Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,363 --> 00:00:11,232
Sezonul 8, episodul 0
�ns�rcinat�.
2
00:00:11,233 --> 00:00:12,233
Traducerea �i adaptarea:
Virgil G.N.
3
00:00:25,491 --> 00:00:29,428
Suntem �n 13 Septembrie 1943.
4
00:00:29,430 --> 00:00:32,097
Au trecut aproape doi ani de
c�nd v-am vorbit ultima dat�.
5
00:00:32,099 --> 00:00:35,067
�i dup� cum vede�i,
am sl�bit pu�in �n partea de sus
6
00:00:35,069 --> 00:00:37,335
�i m-am �ngr�at pu�in
�n partea de jos.
7
00:00:37,337 --> 00:00:40,238
Dar pentru c� am ve�ti bune,
sunt un om fericit.
8
00:00:40,240 --> 00:00:43,075
�n cele din urm�, aviatorii
englezi au reu�it s� plece.
9
00:00:43,077 --> 00:00:45,310
Ei au reu�it s� scape,
cobor�nd prin canalizare, spre coast�
10
00:00:45,312 --> 00:00:48,313
�i deghiza�i �ntr-o pereche de calamari,
11
00:00:48,315 --> 00:00:50,014
au fost...
12
00:00:50,016 --> 00:00:52,650
au fost prin�i �n plas�
de un pescador englezesc.
13
00:00:55,121 --> 00:00:57,155
C�pitanul italian a plecat �i el
14
00:00:57,157 --> 00:00:59,458
pentru c� Mussolini a aruncat prosopul.
15
00:00:59,460 --> 00:01:03,462
Ei bine, nici pentru nem�i
r�zboiul nu merge prea bine.
16
00:01:03,464 --> 00:01:07,199
Aici �n Nouvion, am devenit
foarte obraznici cu ei.
17
00:01:07,201 --> 00:01:09,033
Rene.
18
00:01:09,035 --> 00:01:11,403
Rene, trebuie s�-�i vorbesc.
19
00:01:11,405 --> 00:01:14,339
- Nu acum Yvette, nu am terminat �nc�.
- Oh!
20
00:01:14,341 --> 00:01:16,475
�n cur�nd englezii vor ajunge aici
21
00:01:16,477 --> 00:01:18,477
iar eu voi primi multe medalii
22
00:01:18,479 --> 00:01:21,480
pentru faptele eroice
f�cute ca erou al Rezisten�ei.
23
00:01:21,482 --> 00:01:24,382
De fapt, pentru prima dat�
pot s� afirm cu sinceritate
24
00:01:24,384 --> 00:01:27,419
c� nu mai am nici o grij�.
25
00:01:27,421 --> 00:01:29,454
Da, ce este?
26
00:01:29,456 --> 00:01:30,722
Sunt �ns�rcinat�.
27
00:01:38,197 --> 00:01:40,565
- E�ti sigur�?
- Da.
28
00:01:40,567 --> 00:01:42,934
Oh, �ine-m�.
Spune-mi c� m� iube�ti
29
00:01:42,936 --> 00:01:46,404
Ei bine, sigur c� da.
Cine este tat�l?
30
00:01:47,906 --> 00:01:49,807
Cum cine, tu!
Cine altcineva?
31
00:01:49,809 --> 00:01:53,745
Asta era urm�toarea �ntrebare
pe care vroiam s� �i-o pun.
32
00:01:53,747 --> 00:01:55,880
Rene, este copilul nostru.
33
00:01:55,882 --> 00:01:57,582
Vorbe�te mai �ncet.
34
00:01:57,584 --> 00:01:59,951
- Oh, Doamne, este groaznic.
- Ce?
35
00:01:59,953 --> 00:02:02,120
Adic�, este groaznic pentru c�
nu putem spune nim�nui.
36
00:02:02,122 --> 00:02:03,555
Sunt un b�rbat �nsurat.
37
00:02:03,557 --> 00:02:06,258
Dar nu e�ti.
A�a cum �tie tot ora�ul
38
00:02:06,260 --> 00:02:09,027
e�ti fratele geam�n al lui Rene,
cel ce a fost �mpu�cat,
39
00:02:09,029 --> 00:02:10,695
�i cu care a fost
c�s�torit� doamna Edith,
40
00:02:10,697 --> 00:02:13,665
ceea ce �nseamn� c� prin lege,
tu e�ti nec�s�torit.
41
00:02:13,667 --> 00:02:16,834
Ei bine,
�n ciuda explica�iei lini�titoare,
42
00:02:16,836 --> 00:02:19,771
din nu �tiu ce motiv,
m�inile �nc� �mi tremur�.
43
00:02:19,773 --> 00:02:22,307
Oh, Rene, �ine-m� �n bra�e.
44
00:02:22,309 --> 00:02:25,710
S�rut�-m�.
M�ng�ie-m�.
45
00:02:25,712 --> 00:02:28,480
Nu ar trebuie s� mai
auzim �o o a doua opinie?
46
00:02:28,482 --> 00:02:30,482
Asta-i a doua opinie.
47
00:02:30,484 --> 00:02:32,750
Prima spune c� era�i gemeni.
48
00:02:32,752 --> 00:02:34,952
Oh, Doamne.
49
00:02:34,954 --> 00:02:37,556
Las� pe mine,
o s� �ncerc s� g�sesc
50
00:02:37,558 --> 00:02:40,625
o cale pentru ca
toat� lumea s� fie fericit�.
51
00:02:42,662 --> 00:02:45,830
Rene!
52
00:02:45,832 --> 00:02:48,433
De ce o �ii pe servitoarea
asta �n bra�e?
53
00:02:48,435 --> 00:02:50,602
Tu femeie proast�!
54
00:02:52,004 --> 00:02:54,673
Nu vezi c� s�rmana
copil� este �ns�rcinat�?
55
00:02:54,675 --> 00:02:57,108
Oh, s�rman� copil�.
56
00:02:57,110 --> 00:02:58,943
Cine-i vinovatul?
57
00:02:58,945 --> 00:03:02,747
De vin� este via�a pe care o duce.
Este imposibil de spus, nu-i a�a Yvette.
58
00:03:02,749 --> 00:03:05,149
Aproape.
59
00:03:05,151 --> 00:03:06,884
Spune-mi mie �i dac� nu te ia de so�ie,
60
00:03:06,886 --> 00:03:09,354
o s�-i tai g�tul.
61
00:03:09,356 --> 00:03:12,023
Sper c� a fost un ofi�er.
G�nde�te-te bine.
62
00:03:12,025 --> 00:03:14,859
- M� g�ndesc.
- Oh, ce ru�ine.
63
00:03:14,861 --> 00:03:17,395
Un copil din flori.
64
00:03:17,397 --> 00:03:18,896
Am o idee.
65
00:03:18,898 --> 00:03:21,833
Pentru a preveni ru�inea
ce cade pe aceast� copil� nevinovat�,
66
00:03:21,835 --> 00:03:25,036
care a dus aceast� via��
numai pentru ca biata ei mam�
67
00:03:25,038 --> 00:03:26,871
s� aib� lemne de foc �i parafin�,
68
00:03:26,873 --> 00:03:30,275
o s� m� sacrific chiar eu �i
o s� m� c�s�toresc cu ea.
69
00:03:30,277 --> 00:03:32,544
Nu vei face a�a ceva.
70
00:03:32,546 --> 00:03:34,679
E�ti c�s�torit cu mine.
71
00:03:34,681 --> 00:03:36,748
Oficial, eu sunt mort.
72
00:03:36,750 --> 00:03:40,485
S� nu crezi c� o s� scapi a�a de u�or.
73
00:03:40,487 --> 00:03:43,288
Mi l-ar putea da mie �n secret
�i a� spune c� este al meu.
74
00:03:43,290 --> 00:03:45,223
Sunt obi�nuit� cu ru�inea.
75
00:03:45,225 --> 00:03:47,125
Am o idee mai bun�.
76
00:03:47,127 --> 00:03:49,327
Rene �i cu mine, am putea
spune c� este al nostru
77
00:03:49,329 --> 00:03:51,329
�i am putea s� o ascundem
pe Yvette �n mansard�
78
00:03:51,331 --> 00:03:52,964
p�n� c�nd se va na�te copilul.
79
00:03:52,966 --> 00:03:55,533
Dar, doamna Edith, cum ar putea
o femeie ca dumneavoastr�
80
00:03:55,535 --> 00:03:59,537
s� conving� oamenii
c� este �ns�rcinat�?
81
00:03:59,539 --> 00:04:01,706
O s�-mi pun o pern� sub rochie
82
00:04:01,708 --> 00:04:04,075
�i voi radia de tinere�e.
83
00:04:04,077 --> 00:04:06,478
�i bine�n�eles, pernele vor fi
din ce �n ce mai mari
84
00:04:06,480 --> 00:04:08,179
pe m�sur� ce zilele trec.
85
00:04:08,181 --> 00:04:10,348
Sunte�i a�a de bun�, doamna Edith.
86
00:04:10,350 --> 00:04:14,352
dar nu v-a� putea l�sa s� suporta�i
ocara unui copil din afara c�s�toriei.
87
00:04:14,354 --> 00:04:16,554
Sau chiar o pern�.
88
00:04:16,556 --> 00:04:19,223
�n ceea ce-i prive�te pe s�teni,
89
00:04:19,225 --> 00:04:22,794
sunte�i v�duva fratelui geam�n
al lui Rene, o femeie singur�.
90
00:04:22,796 --> 00:04:25,096
Eu �mi voi pune perna �i voi
spune c�, copilul este al meu.
91
00:04:25,098 --> 00:04:27,899
Nu, nu o s� o faci.
Pernele sunt ale mele.
92
00:04:27,901 --> 00:04:30,902
�i dac� Rene este at�t de dornic
s� apere onoarea unei femei,
93
00:04:30,904 --> 00:04:33,204
ne putem c�s�tori oficial
94
00:04:33,206 --> 00:04:34,572
�i vom spune c� este al nostru.
95
00:04:34,574 --> 00:04:37,842
Un micu� erou al Rezisten�ei.
96
00:04:37,844 --> 00:04:40,144
Un g�nd cu care trebuie s� tr�iesc.
97
00:04:40,146 --> 00:04:42,847
Dac� ar fi fost al meu.
98
00:04:42,849 --> 00:04:45,183
Parc� �i v�d.
