All language subtitles for [LilSubs.com]_1135804v_Cinderella_Chef_Episode_35_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,900 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @viki.com 2 00:00:11,600 --> 00:00:19,000 ♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫ 3 00:00:19,000 --> 00:00:26,000 ♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫ 4 00:00:26,000 --> 00:00:33,600 ♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫ 5 00:00:33,600 --> 00:00:41,600 ♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫ 6 00:00:41,600 --> 00:00:49,000 ♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫ 7 00:00:49,000 --> 00:00:56,000 ♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫ 8 00:00:56,000 --> 00:01:03,800 ♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫ 9 00:01:03,800 --> 00:01:11,700 ♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫ 10 00:01:11,700 --> 00:01:19,100 ♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫ 11 00:01:19,100 --> 00:01:26,200 ♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫ 12 00:01:26,200 --> 00:01:34,000 ♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫ 13 00:01:34,000 --> 00:01:41,400 ♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫ 14 00:01:49,600 --> 00:01:51,700 Episode 35 15 00:01:54,290 --> 00:01:56,560 Speaking of these things, 16 00:01:56,600 --> 00:01:59,800 Why not tell it to that other girl? 17 00:01:59,800 --> 00:02:04,200 Coming here in the middle of the night, I don't want to listen to you. 18 00:02:04,200 --> 00:02:06,200 - You are bothered by Liuli? - No. 19 00:02:06,200 --> 00:02:08,200 Liar. 20 00:02:08,200 --> 00:02:13,400 Princess grew up with me. I also know that she likes me. 21 00:02:13,400 --> 00:02:17,000 Even if I saved her, I tried to avoid her, 22 00:02:17,000 --> 00:02:19,800 because I don't want you to misunderstand. 23 00:02:19,800 --> 00:02:23,200 There must not be another Liu Yiyi appearing in between us again. 24 00:02:24,000 --> 00:02:27,600 If you have any questions today, just directly ask me. 25 00:02:27,600 --> 00:02:30,600 I will tell you everything. I won't hide anything from you again. 26 00:02:30,600 --> 00:02:34,200 Don't mention it. Do not mention it. 27 00:02:35,400 --> 00:02:40,200 Actually, I also haven't told you everything. You'll never know- 28 00:02:40,200 --> 00:02:42,700 Is it because of Xiao Jing? 29 00:02:42,700 --> 00:02:45,000 Xiao Jing is naive and kind by nature. 30 00:02:45,000 --> 00:02:47,800 Also he still doesn't know that you're a woman, 31 00:02:47,800 --> 00:02:49,600 but as the day goes by... 32 00:02:49,600 --> 00:02:51,900 Originally you were because of this 33 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Don't worry, I'm not like some people 34 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 who especially deceives naive and kind people. I will take responsibility for him. 35 00:03:00,000 --> 00:03:01,600 Who then will take responsibility for me? 36 00:03:01,600 --> 00:03:05,300 Heir Apparent is very good in strategies and has good foresight. 37 00:03:05,300 --> 00:03:08,000 - I'm unable to— - On what basis must you not take responsibility for me? 38 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 You accidentally entered my life and foiled my plans. 39 00:03:11,000 --> 00:03:13,800 I repeatedly pushed you away, but you wouldn't leave. 