00:53:36,322 --> 00:53:38,656 Okay, so I figured if Rory was gonna look up anybody, 1302 00:53:38,658 --> 00:53:39,757 it'd be those guys. 1303 00:53:39,759 --> 00:53:41,225 And? 1304 00:53:41,227 --> 00:53:42,527 They saw him last night. 1305 00:53:42,529 --> 00:53:43,761 Told him he should go talk to the cops, 1306 00:53:43,763 --> 00:53:45,463 that it'd be better than chasing after them. 1307 00:53:45,465 --> 00:53:46,531 Uh-huh. 1308 00:53:46,533 --> 00:53:48,065 Rory's not the brightest bulb, you know? 1309 00:53:48,067 --> 00:53:49,233 He was always a fear-based person, 1310 00:53:49,235 --> 00:53:50,435 even back in juvie. 1311 00:53:50,437 --> 00:53:53,103 Jason, do these guys know where Rory is or not? 1312 00:53:53,105 --> 00:53:54,872 Yeah. Yeah, they said he's staying at his old boss's place. 1313 00:53:54,874 --> 00:53:56,106 Place called Hollister's. 1314 00:53:56,108 --> 00:53:57,041 You know the one? 1315 00:53:57,043 --> 00:53:58,543 No, I don't know Hollister's. 1316 00:53:58,545 --> 00:54:00,010 Oh, it's a bar down the street. 1317 00:54:00,012 --> 00:54:01,178 I think we passed it on the way. 1318 00:54:01,180 --> 00:54:02,079 Okay. 1319 00:54:02,081 --> 00:54:02,947 Let's go. 1320 00:54:06,943 --> 00:54:08,408 Well, what were the odds we were gonna find 1321 00:54:08,410 --> 00:54:09,543 the midwife's number 1322 00:54:09,545 --> 00:54:11,045 just lying around the house anyway? 1323 00:54:11,047 --> 00:54:12,646 Well, it was worth a shot. 1324 00:54:12,648 --> 00:54:14,081 You know, while we're in Corinth, 1325 00:54:14,083 --> 00:54:15,182 I could use a few quotes 1326 00:54:15,184 --> 00:54:16,550 from people who knew Craig and Regina. 1327 00:54:16,552 --> 00:54:18,819 Do you mind introducing me to the neighbors? 1328 00:54:18,821 --> 00:54:20,588 Oh. Okay. 1329 00:54:20,590 --> 00:54:22,923 Great. 1330 00:54:22,925 --> 00:54:24,792 Are they nice? 1331 00:54:24,794 --> 00:54:25,960 Yeah. 1332 00:54:25,962 --> 00:54:26,927 [doorbell chimes] 1333 00:54:26,929 --> 00:54:28,996 Aurora Teagarden. Hello! 1334 00:54:28,998 --> 00:54:30,263 Hi. 1335 00:54:30,265 --> 00:54:32,099 I hope you're here to tell us they found Regina. 1336 00:54:32,101 --> 00:54:33,467 No, sorry. 1337 00:54:33,469 --> 00:54:35,769 I'm here because my friend, Sally Allison, 1338 00:54:35,771 --> 00:54:38,105 she's a reporter for the Lawrenceton Times. 1339 00:54:38,107 --> 00:54:39,673 I was wondering if I could ask you a few questions, 1340 00:54:39,675 --> 00:54:41,341 if you've got a moment? 1341 00:54:41,343 --> 00:54:42,309 Oh! The lady with the baby's here? 1342 00:54:43,613 --> 00:54:44,745 You didn't bring the baby with you? 1343 00:54:44,747 --> 00:54:46,714 Oh, no, Cathy. I... 1344 00:54:46,716 --> 00:54:49,083 You didn't hand him over to foster care, did you? 1345 00:54:49,085 --> 00:54:50,150 No. 1346 00:54:50,152 --> 00:54:51,451 No, he's back in Lawrenceton. 1347 00:54:51,453 --> 00:54:52,486 [relieved sigh] 1348 00:54:52,488 --> 00:54:54,822 Who made you the baby police anyway? 1349 00:54:54,824 --> 00:54:56,790 Just because you don't want kids, Margaret... 1350 00:54:56,792 --> 00:54:58,125 Would cramp her style. 1351 00:54:58,127 --> 00:54:59,960 Might get in the way of the big trip to Europe 1352 00:54:59,962 --> 00:55:00,961 that they've been planning. 1353 00:55:00,963 --> 00:55:02,029 Okay, stop. 1354 00:55:02,031 --> 00:55:04,331 Well, I was thinking, 1355 00:55:04,333 --> 00:55:06,667 maybe we could just start with-- 1356 00:55:06,669 --> 00:55:08,368 Excuse me. I'll be back in a minute. 1357 00:55:08,370 --> 00:55:11,338 There's something I forgot I need to do next door. 1358 00:55:11,340 --> 00:55:14,474 [♪♪♪] 1359 00:55:14,476 --> 00:55:17,377 So, we could just start with your names for the record. 1360 00:55:17,379 --> 00:55:18,245 Sure. 1361 00:55:24,987 --> 00:55:27,888 [♪♪♪] 1362 00:55:33,696 --> 00:55:35,428 [sighs] Electric bill. 1363 00:55:38,300 --> 00:55:41,769 [Sally]: You're not sure the last time you saw Regina, 1364 00:55:41,771 --> 00:55:42,970 but what about Craig? 1365 00:55:42,972 --> 00:55:44,204 Luther, honey, 1366 00:55:44,206 --> 00:55:46,807 we're being interviewed by the Lawrenceton Times. 1367 00:55:46,809 --> 00:55:49,176 Why's that woman climbing into Craig and Regina's trash? 1368 00:55:55,317 --> 00:55:57,751 [♪♪♪] 1369 00:56:01,924 --> 00:56:03,657 Cell phone bill! 1370 00:56:05,394 --> 00:56:08,962 You know, I think I have all the information that I need. 1371 00:56:08,964 --> 00:56:11,031 Thank you so much for your time. 1372 00:56:22,144 --> 00:56:24,211 [line ringing] 1373 00:56:24,213 --> 00:56:26,180 I'm gonna pretend I don't know you now. 1374 00:56:26,182 --> 00:56:27,547 Hello. You've reached the office of Bobbie Sunday, 1375 00:56:27,549 --> 00:56:29,083 Certified Midwife. 1376 00:56:29,085 --> 00:56:30,784 I'm not in the office right now, 1377 00:56:30,786 --> 00:56:32,586 but please leave a detailed message. 1378 00:56:36,458 --> 00:56:39,159 [♪♪♪] 1379 00:56:40,429 --> 00:56:43,864 Hey, Bob. Looking for Rory. Heard he was here. 1380 00:56:43,866 --> 00:56:44,932 He is. 1381 00:56:44,934 --> 00:56:46,366 Just put him to work. 1382 00:56:47,569 --> 00:56:48,702 Thank you. 1383 00:56:52,241 --> 00:56:54,441 Well, if it isn't Rory Brown. 1384 00:56:55,644 --> 00:56:57,711 Jason Dell! Are you kidding me? 1385 00:56:57,713 --> 00:56:59,279 -We got-- -[slam] 1386 00:57:01,450 --> 00:57:04,885 [Martin]: Rory, open the door! I just want to talk to you! 1387 00:57:04,887 --> 00:57:06,120 Just leave me alone! 