99
00:04:45,185 --> 00:04:47,018
Tocmai te-ai trezit,
100
00:04:47,020 --> 00:04:49,721
Ast�zi, este pe cale s� se �nt�mple
101
00:04:49,723 --> 00:04:51,889
ceva important.
102
00:04:51,891 --> 00:04:54,959
Rene, drag�, este aproape ora 10.00.
103
00:04:59,097 --> 00:05:02,801
Oh, c�t de frumos din partea ta
c� m-ai l�sat s� dorm at�t de t�rziu.
104
00:05:02,803 --> 00:05:04,869
Ce b�rbat norocos sunt.
105
00:05:04,871 --> 00:05:08,740
Drag�, am o surpriz� pentru tine.
106
00:05:08,742 --> 00:05:12,076
Oh, ceai �i biscui�i, la pat.
107
00:05:12,078 --> 00:05:15,513
Ce mi-a� mai putea dori dec�t
s� s�rut buzele
108
00:05:15,515 --> 00:05:17,716
femeii pe care o iubesc?
109
00:05:21,487 --> 00:05:22,987
Preg�te�te-te
110
00:05:22,989 --> 00:05:26,224
pentru o veste surprinz�toare.
111
00:05:26,226 --> 00:05:29,193
Sunt preg�tit.
Ce poate fi?
112
00:05:29,195 --> 00:05:31,195
Nu ai remarcat recent
113
00:05:31,197 --> 00:05:33,698
obrajii mei �mbujora�i?
114
00:05:33,700 --> 00:05:35,834
Oh, ba da.
�i mi-am spus,
115
00:05:35,836 --> 00:05:38,737
c�t de t�n�r� este
�i ce frumos arat�.
116
00:05:38,739 --> 00:05:40,405
�i nu ai remarcat c�
117
00:05:40,407 --> 00:05:44,409
�n fiecare zi am tricotat
ni�te h�inu�e mici?
118
00:05:44,411 --> 00:05:47,545
Ei bine, �ntotdeauna c�nd
tricotezi �ncepi cu ceva mic.
119
00:05:47,547 --> 00:05:48,880
Nu ai observat c�
120
00:05:48,882 --> 00:05:51,583
mi-a cam crescut burta?
121
00:05:55,020 --> 00:05:57,321
Oh, chiar a�a.
122
00:05:57,323 --> 00:05:59,591
Ce poate fi?
123
00:05:59,593 --> 00:06:02,460
- Oh, doar nu-mi spui c�...
- Da.
124
00:06:02,462 --> 00:06:05,229
- Vrei s� spui...
- Da.
125
00:06:05,231 --> 00:06:07,231
- Doar nu e�ti...
- Da.
126
00:06:07,233 --> 00:06:10,902
- Un micu�?
- Da. Da!
127
00:06:10,904 --> 00:06:14,873
Sunt at�t de fericit,
c� mi-a pierit graiul.
128
00:06:14,875 --> 00:06:18,443
Vom avea un micu� erou al Rezisten�ei.
129
00:06:18,445 --> 00:06:21,546
Oh, poate o micu�� eroin�.
130
00:06:21,548 --> 00:06:24,282
Trebuie s� ne c�s�torim c�t mai repede.
131
00:06:24,284 --> 00:06:26,918
�tiam eu c� o s� spui asta.
132
00:06:26,920 --> 00:06:29,387
Deja a�teapt� cineva pentru asta.
133
00:06:30,823 --> 00:06:33,425
Suntem preg�ti�i, excelen��.
134
00:06:39,965 --> 00:06:42,400
O iei de so�ie pe aceast�
135
00:06:42,402 --> 00:06:44,869
femeie �ns�rcinat�?
136
00:06:44,871 --> 00:06:46,604
Da.
137
00:06:46,606 --> 00:06:49,307
- �i tu �l iei...
- Oh, da, da!
138
00:06:49,309 --> 00:06:52,944
V� declar so� �i so�ie.
139
00:06:54,346 --> 00:06:57,114
Scuza�i-m�, trebuie s� m�
�ntorc la Vatican.
140
00:07:00,352 --> 00:07:04,021
Fantastic, Papa a venit p�n� aici.
141
00:07:04,023 --> 00:07:07,425
Un erou nu merit� nimic altceva.
142
00:07:07,427 --> 00:07:10,227
�i �i at�t de mult� cea�� la Vatican.
143
00:07:12,798 --> 00:07:16,501
Edith.
Edith, e�ti pu�in atent�?
144
00:07:16,503 --> 00:07:19,537
Oh, �mi pare r�u, Rene.
Da, ce este?
145
00:07:19,539 --> 00:07:22,406
Trebuie s�-l g�sim pe tat�l
copilului, s�rmanei copile
146
00:07:22,408 --> 00:07:25,276
�i s�-l facem s� o ia de so�ie,
dar nu trebuie s� ne pripim.
147
00:07:25,278 --> 00:07:26,978
S� o l�s�m s� se g�ndeasc� bine.
148
00:07:26,980 --> 00:07:28,980
�i �ntre timp, nu spunem nimic.
149
00:07:28,982 --> 00:07:32,617
Secretul trebuie s� r�m�n�
�ntre ace�ti patru pere�i.
150
00:07:32,619 --> 00:07:34,952
Bun� zioa.
151
00:07:34,954 --> 00:07:37,188
Bun� zioa.
152
00:07:37,190 --> 00:07:40,424
Am ni�te vi�ti pruaste pentru voi.
153
00:07:40,426 --> 00:07:43,027
Umbl� vuorba pe aici c�
154
00:07:43,029 --> 00:07:45,997
una dintre chelneri�ele tale
este cam �ns�rcinat�.
155
00:07:47,399 --> 00:07:50,034
Oh nu, ce ru�ine!
156
00:07:50,036 --> 00:07:51,669
Oricine poate fi.
157
00:07:51,671 --> 00:07:53,304
Este adev�rat?
158
00:07:53,306 --> 00:07:56,107
V� pute�i baza pe mine
c� voi fi discret.
159
00:07:56,109 --> 00:07:57,875
Eu sunt!
160
00:07:57,877 --> 00:08:00,511
Trei gravide?
161
00:08:00,513 --> 00:08:04,248
Se pare c� aici a fost
un adev�rat dezm��.
162
00:08:04,250 --> 00:08:07,651
Nimic nu este sigur.
�i m� v�d obligat
163
00:08:07,653 --> 00:08:09,754
s�-�i cer s� �ii asta doar pentru tine.
164
00:08:09,756 --> 00:08:12,790
P�n� c�nd vom �ti al
cui este bebelu�ul.
165
00:08:12,792 --> 00:08:15,259
O treab� este bine f�cut�,
166
00:08:15,261 --> 00:08:17,729
dac� este bine g�ndit�.
167
00:08:17,731 --> 00:08:21,498
Buzele �mi sunt pecetluite.
168
00:08:21,500 --> 00:08:25,269
Chiar dac� nu ar fi,
nimeni nu ar pricepe vreo iot�.
169
00:08:25,271 --> 00:08:27,304
Ei bine, trebuie s� m�
�ntorc la treburile mele.
170
00:08:28,340 --> 00:08:31,209
Ru�ine!
Ru�ine!
171
00:08:32,878 --> 00:08:35,847
Trebuie s� stabili�i c�t mai
repede cine o s� poarte perna.
172
00:08:35,849 --> 00:08:38,983
Se pare c� vorba se duce foarte iute.
173
00:08:38,985 --> 00:08:40,818
- Ru�ine!
- Nu!
174
00:08:40,820 --> 00:08:42,887
Ru�ine!
175
00:08:42,889 --> 00:08:44,622
A�teapt� adev�rul de la noi.
176
00:08:44,624 --> 00:08:46,924
Nu vreau s� am parte
de o asemenea ru�ine.
177
00:08:46,926 --> 00:08:49,127
De acord.
Acum se �tie �n tot ora�ul.
178
00:08:49,129 --> 00:08:51,129
Este prea t�rziu pentru
a-l mai ascunde.
179
00:08:51,131 --> 00:08:54,232
Trebuie s� te g�nde�ti c�t
mai repede cine-i tat�l.
180
00:08:54,234 --> 00:08:56,433
M� g�ndesc tare.
181
00:08:56,435 --> 00:08:59,904
Eu m� g�ndesc �i mai tare.
182
00:09:01,774 --> 00:09:04,742
A� fi vrut s� te g�nde�ti la asta
�nc� de acum �ase luni, Gruber.
183
00:09:04,744 --> 00:09:07,912
Nici prin cap nu-mi trecea
c� r�zboiul merge a�a de prost.
184
00:09:07,914 --> 00:09:09,847
�i asta din vina lui Goebbels.
185
00:09:09,849 --> 00:09:12,283
Ne-a p�c�lit pe to�i cu propaganda lui.
186
00:09:12,285 --> 00:09:14,118
Crede�i-m� domule colonel,
187
00:09:14,120 --> 00:09:16,587
dac� am putea pleca �n Spania
�nainte de invazia britanicilor,
188
00:09:16,589 --> 00:09:19,590
prietenul meu de la m�n�stire
va avea grij� de noi.
189
00:09:19,592 --> 00:09:21,725
Trebuie s� �nv���m spaniola?
190
00:09:21,727 --> 00:09:24,662
S� �tim c�teva cuvine,
ne-ar putea fi de folos
191
00:09:24,664 --> 00:09:27,799
dac� o s� trebuiasc� s� vorbim
atunci c�nd o s� trecem grani�a.
192
00:09:27,801 --> 00:09:30,634
Dezertarea este o
afacere riscant�, Gruber.
193
00:09:30,636 --> 00:09:32,970
Nu la fel de riscant�
ca a fi prizonier de r�zboi
194
00:09:32,972 --> 00:09:35,406
�ntr-un lag�r de prizonieri foarte dur.
195
00:09:35,408 --> 00:09:39,177
Adev�rat. Trebuie s� ne
preg�tim pentru ce este mai r�u.
196
00:09:39,179 --> 00:09:42,479
Acum, asta este o lec�ie de baz�
�n �nv��area limbii spaniole.
197
00:09:46,518 --> 00:09:48,786
Deci vrei s� vorbe�ti spaniola.
198
00:09:48,788 --> 00:09:52,556
Ai dic�ionarul preg�tit s� m� ascul�i?
199
00:09:52,558 --> 00:09:55,793
Da, avem dic�ionarul.
