Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,840 --> 00:00:28,440
A volte le cose che succedono nella
vita, fanno diventare tutti silenziosi.
2
00:00:28,560 --> 00:00:32,000
Cosi' silenziosi, che nessuno si azzarda
piu' a parlare.
3
00:00:32,120 --> 00:00:35,440
Con nessuno. Neppure tra loro stessi.
4
00:00:35,560 --> 00:00:40,080
Niente nelle loro menti, niente
a voce alta, non una fottuta parola.
5
00:00:40,200 --> 00:00:42,624
Cosi' tutto e' continuato tenacemente,
6
00:00:42,744 --> 00:00:47,746
nel profondo di quei campi,
anno dopo anno.
7
00:00:48,320 --> 00:00:50,924
Ma, come se cadesse dal cielo,
tutto ritorna,
8
00:00:51,044 --> 00:00:56,388
allo stesso modo, in cui a un giorno,
segue l'altro.
9
00:00:57,830 --> 00:01:00,470
Anche dopo molto tempo,
10
00:01:00,845 --> 00:01:03,423
c'e' sempre qualcuno che
lo tira fuori di nuovo.
11
00:01:03,543 --> 00:01:08,407
Qualsiasi cosa tu faccia o pensi,
di questo puoi essere sicuro,
12
00:01:08,527 --> 00:01:10,437
sei sempre fottuto.
13
00:01:10,914 --> 00:01:13,136
Ora, domani, la prossima settimana
e l'anno prossimo,
14
00:01:13,256 --> 00:01:14,480
fino alla fine del tempo.
15
00:01:14,600 --> 00:01:16,090
Fottuto!
16
00:01:24,502 --> 00:01:29,499
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
17
00:01:30,498 --> 00:01:33,861
Trovate tutti i film tradotti su
18
00:01:34,291 --> 00:01:38,536
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
19
00:01:39,805 --> 00:01:42,910
Da oggi siamo anche su
20
00:01:43,505 --> 00:01:48,910
www.sharingfreelive.net
(non serve registrarsi)
21
00:01:49,505 --> 00:01:53,710
Venite a trovarci nelle
sezioni ISubs Movies
22
00:01:54,005 --> 00:01:58,510
Troverete tantissime anteprime
e i link per scaricarle in pochi minuti.
23
00:01:58,705 --> 00:02:02,110
www.sharingfreelive.net
www.italianshare.net
24
00:02:02,503 --> 00:02:05,965
"Limburg, Belgio"
25
00:02:47,760 --> 00:02:49,920
Cos'ho sentito in giro, eh?
26
00:02:50,440 --> 00:02:52,880
Non ci vuoi piu' vendere le tue vacche?
27
00:02:54,920 --> 00:02:57,120
E' un po' tardi, non ti pare?
28
00:02:57,240 --> 00:03:00,480
In questo, non hai nessuna
voce in capitolo.
29
00:03:03,040 --> 00:03:04,880
Farai quello che ti diremo noi.
30
00:03:05,000 --> 00:03:08,440
Userai i nostri prodotti, quando
te lo diremo noi.
31
00:03:08,560 --> 00:03:11,480
Porterai i tuoi animali a mio zio,
quando te lo diremo noi.
32
00:03:12,880 --> 00:03:18,090
Amico, hai la fortuna che
tuo padre conosceva mio padre.
33
00:03:20,120 --> 00:03:21,720
Quando arrivo a casa,
34
00:03:21,840 --> 00:03:25,810
voglio sentire che hai
chiamato lo zio Eddy.
35
00:03:25,920 --> 00:03:28,000
Lo capisci, questo?
36
00:03:28,120 --> 00:03:30,080
Lo capisci, questo?
37
00:03:30,600 --> 00:03:36,520
Venderai i tuoi manzi solo a lui e
al prezzo che lui faccia!
38
00:04:09,495 --> 00:04:14,460
IScrew presenta
39
00:04:16,581 --> 00:04:20,993
"Testa di bue"
40
00:04:22,498 --> 00:04:26,510
Traduzione: 8x8 [IScrew]
41
00:05:42,240 --> 00:05:44,890
Marc. Leon.
42
00:05:45,720 --> 00:05:48,000
- Qual'e'?
- Quello bianco.
43
00:05:48,120 --> 00:05:50,400
Si', aprilo.
44
00:06:09,640 --> 00:06:11,130
Si', quello va bene.
45
00:06:11,240 --> 00:06:17,240
Mettilo nel bagagliaio e il resto
nel camion. E in fretta.
46
00:06:17,360 --> 00:06:20,330
Dai, ragazzi, il resto nel camion!
47
00:06:23,640 --> 00:06:26,120
Diederik, chiamami.
48
00:07:05,920 --> 00:07:08,650
De Kuyper Marc,
49
00:07:08,760 --> 00:07:11,440
non posso rispondere alla tua chiamata.
50
00:08:01,280 --> 00:08:03,280
Ciao, nonna!
51
00:08:04,200 --> 00:08:05,800
La nonna e' uscita per salutarti.
52
00:08:07,360 --> 00:08:10,250
Vieni dentro con la nonna.
53
00:08:10,360 --> 00:08:12,120
Ciao, Jacky.
54
00:08:13,600 --> 00:08:15,010
Ciao, fratello.
55
00:08:16,080 --> 00:08:19,440
- Ruote nuove?
- Non sono male, no?
56
00:08:23,800 --> 00:08:26,240
- Sembrano care.
- No.
57
00:08:28,000 --> 00:08:29,880
Un affare.
58
00:08:31,120 --> 00:08:33,800
- Quanto?
- 600.
59
00:08:36,360 --> 00:08:38,520
- Da dove le hai tirate fuori?
- Da David.
60
00:08:38,640 --> 00:08:41,920
- David?
- David, David, quel vallone di Waremme.
61
00:08:52,160 --> 00:08:54,080
- E' tutto a posto, amico?
- Si', si'.
62
00:08:54,200 --> 00:08:57,440
- Cos'e' successo?
- Giocando a pallone.
63
00:08:58,120 --> 00:09:01,090
Perche' hai questo vestito?
64
00:09:01,200 --> 00:09:02,770
E' elegante, no?
65
00:09:02,880 --> 00:09:05,687
Me lo posso permettere, eh!
Ecco.
66
00:09:05,807 --> 00:09:08,393
- Ecco qua, androstenedione?
- Si'.
67
00:09:08,513 --> 00:09:11,560
Scompare, del tutto, mezz'ora
dopo che te lo sei iniettato.
68
00:09:11,680 --> 00:09:13,200
Non resta nessuna traccia, niente!
69
00:09:13,320 --> 00:09:15,995
Gli animali ingrassano in 8
settimane, invece di 10,
70
00:09:16,115 --> 00:09:18,440
e raggiungono un 10 per cento
in piu' di grasso.
71
00:09:18,560 --> 00:09:20,280
- Fai un sacco di soldi.
- Va benissimo.
72
00:09:20,400 --> 00:09:23,720
Neppure negli Stati Ormonici
d'America lo sanno!
73
00:09:23,840 --> 00:09:27,000
- Dimmi, e lo zio Eddy...
- Verra' qui.
74
00:09:31,000 --> 00:09:33,680
Si', ti chiamero' piu' tardi.
Ci vediamo, eh?
75
00:09:33,800 --> 00:09:35,936
- Qui, guarda.
- Eddy!
76
00:09:36,056 --> 00:09:37,440
- Sei andato sulla luna, o cosa?
- Eddy, tutto bene?
77
00:09:37,560 --> 00:09:41,637
Stieve. Jacky. Il mattatoio e'
di nuovo pieno.
78
00:09:41,757 --> 00:09:44,279
- Sam ti vuole proporre qualcosa.
- Dimmi.
79
00:09:44,399 --> 00:09:47,520
Un mio vecchio socio delle Fiandre
Occidentali mi ha detto
80
00:09:47,640 --> 00:09:51,952
che un suo cliente, Marc De Kuyper, sta
cercando un nuovo canale di rifornimento.
81
00:09:52,072 --> 00:09:55,530
Ma non me la posso cavare da solo,
cosi' sono in cerca di un appoggio.
82
00:09:55,640 --> 00:09:58,480
Come mai questa gente
improvvisamente, pensa a noi?
83
00:09:58,600 --> 00:10:02,920
Limburg e' molto lontano. Solo le
Fiandre Occidentali non lo sono tanto.
84
00:10:03,040 --> 00:10:07,010
- Jackie, cosa te ne pare?
- Si puo' sempre andare e parlare.
85
00:10:07,120 --> 00:10:09,320
Avvisami quando, Sam.
86
00:10:10,960 --> 00:10:12,400
Va bene.
87
00:11:59,400 --> 00:12:00,520
E?
88
00:12:01,400 --> 00:12:04,680
Parla pure, che i Valloni
non capiscono quello che diciamo.
89
00:12:04,800 --> 00:12:10,040
Non e' semplice, Richter. Daems ha
risposto. Gli ho dovuto sparare 5 colpi.
90
00:12:10,160 --> 00:12:12,400
Dov'e' il bagno?
91
00:12:12,920 --> 00:12:15,810
- Dov'e' il bagno?
- Li', nell'angolo.
92
00:12:29,840 --> 00:12:34,050
- Dici che sono le ruote originali?
- Le abbiamo rubate cosi'.
93
00:12:34,160 --> 00:12:37,130
Queste sono le ruote originali,
vero David?
94
00:12:37,240 --> 00:12:43,400
- David? Queste le abbiamo rubate cosi'?
- Si', si', le abbiamo rubate cosi'.
95
00:12:47,480 --> 00:12:50,800
Questo e' il resto, 1500 euro.
96
00:12:51,480 --> 00:12:55,920
Sentite bene, amici. Questa macchina
deve scomparire. Senza complicazioni.
97
00:12:57,200 --> 00:12:59,771
Scom-pa-ri-re
98
00:12:59,891 --> 00:13:02,160
Si', si', lo capisco, scomparire.
99
00:13:02,280 --> 00:13:04,120
Forza, ce ne andiamo.
100
00:13:04,240 --> 00:13:10,600
- Capo? Dimentichi la tua scatola.
- No. E' un regalo. Del mio padrone.
101
00:13:19,200 --> 00:13:22,010
- Ehi, Christian?
- Cos'e' questa merda?
102
00:13:22,120 --> 00:13:24,240
- Una bistecca?
- Christian?
103
00:13:24,360 --> 00:13:25,800
Cosa?
104
00:13:26,440 --> 00:13:29,330
- Un foro.
- Possono leccarmi il culo!
105
00:13:29,440 --> 00:13:33,360
- Qua, e' un foro di proiettile. Qui!
- Cosa?
106
00:13:34,240 --> 00:13:35,760
Questo e' un foro di proiettile.
107
00:13:44,120 --> 00:13:49,000
- Hai ragione, e' un foro di proiettile.
- Si', ne sono sicuro, e' proprio
108
00:13:49,120 --> 00:13:50,720
un foro di proiettile.
109
00:13:58,600 --> 00:14:01,360
"Il detective in capo e cacciatore
d'ormoni, Gilbert Daems,
110
00:14:01,480 --> 00:14:04,480
"e' stato trovato morto, ieri notte.
111
00:14:04,600 --> 00:14:07,080
"Daems e' stato colpito
da vari proiettili.
112
00:14:07,200 --> 00:14:11,600
"La sua macchina e' stata intrappolata
da uno sconosciuto vicino a casa".
113
00:14:12,280 --> 00:14:14,080
- Jacky?
- Si'?
114
00:14:14,200 --> 00:14:17,440
- Dove sei?
- Qui.
115
00:14:17,560 --> 00:14:20,130
Al telefono, per te.
Vieni giu' dalla scala.
116
00:14:20,240 --> 00:14:23,080
- Chi e'?
- E' lo zio Eddy.
117
00:14:26,760 --> 00:14:28,960
- Si'.
- Presto, accendi il televisore!
118
00:14:29,480 --> 00:14:30,760
Guarda le notizie.
