All language subtitles for 2011 Bullhead.Rundskop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,840 --> 00:00:28,440 A volte le cose che succedono nella vita, fanno diventare tutti silenziosi. 2 00:00:28,560 --> 00:00:32,000 Cosi' silenziosi, che nessuno si azzarda piu' a parlare. 3 00:00:32,120 --> 00:00:35,440 Con nessuno. Neppure tra loro stessi. 4 00:00:35,560 --> 00:00:40,080 Niente nelle loro menti, niente a voce alta, non una fottuta parola. 5 00:00:40,200 --> 00:00:42,624 Cosi' tutto e' continuato tenacemente, 6 00:00:42,744 --> 00:00:47,746 nel profondo di quei campi, anno dopo anno. 7 00:00:48,320 --> 00:00:50,924 Ma, come se cadesse dal cielo, tutto ritorna, 8 00:00:51,044 --> 00:00:56,388 allo stesso modo, in cui a un giorno, segue l'altro. 9 00:00:57,830 --> 00:01:00,470 Anche dopo molto tempo, 10 00:01:00,845 --> 00:01:03,423 c'e' sempre qualcuno che lo tira fuori di nuovo. 11 00:01:03,543 --> 00:01:08,407 Qualsiasi cosa tu faccia o pensi, di questo puoi essere sicuro, 12 00:01:08,527 --> 00:01:10,437 sei sempre fottuto. 13 00:01:10,914 --> 00:01:13,136 Ora, domani, la prossima settimana e l'anno prossimo, 14 00:01:13,256 --> 00:01:14,480 fino alla fine del tempo. 15 00:01:14,600 --> 00:01:16,090 Fottuto! 16 00:01:24,502 --> 00:01:29,499 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 17 00:01:30,498 --> 00:01:33,861 Trovate tutti i film tradotti su 18 00:01:34,291 --> 00:01:38,536 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 19 00:01:39,805 --> 00:01:42,910 Da oggi siamo anche su 20 00:01:43,505 --> 00:01:48,910 www.sharingfreelive.net (non serve registrarsi) 21 00:01:49,505 --> 00:01:53,710 Venite a trovarci nelle sezioni ISubs Movies 22 00:01:54,005 --> 00:01:58,510 Troverete tantissime anteprime e i link per scaricarle in pochi minuti. 23 00:01:58,705 --> 00:02:02,110 www.sharingfreelive.net www.italianshare.net 24 00:02:02,503 --> 00:02:05,965 "Limburg, Belgio" 25 00:02:47,760 --> 00:02:49,920 Cos'ho sentito in giro, eh? 26 00:02:50,440 --> 00:02:52,880 Non ci vuoi piu' vendere le tue vacche? 27 00:02:54,920 --> 00:02:57,120 E' un po' tardi, non ti pare? 28 00:02:57,240 --> 00:03:00,480 In questo, non hai nessuna voce in capitolo. 29 00:03:03,040 --> 00:03:04,880 Farai quello che ti diremo noi. 30 00:03:05,000 --> 00:03:08,440 Userai i nostri prodotti, quando te lo diremo noi. 31 00:03:08,560 --> 00:03:11,480 Porterai i tuoi animali a mio zio, quando te lo diremo noi. 32 00:03:12,880 --> 00:03:18,090 Amico, hai la fortuna che tuo padre conosceva mio padre. 33 00:03:20,120 --> 00:03:21,720 Quando arrivo a casa, 34 00:03:21,840 --> 00:03:25,810 voglio sentire che hai chiamato lo zio Eddy. 35 00:03:25,920 --> 00:03:28,000 Lo capisci, questo? 36 00:03:28,120 --> 00:03:30,080 Lo capisci, questo? 37 00:03:30,600 --> 00:03:36,520 Venderai i tuoi manzi solo a lui e al prezzo che lui faccia! 38 00:04:09,495 --> 00:04:14,460 IScrew presenta 39 00:04:16,581 --> 00:04:20,993 "Testa di bue" 40 00:04:22,498 --> 00:04:26,510 Traduzione: 8x8 [IScrew] 41 00:05:42,240 --> 00:05:44,890 Marc. Leon. 42 00:05:45,720 --> 00:05:48,000 - Qual'e'? - Quello bianco. 43 00:05:48,120 --> 00:05:50,400 Si', aprilo. 44 00:06:09,640 --> 00:06:11,130 Si', quello va bene. 45 00:06:11,240 --> 00:06:17,240 Mettilo nel bagagliaio e il resto nel camion. E in fretta. 46 00:06:17,360 --> 00:06:20,330 Dai, ragazzi, il resto nel camion! 47 00:06:23,640 --> 00:06:26,120 Diederik, chiamami. 48 00:07:05,920 --> 00:07:08,650 De Kuyper Marc, 49 00:07:08,760 --> 00:07:11,440 non posso rispondere alla tua chiamata. 50 00:08:01,280 --> 00:08:03,280 Ciao, nonna! 51 00:08:04,200 --> 00:08:05,800 La nonna e' uscita per salutarti. 52 00:08:07,360 --> 00:08:10,250 Vieni dentro con la nonna. 53 00:08:10,360 --> 00:08:12,120 Ciao, Jacky. 54 00:08:13,600 --> 00:08:15,010 Ciao, fratello. 55 00:08:16,080 --> 00:08:19,440 - Ruote nuove? - Non sono male, no? 56 00:08:23,800 --> 00:08:26,240 - Sembrano care. - No. 57 00:08:28,000 --> 00:08:29,880 Un affare. 58 00:08:31,120 --> 00:08:33,800 - Quanto? - 600. 59 00:08:36,360 --> 00:08:38,520 - Da dove le hai tirate fuori? - Da David. 60 00:08:38,640 --> 00:08:41,920 - David? - David, David, quel vallone di Waremme. 61 00:08:52,160 --> 00:08:54,080 - E' tutto a posto, amico? - Si', si'. 62 00:08:54,200 --> 00:08:57,440 - Cos'e' successo? - Giocando a pallone. 63 00:08:58,120 --> 00:09:01,090 Perche' hai questo vestito? 64 00:09:01,200 --> 00:09:02,770 E' elegante, no? 65 00:09:02,880 --> 00:09:05,687 Me lo posso permettere, eh! Ecco. 66 00:09:05,807 --> 00:09:08,393 - Ecco qua, androstenedione? - Si'. 67 00:09:08,513 --> 00:09:11,560 Scompare, del tutto, mezz'ora dopo che te lo sei iniettato. 68 00:09:11,680 --> 00:09:13,200 Non resta nessuna traccia, niente! 69 00:09:13,320 --> 00:09:15,995 Gli animali ingrassano in 8 settimane, invece di 10, 70 00:09:16,115 --> 00:09:18,440 e raggiungono un 10 per cento in piu' di grasso. 71 00:09:18,560 --> 00:09:20,280 - Fai un sacco di soldi. - Va benissimo. 72 00:09:20,400 --> 00:09:23,720 Neppure negli Stati Ormonici d'America lo sanno! 73 00:09:23,840 --> 00:09:27,000 - Dimmi, e lo zio Eddy... - Verra' qui. 74 00:09:31,000 --> 00:09:33,680 Si', ti chiamero' piu' tardi. Ci vediamo, eh? 75 00:09:33,800 --> 00:09:35,936 - Qui, guarda. - Eddy! 76 00:09:36,056 --> 00:09:37,440 - Sei andato sulla luna, o cosa? - Eddy, tutto bene? 77 00:09:37,560 --> 00:09:41,637 Stieve. Jacky. Il mattatoio e' di nuovo pieno. 78 00:09:41,757 --> 00:09:44,279 - Sam ti vuole proporre qualcosa. - Dimmi. 79 00:09:44,399 --> 00:09:47,520 Un mio vecchio socio delle Fiandre Occidentali mi ha detto 80 00:09:47,640 --> 00:09:51,952 che un suo cliente, Marc De Kuyper, sta cercando un nuovo canale di rifornimento. 81 00:09:52,072 --> 00:09:55,530 Ma non me la posso cavare da solo, cosi' sono in cerca di un appoggio. 82 00:09:55,640 --> 00:09:58,480 Come mai questa gente improvvisamente, pensa a noi? 83 00:09:58,600 --> 00:10:02,920 Limburg e' molto lontano. Solo le Fiandre Occidentali non lo sono tanto. 84 00:10:03,040 --> 00:10:07,010 - Jackie, cosa te ne pare? - Si puo' sempre andare e parlare. 85 00:10:07,120 --> 00:10:09,320 Avvisami quando, Sam. 86 00:10:10,960 --> 00:10:12,400 Va bene. 87 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 E? 88 00:12:01,400 --> 00:12:04,680 Parla pure, che i Valloni non capiscono quello che diciamo. 89 00:12:04,800 --> 00:12:10,040 Non e' semplice, Richter. Daems ha risposto. Gli ho dovuto sparare 5 colpi. 90 00:12:10,160 --> 00:12:12,400 Dov'e' il bagno? 91 00:12:12,920 --> 00:12:15,810 - Dov'e' il bagno? - Li', nell'angolo. 92 00:12:29,840 --> 00:12:34,050 - Dici che sono le ruote originali? - Le abbiamo rubate cosi'. 93 00:12:34,160 --> 00:12:37,130 Queste sono le ruote originali, vero David? 94 00:12:37,240 --> 00:12:43,400 - David? Queste le abbiamo rubate cosi'? - Si', si', le abbiamo rubate cosi'. 95 00:12:47,480 --> 00:12:50,800 Questo e' il resto, 1500 euro. 96 00:12:51,480 --> 00:12:55,920 Sentite bene, amici. Questa macchina deve scomparire. Senza complicazioni. 97 00:12:57,200 --> 00:12:59,771 Scom-pa-ri-re 98 00:12:59,891 --> 00:13:02,160 Si', si', lo capisco, scomparire. 99 00:13:02,280 --> 00:13:04,120 Forza, ce ne andiamo. 100 00:13:04,240 --> 00:13:10,600 - Capo? Dimentichi la tua scatola. - No. E' un regalo. Del mio padrone. 101 00:13:19,200 --> 00:13:22,010 - Ehi, Christian? - Cos'e' questa merda? 102 00:13:22,120 --> 00:13:24,240 - Una bistecca? - Christian? 103 00:13:24,360 --> 00:13:25,800 Cosa? 104 00:13:26,440 --> 00:13:29,330 - Un foro. - Possono leccarmi il culo! 105 00:13:29,440 --> 00:13:33,360 - Qua, e' un foro di proiettile. Qui! - Cosa? 106 00:13:34,240 --> 00:13:35,760 Questo e' un foro di proiettile. 107 00:13:44,120 --> 00:13:49,000 - Hai ragione, e' un foro di proiettile. - Si', ne sono sicuro, e' proprio 108 00:13:49,120 --> 00:13:50,720 un foro di proiettile. 109 00:13:58,600 --> 00:14:01,360 "Il detective in capo e cacciatore d'ormoni, Gilbert Daems, 110 00:14:01,480 --> 00:14:04,480 "e' stato trovato morto, ieri notte. 111 00:14:04,600 --> 00:14:07,080 "Daems e' stato colpito da vari proiettili. 112 00:14:07,200 --> 00:14:11,600 "La sua macchina e' stata intrappolata da uno sconosciuto vicino a casa". 113 00:14:12,280 --> 00:14:14,080 - Jacky? - Si'? 114 00:14:14,200 --> 00:14:17,440 - Dove sei? - Qui. 115 00:14:17,560 --> 00:14:20,130 Al telefono, per te. Vieni giu' dalla scala. 116 00:14:20,240 --> 00:14:23,080 - Chi e'? - E' lo zio Eddy. 117 00:14:26,760 --> 00:14:28,960 - Si'. - Presto, accendi il televisore! 