1388 00:57:06,122 --> 00:57:07,788 [Jason]: Come on, Rory, just talk to the guy! 1389 00:57:10,192 --> 00:57:12,359 He's going out the window. 1390 00:57:22,972 --> 00:57:25,405 [♪♪♪] 1391 00:57:32,014 --> 00:57:35,015 [Sally]: So Craig called that midwife four times in one day? 1392 00:57:35,017 --> 00:57:37,317 [Aurora]: That's why I called that number first. 1393 00:57:37,319 --> 00:57:38,585 Okay, but if he called that many times, 1394 00:57:38,587 --> 00:57:40,287 doesn't that seem like a husband nervous 1395 00:57:40,289 --> 00:57:41,955 because his wife is in labor? 1396 00:57:41,957 --> 00:57:44,591 Or a man nervous that his wife just kidnapped a baby, 1397 00:57:44,593 --> 00:57:46,593 and needs a midwife to file a fake birth certificate 1398 00:57:46,595 --> 00:57:49,296 so they can pretend that they're giving their own kid up 1399 00:57:49,298 --> 00:57:50,664 to the illegal adoption ring. 1400 00:57:50,666 --> 00:57:52,800 But Terry told us her contact at county services 1401 00:57:52,802 --> 00:57:55,002 didn't find a birth certificate anywhere in the state 1402 00:57:55,004 --> 00:57:56,270 for a "Hayden Walker." 1403 00:57:57,639 --> 00:57:59,706 Maybe the midwife wouldn't file the birth certificate 1404 00:57:59,708 --> 00:58:01,675 until Craig gave her enough money. 1405 00:58:01,677 --> 00:58:03,777 Maybe Rory was telling the truth about that. 1406 00:58:03,779 --> 00:58:06,780 [♪♪♪] 1407 00:58:09,885 --> 00:58:11,952 That looks like Rory. 1408 00:58:11,954 --> 00:58:13,586 Is that Jason? 1409 00:58:15,524 --> 00:58:16,723 [brakes screech] 1410 00:58:23,365 --> 00:58:25,398 [♪♪♪] 1411 00:58:29,305 --> 00:58:31,071 I could've killed you! 1412 00:58:31,073 --> 00:58:33,307 Yeah. Thank you for stopping. 1413 00:58:34,443 --> 00:58:36,944 What are you two doing in Corinth? 1414 00:58:36,946 --> 00:58:38,578 Well, we're trying to find the midwife 1415 00:58:38,580 --> 00:58:39,813 Rory was talking about. 1416 00:58:39,815 --> 00:58:40,848 We have a pretty good lead. 1417 00:58:40,850 --> 00:58:42,282 Wait, I thought you didn't believe 1418 00:58:42,284 --> 00:58:43,516 Regina delivered that baby. 1419 00:58:43,518 --> 00:58:45,719 She doesn't. 1420 00:58:45,721 --> 00:58:47,087 She thinks Craig was going to pay the midwife 1421 00:58:47,089 --> 00:58:48,956 to give them a fake birth certificate 1422 00:58:48,958 --> 00:58:50,390 that they could use to put the baby they kidnapped 1423 00:58:50,392 --> 00:58:51,992 up for adoption. 1424 00:58:51,994 --> 00:58:53,360 [sighing] Roe... 1425 00:58:53,362 --> 00:58:54,794 I know. 1426 00:58:54,796 --> 00:58:56,196 The little girl you carried on your back 1427 00:58:56,198 --> 00:58:57,697 could never do something like that. 1428 00:58:57,699 --> 00:58:59,699 You know, I could try 1429 00:58:59,701 --> 00:59:01,434 some of my contacts to see if she has any connections 1430 00:59:01,436 --> 00:59:02,402 with private adoption attorneys. 1431 00:59:02,404 --> 00:59:03,670 Yes, please do that. 1432 00:59:05,741 --> 00:59:07,107 He got away from me. 1433 00:59:07,109 --> 00:59:09,676 Man, that kid is fast. 1434 00:59:09,678 --> 00:59:10,710 Well, thanks for trying. 1435 00:59:10,712 --> 00:59:12,212 He must know something really messed up 1436 00:59:12,214 --> 00:59:14,047 to make him run that fast. 1437 00:59:15,284 --> 00:59:16,850 What if he was running 1438 00:59:16,852 --> 00:59:19,619 because he's the one that did something messed up? 1439 00:59:19,621 --> 00:59:22,155 Maybe we were too quick to rule him out as a suspect. 1440 00:59:22,157 --> 00:59:24,424 What if he's involved in the adoption ring, 1441 00:59:24,426 --> 00:59:28,728 and he got in a fight with Craig over dividing up the cash? 1442 00:59:28,730 --> 00:59:30,430 I don't know. Rory's sketchy, 1443 00:59:30,432 --> 00:59:31,431 but he's really not that kind of guy. 1444 00:59:31,433 --> 00:59:33,133 Yeah, but can you be sure? 1445 00:59:34,937 --> 00:59:36,370 Got a text from Arthur. 1446 00:59:36,372 --> 00:59:38,471 Wants to meet me. 1447 00:59:38,473 --> 00:59:41,074 Maybe he knows something about Regina. 1448 00:59:41,076 --> 00:59:43,543 "We can meet at..." your house? 1449 00:59:43,545 --> 00:59:45,445 Okay. 1450 00:59:45,447 --> 00:59:47,614 Something just isn't adding up. 1451 00:59:52,309 --> 00:59:54,108 [Arthur]: So we know the type of hunting rifle 1452 00:59:54,110 --> 00:59:55,444 Craig's killer used, 1453 00:59:55,446 --> 00:59:56,945 and we have the model of the tires from the vehicle 1454 00:59:56,947 --> 00:59:58,513 used to transport Regina. 1455 00:59:58,515 --> 00:59:59,815 Plus, we have an APB out on Rory Brown, 1456 00:59:59,817 --> 01:00:01,683 which wouldn't have been necessary 1457 01:00:01,685 --> 01:00:04,085 if you had called when you found him. 1458 01:00:04,087 --> 01:00:06,421 Well, if I do find him, you'll be the first to know. 1459 01:00:06,423 --> 01:00:07,722 Oh, I don't want you looking for him. 1460 01:00:07,724 --> 01:00:09,324 You're just pushing him further into hiding. 1461 01:00:09,326 --> 01:00:10,926 He's more afraid of you than he is of me. 1462 01:00:12,062 --> 01:00:13,628 -[frustrated chuckle] -Okay. 1463 01:00:13,630 --> 01:00:14,863 Okay, okay. 1464 01:00:14,865 --> 01:00:17,432 We also got the results back from the DNA test. 1465 01:00:17,434 --> 01:00:19,501 Baby Hayden is definitely related to Martin. 1466 01:00:19,503 --> 01:00:21,035 He's Regina's baby. 1467 01:00:21,037 --> 01:00:22,303 So it wasn't a kidnapping. 