Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:09,990
Timing and Subtitles brought to you by U're My Fate Team @ viki.com
2
00:00:39,730 --> 00:00:43,620
♫ Last night, I was worried about you ♫
3
00:00:43,620 --> 00:00:47,630
♫ This morning, luxuriant blooms are right in front of my eyes ♫
4
00:00:47,630 --> 00:00:53,520
♫ Once I saw your graceful reflection, I was deeply enthralled ♫
5
00:00:55,820 --> 00:00:58,700
♫ My love for you is so deep that fear is inevitable ♫
6
00:00:58,700 --> 00:01:02,680
♫ Yet it is making me feign sanguinity ♫
7
00:01:02,680 --> 00:01:05,220
♫ I have removed and discarded my body armor and helmet long ago ♫
8
00:01:05,220 --> 00:01:11,640
♫ Only wish, forever and ever to whisper loving words in your ear ♫
9
00:01:11,640 --> 00:01:15,650
♫ I am willing to forego immense prestige and glory for you ♫
10
00:01:15,650 --> 00:01:18,960
♫ To hold your hand as we walk into the horizon ♫
11
00:01:18,960 --> 00:01:26,440
♫ All the way, from fine black hair to white hair, as an ordinary family along the way ♫
12
00:01:30,640 --> 00:01:34,700
♫ I can't bear to step on the fallen petals everywhere on the ground ♫
13
00:01:34,700 --> 00:01:39,090
♫ Our encounters and separations will all be merged together as alluviums ♫
14
00:01:39,090 --> 00:01:43,150
♫ What avail do I have when I don't want to drink Lady Meng’s tea to forget our bridge to the past? ♫
15
00:01:43,150 --> 00:01:49,860
♫ Your most beautiful times with me are engraved in my heart ♫
16
00:01:52,060 --> 00:01:59,160
[ The Eternal Love 2 ]
17
00:01:59,160 --> 00:02:01,950
[ Final Episode: Episode 30 ]
18
00:02:06,040 --> 00:02:08,090
Cheng Cheng, be careful!
19
00:02:27,670 --> 00:02:29,660
Be careful, Cheng Cheng.
20
00:03:15,260 --> 00:03:16,800
Tan'er!
21
00:03:24,370 --> 00:03:29,520
Currently, Brother Yi Huai's royal title has been removed, placed on house arrest, and is awaiting his sentence.
22
00:03:29,520 --> 00:03:34,180
I fear that only by your death in apology can appease His Majesty's wrath.
23
00:03:34,180 --> 00:03:37,150
If you don't want to make him more miserable,
24
00:03:37,150 --> 00:03:39,830
you'd better just disappear on your own!
25
00:04:02,100 --> 00:04:04,040
Brother Yi Huai...
26
00:04:07,930 --> 00:04:14,710
♫ The fireworks ended, then you lit a lamp and looked back ♫
27
00:04:14,710 --> 00:04:18,820
♫ The mortal world gets tossed around. I lift my flute and sigh. ♫
28
00:04:18,820 --> 00:04:20,960
Brother Yi Huai,
29
00:04:22,590 --> 00:04:25,890
I never thought that I'd be able to see you again in this life.
30
00:04:25,890 --> 00:04:28,130
Tan'er, is it you?
31
00:04:28,130 --> 00:04:33,490
♫ There is no more fate, so why mention the old promises? ♫
32
00:04:33,490 --> 00:04:35,920
Lady Qu.
33
00:04:35,920 --> 00:04:38,420
I once went to Fangjue Temple
34
00:04:38,420 --> 00:04:42,720
to have the fate of our marriage foretold. I learned then
35
00:04:45,240 --> 00:04:50,080
that we were destined to have a failed love match.
36
00:04:52,890 --> 00:04:58,370
And that, I would even personally see you
37
00:04:58,370 --> 00:05:00,960
die because of fighting for the throne.
38
00:05:02,260 --> 00:05:04,840
(I was told) the only way to break this inauspicious fate
39
00:05:04,840 --> 00:05:07,290
was to wait for
40
00:05:07,850 --> 00:05:11,010
a person from the future.
41
00:05:13,630 --> 00:05:16,920
She would bring with her an opportunity that could change your fate.
42
00:05:19,120 --> 00:05:21,540
And at that time,
43
00:05:22,750 --> 00:05:25,550
I only needed to sacrifice my life
44
00:05:27,400 --> 00:05:30,290
so that the tragic fate
45
00:05:30,290 --> 00:05:33,370
of your death would be broken.
46
00:05:40,330 --> 00:05:43,070
I've said what I should say.
47
00:05:45,420 --> 00:05:48,130
Let's see each other again in the next life.
48
00:05:54,190 --> 00:06:00,940
♫ The moon waxes and wanes, who desires to be alone? ♫
49
00:06:00,940 --> 00:06:07,870
♫ Enjoying the music alone while looking at the lantern's light, comes to an end. ♫
50
00:06:07,870 --> 00:06:14,350
♫ Time always slips by, our meeting is just a blurry moment ♫
51
00:06:14,350 --> 00:06:18,060
♫ This face was guarded for a thousand years. ♫
52
00:06:18,060 --> 00:06:22,930
Tan'er... why were you so silly?
53
00:06:22,930 --> 00:06:25,780
How could you bear to leave me?!
54
00:06:25,780 --> 00:06:28,790
Without you, what is the point of having this royal throne?
55
00:06:29,610 --> 00:06:32,290
I only want to be with you forever.
56
00:06:34,000 --> 00:06:36,990
I only want to be forever with you.
57
00:06:39,820 --> 00:06:42,520
I only want to be forever with you.
58
00:06:47,190 --> 00:06:48,770
Royal Brother.
59
00:06:51,550 --> 00:06:55,420
Fine.