40 00:03:13,800 --> 00:03:16,400 Now, I'm trying my best to make you stay, to make you come back, 41 00:03:16,400 --> 00:03:19,100 but you kept rejecting it. What do you really want me to do? 42 00:03:19,100 --> 00:03:21,300 Then what do you want me to do? 43 00:03:21,300 --> 00:03:23,600 It's hard to piece back a broken mirror. A water thrown away can never be recollected. 44 00:03:23,600 --> 00:03:26,400 Moreover, in this kind of period, 45 00:03:26,400 --> 00:03:28,600 if you be with a cook like me, 46 00:03:28,600 --> 00:03:32,400 How will people look at you? How will they look at me? Just thinking about it scares me. 47 00:03:32,400 --> 00:03:35,900 Yao Yao, you are already my legal wife. 48 00:03:35,900 --> 00:03:40,500 I will only be with you in this lifetime. Don't anyone dare to hinder me. 49 00:03:43,300 --> 00:03:45,000 I don't want to hear this. Leave. 50 00:03:45,000 --> 00:03:48,900 - Yao Yao - Just go! Go! 51 00:04:00,200 --> 00:04:05,600 Royal Aunt, I asked the Royal Kitchen to make so many delicious food for you. Try to eat some. 52 00:04:05,600 --> 00:04:10,600 Not anymore. I'm not feeling well. I don't have the appetite. 53 00:04:10,600 --> 00:04:13,400 Princess Royal doesn't have a poor appetite, 54 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 but you need to change up what you're eating. 55 00:04:16,000 --> 00:04:17,800 Wen Zhen, you came 56 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 Greetings, Princess Royal and Princess. 57 00:04:21,400 --> 00:04:24,200 Quickly get up. Give her a seat. 58 00:04:25,300 --> 00:04:27,000 Quick! 59 00:04:27,000 --> 00:04:28,400 What is that? 60 00:04:28,400 --> 00:04:32,300 This is a unique dish produced by the famous restaurant in the capital, Tianshangju. 61 00:04:32,300 --> 00:04:34,600 In a day, they only make 50 orders. 62 00:04:34,600 --> 00:04:37,500 No matter how much the royal descendants and noble lords offer, 63 00:04:37,530 --> 00:04:39,000 they couldn't an extra one. 64 00:04:39,000 --> 00:04:42,300 Right now, here in the capital, everyone considers it an honor to be able to eat one. 65 00:04:42,300 --> 00:04:45,200 I especially brought one for you to taste. 66 00:04:45,200 --> 00:04:47,000 - That magical? - Yes. 67 00:04:47,000 --> 00:04:49,400 Let me taste it. 68 00:05:11,600 --> 00:05:13,700 Truly delicious! 69 00:05:13,700 --> 00:05:19,000 Since Furen Rong died, I haven't eaten a unique delicious dish like this. 70 00:05:19,000 --> 00:05:21,600 As they say, there is a talent in every generation. 71 00:05:21,600 --> 00:05:26,300 That's right. The name of the new chef of Tianshangju is Li Yao. 72 00:05:26,300 --> 00:05:29,400 She's very young but her culinary skills are so exquisite. 73 00:05:29,400 --> 00:05:31,300 Li Yao 74 00:05:32,160 --> 00:05:35,200 I seemed to have heard Xiao Jing mention him. 75 00:05:36,300 --> 00:05:40,800 Too bad, this Li Yao just got here in the capital and hasn't made a foothold yet. 76 00:05:40,800 --> 00:05:43,600 He can't join the cooking competition for this year. 77 00:05:43,600 --> 00:05:47,500 The culinary field here in the capital is quite in a dismal situation. 78 00:05:47,500 --> 00:05:51,400 It seems that the problem is it's too limited to one kind and lacks the magnanimity for new talents. 79 00:05:51,400 --> 00:05:53,400 The princess is right. 80 00:05:53,400 --> 00:05:56,900 Seeing as you like it, eat some more. 81 00:05:56,900 --> 00:06:01,300 Stop just taking care of me. Liuli, taste it too. 82 00:06:05,600 --> 00:06:09,300 Furen, what is your purpose? This Li Yao... 83 00:06:09,300 --> 00:06:13,400 I know. Li Yao is Xia Chunyu's intimate friend. 