1468 01:00:22,305 --> 01:00:24,506 That doesn't make sense. 1469 01:00:24,508 --> 01:00:27,175 Nobody knew she was pregnant. 1470 01:00:27,177 --> 01:00:29,177 The birth wasn't registered. 1471 01:00:29,179 --> 01:00:31,012 So Rory was telling the truth, 1472 01:00:31,014 --> 01:00:33,715 she did use a midwife for the delivery. 1473 01:00:33,717 --> 01:00:34,683 That phone bill that you found 1474 01:00:34,685 --> 01:00:35,984 at Regina's house-- 1475 01:00:35,986 --> 01:00:37,118 What phone bill? 1476 01:00:37,120 --> 01:00:38,487 Um, I was gonna give it to you. 1477 01:00:38,489 --> 01:00:40,355 I was! 1478 01:00:40,357 --> 01:00:42,824 I found it stuck to the side of a trash can. 1479 01:00:42,826 --> 01:00:45,193 I called the number right there. 1480 01:00:45,195 --> 01:00:46,962 It belongs to a midwife named Bobbie Sunday. 1481 01:00:46,964 --> 01:00:49,865 She's in Taborville, it's between here and Corinth. 1482 01:00:49,867 --> 01:00:52,066 So maybe the midwife 1483 01:00:52,068 --> 01:00:53,668 waited to register baby Hayden's birth 1484 01:00:53,670 --> 01:00:54,803 until she got what she was owed. 1485 01:00:56,272 --> 01:00:58,339 Well, that's the first question I'm gonna ask her tomorrow. 1486 01:00:58,341 --> 01:00:59,407 No! 1487 01:00:59,409 --> 01:01:00,976 Do not go and talk to the midwife. 1488 01:01:00,978 --> 01:01:02,544 No medical practitioner can legally 1489 01:01:02,546 --> 01:01:04,112 give you any information on a patient. 1490 01:01:04,114 --> 01:01:06,648 It's called confidentiality. Maybe you've heard of it? 1491 01:01:06,650 --> 01:01:08,683 We'll get a subpoena for Regina's records 1492 01:01:08,685 --> 01:01:09,751 in the morning, 1493 01:01:09,753 --> 01:01:11,152 but thank you for passing this on. 1494 01:01:11,154 --> 01:01:12,587 [Arthur quietly clears his throat] 1495 01:01:13,857 --> 01:01:15,289 Oh, yes. 1496 01:01:15,291 --> 01:01:18,393 Thank you, Roe, for your trash-digging talents. 1497 01:01:19,830 --> 01:01:21,162 Really? 1498 01:01:23,734 --> 01:01:25,033 Listen. 1499 01:01:25,035 --> 01:01:27,301 I will call you as soon as we learn anything new. 1500 01:01:27,303 --> 01:01:29,170 Okay? 1501 01:01:34,411 --> 01:01:35,777 You're gonna go to Corinth 1502 01:01:35,779 --> 01:01:37,512 to try and find Rory tonight, aren't you? 1503 01:01:43,921 --> 01:01:48,857 [♪♪♪] 1504 01:01:54,364 --> 01:01:55,664 [Aurora]: I have to say, 1505 01:01:55,666 --> 01:01:58,266 it's really nice having a baby around. 1506 01:01:58,268 --> 01:01:59,701 Yes. 1507 01:01:59,703 --> 01:02:01,937 Babies make your heart grow. 1508 01:02:03,173 --> 01:02:04,338 [weary sigh] 1509 01:02:04,340 --> 01:02:06,441 It's also exhausting having a baby around. 1510 01:02:06,443 --> 01:02:09,544 I never knew how much time and effort they take. 1511 01:02:09,546 --> 01:02:10,645 Even when he's sleeping, 1512 01:02:10,647 --> 01:02:11,813 I feel like I can't leave the room. 1513 01:02:11,815 --> 01:02:14,783 Which... is why I got you these. 1514 01:02:17,287 --> 01:02:18,587 Mother... 1515 01:02:18,589 --> 01:02:22,090 This may be the best gift you have ever given me. 1516 01:02:27,430 --> 01:02:29,831 [♪♪♪] 1517 01:02:34,871 --> 01:02:37,939 I just talked to a guy who saw Rory about an hour ago. 1518 01:02:37,941 --> 01:02:39,107 He was buying beer at a market on the East side of town. 1519 01:02:39,109 --> 01:02:39,975 That's where we'll head to next. 1520 01:02:39,977 --> 01:02:41,009 All right. 1521 01:02:41,011 --> 01:02:42,944 [♪♪♪] 1522 01:02:46,850 --> 01:02:49,317 [phone ringing] 1523 01:03:03,233 --> 01:03:04,966 Hello? 1524 01:03:04,968 --> 01:03:06,635 Roe? Did I wake you? 1525 01:03:06,637 --> 01:03:07,836 Mm-hmm. 1526 01:03:07,838 --> 01:03:09,971 Never mind, one of my sources just told me 1527 01:03:09,973 --> 01:03:11,873 that Bobbie Sunday has been investigated twice 1528 01:03:11,875 --> 01:03:13,274 for filing inaccurate birth certificates 1529 01:03:13,276 --> 01:03:15,243 in private adoptions. 1530 01:03:15,245 --> 01:03:17,112 Really? Okay, then we shouldn't wait 1531 01:03:17,114 --> 01:03:18,813 for Arthur to get that subpoena. 1532 01:03:18,815 --> 01:03:19,914 Well, I'm ready to go talk to her 1533 01:03:19,916 --> 01:03:21,215 whenever you are. 1534 01:03:21,217 --> 01:03:23,084 Uh, okay, yeah, 1535 01:03:23,086 --> 01:03:25,553 it'll just take me a minute to get the baby ready 1536 01:03:25,555 --> 01:03:27,388 and drop him off at Mother's. 1537 01:03:27,390 --> 01:03:28,523 Just have John go with you now, 1538 01:03:28,525 --> 01:03:29,758 and I'll get there as soon as I can. 1539 01:03:29,760 --> 01:03:30,659 Okay. Great. 1540 01:03:39,502 --> 01:03:41,369 What in the world? 1541 01:03:51,081 --> 01:03:52,781 I'm with the press. 1542 01:03:52,783 --> 01:03:54,649 Thank you. 1543 01:03:59,455 --> 01:04:02,857 That's the best number to reach me at. 1544 01:04:02,859 --> 01:04:05,060 Excuse me, are you Bobbie Sunday? 1545 01:04:05,062 --> 01:04:06,027 Yes. 1546 01:04:06,029 --> 01:04:07,328 Hi. I'm Sally Allison. 1547 01:04:07,330 --> 01:04:09,130 I'm a reporter with the Lawrenceton Times. 1548 01:04:09,132 --> 01:04:11,199 This is my associate, John Queensland. 1549 01:04:11,201 --> 01:04:13,201 Can you tell us what happened here? 1550 01:04:13,203 --> 01:04:16,805 Uh, the police officer said it was a burglary. 1551 01:04:16,807 --> 01:04:18,139 Or vandalism. 1552 01:04:18,141 --> 01:04:19,440 Or both. 1553 01:04:19,442 --> 01:04:20,575 [sighs] 1554 01:04:20,577 --> 01:04:23,211 My records room has been ransacked. 