118 00:14:29,480 --> 00:14:30,760 Guarda le notizie. 119 00:14:30,880 --> 00:14:34,600 "Beh, adesso si dice che lo stesso Daems ha risposto al fuoco. 120 00:14:34,720 --> 00:14:38,480 "Non ci sono tracce degli autori, ma tutti sono d'accordo 121 00:14:38,600 --> 00:14:41,960 "sul fatto che si deve cercare tra 'la mafia degli ormoni'". 122 00:14:57,920 --> 00:15:01,720 - David? David? - Sono qui! 123 00:15:02,520 --> 00:15:06,280 Daems, e' lui. Ne sono sicuro! Hanno ucciso un poliziotto! 124 00:15:06,400 --> 00:15:08,046 Come lo sai? 125 00:15:08,166 --> 00:15:10,640 Credi che sia la prima volta che lavoro per questi macellai fiamminghi? 126 00:15:10,760 --> 00:15:14,280 - Non lo sapevo. - Non sai mai niente. 127 00:15:14,400 --> 00:15:18,530 Mafia. Fanatici della canzone fiamminga. Tutti fascisti! 128 00:15:18,640 --> 00:15:21,240 Che gli prenda un colpo, sporchi fiamminghi! 129 00:15:21,360 --> 00:15:24,942 - Come puoi esserne sicuro? - Non ti rendi conto di niente? 130 00:15:25,062 --> 00:15:27,290 La notte in cui e' stato ucciso, arrivano qui 2 fiamminghi, 131 00:15:27,400 --> 00:15:29,524 in una macchina con un foro di proiettile. 132 00:15:29,644 --> 00:15:31,765 Se non mi sbaglio, David, e anche senza correre nessun rischio! 133 00:15:31,885 --> 00:15:34,132 Certamente, non per questi fiamminghi, figli di puttana! 134 00:15:34,840 --> 00:15:36,680 Attento alla tua bistecca. 135 00:15:43,560 --> 00:15:45,821 - Cosa faremo? - Cosa faremo? 136 00:15:45,941 --> 00:15:49,564 - Cosa facciamo? - Cosa facciamo? 137 00:15:49,684 --> 00:15:52,181 Farla scomparire? Non se ne parla! 138 00:15:52,301 --> 00:15:54,191 Ikske non ha visto niente, Ikske non ha fatto niente. 139 00:15:54,311 --> 00:15:54,896 Ikske, cosa? 140 00:15:55,016 --> 00:15:57,960 Non farci caso, e' fiammingo. Sai una cosa? 141 00:15:58,080 --> 00:16:02,103 Ci disfiamo dell'auto nella loro citta' e ce ne laviamo le mani. 142 00:16:02,223 --> 00:16:07,320 Si', ma aspetta, aspetta, aspetta. Finiranno con trovarla la macchina. 143 00:16:07,440 --> 00:16:10,220 Ma riflettici un momento, e' proprio questo lo scopo. 144 00:16:10,340 --> 00:16:11,800 Un'auto ritrovata non e' niente di speciale. 145 00:16:11,920 --> 00:16:13,920 Nessuno pensera' ad un omicidio. 146 00:16:14,040 --> 00:16:15,920 - Li', c'e' un problema! - Ma che problema? 147 00:16:16,040 --> 00:16:17,320 - Le ruote. - Quali ruote? 148 00:16:17,440 --> 00:16:19,960 Le ruote originali. 149 00:16:20,640 --> 00:16:23,370 - Ah, si', cazzo! - Si', cazzo! 150 00:16:23,480 --> 00:16:26,050 Te l'ho detto, ma non ci pensi? 151 00:16:26,160 --> 00:16:30,400 Se si rendono conto che non sono quelle originali... 152 00:16:32,720 --> 00:16:36,000 Ti dico che bisogna buttarla nel canale. 153 00:16:36,760 --> 00:16:40,858 - Non mi sembra male. - Nel canale, non ti sembra male, 154 00:16:40,978 --> 00:16:43,335 Ma sei matto? Guidare per 30 km e correre il rischio che qualcuno ci veda, 155 00:16:43,455 --> 00:16:45,702 mentre buttiamo l'auto nel canale? 156 00:16:49,240 --> 00:16:50,890 - Le andiamo a prendere! - Eh? 157 00:16:51,320 --> 00:16:53,280 - Le andiamo a prendere. - Ah! 158 00:16:53,400 --> 00:16:56,440 - Vedi che hai paura solo quando vuoi? - Di cosa? 159 00:16:56,560 --> 00:16:58,320 - La bistecca sta bruciando! 160 00:17:08,240 --> 00:17:11,560 Vedrai. La parte davanti non coincide con quella dietro. 161 00:17:11,680 --> 00:17:13,560 E' un disastro, ragazzo. 162 00:17:14,640 --> 00:17:17,080 - Guarda, guarda, e' li'! - Marc... 163 00:17:17,200 --> 00:17:20,840 E' li'. Lo vedi bene, eh? 164 00:17:20,960 --> 00:17:23,000 - Salve. - Marc. 165 00:17:23,120 --> 00:17:27,360 Vedi? Ancora non ci riesce, non ci riesce. 166 00:17:32,280 --> 00:17:35,250 Aiutami con la connessione di Limburg. 167 00:17:36,280 --> 00:17:37,930 Limburg... 168 00:17:38,040 --> 00:17:42,520 Ti puoi sedere a tavola, ma, a bocca chiusa. Guardi e ascolti attentamente. 169 00:17:42,640 --> 00:17:44,880 Lo vedi? Ancora non va bene, eh! 170 00:17:45,000 --> 00:17:48,160 Ragazzi, guardatelo saltare. Eccolo! 171 00:17:48,280 --> 00:17:51,090 - Chi e'? - Sam Raymond, un veterinario, 172 00:17:51,200 --> 00:17:53,770 e un suo contatto, di Limburg. 173 00:17:53,880 --> 00:17:57,040 - Come si chiama? - Jacky. Jacky Vanmarsenille. 174 00:17:59,840 --> 00:18:01,120 Jacky? 175 00:18:01,920 --> 00:18:03,440 Vanmarsenille? 176 00:18:46,360 --> 00:18:49,520 - Marc, va tutto bene? - Si', e' tutto a posto. 177 00:18:50,160 --> 00:18:52,840 Jacky Vanmarsenille. Leon. 178 00:18:54,240 --> 00:18:56,200 - Sam Raymond. - Diederik. 179 00:19:03,800 --> 00:19:05,920 Andiamo a mangiare. 180 00:19:36,240 --> 00:19:38,120 Si', Limburg... 181 00:19:39,040 --> 00:19:40,800 Ci sono stato molte volte. 182 00:19:40,920 --> 00:19:43,200 'Chaussée d'amour', vero? (NdT, strada di prostitute) 183 00:19:43,320 --> 00:19:46,560 'Chaussée d'amour', sai cos'e'? 184 00:19:47,360 --> 00:19:49,160 'Chaussée d'amour', sapevi? 185 00:19:49,760 --> 00:19:53,000 - Pettegolezzi. - Gli sara' famigliare... 186 00:19:53,120 --> 00:19:57,040 E' divertente, mio caro. C'e' un bordello a fianco all'altro. 187 00:19:59,480 --> 00:20:04,080 Tutti. li', guidano a 30 all'ora. Non ci sono autovelox. 188 00:20:04,200 --> 00:20:07,240 Un bastone nei pantaloni, eh? 189 00:20:14,040 --> 00:20:16,770 - Che gli succede? - Non so. 190 00:21:18,720 --> 00:21:19,760 Aspetta. 191 00:21:28,000 --> 00:21:29,040 Qualcosa non va. 192 00:21:29,160 --> 00:21:33,160 Non ti devi preoccupare tanto. Me ne occupo io. Tu sbrigati. 193 00:21:33,280 --> 00:21:35,400 Ti chiamo piu' tardi, d'accordo? 194 00:21:37,680 --> 00:21:39,090 Mio fratello. 195 00:21:50,400 --> 00:21:52,480 Va' a vedere. 196 00:21:54,320 --> 00:21:57,210 Dai, amico. Va' a dare un'occhiata. 197 00:22:46,400 --> 00:22:48,080 Jack. 198 00:22:58,680 --> 00:23:00,330 Non ti conosco. 199 00:23:20,600 --> 00:23:22,920 Sai cosa mi fa arrabbiare? 200 00:23:24,760 --> 00:23:27,280 Hanno ammazzato quel Daems. 201 00:23:29,480 --> 00:23:31,960 Nessuno ne fa un problema. 202 00:23:34,480 --> 00:23:37,480 Non possiamo piu' lavorare come dovremmo. 203 00:23:38,680 --> 00:23:39,800 E' vero o no? 204 00:23:40,726 --> 00:23:42,378 E' vero o no? 205 00:23:48,080 --> 00:23:53,040 Forse ci stanno controllando. Tu, io, qui, adesso. 206 00:23:54,280 --> 00:23:55,520 Che altro? 207 00:24:02,560 --> 00:24:05,400 Nessuno mi sta controllando, eh? 208 00:24:07,240 --> 00:24:09,480 Io ti controllo. 209 00:24:11,800 --> 00:24:13,560 Allora possiamo parlare. 210 00:24:27,480 --> 00:24:32,120 Ti giuro, per un momento, ho pensato veramente che andasse tutto male. 211 00:24:32,240 --> 00:24:36,080 Ma poi... molto ben giocato, Jacky. 212 00:24:36,200 --> 00:24:38,440 "Io ti controllo". 213 00:24:39,240 --> 00:24:43,600 Dobbiamo festeggiarlo. So io come. 214 00:24:52,320 --> 00:24:57,720 - Prima, portami a casa. - Sei proprio un guastafeste. 215 00:24:57,840 --> 00:24:59,760 Ah, forza! Ahi! 216 00:25:02,440 --> 00:25:05,840 Jacky, andiamo, dai! 217 00:25:05,960 --> 00:25:07,290 Andiamo! 218 00:25:17,880 --> 00:25:21,720 Qual e' il problema, ragazzo? Paghero'... 219 00:25:21,840 --> 00:25:24,360 - Ehi, per di qua, eh? - Si'... 220 00:25:24,480 --> 00:25:27,450 Ti diro' fra un momento dov'e'. 221 00:25:29,794 --> 00:25:31,560 Dai! 222 00:25:33,280 --> 00:25:36,250 D'accordo, d'accordo, vattene allora, compagno. 223 00:25:36,360 --> 00:25:40,720 Faro' anche per te. Ma a tue spese. 224 00:26:37,509 --> 00:26:40,399 "20 anni prima" 225 00:27:08,800 --> 00:27:12,480 Sbrigati, Jacky, sbrigati, corri! 226 00:27:16,800 --> 00:27:19,800 Puoi correre bene. 227 00:27:21,720 --> 00:27:24,000 Ieri, hai visto Merlina? 228 00:27:27,120 --> 00:27:28,720 Va avanti. 229 00:27:28,840 --> 00:27:30,880 Jean, adesso arrivo. 230 00:27:31,000 --> 00:27:33,080 Allee, Steve! 231 00:27:33,200 --> 00:27:35,200 - Mi insegneranno come fare le iniezioni. - Che bello! 232 00:27:35,320 --> 00:27:37,360 Steve, fa' attenzione con quelle siringhe. 233 00:27:37,480 --> 00:27:39,480 Ehi, bel ragazzo! Vieni qui, tu! 234 00:27:39,600 --> 00:27:42,600 Perche' Dio avra' inventato l'acqua calda? 235 00:27:42,720 --> 00:27:46,200 - Bah, con sapore di caffe'. - Va', un po', ad aiutare tuo fratello. 236 00:27:51,034 --> 00:27:53,070 Jean! 237 00:27:58,600 --> 00:28:02,650 - Stai facendo ancora iniezioni? - Si' li dobbiamo rinforzare. 238 00:28:02,760 --> 00:28:05,440 - Sicuro, Renaat? - Si', si', sicuro. 