60
00:06:55,420 --> 00:07:02,170
♫ Willing to ride the wind to come and go as flourishing blossoms fall all over the ground ♫
61
00:07:02,170 --> 00:07:05,650
♫ When the bamboo curtains were rolled up, there is only one green robe left ♫
62
00:07:05,650 --> 00:07:09,430
Tan'er!
63
00:07:11,050 --> 00:07:16,070
- Cheng Cheng.
- Are you all right? Quickly get up.
64
00:07:17,560 --> 00:07:24,560
I'm fine. Cheng Cheng!
65
00:07:31,090 --> 00:07:34,980
I... am not your Cheng Cheng.
66
00:07:38,110 --> 00:07:41,610
How is that possible? How could you not be Cheng Cheng?
67
00:07:41,610 --> 00:07:43,860
Y-You clearly are Cheng Cheng.
68
00:07:43,860 --> 00:07:49,230
Even if there was a pile of gold in between us, I can recognize your gaze instantly.
69
00:07:49,230 --> 00:07:51,440
You are Cheng Cheng.
70
00:07:51,440 --> 00:07:53,500
I'll prove it to you.
71
00:07:58,750 --> 00:08:03,310
Impossible. How could you not be Cheng Cheng?
72
00:08:04,460 --> 00:08:06,540
Where's your scar?
73
00:08:09,040 --> 00:08:12,480
Your Highness, where is Cheng Cheng then?
74
00:08:12,480 --> 00:08:14,650
Where is he?
75
00:08:15,540 --> 00:08:20,030
Answer my one question first and I'll tell you.
76
00:08:20,030 --> 00:08:21,760
Ask away.
77
00:08:21,760 --> 00:08:23,080
Do you love Mo Lian Cheng?
78
00:08:23,080 --> 00:08:26,490
Of course. I, Qu Xiao Tan,
79
00:08:26,490 --> 00:08:28,770
will only love him in this life.
80
00:08:29,770 --> 00:08:31,570
Close your eyes then.
81
00:08:31,570 --> 00:08:35,190
Your Cheng Cheng will then appear in front of you.
82
00:08:55,460 --> 00:08:58,860
Tan'er, Prince and I
83
00:08:58,860 --> 00:09:00,890
have already merged into one.
84
00:09:03,220 --> 00:09:05,630
I won't disappear anymore.
85
00:09:05,630 --> 00:09:10,440
From now on, I will guard by your side,
86
00:09:10,440 --> 00:09:14,710
for a lifetime, never separating.
87
00:09:17,100 --> 00:09:23,690
♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone ♫
88
00:09:23,690 --> 00:09:30,300
♫ With your name seal carved into my heart ♫
89
00:09:30,300 --> 00:09:36,830
♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon o weave spring silk ♫
90
00:09:36,830 --> 00:09:42,150
♫ which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫
91
00:11:14,570 --> 00:11:17,350
First bow to the heaven and earth!
92
00:11:25,920 --> 00:11:28,380
[Plaque of Royal Ancestors]
93
00:11:28,380 --> 00:11:31,490
Second bow to the parent(s)!
94
00:11:36,900 --> 00:11:40,170
Husband and Wife, bow to each other!
95
00:11:50,360 --> 00:11:51,930
Send off to the marriage chamber!
96
00:11:51,930 --> 00:11:53,410
Not yet!
97
00:11:56,880 --> 00:12:00,480
Old Weirdo, why are you still not here?
98
00:12:03,750 --> 00:12:05,900
I woke up late.
99
00:12:08,210 --> 00:12:10,260
Can we start?
100
00:12:10,260 --> 00:12:11,760
Hurry!
101
00:12:11,760 --> 00:12:13,350
All right...
102
00:12:18,560 --> 00:12:22,900
The sun is shining brightly, the meadow is vital and swallows flying.
103
00:12:22,900 --> 00:12:27,010
On the 23rd of the first month, there's just...
104
00:12:27,010 --> 00:12:31,940
just happen... I forgot to lift the brush while writing...
105
00:12:31,940 --> 00:12:36,760
Just so happens, there's a new couple who are tying the knot.
106
00:12:36,760 --> 00:12:38,670
Mr. Mo LIan Cheng,
107
00:12:38,670 --> 00:12:41,530
whether in poverty, in sickness,
108
00:12:41,530 --> 00:12:45,880
in difficulties, in pain, in wealth, in happiness, in bliss,
109
00:12:45,880 --> 00:12:49,150
in health, or in sub-health,
110
00:12:49,150 --> 00:12:53,230
will you never abandon Ms. Qu Xiao Tan
111
00:12:53,230 --> 00:12:56,410
and promise to love and protect her for a lifetime?
112
00:12:56,410 --> 00:12:57,540
I do.
113
00:12:57,540 --> 00:13:00,230
Ms. Qu Xiao Tan, whether in—
114
00:13:00,230 --> 00:13:01,570
No matter what the circumstances are,
115
00:13:01,570 --> 00:13:03,630
I do.
116
00:13:03,630 --> 00:13:05,490
Good.
117
00:13:05,490 --> 00:13:11,630
I'm announcing that you two are now officially husband and wife!
118
00:13:11,630 --> 00:13:13,890
Good! Good!
119
00:13:13,890 --> 00:13:16,590
Exchange of love tokens!
120
00:13:17,700 --> 00:13:23,760
♫ Once I saw your graceful reflection, I was deeply enthralled ♫
121
00:13:25,740 --> 00:13:33,560
♫ In solitude, I listen to the falling rain in the mountains, drinking wine as tea in the chilly night ♫
122
00:13:33,560 --> 00:13:40,070
♫ Where could I send my yearnings except via the sound of the flute as it travels in the night breeze through the steep ash-gray cliff ♫
123
00:13:41,750 --> 00:13:45,730
♫ The streaming creek, the vacant mountain and the red clouds at dusk, your silhouette is as picturesque as a calligraphy ♫
124
00:13:45,730 --> 00:13:49,280
♫ As the serene and empty forest loses its splendor, my heart is entangled in confusion ♫
125
00:13:50,260 --> 00:13:52,540
I finally have ended my hosting.