84 00:06:13,400 --> 00:06:16,000 She even embarrassed you in Tianshangju. 85 00:06:16,000 --> 00:06:17,800 Then why did you still recommend her? 86 00:06:17,800 --> 00:06:20,500 My reason 87 00:06:20,500 --> 00:06:25,300 is not to help her, but to help you. 88 00:06:26,300 --> 00:06:27,600 I don't understand. 89 00:06:27,600 --> 00:06:30,400 This Li Yao has wide connections. 90 00:06:30,400 --> 00:06:34,200 The important people around her isn't just our Heir Apparent Xia. 91 00:06:34,200 --> 00:06:38,000 If she doesn't commit any mistake, I really can't do anything to her. 92 00:06:38,000 --> 00:06:41,600 The culinary competition that happens every 2 years will be starting soon. 93 00:06:41,600 --> 00:06:46,500 Princess Royal likes good food. She surely will attend the final round. 94 00:06:47,600 --> 00:06:49,400 I understand now. 95 00:06:49,400 --> 00:06:54,400 But... doing this... isn't going to hurt Aunt right? 96 00:06:54,400 --> 00:06:58,600 Don't worry. Princess Royal is your backer. 97 00:06:58,600 --> 00:07:01,200 She's also my backer. 98 00:07:02,100 --> 00:07:05,700 We hope for her to live long. 99 00:07:18,200 --> 00:07:21,000 Big Yao Yao, congratulations! 100 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 Congratulations for what? 101 00:07:22,400 --> 00:07:25,800 You don't know? They made and exemption and allowed you to get included in the culinary competition. 102 00:07:25,800 --> 00:07:29,800 I'm interested in making money. I'm not interested in competitions. 103 00:07:31,400 --> 00:07:34,700 I already lost my sense of taste. How can I still compete? 104 00:07:36,200 --> 00:07:37,400 What are you guys doing? 105 00:07:37,400 --> 00:07:40,600 I worked hard to train my chopping skills for 30 years and didn't get in. 106 00:07:40,600 --> 00:07:45,400 This person isn't interested in the competition. How dare you! 107 00:07:45,400 --> 00:07:47,200 Everyone, I'm sorry. 108 00:07:47,200 --> 00:07:49,600 I was joking just now. 109 00:07:49,600 --> 00:07:53,800 This brother, please make way. Let me cry in front of my name. 110 00:07:56,900 --> 00:07:58,400 Li Yao... 111 00:08:00,400 --> 00:08:02,800 Heaven! Earth! 112 00:08:02,800 --> 00:08:07,800 Green smokes have indeed been emitted from my ancestral tomb (good fortune). My name is actually on here. 113 00:08:07,800 --> 00:08:10,400 Father, mother, can you see this? 114 00:08:10,400 --> 00:08:14,900 My dream that hasn't been fulfilled in modern times has now come true in ancient times. 115 00:08:14,900 --> 00:08:17,100 How difficult. 116 00:08:19,800 --> 00:08:21,600 Madam Rong? 117 00:08:21,600 --> 00:08:23,300 Who is Rong Fu? 118 00:08:23,300 --> 00:08:27,000 Seems like its just us two gir-- 119 00:08:27,000 --> 00:08:29,400 No no no. There's just one girl. 120 00:08:29,400 --> 00:08:31,800 This culinary competition is actually a single elimination open tournament. 121 00:08:31,800 --> 00:08:35,200 The winner last time is this Madam Rong. 122 00:08:35,200 --> 00:08:37,600 She is an outstanding woman that's really rare in this world. 123 00:08:37,600 --> 00:08:42,100 In the culinary world, you can say that she's legendary. 124 00:08:42,100 --> 00:08:45,400 She already has successively won the championship five times. 125 00:08:45,400 --> 00:08:49,800 Ten years. Ten years now. 126 00:08:49,800 --> 00:08:53,600 In ancient times, it's a patriarchal society, yet she's able to make such an achievement. 