239 00:28:06,080 --> 00:28:12,280 Quello che c'e' in queste bottiglie si chiama DES. Dietilstilbestrolo. 240 00:28:12,400 --> 00:28:15,320 - DES? - DES, si'. 241 00:28:15,440 --> 00:28:17,010 Un ormone della crescita. 242 00:28:17,120 --> 00:28:21,880 Perche' tutto, nel corpo, e' regolato da diverse sostanze. 243 00:28:22,000 --> 00:28:24,240 E gli ormoni sono i piu' importanti. 244 00:28:24,360 --> 00:28:27,040 A volte dobbiamo dare una mano alla natura. 245 00:28:27,160 --> 00:28:31,240 - Come il metanolo, nei motorini. - Molto bene, ragazzo. 246 00:28:32,800 --> 00:28:36,720 Fai attenzione alle siringhe. 247 00:28:36,840 --> 00:28:42,640 Jean? Da adesso in poi, usale sempre nuove. Per evitare infezioni. 248 00:28:42,760 --> 00:28:45,880 Lo inietti sui glutei o tra gli zoccoli. 249 00:29:16,920 --> 00:29:18,600 Polizia? 250 00:29:19,800 --> 00:29:23,080 - Cosa fa, qui, la polizia? - Aspetta un po'. 251 00:29:26,640 --> 00:29:27,920 Vieni. 252 00:29:31,200 --> 00:29:34,640 Torno subito. State tranquilli. Non toccate niente. 253 00:29:42,120 --> 00:29:43,770 Si'. 254 00:29:53,760 --> 00:29:55,960 Cosa vengono a fare qua? 255 00:29:56,080 --> 00:30:00,640 A cercare prodotti per gli animali, non so. 256 00:30:00,760 --> 00:30:03,040 Con i camion? 257 00:30:03,160 --> 00:30:08,958 Metanolo, metadone, ormoni. E' tutto lo stesso! 258 00:30:14,560 --> 00:30:16,130 Guarda. 259 00:30:26,160 --> 00:30:30,000 - Mi piace. - Il tuo francese non e' molto buono. 260 00:30:30,120 --> 00:30:35,440 Si', Jacky, ti amo. Ho delle grandi tette! Oh, si'! 261 00:30:35,560 --> 00:30:40,120 - Hey, ridi di mia sorella? - Non parliamo bene francese. 262 00:30:40,240 --> 00:30:43,160 Vuoi scoparti mia sorella? Vuoi scoparla? 263 00:30:43,280 --> 00:30:45,160 - Bruno, lascialo andare. - Vuoi scoparti mia sorella? 264 00:30:45,280 --> 00:30:46,560 Bruno, finiscila! 265 00:30:46,680 --> 00:30:48,090 - Vuoi scopare? - Cosa vuol dire scopare? 266 00:30:48,200 --> 00:30:51,320 Avere relazioni sessuali. Sai cos'e' il sesso? 267 00:30:51,440 --> 00:30:52,930 - Si'. - Basta cosi'! Basta. 268 00:30:53,040 --> 00:30:57,090 Di cosa ridi? Di me? Cerchi di litigare? 269 00:30:57,200 --> 00:30:58,960 - Vuoi scopare? Aspetta! - Basta! 270 00:30:59,080 --> 00:30:59,880 Sta' zitto! 271 00:31:00,000 --> 00:31:03,760 - 5.000 franchi e ti puoi scopare Lucia. - Lasciami andare. 272 00:31:03,880 --> 00:31:06,120 - Vuoi scopare? - Mi stai offendendo. 273 00:31:06,240 --> 00:31:10,840 Sta' zitto. Che si fotta! Quanto dai per scoparla? 274 00:31:10,960 --> 00:31:13,480 Vuoi venire, dentro a mia sorella? 275 00:31:13,600 --> 00:31:16,760 E' il tuo contatto. Se questo italiano non paga... 276 00:31:16,880 --> 00:31:18,720 - Ascolta... - Tu devi ascoltare. 277 00:31:18,840 --> 00:31:23,160 Senza denaro, non c'e' merce. E' chiaro? Non prendermi in giro. 278 00:31:23,280 --> 00:31:25,560 Bruno, hai fatto quello che ti ho chiesto? 279 00:31:25,680 --> 00:31:28,200 Allora vai. Un altro che mi prende per il sedere. 280 00:31:28,840 --> 00:31:33,800 Jacky, cosa ti ho detto? Non toccare niente! Allee, vieni. 281 00:31:33,920 --> 00:31:35,570 In macchina! 282 00:31:48,040 --> 00:31:50,440 Fai solo attenzione a quelle ragazze. 283 00:31:50,560 --> 00:31:55,040 Tette, le loro parti e chi sa cos'altro! Si', eh. 284 00:31:55,160 --> 00:31:56,570 E allora? 285 00:31:57,360 --> 00:32:00,880 E allora... dobbiamo aspettare, finche' potremo 'sparare'. 286 00:32:04,720 --> 00:32:06,240 'Sparare'? 287 00:32:06,760 --> 00:32:09,330 Dobbiamo aspettare, e' tutto. 288 00:32:17,960 --> 00:32:21,520 Andiamo ancora una volta. L'ultima. 289 00:32:21,640 --> 00:32:25,440 Ci siamo gia' stati tante volte. Sara' l'undicesima volta che non ci sara'. 290 00:32:25,560 --> 00:32:28,560 Ti comprero' un gelato. Con 4 palline. 291 00:32:28,680 --> 00:32:29,720 E panna montata? 292 00:33:07,760 --> 00:33:09,200 Diederik? 293 00:33:20,760 --> 00:33:22,330 Si', Jacky. 294 00:33:22,440 --> 00:33:25,090 - Dove eri? - Dovevo pisciare. 295 00:33:25,200 --> 00:33:28,320 Non importa. Ho visto qualcosa. Vieni a vedere. Accucciati! 296 00:33:28,440 --> 00:33:29,770 Cosa hai visto? 297 00:33:44,840 --> 00:33:46,250 Vieni, vieni. 298 00:33:49,480 --> 00:33:50,720 Vieni. 299 00:33:52,960 --> 00:33:57,640 - Lasciami andare, sei matto! - Puttana, comportati bene! 300 00:34:01,000 --> 00:34:04,280 Chi ne vuole un'altra? Ne vuoi un'altra? Ecco. 301 00:34:04,400 --> 00:34:06,520 - E tu? - Anch'io. 302 00:34:06,640 --> 00:34:09,610 - Cosa fanno? - Non so. 303 00:34:09,720 --> 00:34:12,960 - Sono riviste pornografiche? - Credo di si'. 304 00:34:13,080 --> 00:34:14,280 Girati. 305 00:34:14,400 --> 00:34:19,320 Guarda li'. Non guardare. Ehi, non guardare! 306 00:34:38,520 --> 00:34:40,280 Guardalo terminare. 307 00:34:45,760 --> 00:34:48,600 Invasione di nemici. All'attacco! 308 00:35:23,720 --> 00:35:25,560 Adesso ti picchio! 309 00:35:26,360 --> 00:35:28,960 Ehi ragazzi! Ho preso uno di questi figli di puttana. 310 00:35:29,400 --> 00:35:33,880 Sei un figlio di puttana, ti ho preso. 311 00:35:34,000 --> 00:35:36,240 E adesso ti fottiamo! 312 00:35:36,360 --> 00:35:38,520 Prendigli il braccio. E prendi anche una pietra! 313 00:35:38,640 --> 00:35:43,280 Imbecille! Ti schiacceremo le palle! Prendigli una gamba. Dammi una pietra. 314 00:35:43,400 --> 00:35:47,640 Ti distruggero' le palle. 315 00:35:47,760 --> 00:35:50,760 Coglione! Coglione! ... 316 00:36:18,760 --> 00:36:20,480 Sei matto. 317 00:36:20,600 --> 00:36:23,040 - Cazzo! - Non pensavo che l'avrebbe fatto. 318 00:36:23,160 --> 00:36:24,960 Coglione! 319 00:38:25,120 --> 00:38:28,240 Ciao, Rikkie. Allora? Ti nascondi? 320 00:38:28,360 --> 00:38:30,040 - Andiamo, cazzo. - Sei ammattita? 321 00:38:30,160 --> 00:38:31,650 Matta? No, sono eccitata. 322 00:38:31,760 --> 00:38:35,650 Vieni all'hotel. O vuoi Mustafa della cella 12, nel tuo culo, per il futuro? 323 00:38:53,880 --> 00:38:58,360 - Deve essere sempre cosi'? - Siamo amanti e gli amanti scopano. 324 00:38:58,920 --> 00:39:01,280 Bene, che era la cosa nell'Ippodromo? 325 00:39:01,400 --> 00:39:03,970 - Solo una riunione. - Jacky Vanmarsenille, 326 00:39:04,080 --> 00:39:06,560 Sam Raymond, nell'Ippodromo, con De Kuyper. 327 00:39:06,680 --> 00:39:09,680 Credi che non lo conosciamo Vanmarsenille? 328 00:39:09,800 --> 00:39:11,760 Non ha niente a che vedere con Daems. 329 00:39:11,880 --> 00:39:14,690 Ogni giorno e' piu' evidente, 330 00:39:14,800 --> 00:39:18,440 che, alla fine, De Kuyper e' il mandante dell'omicidio. 331 00:39:18,560 --> 00:39:22,770 Ma di queste piste, facendo insospettire, alcune partono da te. 332 00:39:22,880 --> 00:39:26,720 - Sto aspettando. Jacky Vanmarsenille. - Non conosco questi uomini. 333 00:39:26,840 --> 00:39:29,410 Vengono dalla fottuta Limburg. 334 00:39:29,520 --> 00:39:32,640 - Coincidenza, o cosa? - Si'. Coincidenza. 335 00:39:32,760 --> 00:39:34,480 La coincidenza non esiste, Maes. 336 00:39:34,600 --> 00:39:37,720 La coincidenza e' per gli stupidi. Stupidita' che ci sono. 337 00:39:37,840 --> 00:39:42,050 La coincidenza e' usata dagli stupidi che non sanno piu' cosa dire. 338 00:39:42,160 --> 00:39:47,480 E' appena arrivato per affari. Solo per quello. Affari. E' tutto. 339 00:39:47,600 --> 00:39:49,960 Carne, carne, carne. E' tutto. 340 00:39:50,080 --> 00:39:51,709 E' quello su cui stiamo lavorando. 341 00:39:51,829 --> 00:39:54,880 Allora, no, non ci sono coincidenze se la vedi cosi'. 342 00:39:55,000 --> 00:39:58,080 Bene, ascolta. 343 00:39:59,160 --> 00:40:01,920 Quell'ordine deve venire da parte tua, Diederik. 344 00:40:02,040 --> 00:40:03,560 Diederik! 345 00:40:04,360 --> 00:40:05,960 Ci aiuterai, 346 00:40:06,520 --> 00:40:10,520 viceversa, sarai complice di omicidio. 347 00:40:10,640 --> 00:40:14,040 Non crederai che... Non ci posso credere. 348 00:40:14,760 --> 00:40:17,520 Possiamo aver fiducia in te, DiederiK? 349 00:40:17,640 --> 00:40:19,160 Aver fiducia? 350 00:40:20,560 --> 00:40:22,189 Dovremo farlo, vero? 351 00:40:22,309 --> 00:40:26,880 Non concepisco di doverlo condividere con un informatore. 352 00:40:27,000 --> 00:40:30,560 Ma hanno visto una BMW allontanarsi, subito dopo l'omicidio. 353 00:40:31,040 --> 00:40:33,440 Una grande, della quinta serie. 354 00:40:33,560 --> 00:40:35,360 Ci puoi aiutare, Diederik? 355 00:40:39,320 --> 00:40:41,280 Vedro' cosa posso fare. 356 00:40:50,480 --> 00:40:52,360 Antony, aspetta! 357 00:40:55,640 --> 00:40:59,530 Potresti... potresti, un giorno, 358 00:40:59,640 --> 00:41:03,000 voler bere qualcosa con me? 359 00:41:03,640 --> 00:41:07,360 Voglio dire, se tutto questo finisce. 