All language subtitles for 10a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:10:53,879 --> 01:10:53,964 Brand bij Bikers Rock. Wilt u 't uitzoeken Mr. Blake? 2 01:10:53,970 --> 01:10:54,022 Als het een hinderlaag is, maken ze geen vuur. 3 01:10:54,042 --> 01:10:54,152 Niet als 't een Apache hinderlaag is. - Bij geen een hinderlaag. 4 01:10:55,329 --> 01:10:55,368 Zoek dekking! 5 01:10:55,814 --> 01:10:55,838 Apache? 6 01:10:55,881 --> 01:10:55,918 Kan haast niet. 7 01:10:55,955 --> 01:10:56,027 Mannen, wacht met schieten! 8 01:10:56,087 --> 01:10:56,256 He! Ik ben sergeant Blake, zevende cavalerie, op weg naar Fort Waverley! 9 01:10:56,262 --> 01:10:56,295 Wie zijn jullie? 10 01:10:56,316 --> 01:10:56,450 Keith, Corbin, jij ook Johnny stop met vuren. 11 01:10:56,454 --> 01:10:56,583 Je lijkt niet alleen op 'n Yankee maar klinkt ook als 'n Yankee! 12 01:10:56,588 --> 01:10:56,629 Hij lijkt me geen Apache. 13 01:10:56,633 --> 01:10:56,775 Kom op, Sergeant! Een voor een, en we zullen niet schieten! 14 01:10:56,825 --> 01:10:56,864 Schwitzer! 15 01:10:56,935 --> 01:10:57,040 Als ik niet terug ben in 10 minuten, neem je 't commando! - Oke! 16 01:10:57,591 --> 01:10:57,730 - Wat doe je, Sergeant? - Je vuur uitmaken. 17 01:10:57,770 --> 01:10:57,801 Keith, niet doen! 18 01:10:57,871 --> 01:10:57,921 Ik probeer alleen een Yankee uit te roeien! 19 01:10:58,112 --> 01:10:58,166 Zo'n heethoofd moet verboden worden een wapen te dragen. 20 01:10:58,171 --> 01:10:58,243 Het Confederate leger gaf 't hem en hij was er goed in. 21 01:10:58,246 --> 01:10:58,320 - De oorlog is al twee jaar over. - Het is vier jaar geleden, 22 01:10:58,324 --> 01:10:58,410 toen zijn moeder en zus 't slachtoffer werd van Grant's leger. 23 01:10:58,415 --> 01:10:58,499 De oorlog eindigde op 9 april bij Appomatox. 24 01:10:58,505 --> 01:10:58,587 Ik weet het, Sergeant. Ik was daar. 25 01:10:58,591 --> 01:10:58,654 Kapitein Sam Prescott, van het Confederatie leger. 26 01:10:58,680 --> 01:10:58,734 Er waren er veel van ons daar, Kapitein. 27 01:10:58,741 --> 01:10:58,841 Uw oorlog eindigde in Appomatox, de onze niet. 28 01:10:58,882 --> 01:10:58,932 Je bent omsingeld, Sergeant. 29 01:10:59,022 --> 01:10:59,103 We zijn allemaal omsingeld. door Apache Indianen. 30 01:10:59,108 --> 01:10:59,143 Apachen? 31 01:10:59,149 --> 01:10:59,233 Misschien is 't beter te stoppen met vechten en hier weg gaan. 32 01:10:59,239 --> 01:10:59,349 Ik heb slechts weinig mannen! Kan ik ze roepen? 33 01:10:59,399 --> 01:10:59,454 Haal je mannen, Sergeant. 34 01:10:59,478 --> 01:10:59,600 Schwitzer, kom hier, alleen! - Oke! 35 01:11:00,024 --> 01:11:00,067 Hij zegt dat we omsingeld zijn door Apachen. 36 01:11:00,073 --> 01:11:00,182 Hij is 'n leugenaar. Alle Yankees zijn leugenaars. 37 01:11:00,218 --> 01:11:00,268 Weet u 't zeker over die Apaches? 38 01:11:00,274 --> 01:11:00,376 - Dit is Apache land. - Denk u dat ze ons aan vallen? 39 01:11:00,382 --> 01:11:00,491 We zijn slechts met zes man, wat denk u wat er gebeurd is met de rest van mijn mannen? 40 01:11:00,496 --> 01:11:00,598 Het zelfde gebeurde ons. We vertrokken uit Texas, 41 01:11:00,604 --> 01:11:00,709 toen we Indianen zagen vermomd als Yankees. We verloren onze kudde. 42 01:11:00,715 --> 01:11:00,866 We hadden geen tijd te onderhandelen. - Een man moet onderhandelen, Prescott. 43 01:11:00,871 --> 01:11:00,947 Misschien maakt dat hem tot een man. 44 01:11:00,958 --> 01:11:01,011 Korporaal, haal de paarden. 45 01:11:01,016 --> 01:11:01,063 Zet ze achter de rots, bij de onze, Korporaal. 46 01:11:01,070 --> 01:11:01,148 Breng de gevangene ook. Zach en Nathan neemt de eerste wacht, 47 01:11:01,154 --> 01:11:01,212 Archie neemt de 2e met Henry. - Ja sir. 48 01:11:01,254 --> 01:11:01,346 U doet 't op uw manier, Sergeant. Wij op onze manier. 49 01:11:01,353 --> 01:11:01,411 Ik zal proberen u niet in de weg te lopen. 50 01:11:01,970 --> 01:11:02,060 - Wie schoot en waarom? - Johnny Reb's in burger. 51 01:11:02,060 --> 01:11:02,173 Zij werden aangevallen door Apachen in uniform. Dat gebeurde eerder. 52 01:11:02,179 --> 01:11:02,253 - Ik hou niet van schieten op mij. - Vergeet het. 53 01:11:02,262 --> 01:11:02,342 Zet de paarden achter die rotsen, we brengen hier de nacht door. 54 01:11:02,888 --> 01:11:02,958 Die koffie doet me denken aan Fort Waverley, 55 01:11:02,962 --> 01:11:03,117 koffie koud en 't fort warm. - Er is slechts een verschil tussen hier en Waverley. 56 01:11:03,141 --> 01:11:03,198 je zou zitten kijken naar de parade band 57 01:11:03,202 --> 01:11:03,303 en de Amerikaanse vlag vliegend over het fort. 58 01:11:03,325 --> 01:11:03,388 Je hebt 't mis in 2 dingen, Schwitzer. 59 01:11:03,394 --> 01:11:03,502 In de eerste plaats er vliegt geen vlag over Fort Waverley, 60 01:11:03,507 --> 01:11:03,599 en de 2e plaats de kleuren worden niet gezien na zonsondergang. 61 01:11:03,627 --> 01:11:03,704 Waarschijnlijk omdat ik nog steeds een Korporaal bent. 62 01:11:03,740 --> 01:11:03,778 Ze hebben veel wapens. 63 01:11:03,808 --> 01:11:03,924 Lijkt dat de mensen in blauw 'n nieuwe strijd verwachten met de jongens in 't grijs. 64 01:11:04,014 --> 01:11:04,124 - Ze krijgen hun veldslag. - Misschien wij allemaal. 65 01:11:04,154 --> 01:11:04,184 Kom op. 66 01:11:04,311 --> 01:11:04,499 Sergeant, mag ik je iets vragen? Wat is uw missie? 67 01:11:04,504 --> 01:11:04,581 Om deze gevangene naar- Fort Waverley te brengen. 68 01:11:04,585 --> 01:11:04,664 - Dat is 'n eind weg. - Nemen de Yankees gevangenen? 69 01:11:04,671 --> 01:11:04,717 Dat proberen we. 70 01:11:04,724 --> 01:11:04,801 In de oorlog zat ik bij Generaal Meade en hadden we veel van u. 71 01:11:04,807 --> 01:11:04,910 Die gevangene waar wordt hij van beschuldigd, Sergeant? 72 01:11:04,916 --> 01:11:05,059 Voor wapen verkoop aan de Apachen. Hij had onmiddellijk doodgeschoten moeten worden, 73 01:11:05,064 --> 01:11:05,115 maar we hebben orders om hem mee te nemen. 