119
00:14:30,880 --> 00:14:34,600
"Beh, adesso si dice che
lo stesso Daems ha risposto al fuoco.
120
00:14:34,720 --> 00:14:38,480
"Non ci sono tracce degli autori,
ma tutti sono d'accordo
121
00:14:38,600 --> 00:14:41,960
"sul fatto che si deve cercare
tra 'la mafia degli ormoni'".
122
00:14:57,920 --> 00:15:01,720
- David? David?
- Sono qui!
123
00:15:02,520 --> 00:15:06,280
Daems, e' lui. Ne sono sicuro!
Hanno ucciso un poliziotto!
124
00:15:06,400 --> 00:15:08,046
Come lo sai?
125
00:15:08,166 --> 00:15:10,640
Credi che sia la prima volta che lavoro
per questi macellai fiamminghi?
126
00:15:10,760 --> 00:15:14,280
- Non lo sapevo.
- Non sai mai niente.
127
00:15:14,400 --> 00:15:18,530
Mafia. Fanatici della canzone
fiamminga. Tutti fascisti!
128
00:15:18,640 --> 00:15:21,240
Che gli prenda un colpo,
sporchi fiamminghi!
129
00:15:21,360 --> 00:15:24,942
- Come puoi esserne sicuro?
- Non ti rendi conto di niente?
130
00:15:25,062 --> 00:15:27,290
La notte in cui e' stato ucciso,
arrivano qui 2 fiamminghi,
131
00:15:27,400 --> 00:15:29,524
in una macchina
con un foro di proiettile.
132
00:15:29,644 --> 00:15:31,765
Se non mi sbaglio, David, e anche
senza correre nessun rischio!
133
00:15:31,885 --> 00:15:34,132
Certamente, non per
questi fiamminghi, figli di puttana!
134
00:15:34,840 --> 00:15:36,680
Attento alla tua bistecca.
135
00:15:43,560 --> 00:15:45,821
- Cosa faremo?
- Cosa faremo?
136
00:15:45,941 --> 00:15:49,564
- Cosa facciamo?
- Cosa facciamo?
137
00:15:49,684 --> 00:15:52,181
Farla scomparire? Non se ne parla!
138
00:15:52,301 --> 00:15:54,191
Ikske non ha visto niente,
Ikske non ha fatto niente.
139
00:15:54,311 --> 00:15:54,896
Ikske, cosa?
140
00:15:55,016 --> 00:15:57,960
Non farci caso, e' fiammingo.
Sai una cosa?
141
00:15:58,080 --> 00:16:02,103
Ci disfiamo dell'auto nella loro citta'
e ce ne laviamo le mani.
142
00:16:02,223 --> 00:16:07,320
Si', ma aspetta, aspetta, aspetta.
Finiranno con trovarla la macchina.
143
00:16:07,440 --> 00:16:10,220
Ma riflettici un momento,
e' proprio questo lo scopo.
144
00:16:10,340 --> 00:16:11,800
Un'auto ritrovata non e' niente
di speciale.
145
00:16:11,920 --> 00:16:13,920
Nessuno pensera' ad un omicidio.
146
00:16:14,040 --> 00:16:15,920
- Li', c'e' un problema!
- Ma che problema?
147
00:16:16,040 --> 00:16:17,320
- Le ruote.
- Quali ruote?
148
00:16:17,440 --> 00:16:19,960
Le ruote originali.
149
00:16:20,640 --> 00:16:23,370
- Ah, si', cazzo!
- Si', cazzo!
150
00:16:23,480 --> 00:16:26,050
Te l'ho detto, ma non ci pensi?
151
00:16:26,160 --> 00:16:30,400
Se si rendono conto che
non sono quelle originali...
152
00:16:32,720 --> 00:16:36,000
Ti dico che bisogna buttarla
nel canale.
153
00:16:36,760 --> 00:16:40,858
- Non mi sembra male.
- Nel canale, non ti sembra male,
154
00:16:40,978 --> 00:16:43,335
Ma sei matto? Guidare per 30 km e
correre il rischio che qualcuno ci veda,
155
00:16:43,455 --> 00:16:45,702
mentre buttiamo l'auto nel canale?
156
00:16:49,240 --> 00:16:50,890
- Le andiamo a prendere!
- Eh?
157
00:16:51,320 --> 00:16:53,280
- Le andiamo a prendere.
- Ah!
158
00:16:53,400 --> 00:16:56,440
- Vedi che hai paura solo quando vuoi?
- Di cosa?
159
00:16:56,560 --> 00:16:58,320
- La bistecca sta bruciando!
160
00:17:08,240 --> 00:17:11,560
Vedrai. La parte davanti non
coincide con quella dietro.
161
00:17:11,680 --> 00:17:13,560
E' un disastro, ragazzo.
162
00:17:14,640 --> 00:17:17,080
- Guarda, guarda, e' li'!
- Marc...
163
00:17:17,200 --> 00:17:20,840
E' li'. Lo vedi bene, eh?
164
00:17:20,960 --> 00:17:23,000
- Salve.
- Marc.
165
00:17:23,120 --> 00:17:27,360
Vedi? Ancora non ci riesce, non ci riesce.
166
00:17:32,280 --> 00:17:35,250
Aiutami con la connessione di Limburg.
167
00:17:36,280 --> 00:17:37,930
Limburg...
168
00:17:38,040 --> 00:17:42,520
Ti puoi sedere a tavola, ma, a bocca
chiusa. Guardi e ascolti attentamente.
169
00:17:42,640 --> 00:17:44,880
Lo vedi? Ancora non va bene, eh!
170
00:17:45,000 --> 00:17:48,160
Ragazzi, guardatelo saltare. Eccolo!
171
00:17:48,280 --> 00:17:51,090
- Chi e'?
- Sam Raymond, un veterinario,
172
00:17:51,200 --> 00:17:53,770
e un suo contatto, di Limburg.
173
00:17:53,880 --> 00:17:57,040
- Come si chiama?
- Jacky. Jacky Vanmarsenille.
174
00:17:59,840 --> 00:18:01,120
Jacky?
175
00:18:01,920 --> 00:18:03,440
Vanmarsenille?
176
00:18:46,360 --> 00:18:49,520
- Marc, va tutto bene?
- Si', e' tutto a posto.
177
00:18:50,160 --> 00:18:52,840
Jacky Vanmarsenille. Leon.
178
00:18:54,240 --> 00:18:56,200
- Sam Raymond.
- Diederik.
179
00:19:03,800 --> 00:19:05,920
Andiamo a mangiare.
180
00:19:36,240 --> 00:19:38,120
Si', Limburg...
181
00:19:39,040 --> 00:19:40,800
Ci sono stato molte volte.
182
00:19:40,920 --> 00:19:43,200
'Chaussée d'amour', vero?
(NdT, strada di prostitute)
183
00:19:43,320 --> 00:19:46,560
'Chaussée d'amour', sai cos'e'?
184
00:19:47,360 --> 00:19:49,160
'Chaussée d'amour', sapevi?
185
00:19:49,760 --> 00:19:53,000
- Pettegolezzi.
- Gli sara' famigliare...
186
00:19:53,120 --> 00:19:57,040
E' divertente, mio caro. C'e' un
bordello a fianco all'altro.
187
00:19:59,480 --> 00:20:04,080
Tutti. li', guidano a 30 all'ora.
Non ci sono autovelox.
188
00:20:04,200 --> 00:20:07,240
Un bastone nei pantaloni, eh?
189
00:20:14,040 --> 00:20:16,770
- Che gli succede?
- Non so.
190
00:21:18,720 --> 00:21:19,760
Aspetta.
191
00:21:28,000 --> 00:21:29,040
Qualcosa non va.
192
00:21:29,160 --> 00:21:33,160
Non ti devi preoccupare tanto.
Me ne occupo io. Tu sbrigati.
193
00:21:33,280 --> 00:21:35,400
Ti chiamo piu' tardi, d'accordo?
194
00:21:37,680 --> 00:21:39,090
Mio fratello.
195
00:21:50,400 --> 00:21:52,480
Va' a vedere.
196
00:21:54,320 --> 00:21:57,210
Dai, amico. Va' a dare un'occhiata.
197
00:22:46,400 --> 00:22:48,080
Jack.
198
00:22:58,680 --> 00:23:00,330
Non ti conosco.
199
00:23:20,600 --> 00:23:22,920
Sai cosa mi fa arrabbiare?
200
00:23:24,760 --> 00:23:27,280
Hanno ammazzato quel Daems.
201
00:23:29,480 --> 00:23:31,960
Nessuno ne fa un problema.
202
00:23:34,480 --> 00:23:37,480
Non possiamo piu' lavorare
come dovremmo.
203
00:23:38,680 --> 00:23:39,800
E' vero o no?
204
00:23:40,726 --> 00:23:42,378
E' vero o no?
205
00:23:48,080 --> 00:23:53,040
Forse ci stanno controllando.
Tu, io, qui, adesso.
206
00:23:54,280 --> 00:23:55,520
Che altro?
207
00:24:02,560 --> 00:24:05,400
Nessuno mi sta controllando, eh?
208
00:24:07,240 --> 00:24:09,480
Io ti controllo.
209
00:24:11,800 --> 00:24:13,560
Allora possiamo parlare.
210
00:24:27,480 --> 00:24:32,120
Ti giuro, per un momento, ho pensato
veramente che andasse tutto male.
211
00:24:32,240 --> 00:24:36,080
Ma poi... molto ben giocato, Jacky.
212
00:24:36,200 --> 00:24:38,440
"Io ti controllo".
213
00:24:39,240 --> 00:24:43,600
Dobbiamo festeggiarlo. So io come.
214
00:24:52,320 --> 00:24:57,720
- Prima, portami a casa.
- Sei proprio un guastafeste.
215
00:24:57,840 --> 00:24:59,760
Ah, forza! Ahi!
216
00:25:02,440 --> 00:25:05,840
Jacky, andiamo, dai!
217
00:25:05,960 --> 00:25:07,290
Andiamo!
218
00:25:17,880 --> 00:25:21,720
Qual e' il problema, ragazzo? Paghero'...
219
00:25:21,840 --> 00:25:24,360
- Ehi, per di qua, eh?
- Si'...
220
00:25:24,480 --> 00:25:27,450
Ti diro' fra un momento dov'e'.
221
00:25:29,794 --> 00:25:31,560
Dai!
222
00:25:33,280 --> 00:25:36,250
D'accordo, d'accordo, vattene
allora, compagno.
223
00:25:36,360 --> 00:25:40,720
Faro' anche per te.
Ma a tue spese.
224
00:26:37,509 --> 00:26:40,399
"20 anni prima"
225
00:27:08,800 --> 00:27:12,480
Sbrigati, Jacky, sbrigati, corri!
226
00:27:16,800 --> 00:27:19,800
Puoi correre bene.
227
00:27:21,720 --> 00:27:24,000
Ieri, hai visto Merlina?
228
00:27:27,120 --> 00:27:28,720
Va avanti.
229
00:27:28,840 --> 00:27:30,880
Jean, adesso arrivo.
230
00:27:31,000 --> 00:27:33,080
Allee, Steve!
231
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
- Mi insegneranno come fare le iniezioni.
- Che bello!
232
00:27:35,320 --> 00:27:37,360
Steve, fa' attenzione con
quelle siringhe.
233
00:27:37,480 --> 00:27:39,480
Ehi, bel ragazzo! Vieni qui, tu!
234
00:27:39,600 --> 00:27:42,600
Perche' Dio avra' inventato
l'acqua calda?
235
00:27:42,720 --> 00:27:46,200
- Bah, con sapore di caffe'.
- Va', un po', ad aiutare tuo fratello.
236
00:27:51,034 --> 00:27:53,070
Jean!
237
00:27:58,600 --> 00:28:02,650
- Stai facendo ancora iniezioni?
- Si' li dobbiamo rinforzare.
238
00:28:02,760 --> 00:28:05,440
- Sicuro, Renaat?
- Si', si', sicuro.