360 00:41:08,880 --> 00:41:13,320 Prima si risolve, meglio e', Diederik. 361 00:41:13,440 --> 00:41:16,760 D'accordo. Bene, allora. 362 00:41:16,880 --> 00:41:21,360 Una BMW 5. Vedro'. Te lo prometto. 363 00:41:23,960 --> 00:41:25,760 - E? Sei pronto? - Quasi. 364 00:41:25,880 --> 00:41:27,680 - Spostati, che possa vedere. - Aspetta. 365 00:41:27,800 --> 00:41:29,370 Fammi posto. 366 00:41:33,760 --> 00:41:36,200 Bel lavoro. Nessun foro di pallottola in vista. 367 00:41:42,800 --> 00:41:47,640 - David, cosa hai fatto? - Bisognava andare a prenderle. 368 00:41:47,760 --> 00:41:51,320 - Ma che ruote hai messo, allora? - A Stieve? Nessuna. 369 00:41:51,440 --> 00:41:52,930 Gli ho detto che gliene avrei messe di nuove. 370 00:41:53,040 --> 00:41:56,836 Di nuove? Ma hai vinto alla lotteria? Chi le paghera' nuove? 371 00:41:56,956 --> 00:42:00,720 Eh, no! Gli rimettiamo le vecchie e quando ci saremo disfati di quest'auto, 372 00:42:00,840 --> 00:42:02,560 andremo a prenderne altre. 373 00:42:04,000 --> 00:42:10,320 Su queste due ci sono le tracce del luogo dell'omicidio. 374 00:42:10,440 --> 00:42:15,480 Ehi, ti credi un poliziotto? Non vedranno mai piu' Vanmarsenille. 375 00:42:15,600 --> 00:42:19,240 - E' meglio cosi', bisogna buttare tutto. - Va bene, butteremo tutto. 376 00:42:27,840 --> 00:42:29,410 Stieve. 377 00:42:31,840 --> 00:42:33,330 Stieve. 378 00:42:37,640 --> 00:42:40,160 - E adesso? - Dove sono le tue ruote? 379 00:42:40,280 --> 00:42:44,330 - David e' venuto a cambiarle. - Cosa intendi per cambiarle? 380 00:42:44,440 --> 00:42:47,040 Qualcosa su un difetto di fabbrica. Ne portera' delle altre. 381 00:42:47,160 --> 00:42:48,960 - David, David? - Si', si'. 382 00:42:49,080 --> 00:42:51,890 Quello vende solo difetti di fabbrica. 383 00:42:52,000 --> 00:42:55,600 - Non ti hanno dato ruota di scorta? - No, lo puoi vedere. 384 00:42:55,720 --> 00:42:59,850 Stieve, compra le tue ruote in un negozio di ruote! 385 00:43:02,160 --> 00:43:06,520 Ho solo due mani. Ho messo gli uomini a lavorare. 386 00:43:06,640 --> 00:43:09,960 Va' a dire qualcosa a David, invece di prendertela sempre con me. 387 00:43:11,080 --> 00:43:12,650 Quelle erano ruote chic. 388 00:43:30,800 --> 00:43:34,080 Chiamami piu' tardi, ciao. Si', Ciao. 389 00:43:38,240 --> 00:43:41,720 - Com'e' andata la corsa dei cavalli? - Bene. 390 00:43:41,840 --> 00:43:46,000 - Sei riuscito a sistemare qualcosa? - Sembrerebbe di si'. 391 00:43:46,120 --> 00:43:48,480 - Allora, tanto meglio. - C'e' qualcosa che non va. 392 00:43:48,600 --> 00:43:51,440 - Che succede? - De Kuyper... 393 00:43:51,560 --> 00:43:56,480 Aspetta un minuto. Aspetta. Aspetta. Mi sta suonando il telefono. 394 00:43:56,600 --> 00:44:01,970 Si'. Si', il sorteggio. Si pensava che lo dovessi fare, no? 395 00:45:04,800 --> 00:45:06,640 La cosa piu' importante, adesso, Irene, 396 00:45:06,760 --> 00:45:09,800 e' che possa sviluppare caratteristiche sessuali secondarie. 397 00:45:09,920 --> 00:45:13,320 - Di che si tratta? - Le caratteristiche sessuali maschili. 398 00:45:13,440 --> 00:45:19,760 Che abbia la barba, un corpo e dei muscoli forti, una voce grave, 399 00:45:19,880 --> 00:45:22,770 lo sviluppo del pene per le erezioni. 400 00:45:22,880 --> 00:45:24,320 E le eiaculazioni. 401 00:45:24,440 --> 00:45:28,080 E' possibile che sia 'in grado'. 402 00:45:28,200 --> 00:45:32,800 Ma allora, dovra' essere trattato, certamente, con testosterone, senno'... 403 00:45:32,920 --> 00:45:36,920 Qualsiasi cosa, basta che il mio ragazzo si sviluppi. 404 00:45:37,040 --> 00:45:41,440 Ma Jacky non ha testicoli. Cosi', durante l'adolescenza dovremo 405 00:45:41,560 --> 00:45:47,960 dargli del testosterone addizionale, perche' si possa sviluppare a sufficienza. 406 00:45:48,080 --> 00:45:51,050 Devi fare cosi', altrimenti non sara' mai uomo. 407 00:45:51,160 --> 00:45:54,960 - Chiedi adesso. - Si'... chiediglielo. 408 00:45:55,080 --> 00:45:59,130 E dai, Irene! Siamo adulti. Chiedi quello che vuoi sapere. 409 00:46:00,000 --> 00:46:02,120 Sara' omosessuale, allora? 410 00:46:18,400 --> 00:46:22,480 Diederik e' l'unico che puo' testimoniare contro quell'idiota. 411 00:46:22,600 --> 00:46:26,570 No, no. Jean, ascoltami. 412 00:46:26,680 --> 00:46:29,410 Se Diederik testimonia contro il figlio di Schepers, 413 00:46:29,520 --> 00:46:35,760 Schepers fa schioccare le dita e siamo finiti. 414 00:46:35,880 --> 00:46:39,680 Vorresti cominciare la terza guerra mondiale contro quel mafioso? 415 00:46:40,240 --> 00:46:45,080 Non voglio andare in carcere, Jean. Schepers sa troppo su di noi. 416 00:46:45,200 --> 00:46:50,680 La prigione, ecco cosa ci aspetta. E, poi, per Jacky, non cambiera' niente. 417 00:46:50,800 --> 00:46:53,770 Sai chi e' il vero criminale, qui? 418 00:46:54,840 --> 00:46:57,320 Tu, vigliacco! 419 00:47:15,120 --> 00:47:16,480 Jacky, vieni. 420 00:47:40,520 --> 00:47:43,040 Mio padre mi ha proibito di parlare. 421 00:47:53,280 --> 00:47:57,490 Vattene! Se non puoi fare niente, va' all'inferno! 422 00:47:57,600 --> 00:47:59,520 Va bene, ragazzo. 423 00:47:59,640 --> 00:48:02,680 Diederik! Cosa fai qui? Eh? 424 00:48:03,760 --> 00:48:05,040 Allora? 425 00:48:06,320 --> 00:48:11,360 Eccolo li', domandagli se e' stato un incidente! 426 00:48:19,000 --> 00:48:21,730 Aspetta! Non e' stato un incidente! 427 00:48:47,240 --> 00:48:48,840 Resta qui, eh, Jacky. 428 00:48:51,720 --> 00:48:52,960 Ehi! 429 00:48:54,360 --> 00:48:56,480 - Ti ricordi di me? - Cosa? 430 00:48:57,120 --> 00:49:01,800 - Andiamo! Conosci questo ragazzo? - Non ti capisco. 431 00:49:01,920 --> 00:49:03,640 Lo conosci, eh? 432 00:49:04,640 --> 00:49:06,720 Vieni a vedere quello che hai fatto. 433 00:49:08,720 --> 00:49:11,400 - Inginocchiati. Inginocchiati! - Lasciami andare! 434 00:49:12,320 --> 00:49:14,080 Guarda cosa hai fatto! 435 00:49:14,200 --> 00:49:17,720 Fermo! Fermati! Cosa c'e'? Eh? 436 00:49:17,840 --> 00:49:19,920 - Lo uccido! - No, non puoi fare niente! 437 00:49:20,040 --> 00:49:24,520 Non hai visto che e' un malato? Non l'hai visto? E' stato un incidente! 438 00:49:24,640 --> 00:49:27,210 - Un incidente? - Si', e' stato un incidente. 439 00:49:27,320 --> 00:49:29,600 Fuori di qui! Vattene! 440 00:49:34,000 --> 00:49:35,440 Fuori! 441 00:50:08,280 --> 00:50:09,816 Buon giorno, signore, in che la posso aiutare? 442 00:50:09,936 --> 00:50:11,085 Buon giorno. 443 00:50:14,440 --> 00:50:20,062 - Un dopo-barba, per favore. - Pefetto. Ha una marca preferita? 444 00:50:21,640 --> 00:50:24,290 - No. - Allora, ne proviamo alcuni. 445 00:50:24,400 --> 00:50:25,400 Mi segue? 446 00:50:27,280 --> 00:50:34,018 Ecco. Allora qui, ce n'e' uno particolare, con una nota di iris 447 00:50:34,138 --> 00:50:36,920 Lo si trova generalmente nei profumi femminili... 448 00:50:37,040 --> 00:50:42,080 Altrimenti, c'e' questo, che e' piu' maschile, 449 00:50:42,200 --> 00:50:45,680 Profuma leggermente di legno. E' classico. Piace molto. 450 00:50:45,800 --> 00:50:48,800 E questo, che e' un po' il mio preferito. 451 00:50:48,920 --> 00:50:56,000 Sportivo, leggermente citrico, fresco, giovane... Per un uomo attivo. 452 00:50:59,000 --> 00:51:00,280 E' difficile scegliere, eh? 453 00:51:00,840 --> 00:51:02,120 Facciamo cosi'.. 454 00:51:03,600 --> 00:51:09,705 Le do' alcuni campioncini, ecco. Li porta a casa e li prova con calma. 455 00:51:09,825 --> 00:51:12,896 Quando si sente bene, perche' e' importante non solo essere profumati, 456 00:51:13,016 --> 00:51:14,589 ma anche sentirsi bene... 457 00:51:14,960 --> 00:51:19,010 Quando avra' scelto, ritorni, ecco! 458 00:51:21,800 --> 00:51:23,760 - Prendo questa. - Ah, un'acqua di colonia! 459 00:51:23,880 --> 00:51:26,040 - Si', perche no? - Per mia madre. 460 00:51:26,160 --> 00:51:30,440 Ma certo! Una mamma viziata! Mi segue alla cassa? 461 00:51:31,880 --> 00:51:35,720 - Ecco, 28 euro, per favore, signore. - Ecco a lei. 462 00:51:35,840 --> 00:51:37,640 Grazie. 463 00:51:43,440 --> 00:51:45,280 Ecco fatto! 464 00:51:45,400 --> 00:51:47,970 Non ha la tessera-fedelta', vero? 465 00:51:48,080 --> 00:51:51,240 - No. - Posso avere i suoi dati? 466 00:51:55,600 --> 00:51:57,040 Jacky... 467 00:51:57,880 --> 00:51:59,680 Vanmarsenille. 468 00:52:04,360 --> 00:52:08,360 - Grande Route, Heers. - Oh, Heers? 469 00:52:08,480 --> 00:52:12,320 E' dall'altra parte della frontiera linguistica, no? Mia madre vive li' vicino. 470 00:52:12,440 --> 00:52:15,330 - Li conservero', forse. Va bene? - Bene. 471 00:52:16,080 --> 00:52:20,840 - Fatto! Buon giorno, signore. Arrivederci. - Arrivederci. 