127 00:08:53,600 --> 00:08:55,800 I'm making her my new idol. 128 00:08:55,800 --> 00:08:59,600 - Idol? - Quickly look! Isn't that Madam Rong? 129 00:08:59,600 --> 00:09:02,200 Madam Rong! Let's go look! 130 00:09:04,000 --> 00:09:05,800 Superstar. 131 00:09:11,410 --> 00:09:16,570 It is terrible. This people are crazy. 132 00:09:16,570 --> 00:09:19,310 You are joking again. 133 00:09:19,310 --> 00:09:23,530 Because they are worshipping you and want to see you in person. 134 00:09:23,530 --> 00:09:25,660 Um, that's right. 135 00:09:26,210 --> 00:09:31,720 It is really uneasy. You see, it is very winded in the city. 136 00:09:31,720 --> 00:09:34,220 It makes my skin worse. 137 00:09:34,220 --> 00:09:37,860 When will it be when someone blows me down? 138 00:09:37,860 --> 00:09:41,220 Madam, isn't that simple yet? 139 00:09:41,220 --> 00:09:44,730 As long as you collude with a person, you can lose on purpose. 140 00:09:44,730 --> 00:09:48,300 Then everybody happy, right? 141 00:09:49,200 --> 00:09:51,090 That's right. 142 00:09:51,090 --> 00:09:54,260 You can really think. 143 00:09:54,260 --> 00:09:55,740 Be good. 144 00:09:58,070 --> 00:09:59,730 Get out. 145 00:10:01,400 --> 00:10:03,190 Why? Madam. 146 00:10:03,190 --> 00:10:08,480 Man have to know how to decorate your own looks and manners. 147 00:10:08,480 --> 00:10:11,760 You ate too much garlic and have bad breath.(Meaning you talk too much!) 148 00:10:11,760 --> 00:10:14,460 I feel sick because of that. 149 00:10:14,460 --> 00:10:17,440 Madam, I didn't eat garlic today. 150 00:10:17,440 --> 00:10:19,760 Throw him out. 151 00:10:19,760 --> 00:10:21,810 -Madam! -Get out! 152 00:10:21,810 --> 00:10:25,260 I'm so pissed off. 153 00:10:26,330 --> 00:10:28,410 Hahaha... 154 00:10:28,410 --> 00:10:30,320 Madam! 155 00:10:30,320 --> 00:10:32,700 Leave me alone! 156 00:10:34,310 --> 00:10:37,340 Don't laugh. 157 00:10:37,340 --> 00:10:38,820 Okay. 158 00:10:41,960 --> 00:10:45,380 Don't laugh! Don't laugh! 159 00:10:45,380 --> 00:10:48,020 You are laughing. Drink! 160 00:10:59,090 --> 00:11:02,740 Tianshangju Liyao want to meet Madam. 161 00:11:07,000 --> 00:11:11,290 Tianshangju Liyao want to meet Madam. 162 00:11:11,830 --> 00:11:13,520 Tianshangju... 163 00:11:13,520 --> 00:11:16,090 What are you doing? Didn't say no cook? 164 00:11:16,090 --> 00:11:19,600 Who is it? Is he handsome? 165 00:11:19,600 --> 00:11:21,070 He is ugly. 166 00:11:21,070 --> 00:11:23,170 Let him come in! 167 00:11:23,170 --> 00:11:24,160 Lady! 168 00:11:24,160 --> 00:11:29,860 Xiaobao, I said let him come in. I know you're the most jealous. 169 00:11:48,790 --> 00:11:50,200 Madam. 170 00:11:50,200 --> 00:11:51,960 Get out! 171 00:11:51,960 --> 00:11:54,430 Madam, I... 172 00:11:54,430 --> 00:11:59,330 Xiaobao, are yo blind? Can't you see she's a woman? 173 00:11:59,330 --> 00:12:01,430 - Oh! - Eh, no, no, no! 174 00:12:01,430 --> 00:12:08,600 Madam. I want to advice you. Over indulgence cause shaking hands easily. You will lose to me in the completion. 175 00:12:08,600 --> 00:12:12,340 You are little girl but boast a lot! 176 00:12:12,340 --> 00:12:19,020 I can not. In fast, today is fans see idols. This is a dish that I personal make. Please try! 177 00:12:21,230 --> 00:12:27,030 This dish has a special name called Streamer. It is a poem. 178 00:12:27,030 --> 00:12:29,120 -Throw away. -Yes. 179 00:12:29,120 --> 00:12:30,640 Madam, you... 180 00:12:30,640 --> 00:12:32,690 You are laughing at my aging, aren't you? 181 00:12:32,690 --> 00:12:35,200 -No, that is not what I mean. -Get out! 182 00:12:35,200 --> 00:12:37,960 Madam, you even didn't try it, how come you said that! 183 00:12:37,960 --> 00:12:40,990 -Get out! -Madam, you are disrespect for the profession. 