74 01:11:05,120 --> 01:11:05,243 De burger rechtbank zal weten wat te doen, misschien blijft hij voor altijd vastzitten. 75 01:11:05,249 --> 01:11:05,446 Sergeant, mijn naam is Rechter Stanfield. Denk u echt dat die Apachen ons volgen? 76 01:11:05,450 --> 01:11:05,490 Ik weet dat ze ons volgen. 77 01:11:05,499 --> 01:11:05,622 De Apachen hadden 'n deal voor 36 repeteer geweren van mijn gevangene. 78 01:11:05,652 --> 01:11:05,699 En ik heb de geweren. 79 01:11:05,741 --> 01:11:05,828 - Wat gaan we nu doen, Kapitein? - Dat heb ik al gezegd, 80 01:11:05,833 --> 01:11:05,900 we bundelen onze krachten met de soldaten. 81 01:11:05,946 --> 01:11:06,068 Ik hou niet van dit idee, Sam. Waarom gaan we samen met Yankees? 82 01:11:06,073 --> 01:11:06,129 Zeg die jongen dat we al een oorlog hebben gevochten. 83 01:11:06,132 --> 01:11:06,206 Of wilt u liever samen gaan met de Apaches? 84 01:11:06,212 --> 01:11:06,242 Wacht even! 85 01:11:06,255 --> 01:11:06,355 Dit is niet Atlanta of Savannah. 86 01:11:06,365 --> 01:11:06,447 Als je wilt vechten met iemand vecht dan met de Apachen. 87 01:11:06,679 --> 01:11:06,824 Prescott, Het spijt me van het verlies van uw kudde. 88 01:11:06,828 --> 01:11:06,909 Wat is er gebeurd? - We wisten niet dat ze Indianen waren. 89 01:11:06,916 --> 01:11:06,975 Een op de eerste rij droeg een uniform. 90 01:11:06,981 --> 01:11:07,044 Waarschijnlijk gestolen van een dode Yankee. 91 01:11:07,049 --> 01:11:07,152 Ja, waarschijnlijk van een van mijn jongens. 92 01:11:07,194 --> 01:11:07,301 Ze vielen ons plots aan We klapten volledig in. 93 01:11:07,306 --> 01:11:07,454 - Die geweren, repeteer, zei u? - Nieuw model. 94 01:11:07,493 --> 01:11:07,547 Precies wat we nodig hadden in het fort. 95 01:11:07,554 --> 01:11:07,705 Ze hebben nu alleen de gewone. de nieuwe wapens zijn veel moderner. 96 01:11:07,705 --> 01:11:07,776 Ze kunnen 15 keer schieten zonder te herladen. 97 01:11:07,783 --> 01:11:07,888 Als de indianen aanvallen, kunnen deze geweren de mensen vervangen die er niet zijn? 98 01:11:07,893 --> 01:11:07,915 Dat is waar. 99 01:11:07,915 --> 01:11:08,023 U zei dat u van Texas kwam, waar vandaan uit Texas? 100 01:11:08,027 --> 01:11:08,154 Indianola. we wilden uit breiden naar Richard Valley. 101 01:11:08,159 --> 01:11:08,226 Dat is goed kudde land. - Het Beste. 102 01:11:08,272 --> 01:11:08,335 - Iets niet goed? - Coyote. 103 01:11:08,340 --> 01:11:08,375 Het is beter om een kijkje nemen. 104 01:11:08,433 --> 01:11:08,531 Sergeant, twee lichten zagen we, het lijkt op Indianen. 105 01:11:08,536 --> 01:11:08,610 - Zach? - Er is nog iets maar ik zie niet best. 106 01:11:08,614 --> 01:11:08,707 Neem je wapen ga achter de rotsen! Wees voorbereid, maar niet schieten! 107 01:11:08,709 --> 01:11:08,767 Nathan, jij blijft bij de gevangene. 108 01:11:08,773 --> 01:11:08,819 Prescott, kom mee! 109 01:11:09,244 --> 01:11:09,276 Apachen? 110 01:11:09,313 --> 01:11:09,420 Ja, maar vreemd zo ze zich gedragen. 111 01:11:09,570 --> 01:11:09,653 Blijf op je positie! Kom mee. 112 01:11:10,331 --> 01:11:10,389 Zach, pak een deken! 113 01:11:10,529 --> 01:11:10,558 Breng wat water. 114 01:11:10,728 --> 01:11:10,788 Ze moet een van de meisjes zijn van de Santos Ranch. 115 01:11:10,797 --> 01:11:10,861 - Waarom brengen ze haar hier? - Hoe moet ik dat weten. 116 01:11:10,897 --> 01:11:11,000 - Paarden... kijk uit voor de paarden... - Let op de paarden, 117 01:11:11,006 --> 01:11:11,081 Lasky, zorg voor het meisje en de gevangene. Kom op! 118 01:11:11,086 --> 01:11:11,130 Jullie daar, kom op! 119 01:11:11,625 --> 01:11:11,667 Stop het vuren. 120 01:11:11,689 --> 01:11:11,753 Weg, allemaal weg! 121 01:11:11,787 --> 01:11:11,928 He, Kab! Waar is Kab.? - Achter een paard aan? 122 01:11:11,934 --> 01:11:11,989 Kijk om je heen, zie wat je kan vinden. 123 01:11:12,752 --> 01:11:12,861 - De paarden? - Verdwenen. 124 01:11:12,866 --> 01:11:12,913 Weg? 125 01:11:13,107 --> 01:11:13,193 - Bent u van de Santos Ranch? - Ja. 126 01:11:13,200 --> 01:11:13,264 Ik ben Teresa Santos. 127 01:11:13,316 --> 01:11:13,446 De Indianen hebben onze ranch in brand gestoken. 128 01:11:13,492 --> 01:11:13,670 Mijn vader... mijn broer... Ze werden allemaal gedood. 129 01:11:13,699 --> 01:11:13,952 Ze namen mijn zus... en ze doodde mijn zuster, na haar verkrachting. 130 01:11:14,004 --> 01:11:14,066 Ik weet 't, we zagen de ranch. 131 01:11:14,072 --> 01:11:14,138 Weet je waarom de Indianen je hier brachten? 132 01:11:14,158 --> 01:11:14,211 - Ja. - Waarom zeg je 't dan niet? 133 01:11:14,214 --> 01:11:14,304 Rustig, Blake, ze heeft het niet gemakkelijk gehad. 134 01:11:14,326 --> 01:11:14,489 Ze zeiden me je kunt de paarden krijgen, als je hun je geweren geeft. 135 01:11:14,545 --> 01:11:14,670 Als je bereid bent te ruilen, vuur drie schoten af. 136 01:11:14,824 --> 01:11:14,903 Ik zie Kab nergens. hij werd zeker met de paarden meegenomen. 137 01:11:14,910 --> 01:11:14,966 Waarom nemen ze hem mee, als hem konden doden? 138 01:11:14,972 --> 01:11:15,027 Om iets te hebben voor onderhandelingen denk ik. 139 01:11:15,054 --> 01:11:15,164 Dat is geen probleem, we geven hun de wapens en we gaan weg. 140 01:11:15,168 --> 01:11:15,259 De geweren blijven bij ons! Er komt geen ruil. 141 01:11:15,263 --> 01:11:15,318 Ik zie niet in wat we dan moeten doen, Sergeant. 142 01:11:15,325 --> 01:11:15,499 Paarden is iets, Kab ook. Ik wil niet dat 'n man sterft voor 'n paar geweren. 143 01:11:15,505 --> 01:11:15,557 Je kent de Apaches niet, Prescot! 144 01:11:15,563 --> 01:11:15,619 Geef ze de wapens en je zult Kab nooit meer levend zien! 145 01:11:15,623 --> 01:11:15,724 Je zult elkaar niet eens meer zien. - Het was prima totdat u hier kwam. 146 01:11:15,731 --> 01:11:15,814 Waar jullie blauwbuiken komen, is alleen maar moeilijkheden. 