472 00:52:30,057 --> 00:52:34,954 Questi sottotitoli provengono da 473 00:52:35,995 --> 00:52:42,043 www.italianshare.net e www.sharingfreelive.net 474 00:52:43,009 --> 00:52:47,997 Se cercate altri film sottotitolati venite a trovarci. 475 00:52:49,024 --> 00:52:55,981 IScrew: Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 476 00:53:49,400 --> 00:53:51,200 - E' spento. - Ma cosa dici? 477 00:53:51,320 --> 00:53:53,440 - Perche'? - Solo questo. Qualcosa non va. 478 00:53:53,560 --> 00:53:55,680 Va bene, De Kuyper ha una reputazione... 479 00:53:55,800 --> 00:53:58,200 ma tu stesso l'hai detto. Ne abbiamo bisogno. 480 00:53:58,800 --> 00:54:00,080 Questa e' un'opportunita'. 481 00:54:00,200 --> 00:54:04,760 De Kuyper ha una testa pericolosa. Prende nota anche della sua merda. 482 00:54:04,880 --> 00:54:07,160 Non attirare l'attenzione, di questo abbiamo bisogno, adesso. 483 00:54:07,280 --> 00:54:12,037 Aspetta finche' non abbiano l'assassino di Daems e osserva chi resta. E' vero o no? 484 00:54:12,157 --> 00:54:13,170 Stiamo bene. 485 00:54:13,280 --> 00:54:16,032 Non roviniamo tutto questo lavorando con una scimmia da circo dei 'polder'. 486 00:54:16,152 --> 00:54:21,170 Esplodi in modo eccessivo con questa cosa. Stai facendo come De Kuyper. 487 00:54:21,280 --> 00:54:23,800 - Cancella. - Cancella? 488 00:54:23,920 --> 00:54:28,160 Dai, calmati! Andiamo a prendere qualcosa da bere piu' tardi. 489 00:54:38,840 --> 00:54:40,840 Ti sei spruzzato di profumo? 490 00:54:51,068 --> 00:54:53,200 Sam Raymond. 491 00:54:53,320 --> 00:54:57,160 11.37. Esce dalla fattoria Vanmarsenille. 492 00:55:11,160 --> 00:55:13,680 - Antony. - Ehi, ciao. 493 00:55:13,800 --> 00:55:17,040 Ho pensato, se Eva non e' qui, ci deve essere qualcosa di speciale. 494 00:55:17,160 --> 00:55:20,080 - Non tutto deve essere secondo le regole. - Anch'io lo credo. 495 00:55:20,200 --> 00:55:22,720 Neppure ora stiamo alle regole, eh? 496 00:55:24,360 --> 00:55:29,160 Vado dritto al punto, Rikkie. Avrei piacere di vederti, ma dopo. 497 00:55:29,280 --> 00:55:33,680 - Dobbiamo tenere separati gli affari da... - Dalle cose personali? Certo, sicuro. 498 00:55:34,200 --> 00:55:35,560 Siediti. 499 00:55:40,680 --> 00:55:45,360 - Tu hai ancora cose nostre. - Io? No, assolutamente. 500 00:55:46,160 --> 00:55:48,810 Senza bugie. Ti avverto, non lo fare. 501 00:55:48,920 --> 00:55:52,440 Dico sul serio. Sono poliziotto e mi rendo conto delle cose, e' la mia natura. 502 00:55:52,560 --> 00:55:56,770 Capisco. Sento. Odoro. 503 00:55:56,880 --> 00:55:58,920 E ho la sensazione che qualcosa non va. 504 00:56:00,360 --> 00:56:04,250 Quella volta, il padre di Jacky denuncio' tuo padre alla Corte. 505 00:56:04,360 --> 00:56:07,200 In quel momento c'erano poche risorse e poco interesse politico. 506 00:56:07,320 --> 00:56:10,169 E improvvisamente, viene papa' Vanmarsenille con un caso, 507 00:56:10,289 --> 00:56:11,960 ideale per la stampa e la morale. 508 00:56:12,080 --> 00:56:16,130 Vanmarsenille libero e tuo padre in carcere. 509 00:56:16,840 --> 00:56:19,200 E' cio' nonostante, erano buoni amici. 510 00:56:19,320 --> 00:56:23,210 E adesso, improvvisamente, compare Jacky intorno a te. 511 00:56:23,320 --> 00:56:28,320 - Diederik, mi suona male. - Jacky non ha niente a che vedere. 512 00:56:29,680 --> 00:56:32,520 Ci siamo conosciuti 20 anni fa. 513 00:56:33,160 --> 00:56:38,200 Quando eravamo piccoli, a Jacky e a me, sono successe cose di merda. Terribili. 514 00:56:39,520 --> 00:56:41,960 - Pedofilia, oppure cosa? - No, per niente. 515 00:56:43,200 --> 00:56:48,200 Guarda, quello che ha fatto suo padre, lo avrei fatto anch'io. 516 00:56:48,320 --> 00:56:50,240 - Parlavi di tuo padre? - Mio padre? 517 00:56:50,760 --> 00:56:54,890 Mio padre e' un vigliacco. Era un vigliacco. 518 00:56:55,000 --> 00:56:58,800 Mi ha fatto mantenere il silenzio. E poi lui stesso l'ha fatto. 519 00:57:03,640 --> 00:57:06,080 - Devo andarmene. - Anch'io. 520 00:57:06,200 --> 00:57:08,680 Un appuntamento con il principale sospettato. 521 00:57:10,440 --> 00:57:13,410 Diederik, dacci un'informazione. 522 00:57:13,520 --> 00:57:15,200 Fallo per te. 523 00:57:17,200 --> 00:57:18,560 E per noi. 524 00:57:30,240 --> 00:57:33,210 Lo zoo ha dovuto chiudere a causa di GAIA, 525 00:57:33,320 --> 00:57:36,760 e io, come veterinario, ne ho dovuto uccidere gli animali. 526 00:57:36,880 --> 00:57:40,720 Invece di portarli allo stabilimento, li ho venduti. 527 00:57:41,200 --> 00:57:42,920 Ristoranti. 528 00:57:43,720 --> 00:57:48,640 Quel mese, tutti i congolesi di Matonge, a Bruxelles, mangiavano scimmie 529 00:57:48,760 --> 00:57:53,040 dello zoo di Limburg. Serpenti e tutto. 530 00:57:53,160 --> 00:57:57,760 La cena e' pronta. Maiale arrosto, crocchette e verdura. 531 00:58:07,760 --> 00:58:12,800 E tu, Richter? Cosa fai per guadagnarti da vivere? 532 00:58:13,800 --> 00:58:18,960 Tu domanda e io te lo dico. Il mio prodotto sono le chiamate in Rete. 533 00:58:19,080 --> 00:58:21,890 Molto importante. Molto importante. 534 00:58:22,000 --> 00:58:26,240 Questa e' piu' o meno la ragione per cui siamo qui insieme. 535 00:58:26,360 --> 00:58:30,160 Alcune Reti, a volte, si possono rompere. 536 00:58:30,280 --> 00:58:34,330 Soprattutto quella farmaceutica, se sai cosa voglio dire. 537 00:58:35,840 --> 00:58:38,308 Il tribunale ha trovato ormoni nella mia carne, 538 00:58:38,703 --> 00:58:40,330 cosa che li ha portati a Pharmakin. 539 00:58:40,450 --> 00:58:43,240 Cosa ha fatto Pharmakin? Ci ha liquidati. 540 00:58:44,520 --> 00:58:47,680 Non ho bisogno di raccontare tutto, un accordo con la polizia. 541 00:58:47,800 --> 00:58:51,080 Hanno detto, "Siamo sicuri che restera' intrappolato". 542 00:58:51,200 --> 00:58:54,320 Cosa si puo' fare in questo caso? 543 00:58:54,440 --> 00:58:57,500 Azzardati ad essere il piu' veloce. Il piu' duro. 544 00:58:57,620 --> 00:58:59,440 Assicurati che ti temano. 545 00:58:59,560 --> 00:59:01,760 Cosi' che non usino piu' le mie palle come sonaglio. 546 00:59:01,880 --> 00:59:06,090 Sanno, per ora, che non siamo qui per giocare. 547 00:59:13,680 --> 00:59:15,170 Comunque, 548 00:59:15,280 --> 00:59:22,840 ora ci preoccuperemo di piu' dei canali di ditribuzione piu' piccoli. 549 00:59:22,960 --> 00:59:24,960 Piccolo e' bello, abbiamo detto qui! 550 00:59:25,080 --> 00:59:27,730 Dobbiamo riempire il buco. Non c'e' altro da fare. 551 00:59:28,640 --> 00:59:31,530 E tu sarai il nostro nuovo fornitore. 552 00:59:31,640 --> 00:59:36,480 Diederik, lo aiuterai. E Richter provvedera' ai contatti. 553 00:59:37,320 --> 00:59:39,640 Cosa? Non va bene? 554 00:59:40,320 --> 00:59:44,720 Si', si', certo. E' solo che non me l'aspettavo. 555 00:59:45,520 --> 00:59:51,240 Torno a Limburg stasera. Perche' non vieni con me? 556 00:59:51,360 --> 00:59:53,661 Cosi' puoi vedere i Vanmarsenille di nuovo, 557 00:59:53,781 --> 00:59:56,562 nel caso dovessimo comunque sviluppare una rete. 558 00:59:58,760 --> 01:00:01,520 Credo che sia una buona idea quella di Sam. 559 01:00:01,640 --> 01:00:03,240 I Vanmarsenille. 560 01:00:04,800 --> 01:00:05,960 Va bene. 561 01:00:53,880 --> 01:00:57,040 Scusi, signore. Deve usare una camicia. 562 01:00:57,160 --> 01:00:59,080 - Non ho una camicia. - Patrick. 563 01:01:02,040 --> 01:01:04,160 - Ehi, amico. - Buon giorno. 564 01:01:04,280 --> 01:01:07,720 - Conosci qualcuno qui? - No, e tu? 565 01:01:07,840 --> 01:01:09,880 Io sono il padrone. 566 01:01:10,000 --> 01:01:15,370 Sei fiammingo? Per la prima volta qui? Mi piacciono i fiamminghi. 567 01:01:16,160 --> 01:01:19,840 Senso degli affari, ambiziosi, corretti. Mi piace sia cosi'. 568 01:01:19,960 --> 01:01:22,440 Ma qui, tutti devono usare la camicia. 569 01:01:22,560 --> 01:01:25,080 Ne vendiamo qui per 15 euro. 570 01:01:26,560 --> 01:01:29,450 - 13 euro. - 15 euro, amico. 571 01:01:32,320 --> 01:01:33,400 Va bene. 572 01:02:32,480 --> 01:02:34,000 2 vodke. 20 euro. 573 01:02:34,120 --> 01:02:35,240 - Cosa? - 20 euro. 574 01:02:55,000 --> 01:02:56,200 2 champagne. 575 01:03:20,960 --> 01:03:22,120 Due. 576 01:04:23,480 --> 01:04:26,560 Cazzo, ragazzi! Sono ubriaco. 577 01:04:26,680 --> 01:04:30,650 Devo pisciare. 578 01:04:37,680 --> 01:04:42,760 Si', pronto? Maledizione. No, ti chiamo io. Si'. 579 01:04:45,480 --> 01:04:48,680 Amico, vieni. Credo che ci sia un problema 580 01:04:48,800 --> 01:04:52,850 Richter, vieni. Alzati! Andiamo. 