184 00:12:40,990 --> 00:12:43,060 Madam! 185 00:12:48,460 --> 00:12:52,300 Let's continuous play. Who go first? 186 00:12:55,030 --> 00:13:05,000 ***Cough, cough*** 187 00:13:14,100 --> 00:13:15,400 What are you doing here? 188 00:13:15,400 --> 00:13:18,140 I do nothing. 189 00:13:18,740 --> 00:13:20,690 Oh! How is it? 190 00:13:20,690 --> 00:13:24,020 The dish of cherry meat is attached to Mrs. Rong, right? 191 00:13:24,020 --> 00:13:25,570 Don't even mention it! 192 00:13:25,570 --> 00:13:29,240 Mrs. Rong don't like cherry meat. She like "small fresh meat." (meaning young guy) 193 00:13:29,240 --> 00:13:32,160 Doesn't you meat fresh? 194 00:13:32,160 --> 00:13:33,460 What? 195 00:13:33,460 --> 00:13:38,540 Fresh meat means cute young guys. 196 00:13:39,830 --> 00:13:41,590 Like you, for example. 197 00:13:43,230 --> 00:13:45,930 Could it be, you're not? 198 00:13:45,930 --> 00:13:51,460 How could I be! Haven't heard of same-sex repulsion... 199 00:13:51,460 --> 00:13:57,650 I meant I'm not that cute, Ms. Rong wouldn't be interested.. 200 00:13:57,650 --> 00:14:02,840 What do you think Ms. Rong's problem was? Her sick-looking husband should do something about her. 201 00:14:02,840 --> 00:14:04,510 Sick-looking? 202 00:14:04,510 --> 00:14:10,420 Oh, Ms. Rong is not married. Rong is her own last name. 203 00:14:10,420 --> 00:14:15,580 But she dress like a married lady, and behave quite unusual, 204 00:14:15,580 --> 00:14:18,330 I don't know what exactly is going on with her. 205 00:14:18,330 --> 00:14:21,500 She could count as a feminist pioneer in your era. 206 00:14:21,500 --> 00:14:26,590 She must be really skillful at cooking, or else she wouldn't be able to do whatever she wants. 207 00:14:30,500 --> 00:14:31,430 What? 208 00:14:31,430 --> 00:14:33,320 I... 209 00:14:33,320 --> 00:14:35,300 Frankly... 210 00:14:35,300 --> 00:14:37,630 Frankly, you said that you are not good looking 211 00:14:37,630 --> 00:14:41,680 but in my eyes, I think you are very good looking. 212 00:14:41,680 --> 00:14:45,880 If you are a woman, you will really... 213 00:14:45,880 --> 00:14:46,800 Really what? 214 00:14:46,800 --> 00:14:49,870 I want you to be my wife. 215 00:14:49,870 --> 00:14:51,530 Say something. 216 00:14:51,530 --> 00:14:56,460 It really is like the red bean milk budding you made! 217 00:14:56,460 --> 00:15:01,030 Such heavenly-tasting delicacy on earth. 218 00:15:01,030 --> 00:15:04,490 Who compliments people like that? You are lucky that I'm not a girl. 219 00:15:04,490 --> 00:15:08,030 If I'm a girl, I would... 220 00:15:09,510 --> 00:15:11,480 - What is it? - Nothing. 221 00:15:11,480 --> 00:15:13,620 I just thought of a good idea, 222 00:15:13,620 --> 00:15:17,280 maybe you should pay Miss Rong a visit. 223 00:15:17,910 --> 00:15:22,280 What would I be doing there? What if Miss Rong gets handsy on me? Will you want that? 224 00:15:22,280 --> 00:15:29,190 Didn't we agree to be there for each other? I will go with you to protect you. 225 00:15:29,190 --> 00:15:31,360 Really? 226 00:15:31,360 --> 00:15:36,090 I...can go but you must answer this question. 227 00:15:36,090 --> 00:15:36,970 Say it! 228 00:15:36,970 --> 00:15:41,620 What is your relationship with Brother Chunyu? I realized that he seems to like you. 229 00:15:41,620 --> 00:15:44,200 He always tries to be close to you. 230 00:15:44,200 --> 00:15:49,930 I asked people, that day someone lied about my brother fell from a horse, it was him who tried to drive me away. 231 00:15:49,930 --> 00:15:51,570 How is it possible? 