147 01:11:15,821 --> 01:11:15,922 Ik zeg laten we de geweren geven! - En ik zeg dat we dat niet doen. 148 01:11:15,929 --> 01:11:16,029 Heb je me niet gehoord soldaat? Ze hebben Kab, en hij leeft. 149 01:11:16,123 --> 01:11:16,222 - De geweren blijven hier. - Nou, rustig! 150 01:11:16,247 --> 01:11:16,301 Het is geen oplossing elkaar aan te vallen. 151 01:11:16,306 --> 01:11:16,371 Kalmeert en en laten we er over praten. 152 01:11:16,638 --> 01:11:16,744 - Uw mannen Sergeant? - Stop ze weg. 153 01:11:16,818 --> 01:11:16,913 Laten we zien hoe we Kab en onze paarden terug krijgen. 154 01:11:16,927 --> 01:11:17,038 Luister, ik wil ze ook graag terug maar geweren geven is geen oplossing. 155 01:11:17,045 --> 01:11:17,089 Wat is dan de oplossing? 156 01:11:17,103 --> 01:11:17,158 Paarden komen eraan! 157 01:11:17,788 --> 01:11:17,840 Kom op. 158 01:11:18,522 --> 01:11:18,605 Het is Kab. Kijk naar zijn gezicht. 159 01:11:18,689 --> 01:11:18,769 - U en uw vervloekte Yankee geweren! - Bent u nu tevreden? 160 01:11:18,776 --> 01:11:18,839 Ik probeerde je te overtuigen dat je met Apachen geen deal kan maken. 161 01:11:18,845 --> 01:11:18,903 Vanaf nu doen we wat ik zeg! 162 01:11:18,908 --> 01:11:18,979 Als iemand bezwaar heeft zegt het dan nu! 163 01:11:18,985 --> 01:11:19,075 - Hoe komen we in Fort Waverley? - We gaan lopen! 164 01:11:19,081 --> 01:11:19,147 Ze zullen ons niet aanvallen zolang we deze nieuwe wapens hebben. 165 01:11:19,149 --> 01:11:19,188 We zullen lopen in de open ruimte. 166 01:11:19,192 --> 01:11:19,293 Dat is 6 of 7 dagen lopen. er is geen voldoende voedsel of water. 167 01:11:19,297 --> 01:11:19,329 Ik weet het! 168 01:11:19,473 --> 01:11:19,554 - Dat maakt mij niet uit. - Oke, we gaan eerst wat slapen. 169 01:11:19,559 --> 01:11:19,598 Ik neem de eerste wacht met Henry en Williams. 170 01:11:19,602 --> 01:11:19,644 Kom op. 171 01:11:19,672 --> 01:11:19,768 Wikkel Kab in 'n deken. we leggen hem in zijn graf. 172 01:11:19,908 --> 01:11:20,011 He! Ja, jij. 173 01:11:20,046 --> 01:11:20,116 - Wat wil je? - Heb je sigaretten? 174 01:11:20,145 --> 01:11:20,231 Ik rook niet, en als ik rookte zou ik 't u zeker niet aanbieden. 175 01:11:20,237 --> 01:11:20,322 Nou, u kunt wel liegen, niet dan? 176 01:11:20,348 --> 01:11:20,428 Nee, 'n man zoals u verdient het om te worden opgehangen. 177 01:11:20,650 --> 01:11:20,747 - He, Sergeant, waar zijn de roodhuiden? - Ik weet het niet. 178 01:11:20,750 --> 01:11:20,797 Henry ging kijken. 179 01:11:20,825 --> 01:11:20,903 He, kijk daar eens. 180 01:11:21,696 --> 01:11:21,840 Schwitzer, wacht even. He, jij! Senorita! 181 01:11:21,896 --> 01:11:22,006 Als je zo vriendelijk wilt zijn, Haal de bedrollen, je moet ze dragen. 182 01:11:22,012 --> 01:11:22,107 Dragen? Wat denk je wat ik ben een ezel? 183 01:11:22,111 --> 01:11:22,214 Nou, daar lijk je niet op, maar zo lang je bij ons bent doe je je deel. 184 01:11:22,219 --> 01:11:22,280 Die bedrollen zijn daar. - Ik ga ze niet dragen! 185 01:11:22,283 --> 01:11:22,393 En haal je blouse omhoog! Ik heb al genoeg problemen hier. 186 01:11:22,401 --> 01:11:22,490 Als je 't niet doet, zal ik 't doen. - Blijf met je handen van me af! 187 01:11:22,493 --> 01:11:22,571 - Kom hier! - Verdomme! 188 01:11:22,703 --> 01:11:22,757 Wilde kat, he? - Ja, en een mooie. 189 01:11:22,760 --> 01:11:22,807 Oke, stop er mee! 190 01:11:22,949 --> 01:11:22,999 Sergeant. 191 01:11:23,083 --> 01:11:23,168 Ik en mijn jongens willen u helpen met die geweren? 192 01:11:23,174 --> 01:11:23,230 Dan zullen we sneller gaan. 193 01:11:23,328 --> 01:11:23,453 Goed. Korporaal, geef ze geweren voordat we vertrekken. 194 01:11:23,456 --> 01:11:23,507 Alleen Stanfield niet hij kan het niet dragen. 195 01:11:23,528 --> 01:11:23,667 Oke, jongens, help 'n handje. Jij ook Keith! 196 01:11:23,716 --> 01:11:23,777 Hier. Prescot! 197 01:11:23,940 --> 01:11:24,047 - Bedankt voor de hulp. - We zitten in 't zelfde schuitje. 198 01:11:24,054 --> 01:11:24,140 Het is makkelijker als al uw mannen helpen op dezelfde manier. 199 01:11:24,146 --> 01:11:24,258 Stanfield baart me zorgen. Wat is zijn achtergrond? 200 01:11:24,266 --> 01:11:24,383 Hij is 'n kantonrechter. Hij zou ons betalen als we hem meenamen. 201 01:11:24,388 --> 01:11:24,473 - En dat is alles wat je van 'm weet? - Nou... 202 01:11:24,479 --> 01:11:24,634 - Luister, Prescott, er wacht ons 6 zware dagen, Stanfield is anders. 203 01:11:24,641 --> 01:11:24,747 - Dat klopt. Als rechter reisde hij van stad tot stad. 204 01:11:24,761 --> 01:11:24,878 Eens was hij met 'n karavaan die door Indianen werd aangevallen. 205 01:11:24,882 --> 01:11:25,035 Allen werden gedood, zijn vrouw ook, behalve hij. 206 01:11:25,045 --> 01:11:25,137 Hij zei dat hij deed alsof hij dood was. 207 01:11:25,143 --> 01:11:25,272 Ik denk niet dat hij een lafaard is, Misschien zou ik hetzelfde doen. 208 01:11:25,307 --> 01:11:25,432 - Tuurlijk. - Ik denk dat een mens moet doen wat hij juist acht. 209 01:11:25,438 --> 01:11:25,544 - Noem je dat juist? - Het is niet aan mij te oordelen. 210 01:11:25,548 --> 01:11:25,592 Ik ben geen rechter. 211 01:11:25,627 --> 01:11:25,709 Naar mijn mening, Stanfield ook niet. 212 01:11:25,882 --> 01:11:25,935 Oke, mag ik u uw aandacht. 213 01:11:26,028 --> 01:11:26,070 We gaan in de volgende orde. 214 01:11:26,076 --> 01:11:26,160 De Scout denkt dat de Indianen naar het zuidwesten gaan. 215 01:11:26,167 --> 01:11:26,241 Dus moeten wij gaan volgens mij door Cimarron Pass. 216 01:11:26,247 --> 01:11:26,328 Het betekent ook dat we zuinig moeten zijn met water. 217 01:11:26,333 --> 01:11:26,459 Schwitzer, heb je verteld dat ze pakken geweren moeten dragen? - Ja. 218 01:11:26,465 --> 01:11:26,539 Goed. De Indianen respecteren onze geweren, 219 01:11:26,544 --> 01:11:26,620 dus ik denk dat ze afstand zullen houden. 220 01:11:26,627 --> 01:11:26,660 Dat is het Korporaal. 