200
00:09:55,795 --> 00:09:59,130
Prima lec�ie. Acorda�i o mare aten�ie
201
00:09:59,132 --> 00:10:00,865
accentului.
202
00:10:00,867 --> 00:10:03,167
Pronun�ai "S" ca pe "T"
203
00:10:03,169 --> 00:10:06,270
�i �ine�i limba �n spatele din�ilor.
204
00:10:06,272 --> 00:10:08,206
Iat� c�teva sfaturi utile
205
00:10:08,208 --> 00:10:10,808
pentru a g�si pozi�ia corect�.
206
00:10:10,810 --> 00:10:13,878
Repeta�i dup� mine.
207
00:10:13,880 --> 00:10:18,649
Unde este hotelul Saratoga
208
00:10:18,651 --> 00:10:21,152
�n Sevilia?
209
00:10:21,154 --> 00:10:25,089
Unde este hotelul Saratoga...
210
00:10:27,659 --> 00:10:29,193
de unde?
211
00:10:29,195 --> 00:10:32,096
Sevilia.
212
00:10:32,098 --> 00:10:35,566
V� rog, ave�i o camer� single
213
00:10:35,568 --> 00:10:38,903
cu du� �i vedere
214
00:10:38,905 --> 00:10:41,472
frumoas� spre mare?
215
00:10:41,474 --> 00:10:42,806
Repet�.
216
00:10:42,808 --> 00:10:46,677
V� rog, ave�i o camer� single
217
00:10:46,679 --> 00:10:49,947
cu du� �i vedere
218
00:10:49,949 --> 00:10:52,783
frumoas� spre mare?
219
00:10:54,253 --> 00:10:56,020
Nu!
220
00:10:56,022 --> 00:10:57,788
Este prea dificil�.
221
00:10:57,790 --> 00:11:00,324
Este o limb� barbar�.
222
00:11:00,326 --> 00:11:03,995
Nu seam�n� cu nimic din german�.
223
00:11:03,997 --> 00:11:06,764
Ei bine, pentru c� asta-i spaniol�.
224
00:11:06,766 --> 00:11:10,134
Nu, dup� ce voi opune
pu�in� rezisten��,
225
00:11:10,136 --> 00:11:12,836
m� voi preda britanicilor
atunci c�nd vor veni.
226
00:11:12,838 --> 00:11:14,838
Dac� am mai avea pictura cu
227
00:11:14,840 --> 00:11:17,008
Madona dec�zut�, pentru a o vine.
228
00:11:17,010 --> 00:11:19,643
Dac� am mai avea-o, am putea angaja
229
00:11:19,645 --> 00:11:21,612
pe cineva s� vorbeasc�
spaniola pentru noi.
230
00:11:23,148 --> 00:11:25,783
Generalul Von Klinkerhoffen!
231
00:11:31,924 --> 00:11:34,926
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
232
00:11:34,928 --> 00:11:37,395
Discuri de gramofon?
233
00:11:37,397 --> 00:11:40,764
Sper c� nu v� pierde�i timpul
ascult�nd muzic� popular�?
234
00:11:40,766 --> 00:11:44,268
Nu, domnule general. Ascultam
unul dintre discursurile fuhrerului.
235
00:11:44,270 --> 00:11:46,337
Pentru a ne ridica moralul.
236
00:11:46,339 --> 00:11:48,572
Deci v� pierde�i timpul.
237
00:11:50,542 --> 00:11:54,412
De altfel, am auzit un zvon c�
mai mul�i generali sunt suspecta�i
238
00:11:54,414 --> 00:11:57,714
c� ar fi implica�i �ntr-un atentat cu
bomb� asupra fuhrerului nostru iubit.
239
00:11:57,716 --> 00:11:59,283
Strig�tor la cer!
240
00:11:59,285 --> 00:12:03,220
�nc� �i mai sunte�i loiali,
�n ciuda pierderilor militare?
241
00:12:03,222 --> 00:12:04,822
P�n� la cap�t.
242
00:12:04,824 --> 00:12:06,824
Nici m�car pu�in nu v-a�i s�turat
243
00:12:06,826 --> 00:12:09,026
de discursurile �i aiurelile lui?
244
00:12:09,028 --> 00:12:11,262
Poate pu�in,
245
00:12:11,264 --> 00:12:13,397
dar �sta-i fuhrerul.
246
00:12:13,399 --> 00:12:16,167
V� asigur�m c�-i vom
r�m�ne loiali p�n� la cap�t.
247
00:12:16,169 --> 00:12:19,070
Atunci o s� �nchid subiectul.
248
00:12:19,072 --> 00:12:20,771
�i cum discut�m despre sf�r�it,
249
00:12:20,773 --> 00:12:22,440
cred c� este mai aproape dec�t credem.
250
00:12:22,442 --> 00:12:25,343
Britanicii �i cu alia�ii lor, americanii,
ne pot invada �n orice clip�.
251
00:12:25,345 --> 00:12:28,645
Suntem preg�ti�i s� ne retragem,
atunci c�nd ve�i ordona, domnule general.
252
00:12:33,551 --> 00:12:36,620
Nu va fi nici o retragere
�i nici o capitulare.
253
00:12:36,622 --> 00:12:39,556
Asta ne cam reduce op�iunile.
254
00:12:39,558 --> 00:12:42,226
Vom lupta p�n� la ultimul om
�i p�n� la ultimul cartu�.
255
00:12:42,228 --> 00:12:43,995
�i dac� acest post va c�dea,
256
00:12:43,997 --> 00:12:46,830
ne vom retrage �n castel �i vom face ca
257
00:12:46,832 --> 00:12:49,933
acesta s� fie cel mai glorios capitol
258
00:12:49,935 --> 00:12:51,802
din istoria militar� a familiei mele!
259
00:12:55,507 --> 00:12:58,242
Dac� ave�i vreo sugestie
referitoare la aceast� ultim� b�t�lie,
260
00:12:58,244 --> 00:13:01,479
spune�i-mi.
Voi fi �n apartamentul meu.
261
00:13:01,481 --> 00:13:03,514
Vre�i s� v� trimitem �n camer�
262
00:13:03,516 --> 00:13:06,717
o fat� de moravuri u�oare?
263
00:13:09,988 --> 00:13:13,357
��i mul�umesc pentru ofert� Gruber,
dar �mi fac singur aranjamentele.
264
00:13:15,793 --> 00:13:19,230
Mama, �i-am adus o sup�
de ceap� cu carne
265
00:13:19,232 --> 00:13:22,233
�i dou� paie.
266
00:13:22,235 --> 00:13:25,702
Oh, c�t de bine ar��i.
267
00:13:25,704 --> 00:13:28,772
M� preg�tesc pentru invazie.
268
00:13:28,774 --> 00:13:31,942
�i a�tept pe solda�ii cuceritori.
269
00:13:31,944 --> 00:13:35,446
Dar ultima dat� ai spus
c� te-au violat �i jefuit.
270
00:13:35,448 --> 00:13:39,116
De data asta m-a�
mul�umi �i numai cu jaful.
271
00:13:47,825 --> 00:13:50,994
Vezi cum am �ntinerit.
272
00:13:52,030 --> 00:13:53,564
Este incredibil.
273
00:13:53,566 --> 00:13:55,632
Ernest, supa.
274
00:14:02,707 --> 00:14:04,841
Pentru un moment am crezut c� visez
275
00:14:04,843 --> 00:14:07,278
�i c� sunt �n pat cu Louis al XVI-lea.
276
00:14:07,280 --> 00:14:10,681
Mama este preg�tit� de invazie.
277
00:14:10,683 --> 00:14:13,384
Spune c� vrea s� ureze
bun venit trupelor.
278
00:14:13,386 --> 00:14:17,020
Dac� o v�d s-ar putea
�ntoarce �i s� fug� acas�.
279
00:14:17,022 --> 00:14:20,624
Suge-�i supa �i taci.
280
00:14:20,626 --> 00:14:23,127
�n cur�nd soarele va
str�luci peste Fran�a
281
00:14:23,129 --> 00:14:25,896
�i o lume nou� va r�s�ri.
282
00:14:25,898 --> 00:14:29,600
Nu sim�i deja sufl�nd
v�ntul libert��ii?
283
00:14:29,602 --> 00:14:31,802
�l a�tept s� bat� �n orice moment.
284
00:14:33,505 --> 00:14:35,706
Este timpul s� chem�m Londra.
285
00:14:40,313 --> 00:14:42,079
Ce m�r��vie!
286
00:14:42,081 --> 00:14:44,982
Sunt numai sup� peste tot.
287
00:14:44,984 --> 00:14:48,285
Eu am o ceap� �n pijamale.
288
00:14:48,287 --> 00:14:51,021
Trebuie s�-�i reamintesc
baroane Frankenstein
289
00:14:51,023 --> 00:14:54,758
�i ultimei tale crea�ii
c� �nc� este r�zboi?
290
00:14:54,760 --> 00:14:57,361
Asculta�i foarte atent,
291
00:14:57,363 --> 00:14:59,363
o s� v� spun o singur� dat�:
292
00:14:59,365 --> 00:15:01,732
Eu sunt cea care o s� apeleze Londra
293
00:15:01,734 --> 00:15:03,834
�i nu o s� te las s� ape�i nici
m�car un buton pentru mine.
294
00:15:03,836 --> 00:15:06,370
- Ai �nt�rziat.
- Mi-am f�cut un tratament facial.
295
00:15:06,372 --> 00:15:09,206
Trebuie s� ar�t�m bine pentru invazie.
296
00:15:09,208 --> 00:15:13,177
Apropo, umbl� vorba c�
cineva de la cafenea este...
297
00:15:15,013 --> 00:15:17,648
Oh nu, ce ru�ine!
298
00:15:17,650 --> 00:15:20,351
Deci este adev�rat.
�i cine-i tat�l?
299
00:15:20,353 --> 00:15:23,687
�ncearc� s�-�i aduc� aminte
300
00:15:23,689 --> 00:15:25,922
Chiar nu mai poate
fi p�strat un secret?
301
00:15:25,924 --> 00:15:27,424
Cine i-a spus?
302
00:15:27,426 --> 00:15:29,426
Eu i-am spus, doar a�a �n trecere,
303
00:15:29,428 --> 00:15:31,262
dar nimeni altcineva nu mai �tie.
304
00:15:31,264 --> 00:15:33,163
Aici Londra,
305
00:15:33,165 --> 00:15:35,165
suntem preg�ti�i s� primim mesajul.