239
00:28:06,080 --> 00:28:12,280
Quello che c'e' in queste bottiglie
si chiama DES. Dietilstilbestrolo.
240
00:28:12,400 --> 00:28:15,320
- DES?
- DES, si'.
241
00:28:15,440 --> 00:28:17,010
Un ormone della crescita.
242
00:28:17,120 --> 00:28:21,880
Perche' tutto, nel corpo, e' regolato
da diverse sostanze.
243
00:28:22,000 --> 00:28:24,240
E gli ormoni sono i piu' importanti.
244
00:28:24,360 --> 00:28:27,040
A volte dobbiamo dare una mano
alla natura.
245
00:28:27,160 --> 00:28:31,240
- Come il metanolo, nei motorini.
- Molto bene, ragazzo.
246
00:28:32,800 --> 00:28:36,720
Fai attenzione alle siringhe.
247
00:28:36,840 --> 00:28:42,640
Jean? Da adesso in poi, usale
sempre nuove. Per evitare infezioni.
248
00:28:42,760 --> 00:28:45,880
Lo inietti sui glutei o tra gli zoccoli.
249
00:29:16,920 --> 00:29:18,600
Polizia?
250
00:29:19,800 --> 00:29:23,080
- Cosa fa, qui, la polizia?
- Aspetta un po'.
251
00:29:26,640 --> 00:29:27,920
Vieni.
252
00:29:31,200 --> 00:29:34,640
Torno subito. State tranquilli.
Non toccate niente.
253
00:29:42,120 --> 00:29:43,770
Si'.
254
00:29:53,760 --> 00:29:55,960
Cosa vengono a fare qua?
255
00:29:56,080 --> 00:30:00,640
A cercare prodotti per gli animali,
non so.
256
00:30:00,760 --> 00:30:03,040
Con i camion?
257
00:30:03,160 --> 00:30:08,958
Metanolo, metadone, ormoni.
E' tutto lo stesso!
258
00:30:14,560 --> 00:30:16,130
Guarda.
259
00:30:26,160 --> 00:30:30,000
- Mi piace.
- Il tuo francese non e' molto buono.
260
00:30:30,120 --> 00:30:35,440
Si', Jacky, ti amo. Ho delle grandi
tette! Oh, si'!
261
00:30:35,560 --> 00:30:40,120
- Hey, ridi di mia sorella?
- Non parliamo bene francese.
262
00:30:40,240 --> 00:30:43,160
Vuoi scoparti mia sorella?
Vuoi scoparla?
263
00:30:43,280 --> 00:30:45,160
- Bruno, lascialo andare.
- Vuoi scoparti mia sorella?
264
00:30:45,280 --> 00:30:46,560
Bruno, finiscila!
265
00:30:46,680 --> 00:30:48,090
- Vuoi scopare?
- Cosa vuol dire scopare?
266
00:30:48,200 --> 00:30:51,320
Avere relazioni sessuali.
Sai cos'e' il sesso?
267
00:30:51,440 --> 00:30:52,930
- Si'.
- Basta cosi'! Basta.
268
00:30:53,040 --> 00:30:57,090
Di cosa ridi? Di me? Cerchi
di litigare?
269
00:30:57,200 --> 00:30:58,960
- Vuoi scopare? Aspetta!
- Basta!
270
00:30:59,080 --> 00:30:59,880
Sta' zitto!
271
00:31:00,000 --> 00:31:03,760
- 5.000 franchi e ti puoi scopare Lucia.
- Lasciami andare.
272
00:31:03,880 --> 00:31:06,120
- Vuoi scopare?
- Mi stai offendendo.
273
00:31:06,240 --> 00:31:10,840
Sta' zitto. Che si fotta! Quanto
dai per scoparla?
274
00:31:10,960 --> 00:31:13,480
Vuoi venire, dentro a mia sorella?
275
00:31:13,600 --> 00:31:16,760
E' il tuo contatto.
Se questo italiano non paga...
276
00:31:16,880 --> 00:31:18,720
- Ascolta...
- Tu devi ascoltare.
277
00:31:18,840 --> 00:31:23,160
Senza denaro, non c'e' merce.
E' chiaro? Non prendermi in giro.
278
00:31:23,280 --> 00:31:25,560
Bruno, hai fatto quello che
ti ho chiesto?
279
00:31:25,680 --> 00:31:28,200
Allora vai. Un altro che mi
prende per il sedere.
280
00:31:28,840 --> 00:31:33,800
Jacky, cosa ti ho detto? Non
toccare niente! Allee, vieni.
281
00:31:33,920 --> 00:31:35,570
In macchina!
282
00:31:48,040 --> 00:31:50,440
Fai solo attenzione a quelle ragazze.
283
00:31:50,560 --> 00:31:55,040
Tette, le loro parti e chi sa
cos'altro! Si', eh.
284
00:31:55,160 --> 00:31:56,570
E allora?
285
00:31:57,360 --> 00:32:00,880
E allora... dobbiamo aspettare,
finche' potremo 'sparare'.
286
00:32:04,720 --> 00:32:06,240
'Sparare'?
287
00:32:06,760 --> 00:32:09,330
Dobbiamo aspettare, e' tutto.
288
00:32:17,960 --> 00:32:21,520
Andiamo ancora una volta. L'ultima.
289
00:32:21,640 --> 00:32:25,440
Ci siamo gia' stati tante volte. Sara'
l'undicesima volta che non ci sara'.
290
00:32:25,560 --> 00:32:28,560
Ti comprero' un gelato.
Con 4 palline.
291
00:32:28,680 --> 00:32:29,720
E panna montata?
292
00:33:07,760 --> 00:33:09,200
Diederik?
293
00:33:20,760 --> 00:33:22,330
Si', Jacky.
294
00:33:22,440 --> 00:33:25,090
- Dove eri?
- Dovevo pisciare.
295
00:33:25,200 --> 00:33:28,320
Non importa. Ho visto qualcosa.
Vieni a vedere. Accucciati!
296
00:33:28,440 --> 00:33:29,770
Cosa hai visto?
297
00:33:44,840 --> 00:33:46,250
Vieni, vieni.
298
00:33:49,480 --> 00:33:50,720
Vieni.
299
00:33:52,960 --> 00:33:57,640
- Lasciami andare, sei matto!
- Puttana, comportati bene!
300
00:34:01,000 --> 00:34:04,280
Chi ne vuole un'altra?
Ne vuoi un'altra? Ecco.
301
00:34:04,400 --> 00:34:06,520
- E tu?
- Anch'io.
302
00:34:06,640 --> 00:34:09,610
- Cosa fanno?
- Non so.
303
00:34:09,720 --> 00:34:12,960
- Sono riviste pornografiche?
- Credo di si'.
304
00:34:13,080 --> 00:34:14,280
Girati.
305
00:34:14,400 --> 00:34:19,320
Guarda li'. Non guardare.
Ehi, non guardare!
306
00:34:38,520 --> 00:34:40,280
Guardalo terminare.
307
00:34:45,760 --> 00:34:48,600
Invasione di nemici. All'attacco!
308
00:35:23,720 --> 00:35:25,560
Adesso ti picchio!
309
00:35:26,360 --> 00:35:28,960
Ehi ragazzi! Ho preso uno
di questi figli di puttana.
310
00:35:29,400 --> 00:35:33,880
Sei un figlio di puttana, ti ho preso.
311
00:35:34,000 --> 00:35:36,240
E adesso ti fottiamo!
312
00:35:36,360 --> 00:35:38,520
Prendigli il braccio. E prendi
anche una pietra!
313
00:35:38,640 --> 00:35:43,280
Imbecille! Ti schiacceremo le palle!
Prendigli una gamba. Dammi una pietra.
314
00:35:43,400 --> 00:35:47,640
Ti distruggero' le palle.
315
00:35:47,760 --> 00:35:50,760
Coglione! Coglione! ...
316
00:36:18,760 --> 00:36:20,480
Sei matto.
317
00:36:20,600 --> 00:36:23,040
- Cazzo!
- Non pensavo che l'avrebbe fatto.
318
00:36:23,160 --> 00:36:24,960
Coglione!
319
00:38:25,120 --> 00:38:28,240
Ciao, Rikkie. Allora? Ti nascondi?
320
00:38:28,360 --> 00:38:30,040
- Andiamo, cazzo.
- Sei ammattita?
321
00:38:30,160 --> 00:38:31,650
Matta? No, sono eccitata.
322
00:38:31,760 --> 00:38:35,650
Vieni all'hotel. O vuoi Mustafa della
cella 12, nel tuo culo, per il futuro?
323
00:38:53,880 --> 00:38:58,360
- Deve essere sempre cosi'?
- Siamo amanti e gli amanti scopano.
324
00:38:58,920 --> 00:39:01,280
Bene, che era la cosa nell'Ippodromo?
325
00:39:01,400 --> 00:39:03,970
- Solo una riunione.
- Jacky Vanmarsenille,
326
00:39:04,080 --> 00:39:06,560
Sam Raymond, nell'Ippodromo,
con De Kuyper.
327
00:39:06,680 --> 00:39:09,680
Credi che non lo conosciamo
Vanmarsenille?
328
00:39:09,800 --> 00:39:11,760
Non ha niente a che vedere con Daems.
329
00:39:11,880 --> 00:39:14,690
Ogni giorno e' piu' evidente,
330
00:39:14,800 --> 00:39:18,440
che, alla fine, De Kuyper e'
il mandante dell'omicidio.
331
00:39:18,560 --> 00:39:22,770
Ma di queste piste, facendo
insospettire, alcune partono da te.
332
00:39:22,880 --> 00:39:26,720
- Sto aspettando. Jacky Vanmarsenille.
- Non conosco questi uomini.
333
00:39:26,840 --> 00:39:29,410
Vengono dalla fottuta Limburg.
334
00:39:29,520 --> 00:39:32,640
- Coincidenza, o cosa?
- Si'. Coincidenza.
335
00:39:32,760 --> 00:39:34,480
La coincidenza non esiste, Maes.
336
00:39:34,600 --> 00:39:37,720
La coincidenza e' per gli stupidi.
Stupidita' che ci sono.
337
00:39:37,840 --> 00:39:42,050
La coincidenza e' usata dagli stupidi
che non sanno piu' cosa dire.
338
00:39:42,160 --> 00:39:47,480
E' appena arrivato per affari.
Solo per quello. Affari. E' tutto.
339
00:39:47,600 --> 00:39:49,960
Carne, carne, carne. E' tutto.
340
00:39:50,080 --> 00:39:51,709
E' quello su cui stiamo lavorando.
341
00:39:51,829 --> 00:39:54,880
Allora, no, non ci sono coincidenze
se la vedi cosi'.
342
00:39:55,000 --> 00:39:58,080
Bene, ascolta.
343
00:39:59,160 --> 00:40:01,920
Quell'ordine deve venire
da parte tua, Diederik.
344
00:40:02,040 --> 00:40:03,560
Diederik!
345
00:40:04,360 --> 00:40:05,960
Ci aiuterai,
346
00:40:06,520 --> 00:40:10,520
viceversa, sarai complice di omicidio.
347
00:40:10,640 --> 00:40:14,040
Non crederai che...
Non ci posso credere.
348
00:40:14,760 --> 00:40:17,520
Possiamo aver fiducia in te, DiederiK?
349
00:40:17,640 --> 00:40:19,160
Aver fiducia?
350
00:40:20,560 --> 00:40:22,189
Dovremo farlo, vero?
351
00:40:22,309 --> 00:40:26,880
Non concepisco di doverlo condividere
con un informatore.
352
00:40:27,000 --> 00:40:30,560
Ma hanno visto una BMW allontanarsi,
subito dopo l'omicidio.
353
00:40:31,040 --> 00:40:33,440
Una grande, della quinta serie.
354
00:40:33,560 --> 00:40:35,360
Ci puoi aiutare, Diederik?
355
00:40:39,320 --> 00:40:41,280
Vedro' cosa posso fare.
356
00:40:50,480 --> 00:40:52,360
Antony, aspetta!