1555 01:04:23,213 --> 01:04:25,947 Why are you so interested in my office? 1556 01:04:25,949 --> 01:04:27,515 Because whoever broke into your office 1557 01:04:27,517 --> 01:04:30,318 might be looking to hurt... you. 1558 01:04:32,956 --> 01:04:35,289 [♪♪♪] 1559 01:04:38,394 --> 01:04:39,627 [Sally]: Oh, good, Roe's here. 1560 01:04:39,629 --> 01:04:41,529 I got here as fast as I could. 1561 01:04:41,531 --> 01:04:43,798 Who would do such a thing? And why? 1562 01:04:43,800 --> 01:04:44,799 Bobbie, hi. 1563 01:04:44,801 --> 01:04:45,967 I'm Aurora Teagarden. 1564 01:04:45,969 --> 01:04:47,802 Another associate of mine. 1565 01:04:47,804 --> 01:04:49,904 I'm so sorry that this has happened, 1566 01:04:49,906 --> 01:04:51,139 but we believe the break-in 1567 01:04:51,141 --> 01:04:52,273 was to cover 1568 01:04:52,275 --> 01:04:54,008 the tracks of the person that killed Craig Walker 1569 01:04:54,010 --> 01:04:54,943 in Lawrenceton 1570 01:04:54,945 --> 01:04:56,577 and kidnapped his wife, Regina. 1571 01:04:56,579 --> 01:04:57,979 You knew them... 1572 01:04:57,981 --> 01:05:00,581 didn't you? 1573 01:05:00,583 --> 01:05:02,050 We also believe 1574 01:05:02,052 --> 01:05:04,185 that the murder also involved their baby, 1575 01:05:04,187 --> 01:05:06,921 a baby we think you delivered. 1576 01:05:08,625 --> 01:05:10,225 Look... [sighs] 1577 01:05:10,227 --> 01:05:11,960 I don't want any trouble. 1578 01:05:11,962 --> 01:05:13,094 Bobbie, we just want to help you. 1579 01:05:13,096 --> 01:05:14,295 And protect you. 1580 01:05:14,297 --> 01:05:16,430 So, please, tell us. 1581 01:05:16,432 --> 01:05:18,599 Did you deliver Craig and Regina's baby? 1582 01:05:20,403 --> 01:05:21,803 Yes. 1583 01:05:21,805 --> 01:05:23,872 Why didn't you register the birth? 1584 01:05:23,874 --> 01:05:25,807 Was it because they owed you money? 1585 01:05:25,809 --> 01:05:28,342 Or because they wanted to put the baby up for adoption? 1586 01:05:30,113 --> 01:05:31,146 That. Yes. 1587 01:05:32,382 --> 01:05:33,314 To whom? 1588 01:05:33,316 --> 01:05:34,415 [sighing wearily] 1589 01:05:34,417 --> 01:05:35,683 I don't know. 1590 01:05:35,685 --> 01:05:37,886 Regina was supposed to call and give me the name 1591 01:05:37,888 --> 01:05:39,420 of the adoptive parents, 1592 01:05:39,422 --> 01:05:41,122 so I could put them on the birth certificate. 1593 01:05:41,124 --> 01:05:42,690 But she never did. 1594 01:05:42,692 --> 01:05:44,793 She never did? Not a lawyer? 1595 01:05:44,795 --> 01:05:47,996 She didn't want to involve lawyers. 1596 01:05:47,998 --> 01:05:50,298 Look, these are people she knew in Corinth. 1597 01:05:50,300 --> 01:05:53,234 She said-- she said they'd give the baby a good home. 1598 01:05:53,236 --> 01:05:54,335 And they wanted to be able 1599 01:05:54,337 --> 01:05:56,805 to raise him as their biological child. 1600 01:05:56,807 --> 01:05:58,072 Did she say why? 1601 01:05:58,074 --> 01:06:00,175 No. But, uh... 1602 01:06:00,177 --> 01:06:02,310 she was supposed to be getting a lot of money. 1603 01:06:02,312 --> 01:06:03,411 And she was supposed to give you a cut? 1604 01:06:03,413 --> 01:06:05,346 Then she didn't? 1605 01:06:06,749 --> 01:06:08,216 No. She didn't. 1606 01:06:08,218 --> 01:06:11,319 But I haven't done anything wrong. 1607 01:06:11,321 --> 01:06:13,321 Technically, not yet. 1608 01:06:13,323 --> 01:06:15,556 That's why Regina concealed the pregnancy 1609 01:06:15,558 --> 01:06:17,058 and didn't buy anything for the baby. 1610 01:06:17,060 --> 01:06:18,693 Because she and Craig were gonna 1611 01:06:18,695 --> 01:06:20,394 put the baby up for a private adoption. 1612 01:06:20,396 --> 01:06:22,496 Then Regina changed her mind and took off with the baby. 1613 01:06:22,498 --> 01:06:24,365 The adoptive parents probably 1614 01:06:24,367 --> 01:06:26,467 followed him straight to Regina and the baby 1615 01:06:26,469 --> 01:06:27,501 at my house. 1616 01:06:27,503 --> 01:06:29,137 Then Craig tried to defend his family, 1617 01:06:29,139 --> 01:06:30,538 and they killed him. 1618 01:06:30,540 --> 01:06:32,606 [Sally]: And then they took Regina to make her tell them 1619 01:06:32,608 --> 01:06:34,542 where the baby is. 1620 01:06:34,544 --> 01:06:36,878 Okay, but why do they want to hurt me? 1621 01:06:36,880 --> 01:06:38,779 I mean, I don't even know who they are. 1622 01:06:40,951 --> 01:06:42,516 Maybe you know more than you think. 1623 01:06:43,854 --> 01:06:46,921 Did you ever hear Regina mention the name Cathy Davis? 1624 01:06:46,923 --> 01:06:49,357 [Bobbie exhales] 1625 01:06:49,359 --> 01:06:52,093 Yes. I think that was the name of the woman 1626 01:06:52,095 --> 01:06:54,695 who drove Regina to one of her prenatal appointments. 1627 01:06:54,697 --> 01:06:56,664 [♪♪♪] 1628 01:07:02,805 --> 01:07:05,104 Thank you. 1629 01:07:06,274 --> 01:07:08,007 Thanks, man. 1630 01:07:08,009 --> 01:07:09,209 Hey, Rory. 1631 01:07:11,747 --> 01:07:13,747 [♪♪♪] 1632 01:07:17,353 --> 01:07:18,752 Nowhere left to run, Rory. 1633 01:07:23,625 --> 01:07:25,525 I quoted her for my story! 1634 01:07:26,662 --> 01:07:28,061 Cathy Davis. 1635 01:07:28,063 --> 01:07:30,430 Saying she had no idea that Regina was pregnant. 1636 01:07:30,432 --> 01:07:32,298 It's in the paper this morning. 1637 01:07:32,300 --> 01:07:34,835 And yet she was taking her to prenatal appointments. 1638 01:07:34,837 --> 01:07:37,136 I appreciate that. Thank you. 1639 01:07:38,273 --> 01:07:41,007 Okay, Corinth P.D. says 1640 01:07:41,009 --> 01:07:43,176 there's no one home at the Davis residence. 