306
00:15:35,167 --> 00:15:38,669
Bun�, Londra. Aici Pi�igoiul Albastru.
Ave�i vreun mesaj pentru noi?
307
00:15:38,671 --> 00:15:41,439
Da, am auzit c� cineva a intrat
308
00:15:41,441 --> 00:15:42,973
�n clubul gravidelor.
309
00:15:44,576 --> 00:15:47,110
Oh, ce ru�ine.
310
00:15:47,112 --> 00:15:50,247
Nu te �ngrijora. Nu se va mai auzi
�i �n alt� parte dec�t �n Anglia.
311
00:15:50,249 --> 00:15:52,750
Este doar un zvon.
Terminat.
312
00:15:52,752 --> 00:15:55,118
Am sperat c� tu e�ti persoana,
Pi�igoiule Albastru.
313
00:15:55,120 --> 00:15:58,456
Am sperat c� va fi copilul unei eroine.
314
00:15:58,458 --> 00:16:02,226
Nu, doar o t�rf� local�.
Terminat.
315
00:16:02,228 --> 00:16:04,362
Cum �ndr�zne�ti!
316
00:16:04,364 --> 00:16:07,498
Trimitem un avion pentru �oimul Nop�ii.
317
00:16:07,500 --> 00:16:09,834
Bun�, aici �oimul Nop�ii.
Nu vreau s� mai merg la Londra
318
00:16:09,836 --> 00:16:12,603
am fost o dat� �i mi-a ajuns.
Terminat.
319
00:16:12,605 --> 00:16:14,772
Nu comenta.
Avionul va veni la noapte.
320
00:16:14,774 --> 00:16:17,441
Va ateriza �n lunca mare, pe luna plin�
321
00:16:17,443 --> 00:16:19,877
Asta-i tot.
Am terminat �i am ie�it din emisie.
322
00:16:19,879 --> 00:16:22,480
Alo, nu ie�i p�n� c�nd nu-�i spun eu.
323
00:16:22,482 --> 00:16:25,416
Alo?
Ei bine, nu voi merge acolo.
324
00:16:25,418 --> 00:16:27,752
Dar, Rene, tu cuno�ti terenul
de aici �i p�n� pe coast�
325
00:16:27,754 --> 00:16:29,620
ca-n palm�.
326
00:16:29,622 --> 00:16:31,822
Este o sarcin� foarte important�.
327
00:16:31,824 --> 00:16:34,191
Probabil c� vei fi para�utat
�napoi cu primul val.
328
00:16:34,193 --> 00:16:36,093
Este o mare onoare.
329
00:16:36,095 --> 00:16:38,929
Oh, Rene, te rog s� r�m�i.
Nu m� l�sa singur� acum.
330
00:16:38,931 --> 00:16:40,798
Uite, vezi?
331
00:16:40,800 --> 00:16:43,967
Fata asta nu vrea s� o p�r�sesc
p�n� c�nd nu-l afl�m pe tat�l copilului.
332
00:16:43,969 --> 00:16:45,836
Este �n grija mea.
333
00:16:45,838 --> 00:16:49,707
M� simt responsabil...
pentru �ngrijirea ei. Asta este
334
00:16:49,709 --> 00:16:53,210
C�nd era t�n�r,
domnul Alfonse a f�cut carier�
335
00:16:53,212 --> 00:16:55,579
ca hipnotist.
336
00:16:55,581 --> 00:16:58,282
Poate ar putea s� o hipnotizeze
ca s�-�i aminteasc�.
337
00:16:58,284 --> 00:17:00,651
Pe de alt� parte este o mare onoare
338
00:17:00,653 --> 00:17:03,454
s� fii ales s� conduci invazia.
339
00:17:03,456 --> 00:17:06,223
Am de luat o decizie foarte important�.
340
00:17:06,225 --> 00:17:09,259
Banii sunt cheia.
341
00:17:09,261 --> 00:17:11,261
Nu putem fugi f�r� bani.
342
00:17:11,263 --> 00:17:13,664
Dac� nu am fi pierdut pictura.
343
00:17:13,666 --> 00:17:16,767
La cine a fost ultima dat�?
Am uitat.
344
00:17:16,769 --> 00:17:19,303
La general...
I-a fost furat� de la castel.
345
00:17:19,305 --> 00:17:21,104
De atunci, nu s-a mai auzit nimic.
346
00:17:21,106 --> 00:17:22,907
Miroase a m�na Gestapoului.
347
00:17:22,909 --> 00:17:25,242
Dac� Rene l-ar fi avut,
ar fi disp�rut p�n� acum.
348
00:17:25,244 --> 00:17:27,611
L-am interogat cu aten�ie
349
00:17:27,613 --> 00:17:30,848
�i nu a privit �n alt�
parte nici o clip�.
350
00:17:30,850 --> 00:17:32,316
Sunt sigur c� nu l-a luat el.
351
00:17:32,318 --> 00:17:34,952
De�i trebuie s� recunosc
c� ascunde ceva.
352
00:17:34,954 --> 00:17:37,187
Creierul meu nu mai poate g�ndi.
353
00:17:37,189 --> 00:17:40,958
Am nevoie de ceva
urgent ca s�-l pornesc.
354
00:17:40,960 --> 00:17:43,160
Helga este cheia.
355
00:17:43,162 --> 00:17:45,963
Dac� Herr Flick are pictura,
cu siguran�� c� ea va afla.
356
00:17:45,965 --> 00:17:47,431
Cheam-o.
357
00:17:50,268 --> 00:17:52,636
Helga, vii un moment dac�
nu e�ti prea ocupat�.
358
00:17:56,708 --> 00:17:59,109
Tocmai am mai comandat muni�ie
359
00:17:59,111 --> 00:18:00,911
pentru ultima mare rezisten��.
360
00:18:00,913 --> 00:18:03,180
Ave�i suficiente cartu�e �i grenade?
361
00:18:03,182 --> 00:18:06,016
- Avem sertarele pline.
- Deci sunt pentru mine.
362
00:18:06,018 --> 00:18:08,552
Uit� de eroism.
363
00:18:08,554 --> 00:18:11,522
Eu �i Gruber ne g�ndim s�
evit�m un conflict deschis.
364
00:18:11,524 --> 00:18:13,123
Asta �nseamn� c� v� g�ndi�i s� fugi�i?
365
00:18:13,125 --> 00:18:16,360
Cam a�a ceva.
Numai c� nu avem bani.
366
00:18:16,362 --> 00:18:18,028
Ne trebuie pictura.
367
00:18:18,030 --> 00:18:20,464
Este disp�rut� de aproape doi ani.
368
00:18:20,466 --> 00:18:22,900
�l b�nuiesc pe Herr Flick,
dar nu s-a dat de gol
369
00:18:22,902 --> 00:18:25,168
�n ciuda avansurilor mele.
370
00:18:25,170 --> 00:18:28,706
Dac� acesta �l are,
uite cum vom face ca s� afl�m.
371
00:18:28,708 --> 00:18:31,842
Vei merge s�-l vezi �i
�n timp ce te afli acolo,
372
00:18:31,844 --> 00:18:34,211
Gruber va telefona pretinz�nd c� este
373
00:18:34,213 --> 00:18:37,481
unul dintre zbirii de la
Gestapo al lui Himller.
374
00:18:37,483 --> 00:18:39,950
Este nevoie de o voce grav�?
375
00:18:39,952 --> 00:18:41,886
Orice voce, numai s� fie a ta.
376
00:18:41,888 --> 00:18:43,988
�i vei spune c� omul t�u este �n ora�
377
00:18:43,990 --> 00:18:46,390
�i c� va sosi �n orice moment
s� ridice pictura
378
00:18:46,392 --> 00:18:47,791
pentru fuhrer.
379
00:18:47,793 --> 00:18:49,994
Dac� Herr Flick �l are,
se va panica
380
00:18:49,996 --> 00:18:51,996
�i va dezv�lui locul
unde o are ascuns�.
381
00:18:51,998 --> 00:18:54,197
Ura�i-mi noroc.
382
00:18:54,199 --> 00:18:56,433
Pentru ce o s� spui c�-l vizitezi?
383
00:18:56,435 --> 00:18:58,869
O s�-i spun c� vreau
s�-i dau un cadou.
384
00:18:58,871 --> 00:19:01,805
- Ai nevoie de ceva m�run�i?
- Nu.
385
00:19:03,441 --> 00:19:05,876
Eu sunt cadoul.
386
00:19:05,878 --> 00:19:08,579
S� sper�m c� va merge.
387
00:19:08,581 --> 00:19:12,516
- Dac� nu va merge, alegerea-i simpl�.
- Care anume?
388
00:19:12,518 --> 00:19:15,719
Hotelul Saratoga din Sevilia.
389
00:19:15,721 --> 00:19:17,655
Pe naiba, ai spus-o.
390
00:19:20,191 --> 00:19:23,126
A� vrea ca Yvette s�-�i
aminteasc� cine este porcul
391
00:19:23,128 --> 00:19:25,228
ca s�-l pot omor� cu m�inile mele.
392
00:19:25,230 --> 00:19:27,965
Nu m� pot g�ndi la nimic altceva.
393
00:19:27,967 --> 00:19:30,534
�ine-m�, Rene.
394
00:19:31,670 --> 00:19:35,138
Oh, c�t �mi doresc s� fi fost eu.
395
00:19:35,140 --> 00:19:38,709
Dac� a� fi fost eu, Rene,
te-ai fi c�s�torit cu mine?
396
00:19:38,711 --> 00:19:41,612
Bine�n�eles c� da.
397
00:19:41,614 --> 00:19:45,549
�mi imaginez c�t de
simplu �i-a� fi spus.
398
00:19:45,551 --> 00:19:48,085
Tu ai fi stat la mas�, scriind meniul.
399
00:19:53,291 --> 00:19:57,160
Dac� m-ai fi �ntrebat unde am fost,
�i-a� fi spus c� tocmai vin de la doctor.
400
00:19:57,162 --> 00:19:59,162
�i-a dat vreo crem�
401
00:19:59,164 --> 00:20:02,165
pentru m�inile mici �i cr�pate
cu care faci curat zi �i noapte,
402
00:20:02,167 --> 00:20:05,235
pentru un salariu modic, doar ca s� fii
aproape de b�rbatul pe care �l iube�ti?