221 01:11:26,697 --> 01:11:26,753 Oke, Corbin. 222 01:11:27,963 --> 01:11:28,004 Oke, we gaan! 223 01:11:29,994 --> 01:11:30,093 - Het is warm. - Het zal nog warmer worden. 224 01:11:30,098 --> 01:11:30,195 Als ik 't mag zeggen, zonder 'n paard voel ik me een beetje verloren. 225 01:11:30,201 --> 01:11:30,295 - Er zou nog meer verloren zijn zonder deze geweren. - Ja. 226 01:11:30,327 --> 01:11:30,478 - Denk u dat de Apachen nog komen? - Ze komen Mr. Prescot, vroeg of laat. 227 01:11:30,604 --> 01:11:30,663 Het is goed dat de Zuiderlingen ons helpen. 228 01:11:30,695 --> 01:11:30,752 De Indianen vonden hen ook goed. 229 01:11:30,823 --> 01:11:30,935 - Soldaat, maak mijn handen los. - Vraag dat aan de Sergeant. 230 01:11:30,995 --> 01:11:31,083 - Bent u oke, senorita? - Ik zal dit dragen. 231 01:11:31,087 --> 01:11:31,171 Ik wil niet dat de Sergeant ontevreden is. 232 01:11:31,255 --> 01:11:31,422 Mr. Williams, ik keek naar u, ik denk dat u van Georgia bent. 233 01:11:31,431 --> 01:11:31,531 - Hoe wist u dat? - In uw karakter, Mr. Williams. 234 01:11:31,545 --> 01:11:31,672 - Ik ben er van 't noordelijke deel. - Is dat zo? Ik ben er geboren. 235 01:11:31,677 --> 01:11:31,744 Ik wist dat er iets in je zat. 236 01:11:31,750 --> 01:11:31,832 Hoe komt het dat u geen geweer draagt Mr. Stanfield? 237 01:11:31,835 --> 01:11:31,945 Ik ben een man van principes. Begrijp me niet verkeerd, 238 01:11:31,949 --> 01:11:32,015 Ik begrijp dat je 't een niet kan scheiden van de andere. 239 01:11:32,022 --> 01:11:32,194 Sterker nog, 't was 'n slimme zet. Nu zijn er nog 16 van deze geweren. 240 01:11:32,222 --> 01:11:32,260 Wat bedoelt u? 241 01:11:32,270 --> 01:11:32,399 Het punt is dat we prooi zijn. Volgende stap is ze te slim af te zijn. 242 01:11:32,406 --> 01:11:32,508 Maakt mij niet uit. Ik wil de paarden terug. 243 01:11:32,792 --> 01:11:32,880 Blijf dicht bij elkaar, je weet nooit wanneer ze je aanvallen. 244 01:11:33,592 --> 01:11:33,676 Oke, we rusten hier een poosje. 245 01:11:33,976 --> 01:11:34,017 Nee, dank je. 246 01:11:34,118 --> 01:11:34,162 Wat denk je hoe ver we zijn gekomen? 247 01:11:34,169 --> 01:11:34,284 Ongeveer 15-20 kilometer. - Het lijken er wel 80. 248 01:11:34,318 --> 01:11:34,470 - We deden dat snel. - Wacht tot morgen dan voel je overal je spieren. 249 01:11:34,532 --> 01:11:34,709 - Is je Sergeant altijd zo hard? - Alleen als het moet. 250 01:11:34,711 --> 01:11:34,757 Ik zal je wat vertellen, 251 01:11:34,763 --> 01:11:34,873 een Sergeant is niet hard tegen zijn mannen op hun begrafenis. 252 01:11:35,285 --> 01:11:35,320 We gaan! 253 01:11:38,171 --> 01:11:38,267 - Waar is Henry? - Henry! 254 01:11:38,282 --> 01:11:38,335 Henry! 255 01:11:38,411 --> 01:11:38,459 Daar is zijn hoed. 256 01:11:38,738 --> 01:11:38,790 Ze kregen hem niet zonder slag of stoot. 257 01:11:38,946 --> 01:11:39,055 Sergeant, zie daar. 258 01:11:39,376 --> 01:11:39,453 - Die verdomde duivels! - Stop! 259 01:11:39,482 --> 01:11:39,579 - Henry is misschien nog in leven. - Ja. 260 01:11:39,584 --> 01:11:39,680 Wat doen we nu? wachten tot ze ons een voor een nemen. 261 01:11:39,686 --> 01:11:39,706 We moeten verder gaan. 262 01:11:39,713 --> 01:11:39,790 Wat gebeurt er met de scout? gaat u hem niet helpen? 263 01:11:39,792 --> 01:11:39,830 - We kunnen niets doen voor hem. 264 01:11:39,835 --> 01:11:39,917 - Sergeant, volgens mij mening nemen ze de scout als gijzelaar. 265 01:11:39,918 --> 01:11:39,986 Ik vind dat we de geweren moeten geven. 266 01:11:39,990 --> 01:11:40,034 Ik vraag niet om uw mening. 267 01:11:40,041 --> 01:11:40,136 Sergeant, ik houd u verantwoordelijk ons te brengen in 'n gevaarlijke situatie. 268 01:11:40,142 --> 01:11:40,203 Als we in Waverley zijn zal ik u aanklagen. 269 01:11:40,211 --> 01:11:40,294 Dat is uw recht, tot die tijd heb ik het commando hier. 270 01:11:40,297 --> 01:11:40,425 - Je denkt alleen aan jezelf, soldaat. - Ik breng ons naar Waverley op mijn manier. 271 01:11:40,430 --> 01:11:40,460 Nou, ik denk dat mijn manier beter is. 272 01:11:40,463 --> 01:11:40,513 Je hebt nog veel te leren. - Niet van een Yankee! 273 01:11:40,517 --> 01:11:40,573 Keith! We hebben genoeg problemen! 274 01:11:40,697 --> 01:11:40,773 Prescott, kent iemand van uw mannen dit gebied? 275 01:11:40,777 --> 01:11:40,887 Ik. Ik was cowboy bij 'n kudde. - Nou, dan heb je 'n baan gevonden. 276 01:11:40,894 --> 01:11:40,990 Prima. Alles is beter dan deze geweren dragen. 277 01:11:40,992 --> 01:11:41,120 Ik neem ze wel. neem wel je geweer, je zou 'n konijn tegenkomen met veren? 278 01:11:41,251 --> 01:11:41,307 Vier jaar vechten voor hem was genoeg. 279 01:11:41,313 --> 01:11:41,442 Voor Keith? Je moet begrijpen, Sergeant. Voor hem, eindigde de oorlog 3 jaar te laat. 280 01:11:41,448 --> 01:11:41,562 Hij is 'n goede kerel, maar jong. Hij zag nooit een overwinning. 281 01:11:41,568 --> 01:11:41,646 - Ik zal proberen dat te onthouden. - Daar zou ik u dankbaar voor zijn. 282 01:11:41,672 --> 01:11:41,749 Ik neem dat wel. U bent de commandant. 283 01:11:41,765 --> 01:11:41,854 Dank Prescott, nog een lange weg voordat we weer 'n kamp maken. 284 01:11:41,859 --> 01:11:41,932 - Ik ga verkennen - Nou kijk goed uit, John. 285 01:11:41,937 --> 01:11:42,019 Johnny Willows werd geboren met een scherp oog. 286 01:11:42,040 --> 01:11:42,140 - Dat soort mannen heb ik graag. - Als je hem tot rust laat komen. 287 01:11:42,148 --> 01:11:42,255 Johnny houd niet van een plaats, hij blijft reizen tot zijn dood. 288 01:11:42,260 --> 01:11:42,314 Laat me je helpen met die geweren. 289 01:11:42,442 --> 01:11:42,488 Oke we gaan! 290 01:11:45,527 --> 01:11:45,626 - Wat heb je gevonden? - 1 kilometer verder 'n paarden spoor. 291 01:11:45,632 --> 01:11:45,695 Sommigen werden gedood. - Onze paarden? 292 01:11:45,725 --> 01:11:45,811 - Ik volgde de sporen 'n tijdje maar ik kwam op dezelfde plaats. - Wat bedoel je? 293 01:11:45,844 --> 01:11:45,924 Het lijkt erop dat we in cirkels lopen. 