1641 01:07:43,178 --> 01:07:44,511 Neighbor told them 1642 01:07:44,513 --> 01:07:46,312 that Cathy and her husband left last night 1643 01:07:46,314 --> 01:07:47,881 for an out-of-town trip. 1644 01:07:49,184 --> 01:07:50,784 But what if they planned 1645 01:07:50,786 --> 01:07:52,686 to keep on driving to Lawrenceton? 1646 01:07:52,688 --> 01:07:53,820 They know Hayden's there! 1647 01:07:53,822 --> 01:07:55,756 They could be looking for him. 1648 01:07:55,758 --> 01:07:57,290 I need to get back to the baby. 1649 01:07:57,292 --> 01:07:58,392 I'll call Lynn and make sure 1650 01:07:58,394 --> 01:08:00,093 there's an officer posted up at your house. 1651 01:08:00,095 --> 01:08:01,795 Thank you, and I'll call my mother, 1652 01:08:01,797 --> 01:08:02,929 warn her, too. 1653 01:08:02,931 --> 01:08:04,297 We'll stay with you for a bit. 1654 01:08:04,299 --> 01:08:06,600 [phone ringing] 1655 01:08:06,602 --> 01:08:07,768 Martin, hi. 1656 01:08:07,770 --> 01:08:09,636 Hey! Finally got Rory. 1657 01:08:09,638 --> 01:08:11,471 I'm about to haul him back to Lawrenceton, 1658 01:08:11,473 --> 01:08:13,206 to hand him over to Lynn and Arthur. 1659 01:08:13,208 --> 01:08:14,508 I don't think Lawrenceton's 1660 01:08:14,510 --> 01:08:15,876 a good place to be right now. 1661 01:08:15,878 --> 01:08:17,677 Do remember the woman I told you about? 1662 01:08:17,679 --> 01:08:21,014 The friend of Regina's neighbor who kept asking to hold Hayden? 1663 01:08:21,016 --> 01:08:22,416 Yeah, what about her? 1664 01:08:22,418 --> 01:08:25,351 She might be the killer, and I think she's headed there. 1665 01:08:29,925 --> 01:08:32,225 [♪♪♪] 1666 01:08:36,932 --> 01:08:40,600 Oh, you are such a good baby. 1667 01:08:40,602 --> 01:08:41,735 Yes, you are! 1668 01:08:41,737 --> 01:08:42,836 [cell phone ringing] 1669 01:08:42,838 --> 01:08:45,839 I'll be finished in just a moment, Aida. 1670 01:08:45,841 --> 01:08:50,209 Oh, actually, Lillian, my appointment canceled, 1671 01:08:50,211 --> 01:08:53,046 so, uh, I'll just keep Hayden the rest of the day. 1672 01:08:53,048 --> 01:08:54,981 But it's my turn to watch him. 1673 01:08:54,983 --> 01:08:58,885 I plan to play my Mozart CDs, to increase his intelligence. 1674 01:08:58,887 --> 01:09:00,987 I doubt that passive listening will do that. 1675 01:09:00,989 --> 01:09:04,023 No, no. He needs a more stimulating toy. 1676 01:09:04,025 --> 01:09:06,059 Like this one. 1677 01:09:06,061 --> 01:09:07,561 Oh, that flashing thing 1678 01:09:07,563 --> 01:09:09,429 will give him a taste for common entertainments. 1679 01:09:09,431 --> 01:09:11,465 We want him to be more discerning, don't we? 1680 01:09:11,467 --> 01:09:13,667 Are you calling my tastes "common"? 1681 01:09:14,870 --> 01:09:18,404 Mother, thank you for keeping an eye on him. 1682 01:09:18,406 --> 01:09:20,474 Hi, sweet boy. 1683 01:09:20,476 --> 01:09:22,909 Lillian, I need to take a sick day. 1684 01:09:22,911 --> 01:09:24,578 Oh. You look fine to me. 1685 01:09:24,580 --> 01:09:26,012 Call it a "family emergency." 1686 01:09:26,014 --> 01:09:27,080 An emergency? 1687 01:09:27,082 --> 01:09:28,281 What is going on, Aurora? 1688 01:09:28,283 --> 01:09:30,283 I'll call you later, fill you in. 1689 01:09:39,595 --> 01:09:41,260 Hey. I was getting worried about you. 1690 01:09:41,262 --> 01:09:42,395 Yeah, I tried to call you to tell you 1691 01:09:42,397 --> 01:09:43,797 I was almost here. 1692 01:09:45,033 --> 01:09:46,666 Phone's out of juice. 1693 01:09:46,668 --> 01:09:48,702 Where's Jason? 1694 01:09:48,704 --> 01:09:50,103 His friend came to pick him up. 1695 01:09:50,105 --> 01:09:51,270 He's done enough. 1696 01:09:51,272 --> 01:09:52,572 Besides, it's getting too dangerous. 1697 01:09:52,574 --> 01:09:55,609 Which is why you may want to get me out of the house. 1698 01:09:55,611 --> 01:09:57,143 Not until you tell me who has Regina, 1699 01:09:57,145 --> 01:09:59,880 or the Lawrenceton cops come to get you. 1700 01:09:59,882 --> 01:10:01,047 Those are your options. 1701 01:10:01,049 --> 01:10:02,448 How many times do I have to tell you, okay? 1702 01:10:02,450 --> 01:10:04,217 I don't know who took her. 1703 01:10:04,219 --> 01:10:05,785 Can you-- 1704 01:10:07,188 --> 01:10:08,522 Rory. 1705 01:10:08,524 --> 01:10:11,124 I just talked to the midwife who delivered Hayden. 1706 01:10:11,126 --> 01:10:14,694 She told me that Regina planned to put the baby up for adoption. 1707 01:10:17,499 --> 01:10:18,965 She told you? 1708 01:10:18,967 --> 01:10:20,099 A private adoption 1709 01:10:20,101 --> 01:10:22,002 that nobody else was supposed to know about. 1710 01:10:22,004 --> 01:10:23,637 Except you knew about it. 1711 01:10:23,639 --> 01:10:27,106 And you also knew that Regina changed her mind 1712 01:10:27,108 --> 01:10:28,474 after she and Craig already spent 1713 01:10:28,476 --> 01:10:30,777 whatever money they'd been given. 1714 01:10:30,779 --> 01:10:32,546 So that's why you and Craig 1715 01:10:32,548 --> 01:10:34,180 started to write bad checks. 1716 01:10:35,551 --> 01:10:38,585 Craig was scared. He wanted to pay them back. 1717 01:10:38,587 --> 01:10:39,719 Pay who off? 1718 01:10:39,721 --> 01:10:40,754 I told you, 1719 01:10:40,756 --> 01:10:42,989 I-I don't know who. 1720 01:10:42,991 --> 01:10:44,390 I think I know who. 1721 01:10:44,392 --> 01:10:47,093 It was the woman who drove Regina to the midwife once. 1722 01:10:47,095 --> 01:10:48,461 A woman by the name of Cathy Davis. 