403
00:20:05,237 --> 00:20:07,638
Da, dar �i mai important,
404
00:20:07,640 --> 00:20:10,307
mi-a confirmat ceva ce
b�nuiam de ceva vreme.
405
00:20:10,309 --> 00:20:12,109
C� ai genunchi de servitoare.
406
00:20:12,111 --> 00:20:15,278
Am intrat �n clubul gravidelor.
Uite.
407
00:20:16,681 --> 00:20:19,650
O cerule.
Aproape un membru fondator.
408
00:20:21,552 --> 00:20:25,155
- �i este al t�u.
- Ce �oc.
409
00:20:25,157 --> 00:20:28,525
Vrei s� te c�s�tore�ti cu mine?
410
00:20:28,527 --> 00:20:31,629
Te-ai a�tepta la altceva din
partea unui om de onoare?
411
00:20:31,631 --> 00:20:33,530
Dar ce va zice Edith?
412
00:20:33,532 --> 00:20:35,766
Nu te temi de ce ar putea face?
413
00:20:35,768 --> 00:20:39,703
Dup� toate astea, inima o �ndeamn�
s� se rec�s�toreasc� cu tine
414
00:20:39,705 --> 00:20:42,840
Se a�teapt� doar la lucruri
bune din partea mea.
415
00:20:42,842 --> 00:20:45,208
- Edith.
- Da, Rene.
416
00:20:45,210 --> 00:20:47,244
O s�-i dau vestea cu bl�nde�e.
417
00:20:54,986 --> 00:20:57,054
Nu am putut s�-�i spun p�n� acum,
418
00:20:57,056 --> 00:21:00,624
dar am avut o aventur� cu Mimi,
chelneri�a noastr� de �ncredere
419
00:21:00,626 --> 00:21:02,893
�i a r�mas �ns�rcinat�.
420
00:21:04,328 --> 00:21:06,730
V�d.
421
00:21:06,732 --> 00:21:09,299
Oh, sunt a�a de fericit� pentru voi.
422
00:21:09,301 --> 00:21:11,334
Te vei c�s�tori cu ea, fire�te.
423
00:21:11,336 --> 00:21:13,037
Nu te superi?
424
00:21:13,039 --> 00:21:15,172
Ave�i binecuv�ntarea mea.
425
00:21:15,174 --> 00:21:17,675
Cum i-a� putea respinge
unui erou al Rezisten�ei
426
00:21:17,677 --> 00:21:19,743
premiul ce i se cuvine?
427
00:21:19,745 --> 00:21:23,380
�i promit s� nu m� �mpu�c
p�n� dup� nunt�
428
00:21:23,382 --> 00:21:26,516
pentru c� nu vreau s� stric nimic.
429
00:21:26,518 --> 00:21:28,518
Mereu ai fost o doamn�.
430
00:21:33,725 --> 00:21:35,726
La 3,00 dup�-amiaz�.
431
00:21:35,728 --> 00:21:38,295
- La biseric�.
- La spital.
432
00:21:42,400 --> 00:21:45,468
Repede, trebuie s� m� duci la spital.
433
00:21:45,470 --> 00:21:47,470
Despre ce vorbe�ti, Mimi?
434
00:21:47,472 --> 00:21:51,108
Scuz�-m�, Rene,
visam cu ochii deschi�i.
435
00:21:51,110 --> 00:21:52,876
Oh, �ine-m�!
436
00:21:52,878 --> 00:21:55,645
Sub aceast� bluz�,
bate inima mic� a unei feti�e
437
00:21:55,647 --> 00:21:58,115
�i mi-a� dori s� bat�
�n acela�i ritm cu a ta.
438
00:21:58,117 --> 00:22:00,184
Va trebui s� bat� pu�in mai repede.
439
00:22:00,186 --> 00:22:02,052
Acum uite, mergi �n buc�t�rie
440
00:22:02,054 --> 00:22:03,921
�i fr�m�nt� bine coca
441
00:22:03,923 --> 00:22:06,724
pentru ca p�inea s�
creasc� a�a cum trebuie.
442
00:22:06,726 --> 00:22:09,026
O s� m� g�ndesc la tine �n
timp ce fac asta.
443
00:22:09,028 --> 00:22:10,761
Bun� fat�.
444
00:22:10,763 --> 00:22:13,764
- Rene, �n camera din spate. Repede.
- Ce este?
445
00:22:16,567 --> 00:22:18,535
�ine-m�.
446
00:22:20,071 --> 00:22:22,505
Rene, ce situa�ie �ncurcat�.
447
00:22:22,507 --> 00:22:25,408
Toat� lumea a aflat, mai pu�in ceea ce
�tim doar eu �i cu tine.
448
00:22:25,410 --> 00:22:27,277
Ei nu trebuie s� afle ce �tim noi.
449
00:22:27,279 --> 00:22:29,813
�tiu, dar mi-a� dori s� urc pe acoperi�
450
00:22:29,815 --> 00:22:31,348
�i s� o strig �n gura mare.
451
00:22:31,350 --> 00:22:34,384
Ei, �ncearc� s� te controlezi, Yvette.
Treaba cu acoperi�ul este periculoas�.
452
00:22:34,386 --> 00:22:36,086
Vrei s� te c�s�tore�ti
cu mine, sau nu?
453
00:22:36,088 --> 00:22:39,123
Bine�n�eles.
Imediat dup� invazie.
454
00:22:39,125 --> 00:22:41,591
�mi promi�i, imediat dup� invazie?
455
00:22:41,593 --> 00:22:43,761
Pe cuv�nt de cerceta�.
456
00:22:43,763 --> 00:22:46,263
Dac� a� mai fi avut inelul de la
cravat�, a� fi jurat pe el.
457
00:22:46,265 --> 00:22:48,966
Rene, �ine-m�.
458
00:22:48,968 --> 00:22:51,568
�ine-ne.
459
00:22:54,705 --> 00:22:56,740
Doar ca s�-mi amintesc
460
00:22:56,742 --> 00:22:59,709
unde s-a �nt�mplat,
�n dormitor sau �n debara?
461
00:22:59,711 --> 00:23:02,412
�n debara,
462
00:23:02,414 --> 00:23:04,681
c�nd te-ai lovit la cap.
463
00:23:04,683 --> 00:23:07,417
Oh, da, �mi amintesc.
464
00:23:07,419 --> 00:23:10,754
A fost una din zilele alea.
465
00:23:10,756 --> 00:23:12,522
Aici Germania,
aici Germania.
466
00:23:12,524 --> 00:23:14,691
Glorioasele For�e Aeriene Germane
continu� s� doboare
467
00:23:14,693 --> 00:23:16,592
sute de avioane inamice.
468
00:23:16,594 --> 00:23:19,329
Defensiva este puternic� �i Fuhrerul
a declarat din bunc�rul s�u
469
00:23:19,331 --> 00:23:21,564
c� vom �nvinge.
Obstacolele sunt minore
470
00:23:21,566 --> 00:23:24,701
�i al Treilea Reich va �nflori timp
de o mie de ani, a�a cum a promis.
471
00:23:26,705 --> 00:23:28,905
A� dori s� v� spun mai multe, dar are
loc un mic raid aerian inamic.
472
00:23:39,917 --> 00:23:41,952
�sta a fost unul �n apropiere.
473
00:23:41,954 --> 00:23:44,420
Helga este aici, Herr Flick.
474
00:23:44,422 --> 00:23:46,823
A, cu adev�rat o str�in�.
475
00:23:46,825 --> 00:23:49,059
Tocmai ascultam la radio.
476
00:23:49,061 --> 00:23:51,361
Ve�ti proaste dup� cum v�d.
477
00:23:53,931 --> 00:23:56,166
Nu reu�im s� oprim atacurile.
478
00:23:56,168 --> 00:23:59,535
Acestea fiind spuse, cred c� nu avem
suficient timp s� ne spunem la revedere.
479
00:23:59,537 --> 00:24:01,604
Desigur, ar trebui s� ne gr�bim.
480
00:24:01,606 --> 00:24:03,639
Nu, dar eu �i cu Von Smallhousen
481
00:24:03,641 --> 00:24:05,641
nu suntem cei mai iubi�i
oameni din ora�.
482
00:24:05,643 --> 00:24:09,545
�ncerc�m s� disp�rem
�nainte ca alia�ii s� ajung�.
483
00:24:09,547 --> 00:24:11,447
�i cum vei face rost de bani?
484
00:24:11,449 --> 00:24:13,183
O s� vinzi ceva?
485
00:24:13,185 --> 00:24:14,951
Nu avem nimic s� vindem.
486
00:24:14,953 --> 00:24:18,855
Am aici matri�ele Gestapoului
pentru falsificarea,
487
00:24:18,857 --> 00:24:21,524
�n condi�ii bune
488
00:24:21,526 --> 00:24:23,226
a celor mai multe valute.
489
00:24:23,228 --> 00:24:26,129
Din nefericire, nu avem �i h�rtia
potrivit� pentru ele.
490
00:24:26,131 --> 00:24:29,599
A�a c� am exersat pe
rolele de h�rtie igienic�.
491
00:24:36,908 --> 00:24:39,642
Nu va fi u�or s� treac�
drept bancnote escudos
492
00:24:39,644 --> 00:24:42,045
pe care se vede
�tampila "BOGSAN."
493
00:24:44,348 --> 00:24:47,417
Cu toate acestea,
sunt sigur c� ne vor folosi la ceva.
494
00:24:52,323 --> 00:24:54,024
Otto Flick,
495
00:24:54,026 --> 00:24:57,527
Aici este cartierul General
al Gestapoului, de la Berlin
496
00:24:57,529 --> 00:25:00,730
Cei mai buni oameni ai
no�trii vor ajunge acolo
497
00:25:00,732 --> 00:25:02,765
pentru a ridica tabloul
cu Madona dec�zut�,
498
00:25:02,767 --> 00:25:04,834
pentru fuhrer.
499
00:25:04,836 --> 00:25:06,602
S� le-o dai sau vei fi �mpu�cat!
500
00:25:08,472 --> 00:25:11,707
Excelent.
M-a trecut un fior pe �ira spin�rii.
501
00:25:11,709 --> 00:25:14,877
�i pe mine.
502
00:25:14,879 --> 00:25:18,581
Ce este, Herr Flick?
Te-ai albit la fa��.
503
00:25:18,583 --> 00:25:21,517
Ceva ce m-a f�cut s�-mi
treac� fiori pe �ira spin�rii.