357
00:40:55,640 --> 00:40:59,530
Potresti... potresti, un giorno,
358
00:40:59,640 --> 00:41:03,000
voler bere qualcosa con me?
359
00:41:03,640 --> 00:41:07,360
Voglio dire, se tutto questo finisce.
360
00:41:08,880 --> 00:41:13,320
Prima si risolve, meglio e', Diederik.
361
00:41:13,440 --> 00:41:16,760
D'accordo. Bene, allora.
362
00:41:16,880 --> 00:41:21,360
Una BMW 5. Vedro'. Te lo prometto.
363
00:41:23,960 --> 00:41:25,760
- E? Sei pronto?
- Quasi.
364
00:41:25,880 --> 00:41:27,680
- Spostati, che possa vedere.
- Aspetta.
365
00:41:27,800 --> 00:41:29,370
Fammi posto.
366
00:41:33,760 --> 00:41:36,200
Bel lavoro. Nessun foro
di pallottola in vista.
367
00:41:42,800 --> 00:41:47,640
- David, cosa hai fatto?
- Bisognava andare a prenderle.
368
00:41:47,760 --> 00:41:51,320
- Ma che ruote hai messo, allora?
- A Stieve? Nessuna.
369
00:41:51,440 --> 00:41:52,930
Gli ho detto che gliene avrei
messe di nuove.
370
00:41:53,040 --> 00:41:56,836
Di nuove? Ma hai vinto alla lotteria?
Chi le paghera' nuove?
371
00:41:56,956 --> 00:42:00,720
Eh, no! Gli rimettiamo le vecchie e
quando ci saremo disfati di quest'auto,
372
00:42:00,840 --> 00:42:02,560
andremo a prenderne altre.
373
00:42:04,000 --> 00:42:10,320
Su queste due ci sono le tracce
del luogo dell'omicidio.
374
00:42:10,440 --> 00:42:15,480
Ehi, ti credi un poliziotto? Non
vedranno mai piu' Vanmarsenille.
375
00:42:15,600 --> 00:42:19,240
- E' meglio cosi', bisogna buttare tutto.
- Va bene, butteremo tutto.
376
00:42:27,840 --> 00:42:29,410
Stieve.
377
00:42:31,840 --> 00:42:33,330
Stieve.
378
00:42:37,640 --> 00:42:40,160
- E adesso?
- Dove sono le tue ruote?
379
00:42:40,280 --> 00:42:44,330
- David e' venuto a cambiarle.
- Cosa intendi per cambiarle?
380
00:42:44,440 --> 00:42:47,040
Qualcosa su un difetto di fabbrica.
Ne portera' delle altre.
381
00:42:47,160 --> 00:42:48,960
- David, David?
- Si', si'.
382
00:42:49,080 --> 00:42:51,890
Quello vende solo difetti di fabbrica.
383
00:42:52,000 --> 00:42:55,600
- Non ti hanno dato ruota di scorta?
- No, lo puoi vedere.
384
00:42:55,720 --> 00:42:59,850
Stieve, compra le tue ruote in un
negozio di ruote!
385
00:43:02,160 --> 00:43:06,520
Ho solo due mani. Ho messo
gli uomini a lavorare.
386
00:43:06,640 --> 00:43:09,960
Va' a dire qualcosa a David, invece
di prendertela sempre con me.
387
00:43:11,080 --> 00:43:12,650
Quelle erano ruote chic.
388
00:43:30,800 --> 00:43:34,080
Chiamami piu' tardi, ciao. Si', Ciao.
389
00:43:38,240 --> 00:43:41,720
- Com'e' andata la corsa dei cavalli?
- Bene.
390
00:43:41,840 --> 00:43:46,000
- Sei riuscito a sistemare qualcosa?
- Sembrerebbe di si'.
391
00:43:46,120 --> 00:43:48,480
- Allora, tanto meglio.
- C'e' qualcosa che non va.
392
00:43:48,600 --> 00:43:51,440
- Che succede?
- De Kuyper...
393
00:43:51,560 --> 00:43:56,480
Aspetta un minuto. Aspetta. Aspetta.
Mi sta suonando il telefono.
394
00:43:56,600 --> 00:44:01,970
Si'. Si', il sorteggio. Si pensava
che lo dovessi fare, no?
395
00:45:04,800 --> 00:45:06,640
La cosa piu' importante, adesso, Irene,
396
00:45:06,760 --> 00:45:09,800
e' che possa sviluppare
caratteristiche sessuali secondarie.
397
00:45:09,920 --> 00:45:13,320
- Di che si tratta?
- Le caratteristiche sessuali maschili.
398
00:45:13,440 --> 00:45:19,760
Che abbia la barba, un corpo e
dei muscoli forti, una voce grave,
399
00:45:19,880 --> 00:45:22,770
lo sviluppo del pene per le erezioni.
400
00:45:22,880 --> 00:45:24,320
E le eiaculazioni.
401
00:45:24,440 --> 00:45:28,080
E' possibile che sia 'in grado'.
402
00:45:28,200 --> 00:45:32,800
Ma allora, dovra' essere trattato,
certamente, con testosterone, senno'...
403
00:45:32,920 --> 00:45:36,920
Qualsiasi cosa, basta che
il mio ragazzo si sviluppi.
404
00:45:37,040 --> 00:45:41,440
Ma Jacky non ha testicoli. Cosi',
durante l'adolescenza dovremo
405
00:45:41,560 --> 00:45:47,960
dargli del testosterone addizionale,
perche' si possa sviluppare a sufficienza.
406
00:45:48,080 --> 00:45:51,050
Devi fare cosi', altrimenti
non sara' mai uomo.
407
00:45:51,160 --> 00:45:54,960
- Chiedi adesso.
- Si'... chiediglielo.
408
00:45:55,080 --> 00:45:59,130
E dai, Irene! Siamo adulti.
Chiedi quello che vuoi sapere.
409
00:46:00,000 --> 00:46:02,120
Sara' omosessuale, allora?
410
00:46:18,400 --> 00:46:22,480
Diederik e' l'unico che puo'
testimoniare contro quell'idiota.
411
00:46:22,600 --> 00:46:26,570
No, no. Jean, ascoltami.
412
00:46:26,680 --> 00:46:29,410
Se Diederik testimonia contro
il figlio di Schepers,
413
00:46:29,520 --> 00:46:35,760
Schepers fa schioccare le dita
e siamo finiti.
414
00:46:35,880 --> 00:46:39,680
Vorresti cominciare la terza
guerra mondiale contro quel mafioso?
415
00:46:40,240 --> 00:46:45,080
Non voglio andare in carcere, Jean.
Schepers sa troppo su di noi.
416
00:46:45,200 --> 00:46:50,680
La prigione, ecco cosa ci aspetta.
E, poi, per Jacky, non cambiera' niente.
417
00:46:50,800 --> 00:46:53,770
Sai chi e' il vero criminale, qui?
418
00:46:54,840 --> 00:46:57,320
Tu, vigliacco!
419
00:47:15,120 --> 00:47:16,480
Jacky, vieni.
420
00:47:40,520 --> 00:47:43,040
Mio padre mi ha proibito di parlare.
421
00:47:53,280 --> 00:47:57,490
Vattene! Se non puoi fare niente,
va' all'inferno!
422
00:47:57,600 --> 00:47:59,520
Va bene, ragazzo.
423
00:47:59,640 --> 00:48:02,680
Diederik! Cosa fai qui? Eh?
424
00:48:03,760 --> 00:48:05,040
Allora?
425
00:48:06,320 --> 00:48:11,360
Eccolo li', domandagli se e'
stato un incidente!
426
00:48:19,000 --> 00:48:21,730
Aspetta! Non e' stato un incidente!
427
00:48:47,240 --> 00:48:48,840
Resta qui, eh, Jacky.
428
00:48:51,720 --> 00:48:52,960
Ehi!
429
00:48:54,360 --> 00:48:56,480
- Ti ricordi di me?
- Cosa?
430
00:48:57,120 --> 00:49:01,800
- Andiamo! Conosci questo ragazzo?
- Non ti capisco.
431
00:49:01,920 --> 00:49:03,640
Lo conosci, eh?
432
00:49:04,640 --> 00:49:06,720
Vieni a vedere quello che hai fatto.
433
00:49:08,720 --> 00:49:11,400
- Inginocchiati. Inginocchiati!
- Lasciami andare!
434
00:49:12,320 --> 00:49:14,080
Guarda cosa hai fatto!
435
00:49:14,200 --> 00:49:17,720
Fermo! Fermati! Cosa c'e'? Eh?
436
00:49:17,840 --> 00:49:19,920
- Lo uccido!
- No, non puoi fare niente!
437
00:49:20,040 --> 00:49:24,520
Non hai visto che e' un malato? Non
l'hai visto? E' stato un incidente!
438
00:49:24,640 --> 00:49:27,210
- Un incidente?
- Si', e' stato un incidente.
439
00:49:27,320 --> 00:49:29,600
Fuori di qui! Vattene!
440
00:49:34,000 --> 00:49:35,440
Fuori!
441
00:50:08,280 --> 00:50:09,816
Buon giorno, signore, in che
la posso aiutare?
442
00:50:09,936 --> 00:50:11,085
Buon giorno.
443
00:50:14,440 --> 00:50:20,062
- Un dopo-barba, per favore.
- Pefetto. Ha una marca preferita?
444
00:50:21,640 --> 00:50:24,290
- No.
- Allora, ne proviamo alcuni.
445
00:50:24,400 --> 00:50:25,400
Mi segue?
446
00:50:27,280 --> 00:50:34,018
Ecco. Allora qui, ce n'e' uno
particolare, con una nota di iris
447
00:50:34,138 --> 00:50:36,920
Lo si trova generalmente
nei profumi femminili...
448
00:50:37,040 --> 00:50:42,080
Altrimenti, c'e' questo, che e'
piu' maschile,
449
00:50:42,200 --> 00:50:45,680
Profuma leggermente di legno.
E' classico. Piace molto.
450
00:50:45,800 --> 00:50:48,800
E questo, che e' un po'
il mio preferito.
451
00:50:48,920 --> 00:50:56,000
Sportivo, leggermente citrico, fresco,
giovane... Per un uomo attivo.
452
00:50:59,000 --> 00:51:00,280
E' difficile scegliere, eh?
453
00:51:00,840 --> 00:51:02,120
Facciamo cosi'..
454
00:51:03,600 --> 00:51:09,705
Le do' alcuni campioncini, ecco.
Li porta a casa e li prova con calma.
455
00:51:09,825 --> 00:51:12,896
Quando si sente bene, perche'
e' importante non solo essere profumati,
456
00:51:13,016 --> 00:51:14,589
ma anche sentirsi bene...
457
00:51:14,960 --> 00:51:19,010
Quando avra' scelto, ritorni, ecco!
458
00:51:21,800 --> 00:51:23,760
- Prendo questa.
- Ah, un'acqua di colonia!
459
00:51:23,880 --> 00:51:26,040
- Si', perche no?
- Per mia madre.
460
00:51:26,160 --> 00:51:30,440
Ma certo! Una mamma viziata!
Mi segue alla cassa?
461
00:51:31,880 --> 00:51:35,720
- Ecco, 28 euro, per favore, signore.
- Ecco a lei.
462
00:51:35,840 --> 00:51:37,640
Grazie.
463
00:51:43,440 --> 00:51:45,280
Ecco fatto!
464
00:51:45,400 --> 00:51:47,970
Non ha la tessera-fedelta', vero?
465
00:51:48,080 --> 00:51:51,240
- No.
- Posso avere i suoi dati?
466
00:51:55,600 --> 00:51:57,040
Jacky...
467
00:51:57,880 --> 00:51:59,680
Vanmarsenille.
468
00:52:04,360 --> 00:52:08,360
- Grande Route, Heers.
- Oh, Heers?
469
00:52:08,480 --> 00:52:12,320
E' dall'altra parte della frontiera
linguistica, no? Mia madre vive li' vicino.