1723 01:10:50,165 --> 01:10:52,599 You know who that is, don't you? 1724 01:10:53,802 --> 01:10:55,569 Tell us what you know, Rory. 1725 01:10:55,571 --> 01:10:59,072 Were Cathy Davis and her husband supposed to adopt Hayden? 1726 01:10:59,074 --> 01:11:01,074 Is that who has Regina? 1727 01:11:05,413 --> 01:11:08,782 If I tell you that... I am as good as dead. 1728 01:11:08,784 --> 01:11:12,085 So just let me out of this house, okay? Please! 1729 01:11:12,087 --> 01:11:13,419 Shh, you're gonna wake the baby. 1730 01:11:13,421 --> 01:11:16,056 Do you want to put him in the bedroom? 1731 01:11:16,058 --> 01:11:17,791 [Aurora]: Yeah. 1732 01:11:22,497 --> 01:11:25,599 All right, look. Rory, it's gonna be okay. 1733 01:11:25,601 --> 01:11:27,000 It's not gonna be okay. 1734 01:11:27,002 --> 01:11:28,001 Okay? 1735 01:11:28,003 --> 01:11:29,869 It is so not gonna be okay! 1736 01:11:29,871 --> 01:11:31,938 If we can catch whoever did this, 1737 01:11:31,940 --> 01:11:33,106 then you can go home. 1738 01:11:33,108 --> 01:11:34,207 [Rory on monitor]: I'll feel safe 1739 01:11:34,209 --> 01:11:36,943 when you let me out of this house. 1740 01:11:36,945 --> 01:11:38,812 [Martin]: If you don't feel safe telling me, 1741 01:11:38,814 --> 01:11:40,346 why not tell the police, huh? 1742 01:11:40,348 --> 01:11:42,448 They'll bring you into protective custody. 1743 01:11:42,450 --> 01:11:43,783 Yeah, they'll never let me out of jail. 1744 01:11:43,785 --> 01:11:45,485 Just let me out of this house. 1745 01:11:45,487 --> 01:11:46,686 Please? 1746 01:11:46,688 --> 01:11:48,788 I can't do that because you won't tell me-- 1747 01:11:48,790 --> 01:11:50,490 -...who has Regina. -It's her own fault! 1748 01:11:50,492 --> 01:11:51,524 Not mine. 1749 01:11:51,526 --> 01:11:53,693 Everything that happened, it's on her! 1750 01:11:53,695 --> 01:11:55,161 -[shot rings out] -Ah! 1751 01:11:56,297 --> 01:11:58,364 [Rory groaning on baby monitor] 1752 01:11:58,366 --> 01:11:59,265 I got shot! 1753 01:12:01,637 --> 01:12:02,368 Get down! 1754 01:12:05,306 --> 01:12:06,472 [groaning] 1755 01:12:09,377 --> 01:12:10,243 Martin, don't. 1756 01:12:11,780 --> 01:12:13,046 [shot fires] 1757 01:12:14,382 --> 01:12:15,715 [Martin groans] 1758 01:12:15,717 --> 01:12:17,784 Martin! Oh... Martin. 1759 01:12:17,786 --> 01:12:21,220 No, don't. Martin, talk to me. Talk to me. 1760 01:12:21,222 --> 01:12:22,388 I'll be fine. I'll be fine. 1761 01:12:22,390 --> 01:12:24,257 Rory. 1762 01:12:27,929 --> 01:12:29,996 [♪♪♪] 1763 01:12:29,998 --> 01:12:32,231 Roe. Get over here. 1764 01:12:32,233 --> 01:12:34,167 He's breathing. I think the bullet just grazed him, 1765 01:12:34,169 --> 01:12:35,535 but he's passed out. 1766 01:12:35,537 --> 01:12:36,903 Listen. A red shirt. 1767 01:12:36,905 --> 01:12:39,105 I saw a red-checked shirt. 1768 01:12:39,107 --> 01:12:40,740 I have to stop that bleeding. 1769 01:12:45,814 --> 01:12:47,881 Listen to me, Roe. 1770 01:12:47,883 --> 01:12:49,482 I'm probably gonna go into shock, 1771 01:12:49,484 --> 01:12:50,483 just so you know. 1772 01:12:51,653 --> 01:12:52,686 Martin-- 1773 01:12:52,688 --> 01:12:54,187 Hold this. 1774 01:12:54,189 --> 01:12:56,489 I need to call 911. 1775 01:12:58,293 --> 01:13:01,227 Oh! My phone! It's in the car. 1776 01:13:01,229 --> 01:13:02,295 [banging on door] 1777 01:13:02,297 --> 01:13:03,563 [Man]: Hello? 1778 01:13:03,565 --> 01:13:04,998 Is everything okay? 1779 01:13:05,000 --> 01:13:07,200 It's Luther Granberry, from across the street! 1780 01:13:07,202 --> 01:13:08,267 [banging] 1781 01:13:08,269 --> 01:13:09,635 Hello? 1782 01:13:12,273 --> 01:13:13,239 Hey. I thought I heard gunshots. 1783 01:13:13,241 --> 01:13:14,140 Is everything all right? 1784 01:13:14,142 --> 01:13:15,075 Yeah. Yeah. 1785 01:13:15,077 --> 01:13:16,576 Aw, no. 1786 01:13:16,578 --> 01:13:17,977 Oh, you've got hurt people. 1787 01:13:17,979 --> 01:13:19,378 Okay, uh... 1788 01:13:19,380 --> 01:13:20,947 I got a first-aid kit in my truck. 1789 01:13:20,949 --> 01:13:22,348 I'll run and get it. 1790 01:13:22,350 --> 01:13:24,250 And call 911 so I can stay with Martin. 1791 01:13:24,252 --> 01:13:25,418 [exhales] 1792 01:13:25,420 --> 01:13:28,054 Yeah. Yeah. Yeah, okay. 1793 01:13:28,056 --> 01:13:29,856 Uh, I'll be right back. 1794 01:13:31,359 --> 01:13:32,192 Roe. 1795 01:13:34,930 --> 01:13:36,830 Roe! 1796 01:13:40,969 --> 01:13:42,769 Martin! 1797 01:13:42,771 --> 01:13:44,470 Martin, he was wearing 1798 01:13:44,472 --> 01:13:46,039 a red-checked shirt underneath his jacket. 1799 01:13:48,877 --> 01:13:51,211 Roe! Come back here! 1800 01:13:54,649 --> 01:13:57,016 [♪♪♪] 1801 01:14:12,901 --> 01:14:15,434 It's the Granberrys! 1802 01:14:15,436 --> 01:14:17,336 [Hayden cooing on baby monitor] 1803 01:14:17,338 --> 01:14:19,372 [Margaret]: Come on, sweet baby. 1804 01:14:19,374 --> 01:14:21,374 Time to come home. 1805 01:14:21,376 --> 01:14:23,777 [♪♪♪] 1806 01:14:27,849 --> 01:14:28,915 Margaret! 1807 01:14:28,917 --> 01:14:31,217 Give me Hayden. 1808 01:14:31,219 --> 01:14:33,052 His name is Trevor. 1809 01:14:34,984 --> 01:14:36,650 You sure you don't want us to stay 1810 01:14:36,652 --> 01:14:38,219 until your sister gets here? 1811 01:14:38,221 --> 01:14:39,586 No, the police are still here. 1812 01:14:39,588 --> 01:14:40,988 I'll be okay. 1813 01:14:40,990 --> 01:14:42,390 Okay, one more thing. 1814 01:14:42,392 --> 01:14:44,892 My editor's gonna want a photo to go along with my story, 1815 01:14:44,894 --> 01:14:46,360 and I found some pictures of Cathy Davis 1816 01:14:46,362 --> 01:14:47,561 from her online profile. 