294 01:11:45,929 --> 01:11:46,031 - Sergeant, de geweren zijn geladen en verpakt. - Oke, Korporaal. 295 01:11:46,065 --> 01:11:46,168 - Gekke nacht, he? - Ze hadden ons kunnen aanvallen vandaag, maar ze deden 't niet. 296 01:11:46,174 --> 01:11:46,299 - Zijn ze bang voor de reperteer geweren? - Ja, daarom vallen ze nooit direct aan. 297 01:11:46,316 --> 01:11:46,400 - Wanneer 't donker is, is 't anders. - We dachten dat de Indianen 298 01:11:46,405 --> 01:11:46,481 nooit 's nachts aanvallen. - Gewoonlijk niet. 299 01:11:46,484 --> 01:11:46,601 Maar een ding heb ik geleerd, ze vallen aan wanneer ze 't zat zijn. 300 01:11:46,621 --> 01:11:46,702 Ja, ik begrijp wat je bedoelt. 301 01:11:46,961 --> 01:11:47,031 - Denk u dat ze ons aanvallen? - Ja. 302 01:11:47,059 --> 01:11:47,168 Misschien geven ze ons nog een kans voor ze krijgers verliezen in 't gevecht. 303 01:11:47,171 --> 01:11:47,220 Hoe weet u dat? 304 01:11:47,227 --> 01:11:47,300 Ik heb zeer veel ervaring wat deze dingen betreft. 305 01:11:47,326 --> 01:11:47,410 Maar voor dat gebeurt moeten we het bevel overnemen van Blake, 306 01:11:47,416 --> 01:11:47,536 zodat we kunnen ruilen voor de paarden. Kunnen we nog op iemand rekenen? 307 01:11:47,605 --> 01:11:47,726 Sam is te zacht, en op Johnny kan je niet rekenen. 308 01:11:47,733 --> 01:11:47,852 - En de senorita? - Ja, en op Corbin. - Oh, dat is gewoon 'n crimineel. 309 01:11:47,855 --> 01:11:47,988 Dat is geregeld. We beloven hem zijn vrijheid en hij dood iedereen die in de weg staat. 310 01:11:48,034 --> 01:11:48,120 Laat Blake aan mij over. - Wacht op mijn teken, 311 01:11:48,125 --> 01:11:48,206 in het donker. - Oke. 312 01:11:48,567 --> 01:11:48,728 - Ik vraag me af hoe ver we komen. - Je vraagt te veel, daarom ben je zo moe. 313 01:11:48,731 --> 01:11:48,822 Stop met zorgen maken, morgen moeten we weer 'n wandeling maken. 314 01:11:48,830 --> 01:11:48,899 Ik ging bij de cavalerie. Ik haat het om te lopen. 315 01:11:48,900 --> 01:11:48,982 En ik haat dit ook. - Nou ga je weer klagen. 316 01:11:48,986 --> 01:11:49,074 Je klaagde op de dag dat je bij ons kwam en je stopte niet met klagen. 317 01:11:49,097 --> 01:11:49,176 Schwitzer, heb je altijd kritiek op mij? 318 01:11:49,201 --> 01:11:49,317 Als ik dat niet doet, zou je denken dat ik ziek was. 319 01:11:49,400 --> 01:11:49,486 Wat ben je van plan te doen als we bij Fort Waverley zijn? 320 01:11:49,499 --> 01:11:49,549 Ik weet het niet. 321 01:11:49,579 --> 01:11:49,678 Een mooi meisje als jij zou goed zijn voor Yankee soldaten. 322 01:11:49,759 --> 01:11:49,823 Ik heb genoeg geleden als een gevangene, 323 01:11:49,858 --> 01:11:49,925 Nu weet ik niet wat erger is. 324 01:11:50,017 --> 01:11:50,118 Neem van mij aan, de dingen worden heel anders hier. 325 01:11:50,124 --> 01:11:50,218 - Hoe anders dan? - Je zult 't wel zien. 326 01:11:50,242 --> 01:11:50,332 - Ga je 't mij vertellen? - Misschien. 327 01:11:50,396 --> 01:11:50,436 Ik vind je leuk, weet je? 328 01:11:50,554 --> 01:11:50,677 Wat zou je zeggen als ik je vroeg terug te gaan naar Texas met mij? 329 01:11:50,713 --> 01:11:50,831 - Is dat een voorstel? - Nee, niet echt. 330 01:11:50,909 --> 01:11:51,044 - Dan bevalt Teresa je niet. - Dat heb ik niet gezegd, wel dan. 331 01:11:51,127 --> 01:11:51,175 Keith. 332 01:11:51,409 --> 01:11:51,463 Zie je later, senorita. 333 01:11:52,070 --> 01:11:52,105 Zoek dekking! 334 01:11:52,885 --> 01:11:52,912 Kom op! 335 01:11:53,882 --> 01:11:53,940 Hier, gebruik het! 336 01:11:54,549 --> 01:11:54,584 Kom terug hier! 337 01:11:54,805 --> 01:11:54,859 Maak me los, maak me los! 338 01:11:54,890 --> 01:11:54,970 Ik hou van het leven. 339 01:11:55,903 --> 01:11:55,940 Stop met vuren! 340 01:11:56,177 --> 01:11:56,240 - Bent u ook gewond? - Nee, maar een schrammetje. 341 01:11:56,246 --> 01:11:56,362 - Blake, denk je dat we ze verjaagd hebben? - Ja. 342 01:11:56,367 --> 01:11:56,434 Zach, jij en Johnny kijk of ze allemaal dood zijn. 343 01:11:56,915 --> 01:11:57,068 Dat was bijna, een millimeter dichter bij en je kon me begraven. 344 01:11:57,344 --> 01:11:57,418 Dat zijn er twee minder om zorgen over te maken. 345 01:11:57,430 --> 01:11:57,508 Je zei dat ze niet zouden aanvallen voordat ze ons nog een kans gaven? 346 01:11:57,511 --> 01:11:57,588 Wie kan voorspellen wat die wilden doen, maar het is nog niet te laat. 347 01:11:57,596 --> 01:11:57,671 Je moet stoppen met denken. - Ik ben aan 't denken. 348 01:11:57,712 --> 01:11:57,782 Ik hoop dat je niet vergeet wat de Yankees ons hebben aangedaan. 349 01:11:57,818 --> 01:11:57,873 Blake is een Yankee. 350 01:11:58,275 --> 01:11:58,355 - Hoe is 't met je been, Prescot? - Goed. 351 01:11:58,366 --> 01:11:58,480 Er wacht nog 'n lange reis te voet. Denk je dat je 't aankan? 352 01:11:58,485 --> 01:11:58,590 Het komt goed met mij, Sergeant. Het spijt me van Nathan. 353 01:11:58,602 --> 01:11:58,675 Nu realiseer ik me dat als we deze geweren hadden weggedaan, 354 01:11:58,681 --> 01:11:58,737 zou er niemand van ons meer in leven zijn. 355 01:11:58,741 --> 01:11:58,824 We hebben er 5 gedood gisteravond. Ik vond dit. 356 01:11:58,889 --> 01:11:58,952 - Henry's oude geweer. - Ik vond hem in het veld. 357 01:11:58,984 --> 01:11:59,080 Ja, we zijn overbewapend, We zullen dit niet nodig hebben. 358 01:11:59,087 --> 01:11:59,125 Begraaf hem ergens, Johnny. 359 01:11:59,131 --> 01:11:59,213 - Oke, we gaan weer verder. - Dan heb je het mis! 360 01:11:59,217 --> 01:11:59,280 We blijven hier tot we de paarden terug hebben. 361 01:11:59,314 --> 01:11:59,440 - Je bent weer koppig. - Jullie Yankees denken omdat je de oorlog won ieder te bevelen. 362 01:11:59,445 --> 01:11:59,508 Nou, ik heb er genoeg van! - Keith! - Hou je erbuiten, Sam! 363 01:11:59,512 --> 01:11:59,581 Zo'n ellendige Yankee zeg me niet wat te doen! 364 01:11:59,584 --> 01:11:59,626 Als je zoek naar 'n gevecht, dan kan je het krijgen. 