581 01:04:58,200 --> 01:05:01,010 Come puo' essere che abbiano trovato l'auto? 582 01:05:01,120 --> 01:05:03,440 Non ne doveva restare nulla! 583 01:05:03,560 --> 01:05:07,640 Come ha potuto, la polizia, trovarla su un lato della strada? 584 01:05:07,760 --> 01:05:11,520 Marc, ascolta. Ho detto chiaramente che l'auto doveva scomparire. 585 01:05:11,640 --> 01:05:15,440 - Chi e' il responsabile? - Due meccanici di Liegi. 586 01:05:16,700 --> 01:05:20,280 Di Liegi? Della fottuta Liegi? Maledizione! 587 01:05:20,400 --> 01:05:24,240 Chi e' quello che ti guarda di continuo? 588 01:05:24,360 --> 01:05:26,600 - E' un cliente, nient'altro. - Un cliente? 589 01:05:26,720 --> 01:05:29,960 Hai visto come ti guarda? Non e' normale. 590 01:05:30,760 --> 01:05:32,760 - Non so. - Non ti piace? 591 01:05:32,880 --> 01:05:36,520 - E' troppo, non so... troppo voluminoso. - Intendi muscoloso? 592 01:05:36,640 --> 01:05:42,040 Cazzo, non ti devi mica sposare con lui, no? Vai, ti fara' bene. 593 01:05:47,320 --> 01:05:48,600 Ciao. 594 01:05:52,480 --> 01:05:57,280 - Tutto bene? Tutto bene? - Si'. 595 01:05:58,240 --> 01:06:01,760 - Vieni spesso qui? - E' la prima volta. 596 01:06:01,880 --> 01:06:03,530 Anche per me. 597 01:06:03,640 --> 01:06:08,120 La mia fidanzata mi ci ha trascinato, perche' e' innamorata del suo capo. 598 01:06:08,760 --> 01:06:12,560 - Quel negro? - Qui lo chiamiamo nero. 599 01:06:15,480 --> 01:06:19,530 Ti sei messo il profumo del campione? Ti sta bene. 600 01:06:19,640 --> 01:06:23,880 Vieni alla profumeria se lo vuoi comprare. Domani e' aperto. 601 01:06:24,000 --> 01:06:27,720 - Con che cosa lavori? - Carne. 602 01:06:30,880 --> 01:06:33,280 Allora farai molte grigliate. 603 01:06:33,400 --> 01:06:38,360 Cosa? Dove c'e' una grigliata? E quando? Peccato, non ci posso venire. 604 01:06:38,480 --> 01:06:41,760 - Vincent e i suoi scherzi... - Lucia, cosa fai qui? 605 01:06:41,880 --> 01:06:44,560 - Non lo vedi? - Vieni a ballare. 606 01:06:44,680 --> 01:06:48,160 - Ti mostro un ballo africano. - No, Vincent... 607 01:06:48,280 --> 01:06:50,560 Dai, bella! A dopo , amico. 608 01:08:29,760 --> 01:08:31,800 Mio caro ragazzo! Oh, Dio... 609 01:08:31,920 --> 01:08:35,160 Guarda, c'e' anche la nostra scimmia da circo. 610 01:08:36,240 --> 01:08:43,040 Dov'eri oggi? Ehi, ti sto parlando! Dov'eri? 611 01:08:43,640 --> 01:08:47,400 E' stato a bere di nuovo. Guarda, e' stato a bere di nuovo. 612 01:08:47,960 --> 01:08:51,120 Vieni, siediti da qualche parte. Va bene. 613 01:08:51,240 --> 01:08:53,680 Va a sederti da qualche parte. Li', nell'angolo. 614 01:09:17,320 --> 01:09:20,160 Guarda qua, ubriacone. 615 01:09:25,840 --> 01:09:27,490 Ho portato qualcuno. 616 01:09:36,040 --> 01:09:37,640 Che ne dici Jacky? 617 01:09:39,400 --> 01:09:43,760 Fate la pace? Diederlik ha fiducia in noi. 618 01:09:47,080 --> 01:09:48,410 Andiamo! 619 01:09:50,200 --> 01:09:54,170 Stai negoziando con De Kuyper alle mie spalle? 620 01:09:55,400 --> 01:09:57,760 E'... No... No. 621 01:09:57,880 --> 01:09:59,210 Voglio dire... 622 01:10:00,240 --> 01:10:02,840 e' piu' come una sorpresa. 623 01:10:02,960 --> 01:10:05,000 Per dimostrare che tutto e' a posto. 624 01:10:05,680 --> 01:10:08,000 Che ti ho detto? 625 01:10:09,200 --> 01:10:14,080 Ti ho detto che l'accordo con De Kuyper e' stato cancellato. 626 01:10:15,760 --> 01:10:21,960 Sai cosa succede? Non hai niente. Non hai le palle. 627 01:10:45,120 --> 01:10:46,960 Vuoi sapere com'e'? 628 01:10:48,320 --> 01:10:51,000 - Dai, Jack. - Cosa vuoi? 629 01:10:51,120 --> 01:10:54,880 Non saprai mai com'e'. Non lo saprai mai. 630 01:12:30,480 --> 01:12:32,880 Tutte e due. Devi farle tutte e due. 631 01:12:34,000 --> 01:12:38,880 Ah, signor Vanmarsenille! Come va? Tutto bene? 632 01:12:41,000 --> 01:12:42,720 Bella giornata, eh? 633 01:12:44,480 --> 01:12:47,520 Buon giorno, lei e' il fratello di Stieve? 634 01:12:48,160 --> 01:12:51,440 E' un po' incavolato, perche' abbiamo solo ruote vecchie. 635 01:12:51,560 --> 01:12:54,297 Le nuove stanno arrivando, le abbiamo ordinate. 636 01:12:54,417 --> 01:12:57,297 Ci vuole un po' piu' di pazienza, stanno arrivando. 637 01:12:58,080 --> 01:13:01,200 - Mio fratello ha gia' pagato? - Si'. 638 01:13:02,120 --> 01:13:06,010 Cosi' ha pagato per delle ruote che aveva gia'. 639 01:13:12,920 --> 01:13:14,080 Tu, scimmia da circo! 640 01:13:14,680 --> 01:13:18,240 - No, no. per favore! - Zitto! 641 01:13:18,360 --> 01:13:19,440 Non lo faro' mai piu'! 642 01:13:19,560 --> 01:13:22,290 - Perche' ci imbrogli? - Non lo faro' piu'. 643 01:13:22,400 --> 01:13:23,600 Cosa abbiamo fatto? 644 01:13:23,720 --> 01:13:25,240 Non lo faro' piu'. 645 01:13:25,360 --> 01:13:28,520 - Parla sempre troppo veloce. - Si tratta delle ruote, eh? 646 01:13:28,640 --> 01:13:30,360 - E allora? - Una marca speciale. 647 01:13:30,480 --> 01:13:33,050 Ti do' io una marca speciale! 648 01:13:33,160 --> 01:13:36,960 Jacky. Cosa sta succedendo? Cosa fai? 649 01:13:38,160 --> 01:13:40,200 Questo non e' piu' una cosa normale. 650 01:13:40,320 --> 01:13:43,290 Ti ho detto, "Compra le tue ruote in un negozio di ruote". 651 01:13:43,400 --> 01:13:44,730 E' vero o no? 652 01:13:51,320 --> 01:13:52,600 Vuoi farti una doccia? 653 01:13:52,720 --> 01:13:56,080 Branco di fiamminghi imbecilli! Andatevene! 654 01:13:56,880 --> 01:14:00,080 - Sei malato. - Dai, Christian. 655 01:14:22,840 --> 01:14:25,520 Tutto questo per delle ruote? 656 01:14:25,640 --> 01:14:28,210 Hai visto come li hai ridotti? 657 01:14:28,320 --> 01:14:30,847 Non rispondi mai. Per anni ci ho provato. 658 01:14:30,967 --> 01:14:33,452 E, nonostante tutto, mi tratti come una merda. 659 01:14:33,880 --> 01:14:37,360 Sai cosa ho fatto per te? Ero sempre li', per te. 660 01:14:37,480 --> 01:14:39,640 Nel tuo tredicesimo compleanno, 661 01:14:39,760 --> 01:14:43,840 ho rimosso i manifesti, quando volevano celebrare la tua festa del bue. 662 01:14:43,960 --> 01:14:45,240 Si'. E ho il collo grosso, 663 01:14:45,360 --> 01:14:48,400 perche' dico alla gente che non dica mai la parola 'coglioni', quando ci sei tu. 664 01:14:48,520 --> 01:14:50,400 - Chiudi la bocca! - Colpiscimi, dai! 665 01:14:50,520 --> 01:14:53,280 Sono l'unico che ti resta. 666 01:14:54,400 --> 01:14:56,160 Non lo dimenticare. 667 01:14:57,720 --> 01:14:58,960 Stieve... 668 01:14:59,520 --> 01:15:00,720 Stieve... 669 01:15:16,000 --> 01:15:17,570 Non dimenticarlo. 670 01:15:38,600 --> 01:15:44,800 Qui, Sustanon. Buona merce, senza derivati di Polonia o Russia. 671 01:15:44,920 --> 01:15:50,680 Quanto per te? 250 mg? Intramuscolo, eh? D'accordo? 672 01:15:50,800 --> 01:15:54,560 Allora, testovirone. Me ne avevi chiesto, no? No. 673 01:15:54,680 --> 01:15:57,330 No? Mestanolone, molto aggressivo, eh? 674 01:15:57,440 --> 01:15:59,360 Ho anche dei derivati, come il DHT. 675 01:15:59,480 --> 01:16:01,360 - Non BHV, eh. - No, no... 676 01:16:01,480 --> 01:16:06,240 D'accordo, mestanolone. Da 10 a 30 mg al giorno, 30 al massimo. 677 01:16:06,360 --> 01:16:09,894 E niente alcool, insisto e' una cosa seria, altrimenti 678 01:16:10,014 --> 01:16:12,271 il tuo fegato nell'arco di una settimana non funziona piu'. 679 01:16:12,391 --> 01:16:14,600 Mi spiace, non ti conosco. Ti devo spiegare un po'. 680 01:16:14,720 --> 01:16:16,960 - E questo. - Questo? 681 01:16:17,080 --> 01:16:22,560 Questo e' metiltestosterone. Lo conosci? E' quello che chiamiamo di alto calibro. 682 01:16:22,680 --> 01:16:26,840 Un bazooka. Molto, molto pericoloso. Non lo diamo a chiunque. 683 01:16:26,960 --> 01:16:29,040 E' un rischio per me farlo qui. 684 01:18:44,960 --> 01:18:46,560 E' passato molto tempo, Bruno. 685 01:19:01,920 --> 01:19:04,960 Dovremmo chiamare tua sorella? 686 01:19:19,400 --> 01:19:23,560 - Qui Lucia. Lascia un messaggio... - Vuoi lasciare un messaggio? 687 01:20:00,600 --> 01:20:03,170 Sai perche' sono qui? 688 01:20:03,280 --> 01:20:07,040 Lo sai? Perche' mi sto rendendo conto di qualcosa. 689 01:20:08,760 --> 01:20:11,840 Sai di cosa mi rendo conto? Dei ricordi. 690 01:22:21,040 --> 01:22:24,640 Non hai mai avuto questa faccia, prima. 691 01:23:28,240 --> 01:23:31,560 Ti dico, mamma, credo di averlo visto. 692 01:23:31,680 --> 01:23:36,200 Quel ragazzino. Suo padre e' venuto a mostrarlo 20 anni fa 693 01:23:36,320 --> 01:23:41,530 Non so perche', ma penso continuamente a lui. E' lui. Sono sicura. 694 01:23:47,280 --> 01:23:50,090 - E' venuto a minacciarti, qui? - No, mamma! 695 01:23:50,200 --> 01:23:55,570 - Perche'... e' stato un incidente, eh! - Proprio cosi', mamma! 696 01:23:55,680 --> 01:23:58,490 Conosciamo gli incidenti di Bruno, si'. 