470
00:52:12,440 --> 00:52:15,330
- Li conservero', forse. Va bene?
- Bene.
471
00:52:16,080 --> 00:52:20,840
- Fatto! Buon giorno, signore. Arrivederci.
- Arrivederci.
472
00:52:30,057 --> 00:52:34,954
Questi sottotitoli provengono da
473
00:52:35,995 --> 00:52:42,043
www.italianshare.net
e www.sharingfreelive.net
474
00:52:43,009 --> 00:52:47,997
Se cercate altri film sottotitolati venite
a trovarci.
475
00:52:49,024 --> 00:52:55,981
IScrew: Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
476
00:53:49,400 --> 00:53:51,200
- E' spento.
- Ma cosa dici?
477
00:53:51,320 --> 00:53:53,440
- Perche'?
- Solo questo. Qualcosa non va.
478
00:53:53,560 --> 00:53:55,680
Va bene, De Kuyper ha una reputazione...
479
00:53:55,800 --> 00:53:58,200
ma tu stesso l'hai detto.
Ne abbiamo bisogno.
480
00:53:58,800 --> 00:54:00,080
Questa e' un'opportunita'.
481
00:54:00,200 --> 00:54:04,760
De Kuyper ha una testa pericolosa.
Prende nota anche della sua merda.
482
00:54:04,880 --> 00:54:07,160
Non attirare l'attenzione, di questo
abbiamo bisogno, adesso.
483
00:54:07,280 --> 00:54:12,037
Aspetta finche' non abbiano l'assassino
di Daems e osserva chi resta. E' vero o no?
484
00:54:12,157 --> 00:54:13,170
Stiamo bene.
485
00:54:13,280 --> 00:54:16,032
Non roviniamo tutto questo lavorando
con una scimmia da circo dei 'polder'.
486
00:54:16,152 --> 00:54:21,170
Esplodi in modo eccessivo con questa
cosa. Stai facendo come De Kuyper.
487
00:54:21,280 --> 00:54:23,800
- Cancella.
- Cancella?
488
00:54:23,920 --> 00:54:28,160
Dai, calmati! Andiamo a prendere
qualcosa da bere piu' tardi.
489
00:54:38,840 --> 00:54:40,840
Ti sei spruzzato di profumo?
490
00:54:51,068 --> 00:54:53,200
Sam Raymond.
491
00:54:53,320 --> 00:54:57,160
11.37. Esce dalla fattoria Vanmarsenille.
492
00:55:11,160 --> 00:55:13,680
- Antony.
- Ehi, ciao.
493
00:55:13,800 --> 00:55:17,040
Ho pensato, se Eva non e' qui, ci deve
essere qualcosa di speciale.
494
00:55:17,160 --> 00:55:20,080
- Non tutto deve essere secondo le regole.
- Anch'io lo credo.
495
00:55:20,200 --> 00:55:22,720
Neppure ora stiamo alle regole, eh?
496
00:55:24,360 --> 00:55:29,160
Vado dritto al punto, Rikkie.
Avrei piacere di vederti, ma dopo.
497
00:55:29,280 --> 00:55:33,680
- Dobbiamo tenere separati gli affari da...
- Dalle cose personali? Certo, sicuro.
498
00:55:34,200 --> 00:55:35,560
Siediti.
499
00:55:40,680 --> 00:55:45,360
- Tu hai ancora cose nostre.
- Io? No, assolutamente.
500
00:55:46,160 --> 00:55:48,810
Senza bugie. Ti avverto, non lo fare.
501
00:55:48,920 --> 00:55:52,440
Dico sul serio. Sono poliziotto e mi
rendo conto delle cose, e' la mia natura.
502
00:55:52,560 --> 00:55:56,770
Capisco. Sento. Odoro.
503
00:55:56,880 --> 00:55:58,920
E ho la sensazione che qualcosa non va.
504
00:56:00,360 --> 00:56:04,250
Quella volta, il padre di Jacky
denuncio' tuo padre alla Corte.
505
00:56:04,360 --> 00:56:07,200
In quel momento c'erano poche risorse
e poco interesse politico.
506
00:56:07,320 --> 00:56:10,169
E improvvisamente, viene papa'
Vanmarsenille con un caso,
507
00:56:10,289 --> 00:56:11,960
ideale per la stampa e la morale.
508
00:56:12,080 --> 00:56:16,130
Vanmarsenille libero e tuo padre
in carcere.
509
00:56:16,840 --> 00:56:19,200
E' cio' nonostante, erano buoni amici.
510
00:56:19,320 --> 00:56:23,210
E adesso, improvvisamente, compare
Jacky intorno a te.
511
00:56:23,320 --> 00:56:28,320
- Diederik, mi suona male.
- Jacky non ha niente a che vedere.
512
00:56:29,680 --> 00:56:32,520
Ci siamo conosciuti 20 anni fa.
513
00:56:33,160 --> 00:56:38,200
Quando eravamo piccoli, a Jacky e a me,
sono successe cose di merda. Terribili.
514
00:56:39,520 --> 00:56:41,960
- Pedofilia, oppure cosa?
- No, per niente.
515
00:56:43,200 --> 00:56:48,200
Guarda, quello che ha fatto suo
padre, lo avrei fatto anch'io.
516
00:56:48,320 --> 00:56:50,240
- Parlavi di tuo padre?
- Mio padre?
517
00:56:50,760 --> 00:56:54,890
Mio padre e' un vigliacco.
Era un vigliacco.
518
00:56:55,000 --> 00:56:58,800
Mi ha fatto mantenere il silenzio.
E poi lui stesso l'ha fatto.
519
00:57:03,640 --> 00:57:06,080
- Devo andarmene.
- Anch'io.
520
00:57:06,200 --> 00:57:08,680
Un appuntamento con il principale
sospettato.
521
00:57:10,440 --> 00:57:13,410
Diederik, dacci un'informazione.
522
00:57:13,520 --> 00:57:15,200
Fallo per te.
523
00:57:17,200 --> 00:57:18,560
E per noi.
524
00:57:30,240 --> 00:57:33,210
Lo zoo ha dovuto chiudere
a causa di GAIA,
525
00:57:33,320 --> 00:57:36,760
e io, come veterinario, ne ho
dovuto uccidere gli animali.
526
00:57:36,880 --> 00:57:40,720
Invece di portarli allo stabilimento,
li ho venduti.
527
00:57:41,200 --> 00:57:42,920
Ristoranti.
528
00:57:43,720 --> 00:57:48,640
Quel mese, tutti i congolesi di
Matonge, a Bruxelles, mangiavano scimmie
529
00:57:48,760 --> 00:57:53,040
dello zoo di Limburg. Serpenti e tutto.
530
00:57:53,160 --> 00:57:57,760
La cena e' pronta. Maiale arrosto,
crocchette e verdura.
531
00:58:07,760 --> 00:58:12,800
E tu, Richter? Cosa fai per
guadagnarti da vivere?
532
00:58:13,800 --> 00:58:18,960
Tu domanda e io te lo dico. Il mio
prodotto sono le chiamate in Rete.
533
00:58:19,080 --> 00:58:21,890
Molto importante. Molto importante.
534
00:58:22,000 --> 00:58:26,240
Questa e' piu' o meno la ragione
per cui siamo qui insieme.
535
00:58:26,360 --> 00:58:30,160
Alcune Reti, a volte,
si possono rompere.
536
00:58:30,280 --> 00:58:34,330
Soprattutto quella farmaceutica,
se sai cosa voglio dire.
537
00:58:35,840 --> 00:58:38,308
Il tribunale ha trovato ormoni
nella mia carne,
538
00:58:38,703 --> 00:58:40,330
cosa che li ha portati a Pharmakin.
539
00:58:40,450 --> 00:58:43,240
Cosa ha fatto Pharmakin?
Ci ha liquidati.
540
00:58:44,520 --> 00:58:47,680
Non ho bisogno di raccontare tutto,
un accordo con la polizia.
541
00:58:47,800 --> 00:58:51,080
Hanno detto, "Siamo sicuri che
restera' intrappolato".
542
00:58:51,200 --> 00:58:54,320
Cosa si puo' fare in questo caso?
543
00:58:54,440 --> 00:58:57,500
Azzardati ad essere il piu' veloce.
Il piu' duro.
544
00:58:57,620 --> 00:58:59,440
Assicurati che ti temano.
545
00:58:59,560 --> 00:59:01,760
Cosi' che non usino piu' le mie
palle come sonaglio.
546
00:59:01,880 --> 00:59:06,090
Sanno, per ora, che non siamo
qui per giocare.
547
00:59:13,680 --> 00:59:15,170
Comunque,
548
00:59:15,280 --> 00:59:22,840
ora ci preoccuperemo di piu' dei canali
di ditribuzione piu' piccoli.
549
00:59:22,960 --> 00:59:24,960
Piccolo e' bello, abbiamo detto qui!
550
00:59:25,080 --> 00:59:27,730
Dobbiamo riempire il buco.
Non c'e' altro da fare.
551
00:59:28,640 --> 00:59:31,530
E tu sarai il nostro nuovo fornitore.
552
00:59:31,640 --> 00:59:36,480
Diederik, lo aiuterai. E Richter
provvedera' ai contatti.
553
00:59:37,320 --> 00:59:39,640
Cosa? Non va bene?
554
00:59:40,320 --> 00:59:44,720
Si', si', certo. E' solo che
non me l'aspettavo.
555
00:59:45,520 --> 00:59:51,240
Torno a Limburg stasera.
Perche' non vieni con me?
556
00:59:51,360 --> 00:59:53,661
Cosi' puoi vedere i Vanmarsenille
di nuovo,
557
00:59:53,781 --> 00:59:56,562
nel caso dovessimo comunque
sviluppare una rete.
558
00:59:58,760 --> 01:00:01,520
Credo che sia una buona idea
quella di Sam.
559
01:00:01,640 --> 01:00:03,240
I Vanmarsenille.
560
01:00:04,800 --> 01:00:05,960
Va bene.
561
01:00:53,880 --> 01:00:57,040
Scusi, signore.
Deve usare una camicia.
562
01:00:57,160 --> 01:00:59,080
- Non ho una camicia.
- Patrick.
563
01:01:02,040 --> 01:01:04,160
- Ehi, amico.
- Buon giorno.
564
01:01:04,280 --> 01:01:07,720
- Conosci qualcuno qui?
- No, e tu?
565
01:01:07,840 --> 01:01:09,880
Io sono il padrone.
566
01:01:10,000 --> 01:01:15,370
Sei fiammingo? Per la prima volta qui?
Mi piacciono i fiamminghi.
567
01:01:16,160 --> 01:01:19,840
Senso degli affari, ambiziosi, corretti.
Mi piace sia cosi'.
568
01:01:19,960 --> 01:01:22,440
Ma qui, tutti devono usare la camicia.
569
01:01:22,560 --> 01:01:25,080
Ne vendiamo qui per 15 euro.
570
01:01:26,560 --> 01:01:29,450
- 13 euro.
- 15 euro, amico.
571
01:01:32,320 --> 01:01:33,400
Va bene.
572
01:02:32,480 --> 01:02:34,000
2 vodke. 20 euro.
573
01:02:34,120 --> 01:02:35,240
- Cosa?
- 20 euro.
574
01:02:55,000 --> 01:02:56,200
2 champagne.
575
01:03:20,960 --> 01:03:22,120
Due.
576
01:04:23,480 --> 01:04:26,560
Cazzo, ragazzi! Sono ubriaco.
577
01:04:26,680 --> 01:04:30,650
Devo pisciare.
578
01:04:37,680 --> 01:04:42,760
Si', pronto? Maledizione.
No, ti chiamo io. Si'.
579
01:04:45,480 --> 01:04:48,680
Amico, vieni. Credo che ci sia
un problema
580
01:04:48,800 --> 01:04:52,850
Richter, vieni. Alzati! Andiamo.
581
01:04:58,200 --> 01:05:01,010
Come puo' essere che abbiano
trovato l'auto?