365 01:11:59,632 --> 01:11:59,714 Je krijgt nog een kans. - Jij had je kans. 366 01:11:59,799 --> 01:11:59,856 Oke, hij wil het, laat hem los. 367 01:12:00,088 --> 01:12:00,197 - Je bent een wilde man! - Luister nu heel goed. 368 01:12:00,204 --> 01:12:00,264 We hebben maar een kans, en dat is door te gaan. 369 01:12:00,266 --> 01:12:00,322 Hoe eerder je dat weet, hoe beter. 370 01:12:00,330 --> 01:12:00,410 Breek het kamp op. - Je hoorde wat hij zei. 371 01:12:00,445 --> 01:12:00,509 En dat zeg ik nog eens dubbel! 372 01:12:00,556 --> 01:12:00,693 Zoon, een dezer dagen zal je 'n man moeten accepteren zoals hij is. 373 01:12:00,714 --> 01:12:00,836 Ook als hij een Yankee is. En dat geldt ook voor u, ma'am. 374 01:12:01,623 --> 01:12:01,728 - Sergeant! - Wat is er? 375 01:12:01,734 --> 01:12:01,819 - Een paar woorden, Sergeant? - Maak 't kort. 376 01:12:01,824 --> 01:12:01,918 Sir, ik heb gezegd dat ik tegen u beslissing was, 377 01:12:01,924 --> 01:12:01,974 maar nu zie ik dat u gelijk had. 378 01:12:01,979 --> 01:12:02,069 Maar ik heb een idee dat zou kunnen helpen in deze situatie 379 01:12:02,073 --> 01:12:02,158 en tegelijkertijd de geweren. - Ga door. 380 01:12:02,164 --> 01:12:02,247 Denkt niet, sir, dat de Indianen meer 381 01:12:02,252 --> 01:12:02,361 ge�nteresseerd zijn in Corbin, dan de geweren? - Wat wilt u heen? 382 01:12:02,367 --> 01:12:02,464 Als we Corbin uitleveren, laten ze ons misschien gaan. 383 01:12:02,465 --> 01:12:02,544 Ik verwachtte al zoiets als dat. Zet dit in je hoofd: 384 01:12:02,545 --> 01:12:02,625 Je bent nog steeds 'n probleem hier, ik heb er genoeg van! 385 01:12:02,629 --> 01:12:02,695 Je zult hier spijt van krijgen, Blake, dat beloof ik je! 386 01:12:02,697 --> 01:12:02,767 Ik betwijfel 't, ik betwijfel 't! en nog iets Stanfield: 387 01:12:02,772 --> 01:12:02,861 Van nu af draag je ook wapens. Haal een pakket! 388 01:12:03,147 --> 01:12:03,195 Oke, jij leidt, Willows. 389 01:12:03,201 --> 01:12:03,359 Sergeant, zal ik ook wat extra wapens dragen? 390 01:12:03,418 --> 01:12:03,503 - Ze waren van Nathan. - Ik weet het. 391 01:12:03,529 --> 01:12:03,634 Het is bij de wet geregeld, Prescot, van het United States Leger. 392 01:12:03,639 --> 01:12:03,695 Ik ben me daar van bewust, Sergeant. 393 01:12:03,770 --> 01:12:03,802 Dank u, Kapitein. 394 01:12:04,813 --> 01:12:04,925 Oke, wacht even! Neem 'n pauze. Leg je pak neer. 395 01:12:05,237 --> 01:12:05,429 - Hoe lang volgt hij ons al? - Onze mascotte? 3, of 4 uur. 396 01:12:05,469 --> 01:12:05,531 Ik denk dat hij wacht tot we ons overgeven. 397 01:12:05,541 --> 01:12:05,636 Dan kan die lang wachten. Hoe gaat het, Lasky? 398 01:12:05,639 --> 01:12:05,732 Met mij? Ik ben in orde. Corbin is gewoon 'n goede vent. 399 01:12:05,736 --> 01:12:05,785 Zorg ervoor dat dat zo blijft. 400 01:12:05,791 --> 01:12:05,885 Sergeant, ik denk dat ik die roodhuid van hier af kan raken. 401 01:12:05,887 --> 01:12:05,968 Probeer het niet! Dat is wat hij wilt, onze minutie verspillen. 402 01:12:05,998 --> 01:12:06,051 Zolang hij rustig is, laten we het zo. 403 01:12:06,077 --> 01:12:06,183 Ze hebben vast 'n plan. laten zij de eerste stap zetten. 404 01:12:06,344 --> 01:12:06,471 Sergeant, bent u nog steeds boos? 405 01:12:06,488 --> 01:12:06,526 Nee, vergeet het maar. 406 01:12:06,542 --> 01:12:06,610 Ik neem 't u niet kwalijk de manier zoals u het ziet. 407 01:12:06,817 --> 01:12:06,885 Waarom blijven die Indianen ons volgen? 408 01:12:06,891 --> 01:12:06,954 Waarom houd u uw mond niet! 409 01:12:06,998 --> 01:12:07,066 - Ik heb geen druppel meer. - Ik ook niet. 410 01:12:07,080 --> 01:12:07,134 Hier, neem de mijne. 411 01:12:07,140 --> 01:12:07,219 Ga je gang, over 3-4 uur, bereiken we de bron. 412 01:12:07,257 --> 01:12:07,313 Fris water zal goed smaken. 413 01:12:07,371 --> 01:12:07,496 - Wat denk u wat die Indiaan eigenlijk doet? - Alleen op ons letten. 414 01:12:07,499 --> 01:12:07,565 Houd hem, deel maar. 415 01:12:07,661 --> 01:12:07,745 Een ding is zeker, hij is niet haatdragend. 416 01:12:07,783 --> 01:12:07,818 De rebellen wel? 417 01:12:07,861 --> 01:12:07,911 Oke, mannen opstaan! 418 01:12:07,915 --> 01:12:08,047 - Laat mij die Apache doden. - Geen paniek, dat is wat ze willen. 419 01:12:08,051 --> 01:12:08,161 - Slechts een Sergeant, voor Nathan! - Raap je geweren op! 420 01:12:08,166 --> 01:12:08,255 - Het spijt me, Matt! - Schwitzer! 421 01:12:09,136 --> 01:12:09,231 Zach, Laski, pak dat geweer! we dekken je! 422 01:12:09,238 --> 01:12:09,313 Kom niet te dichtbij, dat willen ze graag! 423 01:12:10,440 --> 01:12:10,511 Laten we hem weg halen, Johnny. 424 01:12:10,829 --> 01:12:11,000 Als ze er wat mee gedaan hebben, Ik dood ze! Tot de laatste! Ik dood ze! 425 01:12:11,034 --> 01:12:11,144 - Wat willen ze hiermee bereiken? - Ons bang maken, zodat we de geweren geven, 426 01:12:11,148 --> 01:12:11,210 Laten we hier weggaan! 427 01:12:11,249 --> 01:12:11,363 - Vul de veldflessen. - Wil je van dat water drinken? 428 01:12:11,368 --> 01:12:11,414 Als je dorst heb zal je 't drinken! 429 01:12:11,438 --> 01:12:11,513 We moeten nog ver voor we weer 'n bron vinden. 430 01:12:11,522 --> 01:12:11,556 Nu vullen. 431 01:12:11,658 --> 01:12:11,708 Zach, geef mij mijn veldfles! 432 01:12:12,706 --> 01:12:12,729 Nu, vul ze! 433 01:12:13,524 --> 01:12:13,615 Stanfield, vul je veldfles. 434 01:12:13,639 --> 01:12:13,734 - Nee! - Nee? Dan doe ik 't voor je. 435 01:12:13,927 --> 01:12:14,025 Blake, kom hier! 436 01:12:14,159 --> 01:12:14,250 Hier, je bedankt me later maar. 437 01:12:14,409 --> 01:12:14,514 - Wat denk je van dit? - Een paard voor 'n geweer. 438 01:12:14,543 --> 01:12:14,611 Ze geven ons 'n laatste kans om te beslissen. 