126
00:13:52,540 --> 00:13:55,960
What ended? There's still the most important part.
127
00:14:00,730 --> 00:14:04,800
The groom can now...
128
00:14:05,350 --> 00:14:07,860
...kiss the bride.
129
00:14:07,860 --> 00:14:10,320
This...
130
00:14:10,320 --> 00:14:14,450
Cheng'er, could it be...
131
00:14:15,730 --> 00:14:19,050
you're going to let everyone here
132
00:14:20,020 --> 00:14:23,010
witness this scene?
133
00:14:23,010 --> 00:14:25,350
Not only this garden full of people,
134
00:14:25,350 --> 00:14:27,460
I even want all the people in this world
135
00:14:27,460 --> 00:14:29,390
to witness this scene.
136
00:14:29,390 --> 00:14:31,800
Let everyone in this world
137
00:14:31,800 --> 00:14:33,760
know
138
00:14:34,570 --> 00:14:36,570
that Tan'er is my woman.
139
00:14:36,570 --> 00:14:41,160
♫ Our encounters and separations will all be merged together as alluviums ♫
140
00:14:41,160 --> 00:14:45,220
♫ What avail do I have when I don't want to drink Lady Meng’s tea to forget our bridge to the past? ♫
141
00:14:45,220 --> 00:14:51,800
♫ Your most beautiful times with me are engraved in my heart ♫
142
00:15:11,760 --> 00:15:15,730
♫ The streaming creek, the vacant mountain and the red clouds at dusk ♫
143
00:15:15,730 --> 00:15:19,670
♫ your silhouette is as picturesque as a calligraphy ♫
144
00:15:20,990 --> 00:15:24,770
All single young adults, come with me!
145
00:15:27,750 --> 00:15:29,980
♫ My love for you is so deep that fear is inevitable ♫
146
00:15:29,980 --> 00:15:33,300
You're not allowed to come. You're all mine.
147
00:15:34,750 --> 00:15:37,940
♫ I have removed and discarded my body armor and helmet long ago; Only wish, forever and ever ♫
148
00:15:37,940 --> 00:15:40,590
Yes, all the females here who haven't been arranged to be married yet,
149
00:15:40,590 --> 00:15:44,260
please go to the back part of the Snow Villa. Everyone, let's go! Come!
150
00:15:45,550 --> 00:15:50,270
I thought it would include us single young men too.
151
00:15:50,970 --> 00:15:53,310
♫ All the way, from fine black hair to white hair ♫
152
00:15:53,310 --> 00:15:54,930
The meaning of throwing the bouquet
153
00:15:54,930 --> 00:15:57,410
is that whoever catches it
154
00:15:57,410 --> 00:16:00,190
will get married next.
155
00:16:00,190 --> 00:16:03,260
Now, Xiao Tan is about to throw the bouquet.
156
00:16:03,260 --> 00:16:05,660
Great!
157
00:16:06,630 --> 00:16:08,980
♫ Our encounters and separations ♫
158
00:16:08,980 --> 00:16:14,670
1... 2... 3!
159
00:16:15,220 --> 00:16:21,820
♫ Your most beautiful times with me are engraved in my heart ♫
160
00:16:25,110 --> 00:16:27,860
Jing Xin, you have my support.
161
00:16:30,300 --> 00:16:33,510
14th, you have my support too.
162
00:16:34,400 --> 00:16:36,110
Xiao Tan.
163
00:16:59,200 --> 00:17:02,560
This stinky Cheng Cheng, still not coming in.
164
00:17:44,830 --> 00:17:49,070
Last time, it didn't seem to be this easy.
165
00:17:53,820 --> 00:17:58,070
Does Tan'er want that we replay what happened before?
166
00:17:59,220 --> 00:18:04,250
This time, I fear that I'm unable to satisfy your desire.
167
00:18:04,250 --> 00:18:10,330
Let me ask you. What's the difference between this time and last time?
168
00:18:10,330 --> 00:18:14,170
If you're unable to answer it, don't even think of removing my headpiece then.
169
00:18:25,470 --> 00:18:27,970
Could it be you don't know?
170
00:18:30,190 --> 00:18:34,460
There is indeed one aspect that's special this time.
171
00:18:34,460 --> 00:18:36,610
Tell me about it.
172
00:18:44,380 --> 00:18:47,490
It is, this time...
173
00:18:48,170 --> 00:18:50,670
I won't escape come midway.
174
00:18:54,200 --> 00:18:58,050
Stinky rascal, I'm eliminating you on behalf of the moon!
175
00:19:11,460 --> 00:19:16,690
♫ Time is like a shuttle which just passed by but comes back right away ♫
176
00:19:17,950 --> 00:19:22,350
♫ Feeling is like silk that we're unaware of how entangled it has become ♫
177
00:19:22,350 --> 00:19:24,830
The special thing about this time
178
00:19:24,830 --> 00:19:29,070
is that I've fulfilled my wish.
179
00:19:29,070 --> 00:19:30,810
Which is
180
00:19:32,660 --> 00:19:35,090
no matter in whatever dimension,
181
00:19:35,950 --> 00:19:39,460
whatever the present time or whichever future,
182
00:19:40,720 --> 00:19:45,660
whichever... possible life,
183
00:19:46,670 --> 00:19:50,810
you and I are destined to fall in love with each other.
184
00:19:51,380 --> 00:19:55,260
And my Princess Consort, my Queen,
185
00:19:56,290 --> 00:20:01,060
is destined to be only you, Qu Xiao Tan.