1817 01:14:47,563 --> 01:14:49,663 This is the woman who brought Regina 1818 01:14:49,665 --> 01:14:51,098 to her appointment, right? 1819 01:14:51,100 --> 01:14:52,466 No, not her. 1820 01:14:52,468 --> 01:14:53,267 It was this woman. 1821 01:14:55,805 --> 01:14:59,106 Margaret Granberry used Cathy Davis's name. 1822 01:15:00,310 --> 01:15:01,309 Hey, you got a minute? 1823 01:15:01,311 --> 01:15:03,377 I just got a message from Sally Allison, 1824 01:15:03,379 --> 01:15:04,445 saying Cathy Davis 1825 01:15:04,447 --> 01:15:06,347 is not the person we should be looking at. 1826 01:15:06,349 --> 01:15:08,316 Yeah, well, she's right. Have a look at this. 1827 01:15:08,318 --> 01:15:09,750 A list of customers from Corinth Tires, 1828 01:15:09,752 --> 01:15:10,918 people who bought 1829 01:15:10,920 --> 01:15:12,653 the model of tire that matches the tracks we found 1830 01:15:12,655 --> 01:15:13,754 next to Regina's car. 1831 01:15:13,756 --> 01:15:15,356 You see a name that looks familiar? 1832 01:15:17,226 --> 01:15:19,360 Luther Granberry? 1833 01:15:19,362 --> 01:15:20,694 You want to call Corinth P.D., or should I? 1834 01:15:20,696 --> 01:15:23,530 You're the lead detective on this case, aren't you? 1835 01:15:23,532 --> 01:15:26,167 Yes, Chief, I am. 1836 01:15:32,041 --> 01:15:33,740 Regina! 1837 01:15:33,742 --> 01:15:35,776 [sighs] 1838 01:15:35,778 --> 01:15:38,012 The Granberrys' basement. 1839 01:15:38,014 --> 01:15:40,314 Is this is where you've been the whole time? 1840 01:15:40,316 --> 01:15:42,016 Yeah. I thought I heard Hayden crying. 1841 01:15:42,018 --> 01:15:43,917 Is he here? 1842 01:15:43,919 --> 01:15:46,653 Yes. Yeah, Margaret has him. 1843 01:15:46,655 --> 01:15:47,554 I'm so sorry. 1844 01:15:51,060 --> 01:15:53,027 I was hoping to keep him away from them, 1845 01:15:53,029 --> 01:15:54,295 but... 1846 01:15:54,297 --> 01:15:56,697 they said that once Craig and Rory brought him, 1847 01:15:56,699 --> 01:15:58,432 they'd let me go. 1848 01:15:58,434 --> 01:16:00,601 So... 1849 01:16:00,603 --> 01:16:02,136 They'll be really good to Hayden, though, 1850 01:16:02,138 --> 01:16:03,804 won't they? 1851 01:16:03,806 --> 01:16:05,206 I mean, they must love him 1852 01:16:05,208 --> 01:16:07,708 to go through all this trouble just to get him back. 1853 01:16:07,710 --> 01:16:09,443 It'll be hard without Hayden, 1854 01:16:09,445 --> 01:16:12,279 but Craig and I still have each other, 1855 01:16:12,281 --> 01:16:14,448 right? 1856 01:16:14,450 --> 01:16:16,650 Oh, Regina, I am so sorry 1857 01:16:16,652 --> 01:16:19,353 to say this, but... 1858 01:16:19,355 --> 01:16:22,156 Craig is dead. 1859 01:16:25,428 --> 01:16:28,029 No. 1860 01:16:28,031 --> 01:16:31,065 No, Craig is fine. 1861 01:16:31,067 --> 01:16:34,402 No. I-I saw him in front of your house. 1862 01:16:34,404 --> 01:16:36,337 He was talking to Luther. 1863 01:16:36,339 --> 01:16:39,873 I convinced them that Rory was just taking the baby for a walk, 1864 01:16:39,875 --> 01:16:42,410 but I had Hayden hidden in the bathtub. 1865 01:16:42,412 --> 01:16:43,844 Luther promised 1866 01:16:43,846 --> 01:16:46,680 that he wouldn't hurt Craig if I went with Margaret, so-- 1867 01:16:46,682 --> 01:16:48,715 Luther broke his promise. 1868 01:16:50,486 --> 01:16:52,853 He shot Craig. 1869 01:16:52,855 --> 01:16:55,423 I'm so sorry. 1870 01:16:57,460 --> 01:16:59,060 Craig must have tried to overpower Luther, 1871 01:16:59,062 --> 01:17:01,095 and Luther panicked... 1872 01:17:01,097 --> 01:17:03,431 he shot him. 1873 01:17:04,800 --> 01:17:07,368 Craig didn't bring the baby? 1874 01:17:07,370 --> 01:17:09,537 No. 1875 01:17:10,773 --> 01:17:12,940 [♪♪♪] 1876 01:17:16,679 --> 01:17:18,345 [sobs] 1877 01:17:22,218 --> 01:17:25,986 Luther just shot Martin and Rory through the window. 1878 01:17:25,988 --> 01:17:27,555 I don't know how bad it is, 1879 01:17:27,557 --> 01:17:29,690 and I wasn't able to call an ambulance. 1880 01:17:29,692 --> 01:17:32,259 We have to get out of here. 1881 01:17:34,029 --> 01:17:37,565 [gasps weakly] 1882 01:17:39,368 --> 01:17:40,401 Rory. 1883 01:17:44,340 --> 01:17:45,772 Rory. 1884 01:17:47,042 --> 01:17:48,041 Rory! 1885 01:17:50,113 --> 01:17:54,115 Ah, you're gonna be fine. 1886 01:17:54,117 --> 01:17:57,751 Back pocket. 1887 01:18:05,194 --> 01:18:06,860 [line ringing] 1888 01:18:06,862 --> 01:18:10,464 I thought I was doing a good thing. 1889 01:18:10,466 --> 01:18:12,566 We weren't ready to have a baby. 1890 01:18:12,568 --> 01:18:15,603 Craig didn't even have a job. 1891 01:18:15,605 --> 01:18:19,373 Luther and Margaret wanted a baby so badly. 1892 01:18:19,375 --> 01:18:21,442 But she couldn't. 1893 01:18:21,444 --> 01:18:24,612 They'd been trying to adopt and they'd saved all this money, 1894 01:18:24,614 --> 01:18:26,947 but they kept getting turned down 1895 01:18:26,949 --> 01:18:29,416 because Luther had been in prison. 1896 01:18:32,188 --> 01:18:34,555 We thought he deserved a second chance. 1897 01:18:34,557 --> 01:18:35,922 I mean, Craig had been in prison, 1898 01:18:35,924 --> 01:18:37,991 and he was nice. 1899 01:18:39,195 --> 01:18:42,062 Luther and Margaret seemed so nice, too. 1900 01:18:43,332 --> 01:18:45,732 They are not nice people, Regina. 1901 01:18:45,734 --> 01:18:47,968 They would do anything to cover their tracks, 1902 01:18:47,970 --> 01:18:49,703 even if it means killing us. 1903 01:18:49,705 --> 01:18:51,872 We have to get out of here. 1904 01:18:53,108 --> 01:18:55,276 Let them kill me then. I don't care. 1905 01:18:55,278 --> 01:18:56,610 I don't want to live without Craig. 