504
00:25:21,519 --> 00:25:23,786
- Helga, trebuie s� m� aju�i.
- Desigur.
505
00:25:23,788 --> 00:25:26,323
Contrar a ceea ce tocmai �i-am spus,
506
00:25:26,325 --> 00:25:28,391
am portretul cu Madona dec�zut�.
507
00:25:28,393 --> 00:25:31,527
Brutele din Gestapo vor ajunge aici
�n orice clip� pentru a-l ridica.
508
00:25:31,529 --> 00:25:33,396
R�v�e�te biroul.
509
00:25:33,398 --> 00:25:36,933
S� arate ca �i cum Rezisten�a ne-a
perchezi�ionat �i ne-a furat pictura.
510
00:25:36,935 --> 00:25:39,369
Acum, Helga,
511
00:25:39,371 --> 00:25:42,738
Trebuie s� ne �nc�tu�ezi de scaun
pe Von Smallhousen �i pe mine.
512
00:25:47,644 --> 00:25:50,180
Voi ascunde cheia �n pantof.
513
00:25:53,017 --> 00:25:56,319
- Unde-i pictura?
- Este la loc sigur.
514
00:25:57,688 --> 00:26:00,256
Nu ar fi mai bine Herr Flick
dac� a� lua-o,
515
00:26:00,258 --> 00:26:02,625
pentru a o p�stra �n siguran��?
516
00:26:02,627 --> 00:26:05,661
Nu.
Acum ia bastonul meu de pe birou
517
00:26:05,663 --> 00:26:07,663
�i love�te-m�, dar mai u�or.
518
00:26:07,665 --> 00:26:10,266
Va face povestea noastr�
c�t mai credibil�.
519
00:26:10,268 --> 00:26:12,168
Pot s� iau mai �nt�i o aspirin�?
520
00:26:13,537 --> 00:26:15,805
Nu este timp.
521
00:26:17,074 --> 00:26:19,909
- Nu pot s� o fac.
- Gr�be�te-te, este un ordin.
522
00:26:19,911 --> 00:26:21,844
Foarte bine, Herr Flick.
523
00:26:23,314 --> 00:26:27,117
- Von Smallhousen.
- Gr�be�te-te!
524
00:26:27,119 --> 00:26:29,119
Cum a� putea s� o fac, c�nd te iubesc?
525
00:26:29,121 --> 00:26:30,987
Ce?
526
00:26:30,989 --> 00:26:34,157
�ntotdeauna ai fost doar tu.
Care �i-e prenumele?
527
00:26:34,159 --> 00:26:36,592
Engelbert.
528
00:26:36,594 --> 00:26:39,695
�ntotdeauna ai fost doar tu, Bertie.
529
00:26:39,697 --> 00:26:42,932
Nu ai observat felul �n care am suportat
toate �mbr��i��rile lui Herr Flick?
530
00:26:42,934 --> 00:26:45,968
Dar c�tre cine am privit
�ntotdeauna peste um�r?
531
00:26:45,970 --> 00:26:49,506
- C�tre cine?
- C�tre tine, prostu�ule.
532
00:26:49,508 --> 00:26:51,174
Cum ar putea o femeie s� reziste
533
00:26:51,176 --> 00:26:54,744
acestor ochi umezi �i c�prui?
534
00:26:54,746 --> 00:26:56,712
Gri, sunt gri.
535
00:26:56,714 --> 00:27:00,183
�n ad�ncul sufletului t�u cred c� �tii.
536
00:27:00,185 --> 00:27:02,818
Ei bine, �n ad�ncul sufletului am f�cut-o.
Dar a fost at�t de ad�nc,
537
00:27:02,820 --> 00:27:05,155
�nc�t am crezut c� mi se pare.
538
00:27:05,157 --> 00:27:07,524
Spune-mi drag�,
539
00:27:07,526 --> 00:27:09,825
unde-i pictura?
540
00:27:09,827 --> 00:27:12,162
O voi ascunde pentru noi
p�n� dup� r�zboi.
541
00:27:12,164 --> 00:27:14,830
Stau pe el, drag�.
542
00:27:16,100 --> 00:27:18,234
- Ridic�-te, Albert.
- Ooh, ooh!
543
00:27:18,236 --> 00:27:20,170
Engelbert.
544
00:27:20,172 --> 00:27:22,605
- Unde este?
- Este sub scaun,
545
00:27:22,607 --> 00:27:26,209
printre picioarele mele.
Ooh, ooh, ooh!
546
00:27:29,346 --> 00:27:32,982
O s�-l ascund p�n�
c�nd ne vom revedea.
547
00:27:32,984 --> 00:27:36,919
Un s�rut �nainte de a
face ceea ce trebuie?
548
00:27:38,755 --> 00:27:40,190
Nu pot.
549
00:27:42,426 --> 00:27:45,195
Oh, la naiba!
550
00:27:47,498 --> 00:27:49,899
Nu cred c� este o idee bun�.
551
00:27:49,901 --> 00:27:52,001
Poate vom afla adev�rul.
552
00:27:52,003 --> 00:27:54,237
Da, �i c�nd vom afla cine a comis-o,
553
00:27:54,239 --> 00:27:57,073
se va c�s�tori cu tine
ori va suporta consecin�ele.
554
00:28:02,045 --> 00:28:04,647
�mi pare r�u c� am �nt�rziat.
555
00:28:04,649 --> 00:28:07,250
Am avut un �oc teribil.
556
00:28:07,252 --> 00:28:10,052
Un mort a cobor�t din
sicriu �i a plecat acas�.
557
00:28:12,990 --> 00:28:15,958
Eram sigur c�-i mort.
558
00:28:15,960 --> 00:28:17,960
Dar st�team �n morg�
559
00:28:17,962 --> 00:28:21,297
calcul�ndu-i cu voce tare nota de plat�
560
00:28:21,299 --> 00:28:23,099
�i c�nd a auzit c�t cost�
561
00:28:23,101 --> 00:28:25,568
trebuie s� fi avut un �oc
iar inima a re�nceput s�-i bat�.
562
00:28:27,104 --> 00:28:30,039
Am nevoie de ceva de b�ut.
563
00:28:30,041 --> 00:28:32,208
Acum, domnule Alfonse,
564
00:28:32,210 --> 00:28:34,477
po�i hipnotiza fata?
565
00:28:34,479 --> 00:28:37,514
Are informa�ia ascuns�
�n subcon�tientul s�u.
566
00:28:41,352 --> 00:28:43,085
Oh, nu!
567
00:28:43,087 --> 00:28:46,022
Este rezultatul uneia dintre desele
568
00:28:46,024 --> 00:28:48,858
urc�ri ale sc�rilor, domni�oar�?
569
00:28:48,860 --> 00:28:50,326
A�a cred.
570
00:28:50,328 --> 00:28:53,996
C�nd a fost ultima dat� c�nd
am fost noaptea aici?
571
00:28:53,998 --> 00:28:57,800
V� rog, face�i-o. Avem un avion de
prins �i multe preg�tiri de f�cut.
572
00:28:57,802 --> 00:28:59,935
- Rene, nu pleca.
- Trebuie.
573
00:28:59,937 --> 00:29:02,539
- Oh nu, nu acum.
- Concentreaz�-te te rog.
574
00:29:02,541 --> 00:29:06,309
Acum o s� cazi �ntr-un somn ad�nc...
575
00:29:07,578 --> 00:29:11,447
mai ad�nc, mai ad�nc.
576
00:29:11,449 --> 00:29:14,384
Nu po�i rezista vocii mele dogite.
577
00:29:14,386 --> 00:29:18,288
Vei fi �n �ntregime sub controlul meu.
578
00:29:18,290 --> 00:29:21,357
D� din cap dac� �n�elegi.
579
00:29:26,697 --> 00:29:30,099
Cine este omul cu care
te-ai distrat ultima oar�...
580
00:29:30,101 --> 00:29:33,303
Cum a� putea s� o spun mai delicat?
581
00:29:33,305 --> 00:29:36,239
Care a fost necuviincios?
582
00:29:36,241 --> 00:29:39,709
- M�celarul.
- Brutarul.
583
00:29:39,711 --> 00:29:41,977
Me�terul de �fe�nice.
584
00:29:43,247 --> 00:29:45,715
Nu toate odat�.
585
00:29:45,717 --> 00:29:47,383
Am spus ceva?
586
00:29:47,385 --> 00:29:49,686
Nimic care s� nu �tim.
587
00:29:49,688 --> 00:29:52,755
- M�celarul este tat�l?
- Nu.
588
00:29:52,757 --> 00:29:54,224
Po�i s�-l descrii?
589
00:29:54,226 --> 00:29:56,626
Are un �or� v�rgat
590
00:29:56,628 --> 00:29:58,828
�i o p�l�rie de paie.
591
00:29:58,830 --> 00:30:01,331
Nu-i m�celarul.
592
00:30:01,333 --> 00:30:03,999
Cine-i tat�l micu�ului?
593
00:30:04,001 --> 00:30:07,337
Este...
594
00:30:07,339 --> 00:30:10,005
�mi pare foarte, foarte r�u.
Praful.
595
00:30:10,007 --> 00:30:12,342
Te rog domni�oar�, g�nde�te-te repede
596
00:30:12,344 --> 00:30:15,778
- �nainte de a c�dea �i mai ad�nc.
- Ohhh!
597
00:30:15,780 --> 00:30:18,114
A le�inat.
598
00:30:18,116 --> 00:30:20,116
Puterile mele sunt prea mari.
599
00:30:20,118 --> 00:30:22,285
M�ine o s� �ncerc din nou.
600
00:30:22,287 --> 00:30:24,220
Bun� idee.
Haide�i acum s� liber�m cafeneaua.
601
00:30:24,222 --> 00:30:26,021
Trebuie s� soseasc� clien�ii.
Haide�i.
602
00:30:26,023 --> 00:30:29,091
S� o ducem �n buc�t�rie �i o s�
o punem cu capul sub robinet.
603
00:30:39,737 --> 00:30:42,505
Ce e cu el?
604
00:30:42,507 --> 00:30:44,474
Puterea prea mare.
605
00:30:44,476 --> 00:30:46,276
Domnule, treze�te-te.
606
00:30:46,278 --> 00:30:50,112
Am c�zut �ntr-o trans� ad�nc�,
607
00:30:50,114 --> 00:30:53,549
�n timpul c�reia am avut un vis ad�nc.