186
00:20:03,160 --> 00:20:07,320
♫ I'm willing to become that extremely hopeful ♫
187
00:20:07,320 --> 00:20:09,800
♫ bluestone ♫
188
00:20:09,800 --> 00:20:14,830
♫ With your name seal carved into my heart ♫
189
00:20:14,830 --> 00:20:16,720
This is pressing against my hair!
190
00:20:16,720 --> 00:20:20,460
Why did you bring this in here?!
191
00:20:20,460 --> 00:20:22,880
♫ to weave spring silk ♫
192
00:20:22,880 --> 00:20:26,100
Didn't you also put this in the bed?!
193
00:20:26,100 --> 00:20:29,960
♫ forever and ever ♫
194
00:20:30,680 --> 00:20:32,930
There shouldn't be anything left, right?
195
00:20:35,560 --> 00:20:39,840
Then... do you still have Liu Shang's mask?
196
00:20:58,530 --> 00:21:00,570
Weird.
197
00:21:00,570 --> 00:21:04,300
Didn't Xiao Tan ask me to come here for a meal?
198
00:21:04,300 --> 00:21:08,380
Why is there not a single person here in this restaurant?
199
00:21:18,290 --> 00:21:22,480
[Are you willing to marry me?]
200
00:21:22,480 --> 00:21:26,610
♫ The swallows have gone home. When will my man returns? ♫
201
00:21:26,610 --> 00:21:29,690
Jing Xin, do you know that
202
00:21:29,690 --> 00:21:32,310
I didn't fear anything growing up,
203
00:21:32,310 --> 00:21:34,520
but I'm quite afraid of you.
204
00:21:35,710 --> 00:21:38,990
Why? Why are you afraid of me?
205
00:21:38,990 --> 00:21:42,190
Because... I'm afraid of my wife.
206
00:21:42,190 --> 00:21:48,300
♫ silk fabrics; This lonely Jiangnan is still ♫
207
00:21:50,020 --> 00:21:52,930
Jing Xin, are you willing?!
208
00:21:55,590 --> 00:21:56,970
Let me ask you then.
209
00:21:56,970 --> 00:22:00,600
Do you know what the difference is between you and a monkey?
210
00:22:00,600 --> 00:22:02,330
Monkey?
211
00:22:02,910 --> 00:22:04,910
A monkey is hairy. I am not.
212
00:22:04,910 --> 00:22:10,410
Wrong! It's because a monkey lives in a mountain cave,
213
00:22:10,410 --> 00:22:13,670
while you... live in my
214
00:22:13,670 --> 00:22:18,030
heart.
215
00:22:18,030 --> 00:22:22,590
♫ One needle, one string, entrusting my love somewhere far away ♫
216
00:22:22,590 --> 00:22:26,290
♫ But how can I let you know about this coldness ♫
217
00:22:26,290 --> 00:22:33,240
♫ Within the love letter, everything is fine ♫
218
00:22:42,340 --> 00:22:47,030
Look. The flowers bloomed especially more beautiful this year.
219
00:22:49,710 --> 00:22:51,220
Tan'er,
220
00:22:52,360 --> 00:22:55,670
I have never seen such a marvelous scene.
221
00:22:59,280 --> 00:23:00,750
Tan'er.
222
00:23:03,760 --> 00:23:05,370
Hurry and look.
223
00:23:06,620 --> 00:23:08,600
This one is you.
224
00:23:11,250 --> 00:23:13,360
This one is me.
225
00:23:18,890 --> 00:23:21,450
We won't go anywhere.
226
00:23:21,450 --> 00:23:23,860
Let's just live in this cluster of flowers, alright?
227
00:23:28,590 --> 00:23:33,630
Tan'er, you're finally back by my side.
228
00:23:35,140 --> 00:23:37,790
What grand undertaking?
229
00:23:37,790 --> 00:23:40,250
What eternal reign?
230
00:23:41,210 --> 00:23:43,240
I don't want any of them.
231
00:23:49,420 --> 00:23:52,110
I just want to never be apart
232
00:23:52,110 --> 00:23:54,760
from you!
233
00:23:55,370 --> 00:23:58,370
♫ drifting change ♫
234
00:23:58,370 --> 00:24:03,660
♫ Will not let the past that I've released hang around ♫
235
00:24:03,660 --> 00:24:05,920
Brother Yi Huai!
236
00:24:07,160 --> 00:24:11,940
♫ turn into acting tough, why still think about it? ♫
237
00:24:11,940 --> 00:24:17,700
♫ This wound was once burning, but now we've ♫
238
00:24:17,700 --> 00:24:23,770
♫ forgotten each other; How could it turn awake and redden ♫
239
00:24:23,770 --> 00:24:28,750
♫ one's eyes? This wound ♫
240
00:24:28,750 --> 00:24:35,290
♫ built the strength in my heart. Unable to penetrate ♫
241
00:24:35,290 --> 00:24:40,680
♫ through that cold ice at the heart's bottom ♫
242
00:24:40,680 --> 00:24:47,370
♫ All are just confusions in the mortal world ♫
243
00:24:48,430 --> 00:24:58,690
♫ Da ra da, da ra da, da ra da ♫
244
00:25:13,100 --> 00:25:16,600
I've never truly understood
245
00:25:16,600 --> 00:25:19,120
what you mean by two Cheng'ers
246
00:25:19,120 --> 00:25:21,340
merged into one?
247
00:25:21,340 --> 00:25:26,970
Replying to Royal Grandmother, I also don't understand it.
248
00:25:26,970 --> 00:25:31,870
I fear that I will never truly understand it in this lifetime.
249
00:25:32,560 --> 00:25:36,310
I heard that after you ascended to the throne,
250
00:25:36,310 --> 00:25:38,730
you've started significant reforms in the government,
251
00:25:38,730 --> 00:25:41,920
causing rampant complaints in the Royal Court.