697 01:24:17,600 --> 01:24:21,880 - Teresa, c'e' dell'altro gin? - Vedo. 698 01:24:22,000 --> 01:24:23,720 - Diederik, anche per te? - Si'. 699 01:24:28,200 --> 01:24:33,600 Quel caso di Limburg, me ne sto allontanando. C'e' troppa merda per aria. 700 01:24:36,640 --> 01:24:39,920 - Diederik, parli francese? - Un poco. 701 01:24:40,520 --> 01:24:44,280 Va' a Liegi. Ci sono due meccanici che mi rendono nervoso. 702 01:24:44,400 --> 01:24:48,680 Digli che ti ha mandato Richter. 703 01:24:48,800 --> 01:24:50,720 Non ci puo' andare Richter stesso? 704 01:24:58,320 --> 01:25:02,640 Qualora aprissero la bocca su Ricter e la sua macchina, 705 01:25:02,760 --> 01:25:06,400 si trasformeranno in carne macinata. Succede. 706 01:25:07,160 --> 01:25:09,920 Se si azzardano ad aprire una sola volta la bocca... 707 01:25:10,040 --> 01:25:11,610 In francese, ragazzo! 708 01:25:13,760 --> 01:25:17,000 Eva, sono Diederik. C'e' qualcosa. 709 01:25:17,120 --> 01:25:23,810 Devo andare a minacciare due tipi, tali David e Christian. 710 01:25:23,920 --> 01:25:28,280 Credo che... sappiano qualcosa della vostra BMW. 711 01:25:40,920 --> 01:25:43,920 Eva, le risposte sono in quella BMW. 712 01:25:52,240 --> 01:25:53,960 Ah, Eva. Vieni. 713 01:25:54,080 --> 01:25:57,360 Il laboratorio ha trovato uno dei proiettili di Daems in quella BMW. 714 01:25:57,480 --> 01:26:01,320 Il quarto colpo e' proprio li' dentro. 715 01:26:01,440 --> 01:26:03,600 Il foro del proiettile e' stato riempito di poliestere. 716 01:26:03,720 --> 01:26:07,320 Sulla carrozzeria dell'auto ci sono due impronte. 717 01:26:07,440 --> 01:26:09,840 David Filippini. Condannato per ricettazione. 718 01:26:09,960 --> 01:26:12,850 Nipote di Christian Filippini, idem, con in piu' aggressione e rapina. 719 01:26:12,960 --> 01:26:15,400 E' gente che si e' incontrata con Vanmarsenille. 720 01:26:15,520 --> 01:26:19,880 Il SIE e' sulle loro tracce per arrestarli. 721 01:26:20,000 --> 01:26:23,320 "Eva, sono Diederik. C'e' qualcosa. 722 01:26:23,440 --> 01:26:27,520 "Devo andare a minacciare due tipi, tali David e Christian". 723 01:26:27,640 --> 01:26:29,210 Oh, cazzo! 724 01:26:54,400 --> 01:26:57,720 Siete i padroni del garage? David e Christian? 725 01:26:57,840 --> 01:27:01,000 - Chi lo vuol sapere? - Richter. 726 01:27:01,120 --> 01:27:03,040 - Cazzo! - Ho un suo messaggio, per voi. 727 01:27:03,160 --> 01:27:07,920 Se dite una sola parola su quella BMW, fara' salsicce con le vostre palle. 728 01:27:08,920 --> 01:27:11,120 - Cosa? - Dove? 729 01:27:11,240 --> 01:27:13,640 Cazzi amari! 730 01:28:05,240 --> 01:28:09,880 Cazzo, cazzo, cazzo! Lucia, stupida imbecille! 731 01:28:17,960 --> 01:28:21,120 - Salve! - Che ci fai qui? 732 01:28:24,600 --> 01:28:27,600 Un'amica. Dovra' aspettare. 733 01:28:29,000 --> 01:28:30,880 Perche' sei venuta fin qui? 734 01:28:33,400 --> 01:28:40,480 Ma cosa vuole questa? L'hai gia' vista, e' Daphne. Era con me al club. 735 01:28:40,600 --> 01:28:42,880 - Ci sei rimasto ancora molto? - No. 736 01:28:43,640 --> 01:28:45,290 Ancora! 737 01:28:47,560 --> 01:28:52,240 Devo chiamarla. Sembra urgente, sara' qualcosa del negozio. 738 01:28:54,080 --> 01:28:57,480 - Si', Daphne. Cosa c'e'? - Cazzo, quel tipo della discoteca... 739 01:28:57,600 --> 01:28:59,800 Chi? Vincent? Quel donnaiolo dell'altro giorno? 740 01:28:59,920 --> 01:29:03,146 Si'. Ha passato la notte da te, ieri l'altro? 741 01:29:03,266 --> 01:29:05,840 E dai, non vado a letto con chiunque. 742 01:29:05,960 --> 01:29:09,600 Ma, aspetta! E' in coma! L'hanno picchiato come un animale! 743 01:29:13,520 --> 01:29:17,200 Restera' come un vegetale per la vita, se mai si risvegliera'. 744 01:29:18,760 --> 01:29:22,760 Pronto, Lucia, pronto! 745 01:29:23,680 --> 01:29:25,330 Tutto bene? 746 01:29:28,920 --> 01:29:35,000 Si', si'. Ma devo andarmene. C'e' una piccola urgenza e ci devo andare. 747 01:29:36,240 --> 01:29:39,240 - Verro' per quel profumo. - Si', ecco. D'accordo. 748 01:29:39,360 --> 01:29:40,850 Arrivederci. 749 01:31:21,600 --> 01:31:24,200 Ciao, Peter! 750 01:31:45,320 --> 01:31:47,120 Siediti, vieni. 751 01:31:49,160 --> 01:31:51,970 Nessuno ti puo' vedere. Antony resta con te. 752 01:32:00,400 --> 01:32:04,760 Cazzo, ne ho le palle piene di te. Ho le palle piene di tutti i fiamminghi. 753 01:32:04,880 --> 01:32:08,960 Una banda di imbecilli di fiamminghi. Non ho fatto niente, io! 754 01:32:09,080 --> 01:32:11,840 Ma, non sono stato io a ucciderlo, eh. 755 01:32:11,960 --> 01:32:15,600 E' mio cugino David. Mi ha presentato questo fiammingo di merda... 756 01:32:15,720 --> 01:32:20,760 Voglio che voi due mi rubiate un'auto. 757 01:32:20,880 --> 01:32:25,109 Christian e' mio cugino, un tipo geniale, 758 01:32:25,229 --> 01:32:26,680 ma ha di quegli amici, che... 759 01:32:26,800 --> 01:32:28,962 Non ti preoccupare, amico fiammingo! 760 01:32:29,082 --> 01:32:31,960 Far scomparire le macchine e' la nostra specialita'. Ah, David! 761 01:32:32,080 --> 01:32:35,837 Sapevo che Christian non avrebbe fatto sparire l'auto. 762 01:32:35,957 --> 01:32:37,240 Ne avrebbe venduto le varie parti, come ricambi. 763 01:32:37,360 --> 01:32:42,440 Il giorno dopo, arriva Christian, con una Bayerische Motoren Werke... 764 01:32:42,560 --> 01:32:45,290 - Una BMW 5. - Allora, al lavoro! 765 01:32:45,400 --> 01:32:47,120 - Rubato... - A Liegi. 766 01:32:47,240 --> 01:32:50,320 No, no, David ha rubato quella BMW a Namur. 767 01:32:50,440 --> 01:32:53,760 Richter e' tornato con un figlio di puttana della 'Vlaams Gezang'. 768 01:32:53,880 --> 01:32:57,120 Un macellaio, con una sciarpa di Bruges. 769 01:32:58,480 --> 01:33:00,680 Non ho detto niente, non mi sono fatto domande. 770 01:33:00,800 --> 01:33:03,800 David, come fai a conoscere questi fiamminghi, figli di puttana? 771 01:33:03,920 --> 01:33:05,600 I miei amici fiamminghi! 772 01:33:05,720 --> 01:33:08,320 "Cosa fai con questa gente?" mi chiedevo. 773 01:33:09,920 --> 01:33:16,530 Improvvisamente, 5 ore dopo, questa specie di legionario fiammingo ritorna. 774 01:33:17,080 --> 01:33:23,226 Deposita l'auto nel garage e, improvvisamente, cosa vedo? 775 01:33:23,346 --> 01:33:24,880 Un foro di proiettile! 776 01:33:25,000 --> 01:33:28,040 - Secondo me, eh... - Hanno ucciso qualcuno. 777 01:33:28,600 --> 01:33:30,720 Il "cacciatore di ormoni". 778 01:33:31,760 --> 01:33:34,600 - Che ruote? - Christian le voleva vendere subito. 779 01:33:34,720 --> 01:33:35,680 Ah, si', le ruote! 780 01:33:35,800 --> 01:33:39,640 Poiche' sapevo che uno dei fratelli Vanmarsenille guidava una BMW... 781 01:33:39,760 --> 01:33:41,440 Ho pensato, perche' non lui? 782 01:33:41,560 --> 01:33:44,960 Lo conosco abbastanza bene. Passa di qua, quando va a puttane. 783 01:33:45,080 --> 01:33:50,640 Allora, ho cambiato le ruote e ho messo le vecchie sulla BMW di Richter. 784 01:33:50,760 --> 01:33:53,920 Il giorno dopo, sento le notizie alla radio. 785 01:33:54,040 --> 01:33:59,120 Allora, ovviamente, sono corso dai Vanmarsenille a recuperare le ruote. 786 01:33:59,240 --> 01:34:03,840 Ma, li', le cose sono andate male. 787 01:34:04,480 --> 01:34:08,320 Soprattutto... soprattutto per Christian. 788 01:34:09,200 --> 01:34:10,640 Il mio cellulare! 789 01:34:12,680 --> 01:34:16,040 Vuoi sapere dove sono le ruote? 790 01:34:16,160 --> 01:34:20,600 Richter e gli altri fiamminghi, figli di puttana, lavorano per Jacky Vanmarsenille. 791 01:34:20,720 --> 01:34:23,240 Lo conoscete, e' un malato, ha una testa da bue. 792 01:34:23,360 --> 01:34:27,800 Le ruote? L'omicidio? Cercate da lui. 793 01:34:27,920 --> 01:34:32,200 Questo e' l'indirizzo di Richter. De Kuyper e Leon stanno con quella donna. 794 01:34:33,280 --> 01:34:35,160 - Diederik. - Eva. 795 01:34:35,280 --> 01:34:39,170 I Vanmarsenille? Non hanno niente, e dico niente, a che vedere con questo? 796 01:34:39,280 --> 01:34:43,800 Non ho mai visto Sam con de Kuyper, e tanto meno Jacky. Era solo... 797 01:34:43,920 --> 01:34:46,200 Finiscila di lamentarti, Diederik! 798 01:34:46,320 --> 01:34:49,130 Non voglio demonizzare nessuno, solo perche' succede... 799 01:34:49,240 --> 01:34:51,680 Coincidenze? Sai come le vedo io le coincidenze? 800 01:34:52,720 --> 01:34:54,560 Quello che e', e'. D'accordo? 801 01:34:54,680 --> 01:34:58,160 Te ne vai a casa e non fai parola con De Kuyper del tuo arresto. 802 01:34:58,280 --> 01:35:00,930 Messaggio trasmesso. Basta cosi' 803 01:35:01,040 --> 01:35:02,280 Tutto quello che voglio 804 01:35:03,400 --> 01:35:05,760 e' che esamini questa lista, di nuovo. 