1906 01:18:56,612 --> 01:18:58,546 Hey. Hey! 1907 01:18:58,548 --> 01:19:01,014 Listen to me. 1908 01:19:01,016 --> 01:19:03,016 Your baby is upstairs. 1909 01:19:03,018 --> 01:19:04,552 Do you really want Hayden being raised 1910 01:19:04,554 --> 01:19:06,019 by the people who killed his father? 1911 01:19:08,558 --> 01:19:11,358 Then you need to help me figure this out. 1912 01:19:13,862 --> 01:19:15,362 I've tried everything I can think of 1913 01:19:15,364 --> 01:19:17,198 to get out of here. 1914 01:19:21,136 --> 01:19:23,170 Just last month, I read about a case 1915 01:19:23,172 --> 01:19:25,272 in which three women 1916 01:19:25,274 --> 01:19:26,773 were trapped in a basement, 1917 01:19:26,775 --> 01:19:29,042 and they managed to escape. 1918 01:19:29,044 --> 01:19:31,011 They used a ruse. 1919 01:19:32,281 --> 01:19:34,548 [♪♪♪] 1920 01:19:41,156 --> 01:19:45,158 Aren't you going to come admire your new son? 1921 01:19:45,160 --> 01:19:47,194 [chuckles] 1922 01:19:47,196 --> 01:19:48,829 I'll be able to more later. 1923 01:19:48,831 --> 01:19:50,197 We gotta get outta here now. 1924 01:19:50,199 --> 01:19:51,565 Just a matter of time 1925 01:19:51,567 --> 01:19:53,667 before the cops show up and check out those gunshots. 1926 01:19:55,104 --> 01:19:56,403 You hear that, Trevor? 1927 01:19:56,405 --> 01:19:58,004 We're going on a trip. 1928 01:19:59,942 --> 01:20:00,974 -[thudding downstairs] -What was that? 1929 01:20:07,283 --> 01:20:09,650 [♪♪♪] 1930 01:20:10,819 --> 01:20:12,419 [door opens] 1931 01:20:15,124 --> 01:20:16,657 Martin! 1932 01:20:16,659 --> 01:20:18,425 [louder]: Martin! 1933 01:20:18,427 --> 01:20:20,060 He's all right. 1934 01:20:20,062 --> 01:20:22,329 We were on our way over here when we heard your 911 call. 1935 01:20:22,331 --> 01:20:23,530 There's an ambulance is on the way. 1936 01:20:23,532 --> 01:20:24,998 -Granberrys. -Yeah. We know. We're just-- 1937 01:20:25,000 --> 01:20:25,832 waiting for local police to get here with a search warrant. 1938 01:20:25,834 --> 01:20:28,535 Aurora went over there. 1939 01:20:30,706 --> 01:20:32,139 Where's your friend? 1940 01:20:32,141 --> 01:20:34,642 She got out. 1941 01:20:34,644 --> 01:20:35,676 That's impossible. 1942 01:20:36,779 --> 01:20:37,844 [crashing] 1943 01:20:37,846 --> 01:20:38,979 Go! 1944 01:20:38,981 --> 01:20:40,347 Go, go, go! 1945 01:20:42,418 --> 01:20:44,117 -[grunting] -Go! 1946 01:20:44,119 --> 01:20:45,051 Go get Hayden! 1947 01:20:55,097 --> 01:20:56,530 Give me my baby. 1948 01:20:58,200 --> 01:21:00,567 [both grunting] 1949 01:21:07,677 --> 01:21:08,842 [yelps] 1950 01:21:13,783 --> 01:21:14,748 [thud] 1951 01:21:24,760 --> 01:21:28,529 You need to give Hayden back to his mother now. 1952 01:21:30,165 --> 01:21:32,132 [♪♪♪] 1953 01:21:38,173 --> 01:21:39,873 Where's Martin? Did you find Martin? 1954 01:21:39,875 --> 01:21:41,408 On Craig and Regina's couch, 1955 01:21:41,410 --> 01:21:43,043 and yes, he's still breathing. 1956 01:21:43,045 --> 01:21:44,345 The paramedics should be there soon. 1957 01:21:44,347 --> 01:21:45,412 Well, go! 1958 01:21:45,414 --> 01:21:46,413 He needs you. 1959 01:21:46,415 --> 01:21:47,514 Okay. 1960 01:21:47,516 --> 01:21:49,115 On your lead? 1961 01:21:49,117 --> 01:21:51,652 No. I'm just back-up. 1962 01:21:57,326 --> 01:21:59,793 [♪♪♪] 1963 01:22:02,965 --> 01:22:04,898 [grunts] 1964 01:22:07,069 --> 01:22:09,002 Did you hear what they said in there? 1965 01:22:09,004 --> 01:22:11,972 Your wound isn't severe. You're gonna be okay. 1966 01:22:11,974 --> 01:22:13,407 And Regina? 1967 01:22:13,409 --> 01:22:15,308 She's over there. 1968 01:22:15,310 --> 01:22:17,043 She's fine, Hayden's fine. 1969 01:22:17,045 --> 01:22:19,646 Lynn's gonna bring them to the hospital to see you. 1970 01:22:19,648 --> 01:22:21,582 What about the Granberrys? 1971 01:22:21,584 --> 01:22:23,751 On their way to Corinth jail. 1972 01:22:23,753 --> 01:22:26,286 Thanks to you. 1973 01:22:26,288 --> 01:22:27,521 Oh, my goodness! 1974 01:22:27,523 --> 01:22:29,356 I'm so happy you're both okay. 1975 01:22:29,358 --> 01:22:30,524 Thank you, Sally. 1976 01:22:30,526 --> 01:22:33,326 Hey, John. Did you ask her? 1977 01:22:33,328 --> 01:22:34,561 Not yet. 1978 01:22:34,563 --> 01:22:36,864 I think I better wait a while after all this. 1979 01:22:36,866 --> 01:22:38,031 Get better. 1980 01:22:39,201 --> 01:22:40,233 Let's go get some quotes. 1981 01:22:41,437 --> 01:22:43,136 What was that all about? 1982 01:22:43,138 --> 01:22:47,240 Oh, just about the stubbornness of the Teagarden women. 1983 01:22:48,611 --> 01:22:51,011 [♪♪♪] 1984 01:22:58,587 --> 01:23:01,588 [Aurora]: Aww, he's getting big. 1985 01:23:02,892 --> 01:23:05,959 It's great to see Regina so happy. 1986 01:23:05,961 --> 01:23:08,629 I'm glad she's getting a second chance. 1987 01:23:09,832 --> 01:23:11,965 She loves that baby. 1988 01:23:13,536 --> 01:23:15,936 [♪♪♪] 1989 01:23:17,540 --> 01:23:19,506 Oh... 1990 01:23:19,508 --> 01:23:22,342 I like the way you're looking at me right now. 1991 01:23:23,913 --> 01:23:25,913 Well, that's the way a woman looks 1992 01:23:25,915 --> 01:23:29,115 at the man she hopes will be the father of her children. 1993 01:23:30,419 --> 01:23:32,152 Does she, now? 1994 01:23:33,722 --> 01:23:36,156 [♪♪♪] 138537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.