252
00:25:41,920 --> 00:25:44,500
It is indeed tempting to look forward to the future government
253
00:25:44,500 --> 00:25:48,010
but to force future events to happen earlier
254
00:25:48,010 --> 00:25:51,980
might not be the best plan either.
255
00:25:53,630 --> 00:25:55,920
What Royal Grandmother said is indeed correct.
256
00:25:56,810 --> 00:26:00,660
The journey of time is like flowing water.
257
00:26:00,660 --> 00:26:02,800
Even if it deviates for a moment,
258
00:26:02,800 --> 00:26:07,730
it will still end up in the same final destination, flowing towards the sea.
259
00:26:09,120 --> 00:26:15,370
Only after going through these reincarnations, you might be able to understand your fate.
260
00:26:21,360 --> 00:26:23,010
Tell me!
261
00:26:23,010 --> 00:26:26,080
How could you not know?!
262
00:26:26,080 --> 00:26:29,620
You're talking about the future.
263
00:26:29,620 --> 00:26:32,640
I'm not a meteorologist.
264
00:26:32,640 --> 00:26:37,730
How could I predict anything accurately about natural phenomenons?
265
00:26:38,520 --> 00:26:40,420
Incompetent!
266
00:26:43,580 --> 00:26:45,230
Hey!
267
00:26:47,010 --> 00:26:49,000
Aiya, not again!
268
00:26:49,000 --> 00:26:50,870
Cheng Cheng. He...
269
00:26:52,250 --> 00:26:56,450
Why?
270
00:26:56,450 --> 00:27:00,280
Do you want to become a drunkard before going back?
271
00:27:00,280 --> 00:27:02,710
Even if I become a winery,
272
00:27:02,710 --> 00:27:05,080
I won't be able to go back anymore.
273
00:27:05,730 --> 00:27:08,100
You two are holding each other again.
274
00:27:08,100 --> 00:27:11,100
Are you two from the year of the dog?
275
00:27:11,100 --> 00:27:13,450
Always giving me dog food.
(making me jealous for being single)
276
00:27:13,450 --> 00:27:15,670
- You said it quite right.
- You said it quite right.
277
00:27:18,290 --> 00:27:21,030
Why are they now like me?
278
00:27:22,500 --> 00:27:25,940
Elder Liu, I especially set up an astronomical office for you.
279
00:27:25,940 --> 00:27:28,000
Why is there still no report?
280
00:27:30,900 --> 00:27:33,820
The will of the heavens is hard to fathom and deny..
281
00:27:33,820 --> 00:27:37,010
The celestial phenomenon of Mars guarding the heart is hard to come by to begin with.
282
00:27:37,010 --> 00:27:41,040
It's not something that I can force to come about.
283
00:27:41,040 --> 00:27:43,520
There's one more thing I don't understand.
284
00:27:43,520 --> 00:27:48,100
Tan'er wasn't able to merge with the Soul Suppressing Orb this time. Why was that?
285
00:27:48,870 --> 00:27:52,220
This time, Tribe Leader was able to touch the jade box of the Soul Suppressing Orb
286
00:27:52,220 --> 00:27:54,380
and resist its magical energy.
287
00:27:54,380 --> 00:27:57,860
It means that she and the Soul Suppressing Orb are still connected.
288
00:27:57,860 --> 00:28:03,430
For this matter, I fear that she might not really be the true host.
289
00:28:03,430 --> 00:28:06,250
The true host of the Soul Suppressing Orb
290
00:28:06,250 --> 00:28:09,530
would surely have command of the Wandering Soul Flute without additional learning.
291
00:28:09,530 --> 00:28:13,350
If it wasn't for Tribe Leader this time...
292
00:28:13,350 --> 00:28:16,180
being a tribe leader that was so stupid...
293
00:28:17,070 --> 00:28:20,450
The real host of the Soul Suppressing Orb most likely is someone else.
294
00:28:20,450 --> 00:28:23,580
You old weirdo! How dare you be so outright rude?!
295
00:28:23,580 --> 00:28:25,360
- Just because I'm not the right host
- Hey,
296
00:28:25,360 --> 00:28:28,390
- you don't even have the basic respect for me anymore!
- Enough.
297
00:28:28,390 --> 00:28:30,210
- You...
- I...
298
00:28:30,210 --> 00:28:32,000
Cheng Cheng.
299
00:28:33,700 --> 00:28:35,440
Aiya!
300
00:28:37,590 --> 00:28:39,920
Who then could be the real host
301
00:28:39,920 --> 00:28:41,830
of the Soul Suppressing Orb?
302
00:28:41,830 --> 00:28:44,620
Guess who.
303
00:28:46,110 --> 00:28:47,880
The heaven's will is hard to predict.
304
00:28:47,880 --> 00:28:49,910
It's fine if we're unable to go back.
305
00:28:49,910 --> 00:28:52,650
But now, we still have to endure an annoying old man like him by our side.
306
00:28:52,650 --> 00:28:55,000
So irritating!
307
00:29:02,910 --> 00:29:07,380
After seeing you, I am suddenly feeling so thirsty.
308
00:29:17,940 --> 00:29:19,620
Aiya!
309
00:29:19,620 --> 00:29:23,660
Other than kissing, you two hug, while I always have no one to lean on.
310
00:29:23,660 --> 00:29:27,100
This... I can't take it anymore!
311
00:29:35,980 --> 00:29:40,300
Even if we're unable to go back, as long as I'm able to hug you,
312
00:29:40,880 --> 00:29:43,110
it's already like being home.
313
00:29:46,190 --> 00:29:50,540
In your embrace, I feel like I'm back home.