582
01:05:01,120 --> 01:05:03,440
Non ne doveva restare nulla!
583
01:05:03,560 --> 01:05:07,640
Come ha potuto, la polizia, trovarla
su un lato della strada?
584
01:05:07,760 --> 01:05:11,520
Marc, ascolta. Ho detto chiaramente
che l'auto doveva scomparire.
585
01:05:11,640 --> 01:05:15,440
- Chi e' il responsabile?
- Due meccanici di Liegi.
586
01:05:16,700 --> 01:05:20,280
Di Liegi? Della fottuta Liegi?
Maledizione!
587
01:05:20,400 --> 01:05:24,240
Chi e' quello che ti guarda
di continuo?
588
01:05:24,360 --> 01:05:26,600
- E' un cliente, nient'altro.
- Un cliente?
589
01:05:26,720 --> 01:05:29,960
Hai visto come ti guarda?
Non e' normale.
590
01:05:30,760 --> 01:05:32,760
- Non so.
- Non ti piace?
591
01:05:32,880 --> 01:05:36,520
- E' troppo, non so... troppo voluminoso.
- Intendi muscoloso?
592
01:05:36,640 --> 01:05:42,040
Cazzo, non ti devi mica sposare
con lui, no? Vai, ti fara' bene.
593
01:05:47,320 --> 01:05:48,600
Ciao.
594
01:05:52,480 --> 01:05:57,280
- Tutto bene? Tutto bene?
- Si'.
595
01:05:58,240 --> 01:06:01,760
- Vieni spesso qui?
- E' la prima volta.
596
01:06:01,880 --> 01:06:03,530
Anche per me.
597
01:06:03,640 --> 01:06:08,120
La mia fidanzata mi ci ha trascinato,
perche' e' innamorata del suo capo.
598
01:06:08,760 --> 01:06:12,560
- Quel negro?
- Qui lo chiamiamo nero.
599
01:06:15,480 --> 01:06:19,530
Ti sei messo il profumo
del campione? Ti sta bene.
600
01:06:19,640 --> 01:06:23,880
Vieni alla profumeria se lo vuoi
comprare. Domani e' aperto.
601
01:06:24,000 --> 01:06:27,720
- Con che cosa lavori?
- Carne.
602
01:06:30,880 --> 01:06:33,280
Allora farai molte grigliate.
603
01:06:33,400 --> 01:06:38,360
Cosa? Dove c'e' una grigliata?
E quando? Peccato, non ci posso venire.
604
01:06:38,480 --> 01:06:41,760
- Vincent e i suoi scherzi...
- Lucia, cosa fai qui?
605
01:06:41,880 --> 01:06:44,560
- Non lo vedi?
- Vieni a ballare.
606
01:06:44,680 --> 01:06:48,160
- Ti mostro un ballo africano.
- No, Vincent...
607
01:06:48,280 --> 01:06:50,560
Dai, bella! A dopo , amico.
608
01:08:29,760 --> 01:08:31,800
Mio caro ragazzo! Oh, Dio...
609
01:08:31,920 --> 01:08:35,160
Guarda, c'e' anche la nostra
scimmia da circo.
610
01:08:36,240 --> 01:08:43,040
Dov'eri oggi? Ehi, ti sto parlando!
Dov'eri?
611
01:08:43,640 --> 01:08:47,400
E' stato a bere di nuovo. Guarda,
e' stato a bere di nuovo.
612
01:08:47,960 --> 01:08:51,120
Vieni, siediti da qualche parte.
Va bene.
613
01:08:51,240 --> 01:08:53,680
Va a sederti da qualche parte.
Li', nell'angolo.
614
01:09:17,320 --> 01:09:20,160
Guarda qua, ubriacone.
615
01:09:25,840 --> 01:09:27,490
Ho portato qualcuno.
616
01:09:36,040 --> 01:09:37,640
Che ne dici Jacky?
617
01:09:39,400 --> 01:09:43,760
Fate la pace? Diederlik
ha fiducia in noi.
618
01:09:47,080 --> 01:09:48,410
Andiamo!
619
01:09:50,200 --> 01:09:54,170
Stai negoziando con De Kuyper
alle mie spalle?
620
01:09:55,400 --> 01:09:57,760
E'... No... No.
621
01:09:57,880 --> 01:09:59,210
Voglio dire...
622
01:10:00,240 --> 01:10:02,840
e' piu' come una sorpresa.
623
01:10:02,960 --> 01:10:05,000
Per dimostrare che tutto e' a posto.
624
01:10:05,680 --> 01:10:08,000
Che ti ho detto?
625
01:10:09,200 --> 01:10:14,080
Ti ho detto che l'accordo con De Kuyper
e' stato cancellato.
626
01:10:15,760 --> 01:10:21,960
Sai cosa succede? Non hai niente.
Non hai le palle.
627
01:10:45,120 --> 01:10:46,960
Vuoi sapere com'e'?
628
01:10:48,320 --> 01:10:51,000
- Dai, Jack.
- Cosa vuoi?
629
01:10:51,120 --> 01:10:54,880
Non saprai mai com'e'.
Non lo saprai mai.
630
01:12:30,480 --> 01:12:32,880
Tutte e due. Devi farle tutte e due.
631
01:12:34,000 --> 01:12:38,880
Ah, signor Vanmarsenille! Come va?
Tutto bene?
632
01:12:41,000 --> 01:12:42,720
Bella giornata, eh?
633
01:12:44,480 --> 01:12:47,520
Buon giorno, lei e'
il fratello di Stieve?
634
01:12:48,160 --> 01:12:51,440
E' un po' incavolato, perche'
abbiamo solo ruote vecchie.
635
01:12:51,560 --> 01:12:54,297
Le nuove stanno arrivando,
le abbiamo ordinate.
636
01:12:54,417 --> 01:12:57,297
Ci vuole un po' piu' di pazienza,
stanno arrivando.
637
01:12:58,080 --> 01:13:01,200
- Mio fratello ha gia' pagato?
- Si'.
638
01:13:02,120 --> 01:13:06,010
Cosi' ha pagato per delle ruote
che aveva gia'.
639
01:13:12,920 --> 01:13:14,080
Tu, scimmia da circo!
640
01:13:14,680 --> 01:13:18,240
- No, no. per favore!
- Zitto!
641
01:13:18,360 --> 01:13:19,440
Non lo faro' mai piu'!
642
01:13:19,560 --> 01:13:22,290
- Perche' ci imbrogli?
- Non lo faro' piu'.
643
01:13:22,400 --> 01:13:23,600
Cosa abbiamo fatto?
644
01:13:23,720 --> 01:13:25,240
Non lo faro' piu'.
645
01:13:25,360 --> 01:13:28,520
- Parla sempre troppo veloce.
- Si tratta delle ruote, eh?
646
01:13:28,640 --> 01:13:30,360
- E allora?
- Una marca speciale.
647
01:13:30,480 --> 01:13:33,050
Ti do' io una marca speciale!
648
01:13:33,160 --> 01:13:36,960
Jacky. Cosa sta succedendo?
Cosa fai?
649
01:13:38,160 --> 01:13:40,200
Questo non e' piu' una cosa normale.
650
01:13:40,320 --> 01:13:43,290
Ti ho detto, "Compra le tue ruote
in un negozio di ruote".
651
01:13:43,400 --> 01:13:44,730
E' vero o no?
652
01:13:51,320 --> 01:13:52,600
Vuoi farti una doccia?
653
01:13:52,720 --> 01:13:56,080
Branco di fiamminghi imbecilli!
Andatevene!
654
01:13:56,880 --> 01:14:00,080
- Sei malato.
- Dai, Christian.
655
01:14:22,840 --> 01:14:25,520
Tutto questo per delle ruote?
656
01:14:25,640 --> 01:14:28,210
Hai visto come li hai ridotti?
657
01:14:28,320 --> 01:14:30,847
Non rispondi mai. Per anni
ci ho provato.
658
01:14:30,967 --> 01:14:33,452
E, nonostante tutto, mi tratti
come una merda.
659
01:14:33,880 --> 01:14:37,360
Sai cosa ho fatto per te?
Ero sempre li', per te.
660
01:14:37,480 --> 01:14:39,640
Nel tuo tredicesimo compleanno,
661
01:14:39,760 --> 01:14:43,840
ho rimosso i manifesti, quando
volevano celebrare la tua festa del bue.
662
01:14:43,960 --> 01:14:45,240
Si'. E ho il collo grosso,
663
01:14:45,360 --> 01:14:48,400
perche' dico alla gente che non dica
mai la parola 'coglioni', quando ci sei tu.
664
01:14:48,520 --> 01:14:50,400
- Chiudi la bocca!
- Colpiscimi, dai!
665
01:14:50,520 --> 01:14:53,280
Sono l'unico che ti resta.
666
01:14:54,400 --> 01:14:56,160
Non lo dimenticare.
667
01:14:57,720 --> 01:14:58,960
Stieve...
668
01:14:59,520 --> 01:15:00,720
Stieve...
669
01:15:16,000 --> 01:15:17,570
Non dimenticarlo.
670
01:15:38,600 --> 01:15:44,800
Qui, Sustanon. Buona merce,
senza derivati di Polonia o Russia.
671
01:15:44,920 --> 01:15:50,680
Quanto per te? 250 mg?
Intramuscolo, eh? D'accordo?
672
01:15:50,800 --> 01:15:54,560
Allora, testovirone. Me ne
avevi chiesto, no? No.
673
01:15:54,680 --> 01:15:57,330
No? Mestanolone, molto aggressivo, eh?
674
01:15:57,440 --> 01:15:59,360
Ho anche dei derivati, come il DHT.
675
01:15:59,480 --> 01:16:01,360
- Non BHV, eh.
- No, no...
676
01:16:01,480 --> 01:16:06,240
D'accordo, mestanolone. Da 10 a
30 mg al giorno, 30 al massimo.
677
01:16:06,360 --> 01:16:09,894
E niente alcool, insisto e' una
cosa seria, altrimenti
678
01:16:10,014 --> 01:16:12,271
il tuo fegato nell'arco di una
settimana non funziona piu'.
679
01:16:12,391 --> 01:16:14,600
Mi spiace, non ti conosco. Ti devo
spiegare un po'.
680
01:16:14,720 --> 01:16:16,960
- E questo.
- Questo?
681
01:16:17,080 --> 01:16:22,560
Questo e' metiltestosterone. Lo conosci?
E' quello che chiamiamo di alto calibro.
682
01:16:22,680 --> 01:16:26,840
Un bazooka. Molto, molto pericoloso.
Non lo diamo a chiunque.
683
01:16:26,960 --> 01:16:29,040
E' un rischio per me farlo qui.
684
01:18:44,960 --> 01:18:46,560
E' passato molto tempo, Bruno.
685
01:19:01,920 --> 01:19:04,960
Dovremmo chiamare tua sorella?
686
01:19:19,400 --> 01:19:23,560
- Qui Lucia. Lascia un messaggio...
- Vuoi lasciare un messaggio?
687
01:20:00,600 --> 01:20:03,170
Sai perche' sono qui?
688
01:20:03,280 --> 01:20:07,040
Lo sai? Perche' mi sto rendendo
conto di qualcosa.
689
01:20:08,760 --> 01:20:11,840
Sai di cosa mi rendo conto?
Dei ricordi.
690
01:22:21,040 --> 01:22:24,640
Non hai mai avuto questa faccia, prima.
691
01:23:28,240 --> 01:23:31,560
Ti dico, mamma, credo di averlo visto.
692
01:23:31,680 --> 01:23:36,200
Quel ragazzino. Suo padre e' venuto
a mostrarlo 20 anni fa
693
01:23:36,320 --> 01:23:41,530
Non so perche', ma penso continuamente
a lui. E' lui. Sono sicura.
694
01:23:47,280 --> 01:23:50,090
- E' venuto a minacciarti, qui?
- No, mamma!
695
01:23:50,200 --> 01:23:55,570
- Perche'... e' stato un incidente, eh!