439 01:12:14,658 --> 01:12:14,756 - Ik vind het oke. - Sergeant, kijk! 440 01:12:14,908 --> 01:12:14,967 Ik denk dat ze wachten op ons antwoord voor een geweer. 441 01:12:14,972 --> 01:12:15,017 Als ze wachten op antwoord dan zal ik het ze geven! 442 01:12:15,024 --> 01:12:15,118 Blake, laat mij ze beantwoorden! 443 01:12:15,266 --> 01:12:15,369 Stop nu, spaar de munitie. Zij begrepen de boodschap. 444 01:12:15,372 --> 01:12:15,441 Nu weten we wat we kunnen verwachten van de Apachen. 445 01:12:15,467 --> 01:12:15,544 Er wacht ons nog vijf dagen, we moeten verder gaan. 446 01:12:15,550 --> 01:12:15,603 Sergeant, we hebben geen vijf dagen voedsel meer. 447 01:12:15,609 --> 01:12:15,695 Dan moeten we jagen! op alles! 448 01:12:15,701 --> 01:12:15,765 Ik hoop dat 't jagen niet mislukt. 449 01:12:15,769 --> 01:12:15,874 Ik ook niet. Pak de spullen, we gaan! 450 01:12:16,070 --> 01:12:16,141 We nemen vijf minuten rust. 451 01:12:17,315 --> 01:12:17,478 - Zijn de Indianen weg. Waar zijn ze? - Rustig, 't duurt nog lang naar Cimarron Pass. 452 01:12:17,484 --> 01:12:17,581 He, Stanfield, kom hier. 453 01:12:17,912 --> 01:12:18,040 - Wat wil je? - Weet je waarom de Apachen mij zullen sparen? 454 01:12:18,074 --> 01:12:18,188 Ik ben hun vriend. Ze verwachten dat ik hen voorzie van wapens. 455 01:12:18,212 --> 01:12:18,266 Als je jezelf wilt redden help me dan. 456 01:12:18,286 --> 01:12:18,390 Als ik die geweren aflevert, gaan die roodhuiden weg 457 01:12:18,395 --> 01:12:18,442 en krijgen wij onze paarden terug. 458 01:12:18,453 --> 01:12:18,520 Dit is je laatste kans om te ontsnappen. 459 01:12:19,061 --> 01:12:19,097 Oke, wacht hier! 460 01:12:19,374 --> 01:12:19,435 Dit is de Cimarron Pass, Johnny. 461 01:12:19,531 --> 01:12:19,618 Hier maken we kamp. We moeten rusten. 462 01:12:19,623 --> 01:12:19,768 Zij moet rusten. Johnny Willows kan wel weken slapen. 463 01:12:19,790 --> 01:12:19,876 Dit is een goede plek. We zijn goed beschut. 464 01:12:19,888 --> 01:12:19,993 We hebben dagen geen Apache gezien, wat denk je daarvan? 465 01:12:19,999 --> 01:12:20,088 Ik heb het gevoel dat we nog genoeg weerstand krijgen. 466 01:12:20,106 --> 01:12:20,215 We zijn dichter bij de Waverley, nog 2 dagen lopen van hier. 467 01:12:20,229 --> 01:12:20,325 - Je wilt toch niet op geven? - Nee. 468 01:12:20,344 --> 01:12:20,437 Oke, maak 'n kamp, We rusten hier. 469 01:12:20,443 --> 01:12:20,569 - Maakt mij niet uit. - Maak 'n vuur, we eten wat. 470 01:12:20,575 --> 01:12:20,612 Met een vuur? 471 01:12:20,641 --> 01:12:20,752 Prescot, ze volgen ons met of zonder vuur. 472 01:12:20,760 --> 01:12:20,796 We gaan een konijn vangen, Johnny. 473 01:12:20,800 --> 01:12:20,883 - Sergeant, mag ik meegaan? - Ga je gang. 474 01:12:20,887 --> 01:12:20,984 - Laski en Zach, zet de geweren, naast die rotsen. - Ja, sir. 475 01:12:21,108 --> 01:12:21,254 - Niet slecht. - Mag ik nog 'n stukje, alstublieft? - Tuurlijk. 476 01:12:21,259 --> 01:12:21,329 Ik ben blij om te zien je honger hebt, senorita. 477 01:12:21,338 --> 01:12:21,520 Ik ben klaar, 't is voor de Sergeant, hij heeft nog niet gegeten. Dank je. 478 01:12:21,805 --> 01:12:21,867 Nou, wat zeg je me daarvan. 479 01:12:22,123 --> 01:12:22,244 - Sergeant. - Nee, dank je, Ik heb geen honger. 480 01:12:22,250 --> 01:12:22,380 Teresa houdt er niet van een weigering. Alstublieft. 481 01:12:22,734 --> 01:12:22,790 Zo, dat is niet slecht. 482 01:12:22,848 --> 01:12:22,890 Wat is er? 483 01:12:22,896 --> 01:12:23,010 Ik wacht om te zien hoe je er uitziet... als je lacht. 484 01:12:23,015 --> 01:12:23,129 - Oh, en hoe zie ik eruit? - Heel leuk. 485 01:12:23,187 --> 01:12:23,311 - Sorry dat ik in je hand beet. - Je hebt een sterke beet. 486 01:12:23,315 --> 01:12:23,489 Ik was boos. Nu niet meer. Ik denk dat ik u graag mag. 487 01:12:23,629 --> 01:12:23,665 Wat zie je? 488 01:12:23,691 --> 01:12:23,828 - Het is. nog... 2 of 3 dagen, naar Fort Waverley. 489 01:12:23,860 --> 01:12:23,917 Het lijkt nog zo ver weg. 490 01:12:23,978 --> 01:12:24,088 - Wat is je voornaam, Sergeant Blake? - Matt. 491 01:12:24,094 --> 01:12:24,177 Ik weet dat Matt, ik bedoel je hele naam. 492 01:12:24,192 --> 01:12:24,282 Matthew maar mijn vrienden noemen me Matt. 493 01:12:24,322 --> 01:12:24,466 Matt, vind je Teresa leuk? 494 01:12:24,492 --> 01:12:24,559 Ik ben nu niet in de positie om iemand leuk te vinden. 495 01:12:24,620 --> 01:12:24,769 Als je dat wel bent, wil je 't me dan vertellen? 496 01:12:25,486 --> 01:12:25,545 Het was haar idee. 497 01:12:25,557 --> 01:12:25,631 Het is me 'n vrouw, hoe ze deze mars doorstaat. 498 01:12:25,655 --> 01:12:25,727 De man die haar krijgt zou niet slecht af zijn. 499 01:12:25,738 --> 01:12:25,766 Sergeant! 500 01:12:25,879 --> 01:12:25,905 Daar! 501 01:12:26,410 --> 01:12:26,482 Ze komen, zoek dekking! Jij komt met mij mee! 502 01:12:27,119 --> 01:12:27,236 Omlaag. Houd je in dekking. 503 01:12:27,470 --> 01:12:27,553 - Wat denk je ervan? - Houd ze onder schot. 504 01:12:27,559 --> 01:12:27,613 Waarschijnlijk proberen ze ons hier vast te houden 505 01:12:27,616 --> 01:12:27,657 totdat ze versterking krijgen. 506 01:12:27,860 --> 01:12:27,958 - Hoever reiken deze geweren, - Zeker tot waar ze staan. 507 01:12:27,970 --> 01:12:28,003 Wacht met schieten! 508 01:12:28,051 --> 01:12:28,140 Ze zullen niet te dicht komen ze zijn bang voor onze geweren. 509 01:12:28,470 --> 01:12:28,570 Ze willen dat we munitie verspillen. blijf in dekking. 510 01:12:28,895 --> 01:12:28,997 Wat vind je van de geweren? Wil je er een kopen? 511 01:12:29,406 --> 01:12:29,478 Dit is onze laatste kans om te ontsnappen en paarden te krijgen. 512 01:12:29,484 --> 01:12:29,579 Dan moeten we de geweren geven. - Dat klopt. 513 01:12:29,583 --> 01:12:29,666 - Hoe goed ken je de Indianen? - 't Zijn mijn vrienden, ik handel met ze. 514 01:12:29,672 --> 01:12:29,730 - Wil je me helpen? - Hoe? 515 01:12:29,735 --> 01:12:29,895 Neem contact met de Indianen geef 2 geweren voor twee paarden en we gaan er vandoor. 