314
00:29:53,150 --> 00:29:56,410
From now on, wherever you are,
315
00:29:56,410 --> 00:29:58,500
it will be home.
316
00:30:25,160 --> 00:30:28,730
It hurts!
317
00:30:28,730 --> 00:30:31,150
- Will it be out soon?
- Very soon!
318
00:30:33,060 --> 00:30:36,310
Xiao Tan, let's push a bit harder. A bit harder.
319
00:30:36,310 --> 00:30:39,600
1, 2, 3...
320
00:30:39,600 --> 00:30:43,470
...Is it out?
321
00:30:43,470 --> 00:30:46,210
♫ Sages are just casually amusing you ♫
322
00:30:46,210 --> 00:30:49,640
Heaven Emperor, Bodhisattva, God bless the Queen
323
00:30:49,640 --> 00:30:52,490
to give birth to a little prince.
324
00:30:52,490 --> 00:30:54,470
I can and will get promoted afterward.
325
00:30:54,470 --> 00:30:56,990
Promote me to becoming the royal chief butler.
326
00:30:56,990 --> 00:31:00,320
8th Brother, when will Her Majesty the Queen give birth?
327
00:31:03,140 --> 00:31:05,950
Mo Lian Cheng... you bastard!
328
00:31:05,950 --> 00:31:10,290
I won't give birth anymore! You should give birth in the next life!
329
00:31:14,120 --> 00:31:17,370
How is it? Can you see it now?
330
00:31:17,370 --> 00:31:21,940
Enough. Enough. You keep walking back and forth. My head is getting larger.
331
00:31:21,940 --> 00:31:25,900
Elder, based on my past experience,
332
00:31:25,900 --> 00:31:27,830
Tan'er might have a difficult delivery.
333
00:31:27,830 --> 00:31:30,630
You are experienced, but I am not.
334
00:31:30,630 --> 00:31:33,330
She probably won't have a difficult labor.
335
00:31:36,390 --> 00:31:37,870
♫ even fool you ♫
336
00:31:37,870 --> 00:31:39,700
Come! One more time!
337
00:31:39,700 --> 00:31:41,160
1, 2, 3...
338
00:31:41,980 --> 00:31:46,520
♫ Love love love; We can say love love ♫
339
00:31:46,520 --> 00:31:50,410
♫ Love love, love love love ♫
340
00:31:50,410 --> 00:31:52,980
It's out! It's out! Your Majesty!
341
00:31:52,980 --> 00:31:54,240
The Queen has delivered!
342
00:31:54,240 --> 00:31:57,120
It's a little prince. Your Majesty, look.
343
00:31:57,120 --> 00:31:58,640
Congratulations, Your Majesty.
344
00:31:58,640 --> 00:32:01,230
Oh, my!
345
00:32:01,230 --> 00:32:03,780
- So cute!
- So great!
346
00:32:03,780 --> 00:32:08,080
♫ The 36th rule is too bizarre, love can also be used as an evil scheme ♫
347
00:32:10,350 --> 00:32:12,420
This time, fate has been rewritten.
348
00:32:12,420 --> 00:32:15,110
The Soul Suppressing Orb is also not inside the body of Tribe Leader anymore.
349
00:32:15,110 --> 00:32:18,870
This might be the reason why she didn't have a difficult labor.
350
00:32:30,360 --> 00:32:33,470
The sky is showing such a strange sight. This means that the host has been born.
351
00:32:33,470 --> 00:32:37,140
It appears that this time, the Master will be able to get his wish fulfilled.
352
00:32:37,140 --> 00:32:39,960
We still don't know where this child is.
353
00:32:39,960 --> 00:32:43,550
We must immediately find some clues so we can report it to our Master.
354
00:32:58,570 --> 00:33:01,510
Baby, stop crying.
355
00:33:01,510 --> 00:33:05,140
See what you like. You choose one.
356
00:33:07,090 --> 00:33:09,800
Yu'er, if you keep crying,
357
00:33:09,800 --> 00:33:12,070
your mother will become a big bad wolf.
358
00:33:13,350 --> 00:33:15,430
- Annoying.
- With him crying like that,
359
00:33:15,430 --> 00:33:19,120
I think that he won't choose anything.
360
00:33:20,100 --> 00:33:23,430
Guess what Yu'er will choose.
361
00:33:23,430 --> 00:33:27,030
My guess is he'll choose that precious stone and the silver.
362
00:33:27,030 --> 00:33:29,920
After all, he's like me.
363
00:33:30,900 --> 00:33:35,890
I feel that he'll choose those chess pieces and the bow,
364
00:33:35,890 --> 00:33:39,010
being a person like me.
365
00:33:41,450 --> 00:33:43,930
He also might choose that little tiger.
366
00:33:43,930 --> 00:33:46,290
I feel that he'll choose that ball. He can kick it.
367
00:33:46,290 --> 00:33:48,560
Kick a ball?
368
00:33:52,050 --> 00:33:56,310
Look. He took the Wandering Soul Flute.
369
00:34:04,680 --> 00:34:05,650
Yu'er, don't cry.
370
00:34:05,650 --> 00:34:08,470
Tan'er, take him back first.
371
00:34:08,470 --> 00:34:11,500
Okay. Let's go.
372
00:34:21,060 --> 00:34:22,510
Elder.
373
00:34:23,510 --> 00:34:27,300
Elder. Elder!
374
00:34:28,080 --> 00:34:29,970
What does this mean?
375
00:34:30,460 --> 00:34:34,220
Could it be because Tribe Leader
376
00:34:34,220 --> 00:34:37,630
wasn't able to open the jade box of the Soul Suppressing Orb,
377
00:34:37,630 --> 00:34:40,720
the Orb found its new host.
378
00:34:43,640 --> 00:34:45,900
What Elder means is
379
00:34:45,900 --> 00:34:50,160
Yu'er is the new host of the Soul Suppressing Orb?