608
00:30:54,718 --> 00:30:57,019
Pe bune?
�i ce f�ceai �n vis?
609
00:30:57,021 --> 00:30:59,489
Nimic.
610
00:30:59,491 --> 00:31:01,791
Mi-a fost sp�lat� memoria.
611
00:31:01,793 --> 00:31:04,761
S� fii la locul de aterizare,
c�nd va fi luna plin�.
612
00:31:04,763 --> 00:31:06,663
Avem nevoie de toate luminile
de balizaj de care putem face rost.
613
00:31:06,665 --> 00:31:08,831
A�a c� s� aduci �i
bicicleta de poli�ist.
614
00:31:08,833 --> 00:31:10,933
Ce bececlet�?
615
00:31:10,935 --> 00:31:14,236
�i de ce sunt �mbr�cat �n poli�ist?
616
00:31:14,238 --> 00:31:18,140
�i de ce vorbesc franceza fluent?
617
00:31:18,142 --> 00:31:20,510
O s�-�i explic totul mai t�rziu.
618
00:31:20,512 --> 00:31:22,244
Poate c� o s� m� simt mai bine
619
00:31:22,246 --> 00:31:24,781
dac� o s� dorm pu�in.
620
00:31:24,783 --> 00:31:26,549
Ei bine, Helga, a mers planul nostru?
621
00:31:26,551 --> 00:31:30,286
Perfect, domnule colonel. Am furat-o
din locul secret �n care era ascuns�.
622
00:31:30,288 --> 00:31:32,322
Mai bine dec�t ne-am a�teptat.
623
00:31:32,324 --> 00:31:34,290
D�-o �ncoace.
624
00:31:41,966 --> 00:31:44,868
Ce-i asta?
�i lipse�te un s�n.
625
00:31:44,870 --> 00:31:47,703
- Am ascuns bucata �ntr-un loc secret.
- Ce?
626
00:31:47,705 --> 00:31:51,107
Nu sunt sigur� c� nu o s� m�
p�c�li�i c�nd �l ve�i vinde.
627
00:31:51,109 --> 00:31:53,709
A�a c� o s� �in bucata
cu s�nul �n siguran��.
628
00:31:53,711 --> 00:31:56,145
C�nd ve�i g�si un cump�r�tor
voi aduce bucata lips�
629
00:31:56,147 --> 00:31:57,713
�i o voi pune la loc, pe pictur�.
630
00:31:57,715 --> 00:32:01,317
Helga, trebuie s�
ai �ncredere �n noi.
631
00:32:01,319 --> 00:32:03,486
Nu �n cuv�ntul dumneavoastr�.
632
00:32:05,990 --> 00:32:08,057
Cum a fost posibil s� �tie locul,
doar dac� tu...
633
00:32:08,059 --> 00:32:10,126
Am fost le�inat.
634
00:32:10,128 --> 00:32:11,727
Nu te cred.
635
00:32:11,729 --> 00:32:14,163
�i pentru a afla cu exactitate
ce s-a �nt�mplat,
636
00:32:14,165 --> 00:32:17,066
propun s� folosim asta.
637
00:32:17,068 --> 00:32:19,235
Ce-i asta, Herr Flick?
638
00:32:19,237 --> 00:32:20,904
Un nou ser al adev�rului extras
639
00:32:20,906 --> 00:32:23,339
dintr-o femel� de licurici
de Patagonia
640
00:32:23,341 --> 00:32:25,674
�n timpul sezonului de �mperechere.
641
00:32:25,676 --> 00:32:27,710
Ridic�-�i m�neca.
642
00:32:30,147 --> 00:32:32,681
Este extrem de eficient
643
00:32:32,683 --> 00:32:34,951
�i are doar reac�ii adverse u�oare.
644
00:32:34,953 --> 00:32:36,719
Acum, secretul succesului este
645
00:32:36,721 --> 00:32:39,555
injectarea prin surprindere.
646
00:32:39,557 --> 00:32:42,691
Ridic�-�i bra�ul.
647
00:32:45,563 --> 00:32:47,230
Asta da surpriz�.
648
00:32:47,232 --> 00:32:49,899
Acum spune-mi adev�rul.
649
00:32:49,901 --> 00:32:52,701
Brusc, nu mai pot �ine nimic secret.
650
00:32:52,703 --> 00:32:56,339
Helga mi-a spus c� m� iube�te.
C� mereu m-a iubit.
651
00:32:56,341 --> 00:32:59,608
A luat pictura dup� ce
i-am spus unde este.
652
00:33:01,078 --> 00:33:04,314
Dup� r�zboi, vom fi
�mpreun� pentru totdeauna.
653
00:33:04,316 --> 00:33:06,582
Cap sec, te-a p�c�lit.
654
00:33:06,584 --> 00:33:08,584
Acel telefon a fost o p�c�leal�.
655
00:33:08,586 --> 00:33:11,387
Ea a vrut doar pictura.
656
00:33:11,389 --> 00:33:13,823
La naiba, acum trebuie
s� fiu dr�gu� cu ea
657
00:33:13,825 --> 00:33:15,458
ca s� mi-o restituie.
658
00:33:15,460 --> 00:33:19,028
- Am crezut c� m� iube�te.
- Ce gunoi.
659
00:33:19,030 --> 00:33:21,664
Am ame�eli.
660
00:33:21,666 --> 00:33:24,033
Trebuie s� m� a�ez.
661
00:33:25,735 --> 00:33:27,937
Care sunt efectele secundare?
662
00:33:27,939 --> 00:33:30,806
Acesta este unul dintre efectele
secundare ale serului extras din
663
00:33:30,808 --> 00:33:34,077
femela de licurici de Patagonia,
�n timpul sezonului de �mperechere,
664
00:33:34,079 --> 00:33:35,945
dar nu este cel principal.
665
00:33:35,947 --> 00:33:37,746
C�nd o s� apar� �sta?
666
00:33:37,748 --> 00:33:39,882
Cam acum.
667
00:33:47,191 --> 00:33:50,193
Rene, chiar trebuie s� pleci �n Anglia?
668
00:33:50,195 --> 00:33:52,561
Trebuie.
Este datoria mea fa�� de Fran�a.
669
00:33:52,563 --> 00:33:55,631
Acum �ncearc� s� te concentrezi
pentru a te asigura
670
00:33:55,633 --> 00:33:57,500
c� domnul Alfonse nu
te hipnotizeaz� iar.
671
00:33:57,502 --> 00:34:00,236
Mi-am �nfipt unghiile �n palm�.
672
00:34:00,238 --> 00:34:02,505
Am reu�it s� m� controlez.
673
00:34:02,507 --> 00:34:05,174
Nu voi dezv�lui niciodat�
c� tu e�ti tat�l
674
00:34:05,176 --> 00:34:07,443
p�n� c�nd nu vei ajunge
�n siguran�� �n Anglia.
675
00:34:07,445 --> 00:34:09,945
�i apoi voi anun�a cu m�ndrie
676
00:34:09,947 --> 00:34:12,348
inten�ia noastr� de a ne c�s�tori.
677
00:34:12,350 --> 00:34:15,051
Ei bine, dac� tot vrei s�
arunci totul �n aer,
678
00:34:15,053 --> 00:34:17,753
ar fi bine s� o faci atunci
c�nd sunt �n zbor.
679
00:34:17,755 --> 00:34:21,391
Altfel, a� putea �nt�rzia chiar acum
c�nd �ara are mare nevoie de mine.
680
00:34:21,393 --> 00:34:23,393
Asta-i de la doamna Edith.
681
00:34:23,395 --> 00:34:27,063
Este preg�tit� pentru cabaret.
Asta este prezentarea.
682
00:34:27,065 --> 00:34:29,399
Oh, Doamne.
683
00:34:29,401 --> 00:34:31,434
Face num�rul turcesc.
684
00:34:31,436 --> 00:34:33,702
Trebuie s� ne lu�m ramas
bun �n camera din spate.
685
00:34:33,704 --> 00:34:36,239
- Voi veni �n dreptul ferestrei tale.
- Bine.
686
00:34:38,242 --> 00:34:40,376
Doamnelor �i domnilor
687
00:34:40,378 --> 00:34:41,977
�i ofi�erilor,
688
00:34:41,979 --> 00:34:44,380
Este timpul cabaretului
la cafeneaua lui Rene.
689
00:34:44,382 --> 00:34:46,849
�n aceast� sear�,
doamna Edith dore�te
690
00:34:46,851 --> 00:34:48,951
s� v� prezinte un
num�r mult a�teptat.
691
00:34:48,953 --> 00:34:51,820
�i s� nu mai a�tept�m �i s� o invit�m
692
00:34:51,822 --> 00:34:54,223
pe prostituata haremului,
693
00:34:54,225 --> 00:34:57,493
pe concubina din Constantinopole,
694
00:34:57,495 --> 00:34:59,995
pe ispititoarea din Turcia...
695
00:34:59,997 --> 00:35:03,266
accentuez... din Turcia
696
00:35:03,268 --> 00:35:05,201
doamna Edith!
697
00:35:05,203 --> 00:35:08,171
Repede, aduce�i br�nza!
698
00:35:19,416 --> 00:35:21,217
Sunt o �nc�nt�toare cad�n�
699
00:35:21,219 --> 00:35:23,686
�i a�tept �n fiecare noapte
�n camera mea
700
00:35:23,688 --> 00:35:25,721
Ca cineva s� cioc�neasc� la u��
701
00:35:25,723 --> 00:35:27,723
�i apoi s� apar�.
702
00:35:27,725 --> 00:35:29,592
Nu trebuie s� te temi,
703
00:35:29,594 --> 00:35:32,328
Sunt singur�, asta-i sigur.
704
00:35:32,330 --> 00:35:34,430
Dac� cau�i belele,
705
00:35:34,432 --> 00:35:35,931
Nurii mei mari
706
00:35:35,933 --> 00:35:38,834
Te vor vr�ji
707
00:35:38,836 --> 00:35:40,769
A�a cum nu ai mai fost niciodat�.
708
00:35:40,771 --> 00:35:43,106
Atunci c�nd o s�-mi lep�d voalurile
709
00:35:43,108 --> 00:35:45,441
�i o s�-�i ofer exotica hran�
710
00:35:48,011 --> 00:35:49,678
Asta �mi aduce aminte,
711
00:35:49,680 --> 00:35:52,715
ai comandat �i dou�
baloane foarte mari?