516 01:12:29,899 --> 01:12:29,978 - Oke. - Oh. 517 01:12:30,236 --> 01:12:30,299 Ik pak de geweren! 518 01:12:31,521 --> 01:12:31,605 - De vuille... - Keith, niet schieten! 519 01:12:31,610 --> 01:12:31,681 - Hij nam onze geweren! - Corbin, ik vermoord je! 520 01:12:31,845 --> 01:12:31,917 Ik ben jullie vriend. Ik breng de geweren! 521 01:12:32,904 --> 01:12:33,004 - Lasky, ga die geweren! - Ja! 522 01:12:33,776 --> 01:12:33,855 Stanfield is dood. Gestoken met een mes in de rug. 523 01:12:33,856 --> 01:12:33,982 Dat is geen groot verlies. Denk je dat ze terug komen? 524 01:12:33,988 --> 01:12:34,075 Ze zetten een bewaker, maar ik denk dat ze genoeg hadden voor vandaag. 525 01:12:34,082 --> 01:12:34,109 Net als wij. 526 01:12:34,241 --> 01:12:34,322 Het is beter te accepteren dat ze ons weer aanvallen. 527 01:12:34,332 --> 01:12:34,398 Als ze dat doen, sommigen van hen zullen sterven. 528 01:12:34,401 --> 01:12:34,453 En meer van ons. 529 01:12:34,460 --> 01:12:34,546 - Misschien niet. - Wat heb je in gedachten, Sergeant? 530 01:12:34,566 --> 01:12:34,644 Een ding verwachten de Apaches niet. 531 01:12:34,650 --> 01:12:34,726 Ze steelden onze paarden, laten we ze terug stelen. 532 01:12:34,732 --> 01:12:34,830 Ik ga naar hun kamp. Laski, geef me die deken. 533 01:12:34,914 --> 01:12:34,968 Wat ga je doen met die deken? 534 01:12:34,975 --> 01:12:35,057 Apaches horen iemand komen op een mijl afstand. 535 01:12:35,063 --> 01:12:35,126 Ik probeer om het geluid te dempen van mijn laarzen. 536 01:12:35,225 --> 01:12:35,305 - Ga je alleen? - Alleen. 537 01:12:35,375 --> 01:12:35,420 Wees voorzichtig, Matt. 538 01:12:35,451 --> 01:12:35,521 Zorg klaar te zijn om te gaan als ik terug ben. 539 01:12:35,729 --> 01:12:35,786 Waar bleef je zo lang? Ik maakte me zorgen. 540 01:12:35,789 --> 01:12:35,838 Geef me wat water. 541 01:12:36,128 --> 01:12:36,158 Dank je, Zach. 542 01:12:36,263 --> 01:12:36,310 Zijn jullie allemaal klaar? - Ja. 543 01:12:36,315 --> 01:12:36,395 Goed. Zach, wikkel je voeten in. - Je vond het kamp zeker. 544 01:12:36,401 --> 01:12:36,467 - Ik vond het. - Hoe ver is het? - Ongeveer 1 kilometer. 545 01:12:36,472 --> 01:12:36,526 - Dat is genoeg. - Hier hoe we 't doen. 546 01:12:36,598 --> 01:12:36,695 Zeg dat 't kamp hier is. Allen slapen, er zijn maar 2 bewakers. 547 01:12:36,702 --> 01:12:36,792 Een staat op de rotsen hier, de andere bij de paarden, hier. 548 01:12:36,810 --> 01:12:36,858 Zach, jij pak die bij de paarden. - Oke. 549 01:12:36,864 --> 01:12:36,917 - Johnny jij pak die op de rotsen. - Oke. 550 01:12:36,921 --> 01:12:36,969 We nemen onze posities als we daar zijn. 551 01:12:36,974 --> 01:12:37,029 Prescot en Keith, kom naar 't kamp, 552 01:12:37,034 --> 01:12:37,098 er zijn een aantal rotsen tussen de paarden en 't kamp. - Oke. 553 01:12:37,103 --> 01:12:37,210 Er is een grote rots, hier, zo'n 100 meter van de paarden. 554 01:12:37,216 --> 01:12:37,308 Ik wil 't zo doen, laat de paarden achter de rotsen, stijg op, 555 01:12:37,308 --> 01:12:37,417 jaag de andere paarden weg, rijd dan hierheen pak de geweren en rijd naar Fort Waverley. 556 01:12:37,430 --> 01:12:37,553 Dat kunnen de Indianen de paarden sporen niet vinden. 557 01:12:37,558 --> 01:12:37,645 Dat klopt. Ik wil dat de paarden weg van 't kamp zijn voor je opstijgt. 558 01:12:37,651 --> 01:12:37,719 Ieder neemt een geweer. De rest blijft hier. 559 01:12:37,722 --> 01:12:37,812 - Wil je niet dat ik hier wacht? - Nee, je kunt beter met ons mee. 560 01:12:37,835 --> 01:12:37,917 Je kunt beter achter die grote rots wachten, tot we opstijgen. 561 01:12:37,922 --> 01:12:37,993 Laski, blijft bij mij. Zijn er nog vragen? 562 01:12:38,016 --> 01:12:38,068 Nou, veel geluk. 563 01:12:41,939 --> 01:12:41,981 Geef ze het! 564 01:12:45,264 --> 01:12:45,340 Sergeant! Johnny is gewond! 565 01:12:45,576 --> 01:12:45,620 Hier, Sergeant. 566 01:12:45,750 --> 01:12:45,785 Wij brengen je terug naar het kamp, Johnny. 567 01:12:45,826 --> 01:12:45,908 - Er is geen tijd meer. - Zeg dat niet! 568 01:12:46,010 --> 01:12:46,109 Van nu af aan... ga ik alleen... 569 01:12:46,270 --> 01:12:46,314 Hier. 570 01:12:46,754 --> 01:12:46,863 Laten we hier stoppen voor 'n tijdje. De anderen raken achter. 571 01:12:46,868 --> 01:12:46,947 Misschien zien we die paarden ze sloegen op hol. 572 01:12:46,952 --> 01:12:47,006 Die paarden zijn allang ver weg. 573 01:12:47,010 --> 01:12:47,110 We moeten die geweren kwijt. anders halen we 't nooit. 574 01:12:47,117 --> 01:12:47,223 Het duurt nog 'n lange tijd, Laski, maar we zullen 't halen. 575 01:12:47,229 --> 01:12:47,404 - Nog een stap en ik val om, Sergeant. - Ik haal 't nog geen mijl! 576 01:12:47,527 --> 01:12:47,570 Wacht! 577 01:12:47,765 --> 01:12:47,790 Hier. 578 01:12:47,992 --> 01:12:48,066 ik had haar nooit die geweren moeten laten dragen. 579 01:12:48,090 --> 01:12:48,128 Het heeft geen zin, Matt. 580 01:12:48,133 --> 01:12:48,244 Als we ze niet kunnen dragen, wat moeten we dan doen? 581 01:12:48,248 --> 01:12:48,371 - Misschien begraven, en later ophalen? - Nee, ik kan dat niet riskeren. 582 01:12:48,378 --> 01:12:48,433 We kunnen ze niet dragen, maar ook niet achterlaten. 583 01:12:48,449 --> 01:12:48,564 - Wat gaan we doen Matt? - Ik had dit niet verwacht. 584 01:12:48,585 --> 01:12:48,715 - Een man moet veel dingen doen wat hij niet had verwacht. - Ja. 585 01:12:48,762 --> 01:12:48,811 We maken 'n stapel en verbranden ze. 586 01:12:49,182 --> 01:12:49,247 We droegen die geweren 150 kilometer. 587 01:12:49,263 --> 01:12:49,376 150 kilometers voor niets! - Nee, niet voor niets, 588 01:12:49,403 --> 01:12:49,478 soms moet je verliezen, voordat je wint. 589 01:12:50,000 --> 01:12:50,181 NL ondertiteling happyfeet 50221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.