380
00:34:50,660 --> 00:34:54,580
Since the new host has been born,
381
00:34:54,580 --> 00:34:57,180
Demon King will stop at nothing.
382
00:34:57,180 --> 00:34:59,880
I can't stay here anymore.
383
00:34:59,880 --> 00:35:01,730
I'm going back to the Magical Spirit Land
384
00:35:01,730 --> 00:35:04,140
to use the combined power of the Soul Suppressing Orb and the energy of the different Tribe Elders
385
00:35:04,140 --> 00:35:06,330
to fight against him jointly.
386
00:35:07,080 --> 00:35:09,790
Yun Yu has a mysterious power within him.
387
00:35:09,790 --> 00:35:12,620
He surely will suffer pursuit by the Soul Hunters.
388
00:35:12,620 --> 00:35:15,010
And the Wandering Soul Flute will ensure the safety of Yun Yu
389
00:35:15,010 --> 00:35:17,740
during the critical time.
390
00:35:22,710 --> 00:35:24,600
Elder, be careful on your way.
391
00:35:24,980 --> 00:35:30,330
As for Tan'er, she surely will ensure the safety of Yun Yu in this life.
392
00:35:31,390 --> 00:35:33,400
I'll take my leave.
393
00:35:39,550 --> 00:35:46,090
Could it be that everything will happen again?
394
00:35:53,530 --> 00:35:55,520
A pair of kings. Do any of you have anything higher?
395
00:35:55,520 --> 00:35:57,870
I'm sure I have the highest cards. Are you passing or playing?
396
00:35:57,870 --> 00:35:59,590
Hurry up!
397
00:36:00,080 --> 00:36:03,130
I won, right? It's the highest!
398
00:36:04,940 --> 00:36:06,790
A pair of threes.
399
00:36:06,790 --> 00:36:08,740
I won! Come on.
400
00:36:08,740 --> 00:36:10,350
A pair of threes...?
401
00:36:10,350 --> 00:36:12,100
I won!
402
00:36:12,100 --> 00:36:13,680
Isn't this the lowest?
403
00:36:13,680 --> 00:36:15,980
Other than the joker, three is the highest.
404
00:36:15,980 --> 00:36:17,300
Come here.
405
00:36:17,300 --> 00:36:20,250
I wish you two to have children soon.
406
00:36:20,250 --> 00:36:22,620
- Why do you keep winning?
- Come...
407
00:36:22,620 --> 00:36:24,280
- I, greet—
- Lord Wei, no need for formalities.
408
00:36:25,020 --> 00:36:26,780
Come and play this novel game
409
00:36:26,780 --> 00:36:28,950
to get some relief from the exhaustion of your duties.
410
00:36:29,510 --> 00:36:31,490
I'm a warrior to begin with.
411
00:36:31,490 --> 00:36:34,330
I'm unable to learn such a refined kind of game.
412
00:36:34,330 --> 00:36:35,580
Lord Wei, do as you please then.
413
00:36:35,580 --> 00:36:37,660
Hurry up!
414
00:36:37,660 --> 00:36:39,830
In playing cards, one mustn't lose focus.
415
00:36:39,830 --> 00:36:40,790
Still playing?
416
00:36:40,790 --> 00:36:42,760
Playing one more round and I will surely be able to win twice.
417
00:36:42,760 --> 00:36:45,810
Surely. Come...
418
00:36:53,250 --> 00:36:57,660
Aiya, you are really an adorable little prince.
419
00:37:03,180 --> 00:37:06,680
This is the child I'm looking for.
420
00:37:10,060 --> 00:37:13,610
What's wrong? Is Yu'er behaving with mischief again?
421
00:37:14,930 --> 00:37:17,030
I wasn't able to take care of him well.
422
00:37:17,030 --> 00:37:18,620
It's fine.
423
00:37:18,620 --> 00:37:21,180
Yu'er, let's go.
424
00:37:21,180 --> 00:37:23,280
Let's go to your mother.
425
00:37:23,280 --> 00:37:25,520
Don't cry anymore.
426
00:37:25,520 --> 00:37:28,510
Be good. Let's go to your mother.
427
00:37:30,050 --> 00:37:34,030
Final team credits
428
00:37:34,030 --> 00:37:38,040
Final team credits
429
00:37:38,040 --> 00:37:42,050
Final team credits
430
00:37:42,050 --> 00:37:46,000
Final team credits
431
00:37:46,000 --> 00:37:49,980
Final team credits
432
00:37:51,760 --> 00:37:58,350
Cheng Cheng, can you find me the largest ship here in Dong Yue?
433
00:37:59,690 --> 00:38:01,110
Why do you need a ship?
434
00:38:01,110 --> 00:38:02,890
I'm already crowned as the Queen.
435
00:38:02,890 --> 00:38:06,910
I must gather some gold, silver, and precious treasures, antique toys and paintings.
436
00:38:06,910 --> 00:38:11,350
If I'm unable to bring some back, won't it be a waste of being the Queen?
437
00:38:12,100 --> 00:38:14,150
How can you transport all the treasures of Dong Yue
438
00:38:14,150 --> 00:38:16,260
on a ship?
439
00:38:16,260 --> 00:38:18,110
I've researched it.
440
00:38:18,110 --> 00:38:23,110
Because of electromagnetic wave changes, it caused two parallel dimensions to intersect.
441
00:38:23,110 --> 00:38:25,790
We jumped into this dimension through that warp.
442
00:38:25,790 --> 00:38:28,180
This lake is a crack in the dimension.
443
00:38:28,180 --> 00:38:33,850
Since it's able to transport people and clothes here, it then should be able to transport all the treasures back.
444
00:38:33,850 --> 00:38:35,310
You've heard of Bermuda, right?