- Proprio cosi', mamma!
696
01:23:55,680 --> 01:23:58,490
Conosciamo gli incidenti di Bruno, si'.
697
01:24:17,600 --> 01:24:21,880
- Teresa, c'e' dell'altro gin?
- Vedo.
698
01:24:22,000 --> 01:24:23,720
- Diederik, anche per te?
- Si'.
699
01:24:28,200 --> 01:24:33,600
Quel caso di Limburg, me ne sto
allontanando. C'e' troppa merda per aria.
700
01:24:36,640 --> 01:24:39,920
- Diederik, parli francese?
- Un poco.
701
01:24:40,520 --> 01:24:44,280
Va' a Liegi. Ci sono due meccanici
che mi rendono nervoso.
702
01:24:44,400 --> 01:24:48,680
Digli che ti ha mandato Richter.
703
01:24:48,800 --> 01:24:50,720
Non ci puo' andare Richter stesso?
704
01:24:58,320 --> 01:25:02,640
Qualora aprissero la bocca su Ricter
e la sua macchina,
705
01:25:02,760 --> 01:25:06,400
si trasformeranno in carne
macinata. Succede.
706
01:25:07,160 --> 01:25:09,920
Se si azzardano ad aprire
una sola volta la bocca...
707
01:25:10,040 --> 01:25:11,610
In francese, ragazzo!
708
01:25:13,760 --> 01:25:17,000
Eva, sono Diederik. C'e' qualcosa.
709
01:25:17,120 --> 01:25:23,810
Devo andare a minacciare due tipi,
tali David e Christian.
710
01:25:23,920 --> 01:25:28,280
Credo che... sappiano qualcosa
della vostra BMW.
711
01:25:40,920 --> 01:25:43,920
Eva, le risposte sono in quella BMW.
712
01:25:52,240 --> 01:25:53,960
Ah, Eva. Vieni.
713
01:25:54,080 --> 01:25:57,360
Il laboratorio ha trovato uno
dei proiettili di Daems in quella BMW.
714
01:25:57,480 --> 01:26:01,320
Il quarto colpo e' proprio li' dentro.
715
01:26:01,440 --> 01:26:03,600
Il foro del proiettile e' stato
riempito di poliestere.
716
01:26:03,720 --> 01:26:07,320
Sulla carrozzeria dell'auto
ci sono due impronte.
717
01:26:07,440 --> 01:26:09,840
David Filippini. Condannato
per ricettazione.
718
01:26:09,960 --> 01:26:12,850
Nipote di Christian Filippini, idem,
con in piu' aggressione e rapina.
719
01:26:12,960 --> 01:26:15,400
E' gente che si e' incontrata
con Vanmarsenille.
720
01:26:15,520 --> 01:26:19,880
Il SIE e' sulle loro tracce
per arrestarli.
721
01:26:20,000 --> 01:26:23,320
"Eva, sono Diederik. C'e' qualcosa.
722
01:26:23,440 --> 01:26:27,520
"Devo andare a minacciare due tipi,
tali David e Christian".
723
01:26:27,640 --> 01:26:29,210
Oh, cazzo!
724
01:26:54,400 --> 01:26:57,720
Siete i padroni del garage?
David e Christian?
725
01:26:57,840 --> 01:27:01,000
- Chi lo vuol sapere?
- Richter.
726
01:27:01,120 --> 01:27:03,040
- Cazzo!
- Ho un suo messaggio, per voi.
727
01:27:03,160 --> 01:27:07,920
Se dite una sola parola su quella BMW,
fara' salsicce con le vostre palle.
728
01:27:08,920 --> 01:27:11,120
- Cosa?
- Dove?
729
01:27:11,240 --> 01:27:13,640
Cazzi amari!
730
01:28:05,240 --> 01:28:09,880
Cazzo, cazzo, cazzo!
Lucia, stupida imbecille!
731
01:28:17,960 --> 01:28:21,120
- Salve!
- Che ci fai qui?
732
01:28:24,600 --> 01:28:27,600
Un'amica. Dovra' aspettare.
733
01:28:29,000 --> 01:28:30,880
Perche' sei venuta fin qui?
734
01:28:33,400 --> 01:28:40,480
Ma cosa vuole questa? L'hai gia' vista,
e' Daphne. Era con me al club.
735
01:28:40,600 --> 01:28:42,880
- Ci sei rimasto ancora molto?
- No.
736
01:28:43,640 --> 01:28:45,290
Ancora!
737
01:28:47,560 --> 01:28:52,240
Devo chiamarla. Sembra urgente,
sara' qualcosa del negozio.
738
01:28:54,080 --> 01:28:57,480
- Si', Daphne. Cosa c'e'?
- Cazzo, quel tipo della discoteca...
739
01:28:57,600 --> 01:28:59,800
Chi? Vincent? Quel donnaiolo
dell'altro giorno?
740
01:28:59,920 --> 01:29:03,146
Si'. Ha passato la notte da te,
ieri l'altro?
741
01:29:03,266 --> 01:29:05,840
E dai, non vado a letto con chiunque.
742
01:29:05,960 --> 01:29:09,600
Ma, aspetta! E' in coma!
L'hanno picchiato come un animale!
743
01:29:13,520 --> 01:29:17,200
Restera' come un vegetale per la vita,
se mai si risvegliera'.
744
01:29:18,760 --> 01:29:22,760
Pronto, Lucia, pronto!
745
01:29:23,680 --> 01:29:25,330
Tutto bene?
746
01:29:28,920 --> 01:29:35,000
Si', si'. Ma devo andarmene. C'e' una
piccola urgenza e ci devo andare.
747
01:29:36,240 --> 01:29:39,240
- Verro' per quel profumo.
- Si', ecco. D'accordo.
748
01:29:39,360 --> 01:29:40,850
Arrivederci.
749
01:31:21,600 --> 01:31:24,200
Ciao, Peter!
750
01:31:45,320 --> 01:31:47,120
Siediti, vieni.
751
01:31:49,160 --> 01:31:51,970
Nessuno ti puo' vedere.
Antony resta con te.
752
01:32:00,400 --> 01:32:04,760
Cazzo, ne ho le palle piene di te.
Ho le palle piene di tutti i fiamminghi.
753
01:32:04,880 --> 01:32:08,960
Una banda di imbecilli di fiamminghi.
Non ho fatto niente, io!
754
01:32:09,080 --> 01:32:11,840
Ma, non sono stato io a ucciderlo, eh.
755
01:32:11,960 --> 01:32:15,600
E' mio cugino David. Mi ha presentato
questo fiammingo di merda...
756
01:32:15,720 --> 01:32:20,760
Voglio che voi due mi rubiate
un'auto.
757
01:32:20,880 --> 01:32:25,109
Christian e' mio cugino, un tipo geniale,
758
01:32:25,229 --> 01:32:26,680
ma ha di quegli amici, che...
759
01:32:26,800 --> 01:32:28,962
Non ti preoccupare, amico fiammingo!
760
01:32:29,082 --> 01:32:31,960
Far scomparire le macchine e'
la nostra specialita'. Ah, David!
761
01:32:32,080 --> 01:32:35,837
Sapevo che Christian non avrebbe
fatto sparire l'auto.
762
01:32:35,957 --> 01:32:37,240
Ne avrebbe venduto le varie parti, come ricambi.
763
01:32:37,360 --> 01:32:42,440
Il giorno dopo, arriva Christian,
con una Bayerische Motoren Werke...
764
01:32:42,560 --> 01:32:45,290
- Una BMW 5.
- Allora, al lavoro!
765
01:32:45,400 --> 01:32:47,120
- Rubato...
- A Liegi.
766
01:32:47,240 --> 01:32:50,320
No, no, David ha rubato
quella BMW a Namur.
767
01:32:50,440 --> 01:32:53,760
Richter e' tornato con un figlio
di puttana della 'Vlaams Gezang'.
768
01:32:53,880 --> 01:32:57,120
Un macellaio, con una sciarpa
di Bruges.
769
01:32:58,480 --> 01:33:00,680
Non ho detto niente, non mi
sono fatto domande.
770
01:33:00,800 --> 01:33:03,800
David, come fai a conoscere
questi fiamminghi, figli di puttana?
771
01:33:03,920 --> 01:33:05,600
I miei amici fiamminghi!
772
01:33:05,720 --> 01:33:08,320
"Cosa fai con questa gente?"
mi chiedevo.
773
01:33:09,920 --> 01:33:16,530
Improvvisamente, 5 ore dopo, questa
specie di legionario fiammingo ritorna.
774
01:33:17,080 --> 01:33:23,226
Deposita l'auto nel garage e,
improvvisamente, cosa vedo?
775
01:33:23,346 --> 01:33:24,880
Un foro di proiettile!
776
01:33:25,000 --> 01:33:28,040
- Secondo me, eh...
- Hanno ucciso qualcuno.
777
01:33:28,600 --> 01:33:30,720
Il "cacciatore di ormoni".
778
01:33:31,760 --> 01:33:34,600
- Che ruote?
- Christian le voleva vendere subito.
779
01:33:34,720 --> 01:33:35,680
Ah, si', le ruote!
780
01:33:35,800 --> 01:33:39,640
Poiche' sapevo che uno dei fratelli
Vanmarsenille guidava una BMW...
781
01:33:39,760 --> 01:33:41,440
Ho pensato, perche' non lui?
782
01:33:41,560 --> 01:33:44,960
Lo conosco abbastanza bene.
Passa di qua, quando va a puttane.
783
01:33:45,080 --> 01:33:50,640
Allora, ho cambiato le ruote e ho
messo le vecchie sulla BMW di Richter.
784
01:33:50,760 --> 01:33:53,920
Il giorno dopo, sento le notizie alla radio.
785
01:33:54,040 --> 01:33:59,120
Allora, ovviamente, sono corso dai
Vanmarsenille a recuperare le ruote.
786
01:33:59,240 --> 01:34:03,840
Ma, li', le cose sono andate male.
787
01:34:04,480 --> 01:34:08,320
Soprattutto... soprattutto per Christian.
788
01:34:09,200 --> 01:34:10,640
Il mio cellulare!
789
01:34:12,680 --> 01:34:16,040
Vuoi sapere dove sono le ruote?
790
01:34:16,160 --> 01:34:20,600
Richter e gli altri fiamminghi, figli di
puttana, lavorano per Jacky Vanmarsenille.
791
01:34:20,720 --> 01:34:23,240
Lo conoscete, e' un malato,
ha una testa da bue.
792
01:34:23,360 --> 01:34:27,800
Le ruote? L'omicidio? Cercate da lui.
793
01:34:27,920 --> 01:34:32,200
Questo e' l'indirizzo di Richter.
De Kuyper e Leon stanno con quella donna.
794
01:34:33,280 --> 01:34:35,160
- Diederik.
- Eva.
795
01:34:35,280 --> 01:34:39,170
I Vanmarsenille? Non hanno niente, e
dico niente, a che vedere con questo?
796
01:34:39,280 --> 01:34:43,800
Non ho mai visto Sam con de Kuyper,
e tanto meno Jacky. Era solo...
797
01:34:43,920 --> 01:34:46,200
Finiscila di lamentarti, Diederik!
798
01:34:46,320 --> 01:34:49,130
Non voglio demonizzare nessuno,
solo perche' succede...
799
01:34:49,240 --> 01:34:51,680
Coincidenze? Sai come le vedo io
le coincidenze?
800
01:34:52,720 --> 01:34:54,560
Quello che e', e'. D'accordo?
801
01:34:54,680 --> 01:34:58,160
Te ne vai a casa e non fai parola
con De Kuyper del tuo arresto.
802
01:34:58,280 --> 01:35:00,930
Messaggio trasmesso. Basta cosi'
803
01:35:01,040 --> 01:35:02,280
Tutto quello che voglio
804
01:35:03,400 --> 01:35:05,760
e' che esamini questa lista, di nuovo.
805
01:35:06,720 --> 01:35:08,560
Chi ti ricorda?
806
01:35:19,440 --> 01:35:21,600
- Cosa?
