Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
624
00:23:20,464 --> 00:23:21,368
Hey, you know what?
625
00:23:21,370 --> 00:23:23,504
Maybe they're opening their
own Christmas tree lot.
626
00:23:23,506 --> 00:23:24,905
Like, a satellite office.
627
00:23:24,907 --> 00:23:26,040
Like they're franchising.
628
00:23:26,042 --> 00:23:27,708
For your information,
this is my husband.
629
00:23:27,710 --> 00:23:28,753
Oh.
630
00:23:28,756 --> 00:23:30,811
Well, I'm happy for you
that you found each other.
631
00:23:30,813 --> 00:23:32,613
Aww, what you have seems so special.
632
00:23:32,615 --> 00:23:35,015
What you are doing is total crap.
633
00:23:35,017 --> 00:23:36,313
Excuse me?
634
00:23:36,316 --> 00:23:38,319
Well, it's just that, on Earth,
635
00:23:38,321 --> 00:23:41,155
- the planet that we're on...
- Here.
636
00:23:41,157 --> 00:23:42,890
Yeah, there's, like, a way to do things.
637
00:23:42,892 --> 00:23:46,026
Yes. On this planet, we have what
we call a... a social contract.
638
00:23:46,028 --> 00:23:47,661
Not that it's any of your business,
639
00:23:47,663 --> 00:23:49,430
but I'm actually feeling
a little under the weather,
640
00:23:49,432 --> 00:23:50,965
so I'd like to get home.
641
00:23:50,967 --> 00:23:52,399
- Aww.
- Aww.
642
00:23:52,401 --> 00:23:53,534
Got a little sniffle?
643
00:23:53,536 --> 00:23:54,568
Oh, my gosh, that's terrible.
644
00:23:54,570 --> 00:23:56,137
I am so... It must be going around.
645
00:23:56,140 --> 00:23:58,008
Yeah, you know what's not going around?
646
00:23:58,011 --> 00:23:59,673
- Huh? Ah!
- Breast cancer.
647
00:23:59,675 --> 00:24:01,375
And yet we both have it.
648
00:24:01,377 --> 00:24:03,043
Very rare in men, but I got it.
649
00:24:03,045 --> 00:24:04,879
- But it's more common in women.
- It is.
650
00:24:04,881 --> 00:24:08,117
Right. Still kind of weird,
'cause I got it twice.
651
00:24:09,452 --> 00:24:12,486
And yet you don't see us cutting in line
652
00:24:12,488 --> 00:24:14,328
with a pallet of Christmas.
653
00:24:14,331 --> 00:24:16,323
No, you don't.
654
00:24:16,325 --> 00:24:17,636
- Go ahead.
- Aww.
655
00:24:17,639 --> 00:24:19,160
- Bryce, what are you doing?
- I'm so sorry.
656
00:24:19,162 --> 00:24:20,227
- Thank you.
- So sorry.
657
00:24:20,229 --> 00:24:21,695
It's very, very sweet. Feliz Navidad.
658
00:24:21,697 --> 00:24:24,165
Very nice. What a gentleman.
659
00:24:25,535 --> 00:24:28,135
They're gonna have problems tonight.
660
00:24:28,137 --> 00:24:30,638
- Okay.
- Did Halmoni teach you how to do this, too?
661
00:24:31,741 --> 00:24:34,708
My mom would never let
me play with my food.
662
00:24:34,710 --> 00:24:36,377
This is Auntie Regina.
663
00:24:37,613 --> 00:24:40,681
Are we putting up the
gutters or eating the gutters?
664
00:24:40,683 --> 00:24:42,716
I'm just cutting it to size, Mom.
665
00:24:42,718 --> 00:24:46,081
♪ Colored lights and candy canes ♪
666
00:24:46,084 --> 00:24:47,235
Mmm.
667
00:24:47,238 --> 00:24:50,124
Practical and delicious.
668
00:24:52,061 --> 00:24:54,628
♪ A crackling fire
calls out your name ♪
669
00:24:54,630 --> 00:24:56,997
It's really hard getting older.
670
00:24:56,999 --> 00:24:59,066
It is.
671
00:24:59,068 --> 00:25:02,002
What do you find hard?
672
00:25:02,004 --> 00:25:05,606
I don't like that my
boots don't fit anymore.
673
00:25:05,608 --> 00:25:08,342
And it's not just that.
674
00:25:08,344 --> 00:25:10,711
There's so many changes happening.
675
00:25:10,713 --> 00:25:12,279
♪ Close to the one I love the most ♪
676
00:25:12,281 --> 00:25:13,681
There are.
677
00:25:13,683 --> 00:25:15,549
They can be tough.
678
00:25:15,551 --> 00:25:17,351
♪ Holly hung with mistletoe ♪
679
00:25:17,353 --> 00:25:19,920
You have any ideas what
we should do about it?
680
00:25:19,922 --> 00:25:22,356
♪ Silver packages
with bright red bows ♪
681
00:25:22,358 --> 00:25:23,991
Maybe we should ask Santa.
682
00:25:23,993 --> 00:25:25,726
♪ Ask the children, they all know ♪
683
00:25:25,728 --> 00:25:28,195
I think that's a great idea.
684
00:25:30,333 --> 00:25:33,400
This one is way too long.
685
00:25:36,906 --> 00:25:38,639
Hey.
686
00:25:38,641 --> 00:25:41,408
- It's gonna be okay.
- Mm-hmm.
687
00:25:41,410 --> 00:25:43,777
Thanks for being here with me.
688
00:25:43,779 --> 00:25:45,512
Of course.
689
00:25:46,248 --> 00:25:50,116
Mm.
690
00:25:50,119 --> 00:25:51,285
What?
691
00:25:51,287 --> 00:25:54,321
It's just, um...
692
00:25:54,323 --> 00:25:57,024
When Theo was born,
693
00:25:57,026 --> 00:25:59,159
with my drinking,
694
00:25:59,161 --> 00:26:00,728
I wasn't there.
695
00:26:00,730 --> 00:26:06,133
So as crazy as this situation is,
696
00:26:06,135 --> 00:26:08,869
I get a chance to do what
I didn't do the first time.
697
00:26:10,573 --> 00:26:13,307
Hello. I'm Dr. Ehrlich.
698
00:26:13,309 --> 00:26:16,310
So, you fell on the ice
and had some spotting.
699
00:26:16,312 --> 00:26:17,440
I did, yes.
700
00:26:17,443 --> 00:26:18,508
How far along are you?
701
00:26:18,511 --> 00:26:20,080
14 weeks.
702
00:26:20,082 --> 00:26:21,886
If you want to lay back there,
703
00:26:21,889 --> 00:26:23,283
let's see how your baby's doing.
704
00:26:23,286 --> 00:26:25,119
- Okay.
- I'm gonna be outside.
705
00:26:25,121 --> 00:26:26,887
No. Stay.
706
00:26:28,157 --> 00:26:31,125
You're the father. You need to be here.
707
00:26:34,330 --> 00:26:36,997
You were such a great dad today.
708
00:26:38,631 --> 00:26:40,734
I just want everybody to be okay.
709
00:26:45,241 --> 00:26:46,607
I think my...
710
00:26:46,609 --> 00:26:48,175
I think my favorite was, uh,
711
00:26:48,177 --> 00:26:50,077
"I don't want to spend
the year I have left
712
00:26:50,079 --> 00:26:51,712
standing in line behind you."
6189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.