(Referring to the Bermuda Triangle)
445
00:38:35,310 --> 00:38:38,150
A lot of ships frequently disappeared in that area.
446
00:38:38,150 --> 00:38:41,320
I reckon that it's based on this principle.
447
00:38:42,270 --> 00:38:49,320
I'm thinking that if one day, someone gets to read the annals of Dong Yue,
448
00:38:49,320 --> 00:38:51,240
it will surely document
449
00:38:51,240 --> 00:38:55,290
that in a certain year of Yuanning's reign, the state treasury of the Dong Yue Kingdom became empty.
450
00:38:55,290 --> 00:38:57,330
And in the end, the Kingdom met its doom.
451
00:38:57,330 --> 00:39:03,640
The main reason is because it had a Queen who was brainless.
452
00:39:04,400 --> 00:39:06,030
I'll be brainless then.
453
00:39:06,030 --> 00:39:09,340
I don't care as long as there is money.
454
00:39:11,120 --> 00:39:17,110
Oh, right. Hope they won't send us to Magical Spirit Land again.
455
00:39:17,110 --> 00:39:19,410
That would be so tragic.
456
00:39:19,410 --> 00:39:24,390
You... can live very well in whatever era.
457
00:39:25,010 --> 00:39:28,890
As if you are that insect
458
00:39:28,890 --> 00:39:31,200
with a very strong vitality.
459
00:39:31,200 --> 00:39:32,930
What is it called?
460
00:39:33,320 --> 00:39:35,390
Are you saying that I'm Xiao Qiang?! (a cockroach)
461
00:39:35,390 --> 00:39:37,130
Look at my cat fist!
462
00:39:37,130 --> 00:39:42,240
♫ Time is like a shuttle which just passed by but comes back right away ♫
463
00:39:42,990 --> 00:39:47,520
When I'm the King, you're the Queen.
464
00:39:48,560 --> 00:39:53,000
When I was the Prince, you were the Princess Consort.
465
00:39:54,240 --> 00:39:59,000
No matter when or where, whatever person I become,
466
00:39:59,940 --> 00:40:02,820
I will find you.
467
00:40:02,820 --> 00:40:07,680
Fall in love with you. Marry you thousand of times.
468
00:40:08,400 --> 00:40:10,460
For lifetimes, for generations,
469
00:40:11,240 --> 00:40:13,320
never will we part.
470
00:40:15,800 --> 00:40:19,880
♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon ♫
471
00:40:19,880 --> 00:40:22,360
♫ to weave spring silk ♫
472
00:40:22,360 --> 00:40:28,960
♫ which cannot be cut but is mingled, forever and ever ♫
473
00:40:28,960 --> 00:40:32,980
♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone ♫
474
00:40:35,500 --> 00:40:42,060
♫ With your name seal carved into my heart ♫
475
00:40:42,060 --> 00:40:46,150
♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon ♫
476
00:40:46,150 --> 00:40:48,610
♫ to weave spring silk ♫
477
00:40:48,610 --> 00:40:56,320
♫ which cannot be cut but is mingled, forever and ever ♫
478
00:40:57,930 --> 00:41:05,030
Timing and Subtitles brought to you by U're My Fate Team @ viki.com
479
00:41:06,520 --> 00:41:13,420
♫ The fireworks ended, then you lit a lamp and looked back ♫
480
00:41:13,420 --> 00:41:20,300
♫ The mortal world gets tossed around. I lift my flute and sigh ♫
481
00:41:20,300 --> 00:41:26,800
♫ Who keeps breaking the string? When the tune ends, each one leaves ♫
482
00:41:26,800 --> 00:41:32,920
♫ There is no more fate, so why mention the old promises? ♫
483
00:41:34,020 --> 00:41:40,800
♫ The moon waxes and wanes, who desires to be alone? ♫
484
00:41:40,800 --> 00:41:47,760
♫ Enjoying the music alone while looking at the lantern's light, comes to an end ♫
485
00:41:47,760 --> 00:41:54,170
♫ Time always slips by, our meeting is just a blurry moment ♫
486
00:41:54,170 --> 00:42:00,980
♫ This face was guarded for a thousand years ♫
487
00:42:00,980 --> 00:42:07,890
♫ Willing to ride the wind to come and go as flourishing blossoms fall all over the ground ♫
488
00:42:07,890 --> 00:42:14,720
♫ The shifting sand may have faded but I am still waiting for you ♫
489
00:42:14,720 --> 00:42:21,600
♫ Willing to accompany you as we walk up to the sky's horizon, the clouds roll off and then return ♫
490
00:42:21,600 --> 00:42:28,360
♫ By the wayside with you, I will never be seen, as lonely, again ♫
491
00:42:28,360 --> 00:42:35,330
♫ Willing to ride the wind to come and go as flourishing blossoms fall all over the ground ♫
492
00:42:35,330 --> 00:42:42,150
♫ When the bamboo curtains were rolled up, there is only one green robe left ♫
493
00:42:42,150 --> 00:42:49,060
♫ Dreaming of a drizzle south of the river. No worries, so there's no need to be concerned ♫
494
00:42:49,060 --> 00:42:55,920
♫ After an elegant night of fun, whose heads will be together in the background? ♫
495
00:42:55,920 --> 00:43:05,590
♫ After an elegant night of fun, whose heads will be together in the background? ♫
496
00:43:07,040 --> 00:43:11,060
Thank you so much to the Segmenting Team:
497
00:43:11,060 --> 00:43:15,080
Thank you so much to English Sub Team:
498
00:43:15,080 --> 00:43:19,000
Thank you so much to the Other Language Teams.
499
00:43:19,000 --> 00:43:22,530
But most of all, Thank You so much to all the viewers who were patient and encouraged all our teams' hard work.
43643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.