- Niente.
807
01:35:21,720 --> 01:35:23,640
- Niente?
- Lucia.
808
01:35:23,760 --> 01:35:26,570
Una che veniva alla stessa scuola,
la chiamavano cosi'.
809
01:35:26,680 --> 01:35:28,440
Lucia?
810
01:35:30,600 --> 01:35:33,880
- Mandalo a casa.
- Diederik, andiamo.
811
01:35:50,520 --> 01:35:52,360
Va' a casa, Diederik.
812
01:35:58,440 --> 01:36:01,170
Cosa? Nessuno ci vede.
813
01:36:01,640 --> 01:36:04,000
- Non si sa...
- Non lo sappiamo.
814
01:36:04,120 --> 01:36:07,160
Si', non lo sappiamo, Diederik.
815
01:36:31,000 --> 01:36:32,720
Lucia Schepers?
816
01:36:33,280 --> 01:36:37,280
- Secondo la sorveglianza, non c'e' niente.
- Non c'e' rischio. Ne approfittiamo.
817
01:36:47,600 --> 01:36:50,000
Fottiti, Antony, fottiti!
818
01:37:28,560 --> 01:37:32,000
- Cosa c'e' per cena?
- Pollo arrosto con albicocche.
819
01:37:32,120 --> 01:37:35,360
- Con salsa Cocktail?
- Si'.
820
01:37:35,480 --> 01:37:39,560
- Non dovrebbe mangiare, papa'?
- Lascialo seduto ancora un po'.
821
01:38:00,040 --> 01:38:03,680
E' intenzionale? Diederik e' appena
andato da "Testa di bue".
822
01:38:03,800 --> 01:38:06,960
Cosa? Diederik? Dai Vanmarsenille?
823
01:38:39,040 --> 01:38:44,200
- Qualcun altro controlla il transponder?
- Proprio ora, andava verso la costa.
824
01:38:46,400 --> 01:38:48,440
Oh, Diederik, maledizione, rispondi!
825
01:38:56,840 --> 01:38:58,080
Jean.
826
01:39:03,120 --> 01:39:04,280
Jean?
827
01:39:20,760 --> 01:39:24,560
Jacky, c'e' qualcuno con papa'.
Lo conosci?
828
01:39:26,800 --> 01:39:28,210
E' qui per te?
829
01:39:42,480 --> 01:39:44,000
Resta qua.
830
01:39:45,720 --> 01:39:47,610
Cosa fai qui?
831
01:39:49,560 --> 01:39:50,800
Jack.
832
01:39:52,720 --> 01:39:54,920
Cosa vuoi?
833
01:39:55,560 --> 01:39:59,800
Jack, ascolta. Assicurati che i tuoi
se ne vadano da qui.
834
01:39:59,920 --> 01:40:01,360
Perche'?
835
01:40:02,160 --> 01:40:05,240
9 su 10, di quelli del POSA, saranno
qui fra poche ore...
836
01:40:05,360 --> 01:40:08,200
- Non capisco.
- I poliziotti.
837
01:40:08,320 --> 01:40:11,600
- Squadre speciali di non so cosa.
- Cosa dici?
838
01:40:14,560 --> 01:40:17,240
Sono un informatore della polizia.
839
01:40:17,360 --> 01:40:19,440
Gli ho detto che non ci avevi
niente a che fare.
840
01:40:19,560 --> 01:40:21,520
- Cosa?
- Jacky, basta.
841
01:40:23,040 --> 01:40:25,360
- Cosa?
- Prenderanno tutti!
842
01:40:25,800 --> 01:40:27,210
De Kuyper, Sam, te.
843
01:40:27,320 --> 01:40:29,720
Secondo la polizia, hai a che vedere
con l'omicidio di Daems.
844
01:40:29,840 --> 01:40:32,650
So che non c'entri.
845
01:40:32,760 --> 01:40:36,240
Pure coincidenze. Ma, se vuoi
che la tua famiglia...
846
01:40:45,400 --> 01:40:49,880
Va bene, mamma. Va da Stieve e porta
papa' con te. Di' a Stieve che non venga.
847
01:40:50,000 --> 01:40:52,040
- E gli animali?
- Va via!
848
01:40:52,160 --> 01:40:54,440
- Si', ma...
- Va via!
849
01:40:58,200 --> 01:41:00,040
Tu resti qui!
850
01:41:22,920 --> 01:41:24,960
- Me ne devo andare.
- Resta qui!
851
01:41:25,600 --> 01:41:29,200
- De Kuyper sapra' che ho parlato.
- Per niente.
852
01:41:29,320 --> 01:41:32,080
- Sicuro che vengono stanotte?
- Non al 100 per 100.
853
01:41:32,200 --> 01:41:34,600
Spero stanotte. Cosi' saro' fuori
da tutta questa miseria.
854
01:41:34,720 --> 01:41:36,400
Si', si'...
855
01:42:25,040 --> 01:42:26,800
Devi aiutarmi.
856
01:42:49,920 --> 01:42:51,440
Qualcos'altro?
857
01:43:29,840 --> 01:43:33,680
Tutta la mia vita. Ho conosciuto
solo animali.
858
01:43:35,680 --> 01:43:38,360
Mi sono sempre sentito come i buoi.
859
01:43:39,400 --> 01:43:43,610
Non ho mai saputo cosa fosse
proteggere qualcuno.
860
01:43:45,640 --> 01:43:49,850
Vitelli, a mandrie, come una moglie,
dei figli.
861
01:43:52,640 --> 01:43:57,160
Devi proteggerli, come deve essere,
secondo la tua natura.
862
01:44:02,840 --> 01:44:05,650
Non ho quello che dovrebbe
essere per mia natura.
863
01:44:24,760 --> 01:44:27,040
Non sarai omosessuale?
864
01:44:27,960 --> 01:44:31,480
Io? Sei impazzito?
865
01:44:33,440 --> 01:44:34,560
Dov'e' la tua macchina?
866
01:44:43,280 --> 01:44:46,360
Diederik sta andando via
dai Vanmarsenille.
867
01:44:46,880 --> 01:44:48,560
Quando arrivera' la squadra d'intervento?
868
01:45:21,880 --> 01:45:23,400
Cos'hai, li'?
869
01:45:24,760 --> 01:45:26,720
Vitamine.
870
01:45:32,520 --> 01:45:33,720
Si'?
871
01:45:35,600 --> 01:45:37,880
Perche' Diederik si allontana?
872
01:45:38,000 --> 01:45:39,570
Si'? Liegi?
873
01:45:44,920 --> 01:45:46,250
Cazzo!
874
01:46:06,840 --> 01:46:09,280
- E' qui, che devi andare?
- Si'.
875
01:46:10,640 --> 01:46:12,640
Chi vive qui?
876
01:46:17,920 --> 01:46:21,320
- Lucia, o cosa?
- Come lo sai?
877
01:46:24,440 --> 01:46:27,800
Non mi aspettavo altro da te.
878
01:46:31,560 --> 01:46:33,160
Forza, vai.
879
01:46:34,680 --> 01:46:37,040
Va'. Va' a prendere questa ragazza.
880
01:47:10,920 --> 01:47:12,760
- Si'?
- Sono Jacky.
881
01:47:12,880 --> 01:47:16,120
Jacky? Che sorpresa!
882
01:47:16,840 --> 01:47:20,160
Jacky, e' un brutto momento, ho visite.
Puoi passare domani, d'accordo?
883
01:47:20,280 --> 01:47:22,930
- Va bene? A domani. Ciao, ciao!
- Lucia?
884
01:47:59,640 --> 01:48:01,600
Pronto, polizia?
885
01:48:01,720 --> 01:48:06,720
C'e' un tipo alla mia porta
e credo voglia entrare.
886
01:48:19,840 --> 01:48:20,920
Si', sono impaurita.
887
01:48:28,280 --> 01:48:31,010
Si chiama Jacky. Jacky Vanmarsenille.
888
01:48:38,760 --> 01:48:39,640
Capo?
889
01:48:39,760 --> 01:48:43,520
C'e' una richiesta di soccorso
alla polizia locale di Liegi.
890
01:48:43,640 --> 01:48:45,680
Di Lucia Schepers.
891
01:49:10,640 --> 01:49:14,610
Jacky? Jacky, non ti posso
lasciar entrare.
892
01:49:14,720 --> 01:49:17,690
- Non sono sola.
- 5 minuti. Lucia.
893
01:49:17,800 --> 01:49:20,280
Perche' non te ne torni a casa?
894
01:49:22,720 --> 01:49:27,200
Ci vediamo domani, d'accordo?
Allora mi dirai tutto.
895
01:49:27,320 --> 01:49:28,760
Chi c'e' con te?
896
01:49:30,560 --> 01:49:34,800
Non farlo, Lucia, non farlo!
897
01:49:37,960 --> 01:49:40,440
Va bene, non rompermi la porta!
898
01:49:43,480 --> 01:49:46,560
Ti apro, va bene?
899
01:49:47,360 --> 01:49:48,560
Si'.
900
01:49:58,720 --> 01:50:00,440
Cosa succede, Lucia?
901
01:50:18,440 --> 01:50:20,010
Sei sola?
902
01:50:34,320 --> 01:50:39,080
- Hai paura di me?
- Paura di te? Ma no!
903
01:50:39,200 --> 01:50:43,360
Vieni qui alle 9 di sera, mi rompi
quasi la porta...
904
01:50:43,480 --> 01:50:45,760
Non ho paura, no.
905
01:50:51,720 --> 01:50:54,880
Perche' sei venuta a casa mia?
906
01:50:55,000 --> 01:50:57,840
Perche' sono una donna, perche'
sono una stupida, non so...
907
01:51:05,920 --> 01:51:10,680
Bene. Sai cosa faremo? Vado
a prendere da bere...
908
01:51:12,240 --> 01:51:13,810
Ci calmiamo,
909
01:51:14,320 --> 01:51:19,120
poi, vai a casa e domani ci vediamo
di nuovo. D'accordo?
910
01:51:20,600 --> 01:51:22,760
Resta dove sei e non rompere niente!
911
01:51:51,640 --> 01:51:53,760
Si', ho chiamato la polizia.
912
01:51:55,560 --> 01:51:58,480
Mi rendo conto, so cosa hai fatto.
913
01:52:04,520 --> 01:52:05,850
Siete...
914
01:52:08,880 --> 01:52:12,880
Siete tutti animali!
915
01:52:18,640 --> 01:52:20,880
E' stato lui ad aggredirmi.
916
01:52:24,080 --> 01:52:26,240
Non ho fatto niente!
917
01:52:29,920 --> 01:52:31,080
Non sono un animale.
918
01:52:31,200 --> 01:52:34,580
Non capisco quello che dici.
919
01:52:38,240 --> 01:52:42,210
Se te ne vai gia', forse
riesci a sfuggire.
920
01:52:51,360 --> 01:52:52,930
Il bagno?
921
01:52:53,720 --> 01:52:55,370
Li'.
922
01:52:58,160 --> 01:52:59,920
Siamo arrivati troppo tardi.
923
01:55:03,160 --> 01:55:04,360
Polizia!
924
01:55:04,480 --> 01:55:06,760
Signor Vanmarsenille, esca!
925
01:55:10,240 --> 01:55:11,760
Esca!
926
01:55:25,200 --> 01:55:30,920
Mani in alto! E' solo? Forza!
Presto. Andiamo, andiamo!
927
01:58:01,983 --> 01:58:07,044
Traduzione: 8x8 [IScrew]
928
01:58:07,967 --> 01:58:12,998
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
929
01:58:13,713 --> 01:58:20,020
e da oggi anche da
www.sharingfreelive.net
sezione ISubs Movies
930
01:58:20,413 --> 01:58:24,720
Per scaricare da sharingfreelive
non serve registrarsi al sito.
931
01:58:25,001 --> 01:58:30,985
Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
932
01:58:31,301 --> 01:58:37,996
[IScrew]
www.iscrew.forumcommunity.net
73861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.