805 01:35:06,720 --> 01:35:08,560 Chi ti ricorda? 806 01:35:19,440 --> 01:35:21,600 - Cosa? - Niente. 807 01:35:21,720 --> 01:35:23,640 - Niente? - Lucia. 808 01:35:23,760 --> 01:35:26,570 Una che veniva alla stessa scuola, la chiamavano cosi'. 809 01:35:26,680 --> 01:35:28,440 Lucia? 810 01:35:30,600 --> 01:35:33,880 - Mandalo a casa. - Diederik, andiamo. 811 01:35:50,520 --> 01:35:52,360 Va' a casa, Diederik. 812 01:35:58,440 --> 01:36:01,170 Cosa? Nessuno ci vede. 813 01:36:01,640 --> 01:36:04,000 - Non si sa... - Non lo sappiamo. 814 01:36:04,120 --> 01:36:07,160 Si', non lo sappiamo, Diederik. 815 01:36:31,000 --> 01:36:32,720 Lucia Schepers? 816 01:36:33,280 --> 01:36:37,280 - Secondo la sorveglianza, non c'e' niente. - Non c'e' rischio. Ne approfittiamo. 817 01:36:47,600 --> 01:36:50,000 Fottiti, Antony, fottiti! 818 01:37:28,560 --> 01:37:32,000 - Cosa c'e' per cena? - Pollo arrosto con albicocche. 819 01:37:32,120 --> 01:37:35,360 - Con salsa Cocktail? - Si'. 820 01:37:35,480 --> 01:37:39,560 - Non dovrebbe mangiare, papa'? - Lascialo seduto ancora un po'. 821 01:38:00,040 --> 01:38:03,680 E' intenzionale? Diederik e' appena andato da "Testa di bue". 822 01:38:03,800 --> 01:38:06,960 Cosa? Diederik? Dai Vanmarsenille? 823 01:38:39,040 --> 01:38:44,200 - Qualcun altro controlla il transponder? - Proprio ora, andava verso la costa. 824 01:38:46,400 --> 01:38:48,440 Oh, Diederik, maledizione, rispondi! 825 01:38:56,840 --> 01:38:58,080 Jean. 826 01:39:03,120 --> 01:39:04,280 Jean? 827 01:39:20,760 --> 01:39:24,560 Jacky, c'e' qualcuno con papa'. Lo conosci? 828 01:39:26,800 --> 01:39:28,210 E' qui per te? 829 01:39:42,480 --> 01:39:44,000 Resta qua. 830 01:39:45,720 --> 01:39:47,610 Cosa fai qui? 831 01:39:49,560 --> 01:39:50,800 Jack. 832 01:39:52,720 --> 01:39:54,920 Cosa vuoi? 833 01:39:55,560 --> 01:39:59,800 Jack, ascolta. Assicurati che i tuoi se ne vadano da qui. 834 01:39:59,920 --> 01:40:01,360 Perche'? 835 01:40:02,160 --> 01:40:05,240 9 su 10, di quelli del POSA, saranno qui fra poche ore... 836 01:40:05,360 --> 01:40:08,200 - Non capisco. - I poliziotti. 837 01:40:08,320 --> 01:40:11,600 - Squadre speciali di non so cosa. - Cosa dici? 838 01:40:14,560 --> 01:40:17,240 Sono un informatore della polizia. 839 01:40:17,360 --> 01:40:19,440 Gli ho detto che non ci avevi niente a che fare. 840 01:40:19,560 --> 01:40:21,520 - Cosa? - Jacky, basta. 841 01:40:23,040 --> 01:40:25,360 - Cosa? - Prenderanno tutti! 842 01:40:25,800 --> 01:40:27,210 De Kuyper, Sam, te. 843 01:40:27,320 --> 01:40:29,720 Secondo la polizia, hai a che vedere con l'omicidio di Daems. 844 01:40:29,840 --> 01:40:32,650 So che non c'entri. 845 01:40:32,760 --> 01:40:36,240 Pure coincidenze. Ma, se vuoi che la tua famiglia... 846 01:40:45,400 --> 01:40:49,880 Va bene, mamma. Va da Stieve e porta papa' con te. Di' a Stieve che non venga. 847 01:40:50,000 --> 01:40:52,040 - E gli animali? - Va via! 848 01:40:52,160 --> 01:40:54,440 - Si', ma... - Va via! 849 01:40:58,200 --> 01:41:00,040 Tu resti qui! 850 01:41:22,920 --> 01:41:24,960 - Me ne devo andare. - Resta qui! 851 01:41:25,600 --> 01:41:29,200 - De Kuyper sapra' che ho parlato. - Per niente. 852 01:41:29,320 --> 01:41:32,080 - Sicuro che vengono stanotte? - Non al 100 per 100. 853 01:41:32,200 --> 01:41:34,600 Spero stanotte. Cosi' saro' fuori da tutta questa miseria. 854 01:41:34,720 --> 01:41:36,400 Si', si'... 855 01:42:25,040 --> 01:42:26,800 Devi aiutarmi. 856 01:42:49,920 --> 01:42:51,440 Qualcos'altro? 857 01:43:29,840 --> 01:43:33,680 Tutta la mia vita. Ho conosciuto solo animali. 858 01:43:35,680 --> 01:43:38,360 Mi sono sempre sentito come i buoi. 859 01:43:39,400 --> 01:43:43,610 Non ho mai saputo cosa fosse proteggere qualcuno. 860 01:43:45,640 --> 01:43:49,850 Vitelli, a mandrie, come una moglie, dei figli. 861 01:43:52,640 --> 01:43:57,160 Devi proteggerli, come deve essere, secondo la tua natura. 862 01:44:02,840 --> 01:44:05,650 Non ho quello che dovrebbe essere per mia natura. 863 01:44:24,760 --> 01:44:27,040 Non sarai omosessuale? 864 01:44:27,960 --> 01:44:31,480 Io? Sei impazzito? 865 01:44:33,440 --> 01:44:34,560 Dov'e' la tua macchina? 866 01:44:43,280 --> 01:44:46,360 Diederik sta andando via dai Vanmarsenille. 867 01:44:46,880 --> 01:44:48,560 Quando arrivera' la squadra d'intervento? 868 01:45:21,880 --> 01:45:23,400 Cos'hai, li'? 869 01:45:24,760 --> 01:45:26,720 Vitamine. 870 01:45:32,520 --> 01:45:33,720 Si'? 871 01:45:35,600 --> 01:45:37,880 Perche' Diederik si allontana? 872 01:45:38,000 --> 01:45:39,570 Si'? Liegi? 873 01:45:44,920 --> 01:45:46,250 Cazzo! 874 01:46:06,840 --> 01:46:09,280 - E' qui, che devi andare? - Si'. 875 01:46:10,640 --> 01:46:12,640 Chi vive qui? 876 01:46:17,920 --> 01:46:21,320 - Lucia, o cosa? - Come lo sai? 877 01:46:24,440 --> 01:46:27,800 Non mi aspettavo altro da te. 878 01:46:31,560 --> 01:46:33,160 Forza, vai. 879 01:46:34,680 --> 01:46:37,040 Va'. Va' a prendere questa ragazza. 880 01:47:10,920 --> 01:47:12,760 - Si'? - Sono Jacky. 881 01:47:12,880 --> 01:47:16,120 Jacky? Che sorpresa! 882 01:47:16,840 --> 01:47:20,160 Jacky, e' un brutto momento, ho visite. Puoi passare domani, d'accordo? 883 01:47:20,280 --> 01:47:22,930 - Va bene? A domani. Ciao, ciao! - Lucia? 884 01:47:59,640 --> 01:48:01,600 Pronto, polizia? 885 01:48:01,720 --> 01:48:06,720 C'e' un tipo alla mia porta e credo voglia entrare. 886 01:48:19,840 --> 01:48:20,920 Si', sono impaurita. 887 01:48:28,280 --> 01:48:31,010 Si chiama Jacky. Jacky Vanmarsenille. 888 01:48:38,760 --> 01:48:39,640 Capo? 889 01:48:39,760 --> 01:48:43,520 C'e' una richiesta di soccorso alla polizia locale di Liegi. 890 01:48:43,640 --> 01:48:45,680 Di Lucia Schepers. 891 01:49:10,640 --> 01:49:14,610 Jacky? Jacky, non ti posso lasciar entrare. 892 01:49:14,720 --> 01:49:17,690 - Non sono sola. - 5 minuti. Lucia. 893 01:49:17,800 --> 01:49:20,280 Perche' non te ne torni a casa? 894 01:49:22,720 --> 01:49:27,200 Ci vediamo domani, d'accordo? Allora mi dirai tutto. 895 01:49:27,320 --> 01:49:28,760 Chi c'e' con te? 896 01:49:30,560 --> 01:49:34,800 Non farlo, Lucia, non farlo! 897 01:49:37,960 --> 01:49:40,440 Va bene, non rompermi la porta! 898 01:49:43,480 --> 01:49:46,560 Ti apro, va bene? 899 01:49:47,360 --> 01:49:48,560 Si'. 900 01:49:58,720 --> 01:50:00,440 Cosa succede, Lucia? 901 01:50:18,440 --> 01:50:20,010 Sei sola? 902 01:50:34,320 --> 01:50:39,080 - Hai paura di me? - Paura di te? Ma no! 903 01:50:39,200 --> 01:50:43,360 Vieni qui alle 9 di sera, mi rompi quasi la porta... 904 01:50:43,480 --> 01:50:45,760 Non ho paura, no. 905 01:50:51,720 --> 01:50:54,880 Perche' sei venuta a casa mia? 906 01:50:55,000 --> 01:50:57,840 Perche' sono una donna, perche' sono una stupida, non so... 907 01:51:05,920 --> 01:51:10,680 Bene. Sai cosa faremo? Vado a prendere da bere... 908 01:51:12,240 --> 01:51:13,810 Ci calmiamo, 909 01:51:14,320 --> 01:51:19,120 poi, vai a casa e domani ci vediamo di nuovo. D'accordo? 910 01:51:20,600 --> 01:51:22,760 Resta dove sei e non rompere niente! 911 01:51:51,640 --> 01:51:53,760 Si', ho chiamato la polizia. 912 01:51:55,560 --> 01:51:58,480 Mi rendo conto, so cosa hai fatto. 913 01:52:04,520 --> 01:52:05,850 Siete... 914 01:52:08,880 --> 01:52:12,880 Siete tutti animali! 915 01:52:18,640 --> 01:52:20,880 E' stato lui ad aggredirmi. 916 01:52:24,080 --> 01:52:26,240 Non ho fatto niente! 917 01:52:29,920 --> 01:52:31,080 Non sono un animale. 918 01:52:31,200 --> 01:52:34,580 Non capisco quello che dici. 919 01:52:38,240 --> 01:52:42,210 Se te ne vai gia', forse riesci a sfuggire. 920 01:52:51,360 --> 01:52:52,930 Il bagno? 921 01:52:53,720 --> 01:52:55,370 Li'. 922 01:52:58,160 --> 01:52:59,920 Siamo arrivati troppo tardi. 923 01:55:03,160 --> 01:55:04,360 Polizia! 924 01:55:04,480 --> 01:55:06,760 Signor Vanmarsenille, esca! 925 01:55:10,240 --> 01:55:11,760 Esca! 926 01:55:25,200 --> 01:55:30,920 Mani in alto! E' solo? Forza! Presto. Andiamo, andiamo! 927 01:58:01,983 --> 01:58:07,044 Traduzione: 8x8 [IScrew] 928 01:58:07,967 --> 01:58:12,998 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 929 01:58:13,713 --> 01:58:20,020 e da oggi anche da www.sharingfreelive.net sezione ISubs Movies 930 01:58:20,413 --> 01:58:24,720 Per scaricare da sharingfreelive non serve registrarsi al sito. 931 01:58:25,001 --> 01:58:30,985 Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 932 01:58:31,301 --> 01:58:37,996 [IScrew] www.iscrew.forumcommunity.net 73861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.