712
00:35:54,017 --> 00:35:55,684
Cu bine, dragostea mea.
713
00:35:55,686 --> 00:35:59,489
Trebuie s� urc pe biciclet� �i s� m�
�nt�lnesc cu Michelle �i cu fetele ei.
714
00:35:59,491 --> 00:36:01,524
Nu ai s�-mi spui un ultim cuv�nt?
715
00:36:01,526 --> 00:36:05,294
Oh, da, po�i folosi bicicleta mea
c�t timp sunt plecat.
716
00:36:08,165 --> 00:36:11,400
�i acum o b�utur� rapid�,
c�ci p�n� s� pute�i clipi
717
00:36:11,402 --> 00:36:15,238
Brusc au c�zut ultimele dou�
718
00:36:15,240 --> 00:36:18,141
�i la momentul potrivit apare
ispititoarea cad�n�
719
00:36:18,143 --> 00:36:21,144
�ntr-o manier� �ndr�znea�� �i nou�
720
00:36:22,646 --> 00:36:24,947
Cu cele �ase voaluri c�zute
721
00:36:24,949 --> 00:36:27,483
Po�i striga, "Continu�"
722
00:36:29,386 --> 00:36:33,356
Cu doar un voal r�mas pe obraz
723
00:36:33,358 --> 00:36:36,692
Cred c� acum m� voi retrage
s�-mi sting focul
724
00:36:36,694 --> 00:36:39,328
�i �i voi a�tepta sus,
725
00:36:39,330 --> 00:36:41,297
Pe cei ce se vor gr�bi!
726
00:36:47,304 --> 00:36:50,606
Nu trebuie s� ne
pripim �i o o omor�m.
727
00:36:59,115 --> 00:37:02,251
Unde sunt?
728
00:37:02,253 --> 00:37:04,887
Oh da, semnalul secret.
729
00:37:04,889 --> 00:37:07,323
Ce aiureal�.
730
00:37:18,902 --> 00:37:21,904
Doamne, o bufni�� adev�rat�.
731
00:37:26,042 --> 00:37:29,579
- Ai �nt�rziat
- Am avut pan�.
732
00:37:29,581 --> 00:37:32,348
Ce faci �n pantalonii �tia scur�i?
733
00:37:32,350 --> 00:37:34,783
Dac� suntem oprite,
eu �i fetele mele spunem
734
00:37:34,785 --> 00:37:37,253
c� ne antren�m pentru Turul Fran�ei,
dup� sf�r�itul r�zboiului.
735
00:37:37,255 --> 00:37:39,555
�i scuza mea, care este?
736
00:37:39,557 --> 00:37:41,724
Tu ne cronometrezi.
737
00:37:50,567 --> 00:37:52,568
V� cronometrez din fa��,
sau din spate?
738
00:37:52,570 --> 00:37:54,537
Din fa��, �mpreun� cu mine.
739
00:37:54,539 --> 00:37:57,806
Repede, pe terenul de aterizare.
Ofi�erul Crabtree ne a�teapt�.
740
00:38:03,981 --> 00:38:06,281
Ave�i grij� cu vitezele,
domnule colonel.
741
00:38:06,283 --> 00:38:08,951
Nu este bine s� le schimba�i
742
00:38:08,953 --> 00:38:10,720
la viteza asta.
743
00:38:16,026 --> 00:38:18,694
Gruber, ce se petrece?
744
00:38:18,696 --> 00:38:22,164
Doar Rene, care le �nso�e�te
pe ni�te fete.
745
00:38:22,166 --> 00:38:25,500
Nu �tiu de unde are at�ta energie.
746
00:38:32,642 --> 00:38:34,643
Unde-i avionul?
747
00:38:34,645 --> 00:38:37,246
Sunt sigur c� Gruber m-a recunoscut.
748
00:38:37,248 --> 00:38:40,116
Nu te panica.
Tancul a r�mas mult �n urm�.
749
00:38:40,118 --> 00:38:43,252
De �ndat� ce auzim
zgomotul motoarelor,
750
00:38:43,254 --> 00:38:46,521
fetele vor �ncepe s� pidaleze.
751
00:38:46,523 --> 00:38:49,558
L�mpile se vor aprinde
752
00:38:49,560 --> 00:38:52,394
�i vor ghida avionul pentru a ateriza.
753
00:38:52,396 --> 00:38:55,865
S� ascult�m cu aten�ie.
754
00:38:57,902 --> 00:39:00,936
Cred c� �l aud, este departe.
755
00:39:00,938 --> 00:39:03,172
Aten�ie, duamnelor.
756
00:39:03,174 --> 00:39:05,574
Pute�i vedea semnalul meu?
757
00:39:05,576 --> 00:39:07,676
Da!
758
00:39:07,678 --> 00:39:09,779
Pedala�i c�nd v� fac semn.
759
00:39:11,882 --> 00:39:15,484
Gruber, po�i vedea la Helga �n camer�?
760
00:39:15,486 --> 00:39:17,686
Da, perdelele sunt trase.
761
00:39:17,688 --> 00:39:20,256
Se preg�te�te de culcare.
762
00:39:20,258 --> 00:39:22,124
Vreun semn despre s�nul disp�rut?
763
00:39:22,126 --> 00:39:25,227
Nu cel ce lipse�te.
Nu.
764
00:39:27,030 --> 00:39:30,966
Ascult�, un avion.
765
00:39:34,037 --> 00:39:37,006
Domnule colonel, este un biplan vechi
766
00:39:37,008 --> 00:39:39,408
cu �nsemne britanice.
767
00:39:39,410 --> 00:39:42,678
Invazia a �nceput.
Vin la aterizare.
768
00:39:42,680 --> 00:39:45,447
Trage �n el cu tunul.
769
00:39:45,449 --> 00:39:47,883
�ine-mi binoclul.
770
00:39:49,286 --> 00:39:50,786
Gr�be�te-te Gruber.
771
00:39:50,788 --> 00:39:53,856
�ncerc s� trag unul spre
trapa de para�utare.
772
00:39:53,858 --> 00:39:56,625
Asta dac� are
o trap� de para�utare.
773
00:39:58,161 --> 00:40:01,596
La naiba, prea t�rziu!
A trecut.
774
00:40:02,632 --> 00:40:04,366
Nu, nu!
775
00:40:04,368 --> 00:40:07,669
�ntoarce.
Vine �napoi.
776
00:40:07,671 --> 00:40:09,338
Repede, oche�te-l.
777
00:40:09,340 --> 00:40:11,340
Ei bine, �l ochesc!
778
00:40:11,342 --> 00:40:13,375
Ei bine, oche�te-l mai repede.
779
00:40:13,377 --> 00:40:15,044
M� �ncurci.
780
00:40:15,046 --> 00:40:18,214
Bag�-�i degetele �n urechi �i taci.
781
00:40:18,216 --> 00:40:21,616
Gruber, cum �ndr�zne�ti!
782
00:40:24,387 --> 00:40:27,823
- L-au lovit!
- I-a c�zut roata.
783
00:40:30,493 --> 00:40:33,362
Nu vei mai pleca �n seara asta.
784
00:40:33,364 --> 00:40:36,298
Dumnezeule,
trebuie s� m� �ntorc la cafenea.
785
00:40:36,300 --> 00:40:38,400
L-am lovit.
786
00:40:38,402 --> 00:40:41,237
L-am lovit.
L-am lovit!
787
00:40:41,239 --> 00:40:44,907
�nc� mai zboar�.
788
00:40:44,909 --> 00:40:47,943
Oh, Doamne.
789
00:40:47,945 --> 00:40:50,512
Sper c� pilotul nu a v�zut num�rul
790
00:40:50,514 --> 00:40:52,414
de pe t�ncule�ul �sta.
791
00:40:52,416 --> 00:40:55,751
C�nd vor �ncepe invazia,
vor fi foarte sup�ra�i.
792
00:41:05,528 --> 00:41:08,597
Nu fi �ngrijorat�, doamna Edith.
793
00:41:08,599 --> 00:41:11,700
Voi avea eu grij� de tine
c�t timp va fi plecat, nu?
794
00:41:13,436 --> 00:41:17,139
Mi-a� putea lua o camer� aici.
795
00:41:17,141 --> 00:41:19,408
S� l�s�m soarta s� hot�rasc�.
796
00:41:28,684 --> 00:41:30,452
Dac� m� g�ndesc,
797
00:41:30,454 --> 00:41:33,522
�i-a� putea preg�ti un pat
�n camera al�turat�.
798
00:41:34,891 --> 00:41:37,592
Po�i r�m�ne acolo c�t vei dori.
799
00:41:37,594 --> 00:41:40,729
Inima mi-a luat-o la trap,
la g�ndul �sta.
800
00:41:48,772 --> 00:41:51,173
Am un anun� de f�cut.
801
00:41:51,175 --> 00:41:53,475
�n cazul �n care nu
toat� lumea a aflat,
802
00:41:53,477 --> 00:41:55,277
sunt �ns�rcinat�.
803
00:41:56,679 --> 00:41:58,447
�i tat�l este...
804
00:41:58,449 --> 00:42:01,516
Ei bine, da, da continu�
805
00:42:01,518 --> 00:42:05,387
�i tat�l este...
806
00:42:05,389 --> 00:42:07,356
Necunoscut!
807
00:42:08,591 --> 00:42:10,759
- Ru�ine!
- Ru�ine, ru�ine!
808
00:42:10,761 --> 00:42:12,561
Oh, ce ru�ine.
809
00:42:12,563 --> 00:42:15,297
Ai pierdut avionul?
810
00:42:15,299 --> 00:42:17,699
O parte din avion m-a pierdut pe mine.
811
00:42:17,701 --> 00:42:19,201
Te superi?
812
00:42:19,203 --> 00:42:23,072
Mi-am �ntors spatele doar
o jum�tate de or�.
813
00:42:25,809 --> 00:42:28,577
Rene, eram pe cale de a afla
814
00:42:28,579 --> 00:42:30,579
cine este tat�l.
815
00:42:30,581 --> 00:42:33,849
Poate m�ine Edith,
dar asta este o alt� zi.
816
00:42:34,985 --> 00:42:36,986
Conduci din nou.
817
00:43:23,380 --> 00:44:00,000
Traducerea �i adaptarea:
Virgil G.N.
818
0:44:01,000 --> 0:44:06,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
63803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.