232 00:15:51,570 --> 00:15:56,400 I am a guy. If he is into me, he would be gay then. 233 00:15:57,020 --> 00:16:00,440 Stop thinking that nonsense. Let's go cook! 234 00:16:00,440 --> 00:16:02,920 Oh? Coming, coming. 235 00:16:14,100 --> 00:16:16,250 Ms Rong... 236 00:16:16,250 --> 00:16:18,760 You can leave. 237 00:16:18,760 --> 00:16:19,840 Madam. 238 00:16:19,840 --> 00:16:21,910 Be good. Leave now. 239 00:16:21,910 --> 00:16:23,680 - Yes. - Yes. 240 00:16:31,390 --> 00:16:34,300 Xiao Jing Jing, come and take a seat. 241 00:16:34,300 --> 00:16:35,700 Okay. 242 00:16:41,670 --> 00:16:43,570 Look at you, 243 00:16:43,570 --> 00:16:46,970 Xiao Jing Jing, you grew into a real man. 244 00:16:46,970 --> 00:16:48,050 Yes. 245 00:16:48,050 --> 00:16:50,870 You got prettier... 246 00:16:50,870 --> 00:16:52,460 I'm glad... 247 00:16:52,460 --> 00:16:56,740 Looks like she has already noticed my Xiao Jing Jing. 248 00:16:57,940 --> 00:17:01,260 Lady, no need for spirit. 249 00:17:01,260 --> 00:17:07,010 I have a dish here for you to try. 250 00:17:12,530 --> 00:17:18,420 I don't how many people brought food to me to try and critic this year. 251 00:17:18,420 --> 00:17:22,950 Looking at the food, I think they are all the same. There's not much taste. 252 00:17:22,950 --> 00:17:27,230 Why not do something else? 253 00:17:27,230 --> 00:17:28,320 No need. 254 00:17:28,320 --> 00:17:30,000 Lady. 255 00:17:31,770 --> 00:17:33,340 Why don't we do this? 256 00:17:33,340 --> 00:17:37,290 I will drink a cup of wine and you try the food. What do you think? 257 00:17:39,120 --> 00:17:40,900 The rule's changed! 258 00:17:41,500 --> 00:17:42,840 Drink this. 259 00:17:42,840 --> 00:17:46,890 No...you have already drunk this. 260 00:17:46,890 --> 00:17:49,600 How could I share... 261 00:17:49,600 --> 00:17:54,850 Then I shall force myself to try your dish. 262 00:17:57,710 --> 00:17:59,580 How is it? 263 00:18:01,650 --> 00:18:03,470 We already agreed. 264 00:18:03,470 --> 00:18:06,020 I tried the food, you must drink the wine. 265 00:18:06,020 --> 00:18:08,690 Come, drink this. 266 00:18:08,690 --> 00:18:11,110 Look, I'm so careless. 267 00:18:11,110 --> 00:18:13,360 Look, your clothing is wet. 268 00:18:13,360 --> 00:18:14,270 Let me take it off for you. 269 00:18:14,270 --> 00:18:15,350 Oh no! 270 00:18:15,350 --> 00:18:16,220 No need. 271 00:18:16,220 --> 00:18:17,380 He is in trouble! 272 00:18:17,380 --> 00:18:19,420 Come, let me help you to take it off. 273 00:18:19,420 --> 00:18:21,590 I'm here, Xiao Jing Jing! Let him go! 274 00:18:21,590 --> 00:18:22,860 Are you okay, huh? 275 00:18:22,860 --> 00:18:24,490 I'm okay. I'm okay. 276 00:18:26,400 --> 00:18:28,400 You, again? 277 00:18:28,400 --> 00:18:30,600 Why are you always here to spoil things, young lady? 278 00:18:30,600 --> 00:18:34,800 Madam, we are here for you to try the food and not the man. 279 00:18:34,800 --> 00:18:37,000 You interrupted Xiao Jing Jing and I, 280 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 I bet you are bad at cooking. Your dish might taste like pig food. 281 00:18:41,000 --> 00:18:42,900 - You... - Someone 282 00:18:47,300 --> 00:18:50,500 get them out of here and throw away the food on your way out. 283 00:18:50,500 --> 00:18:53,200 How could you... 284 00:18:53,200 --> 00:18:55,000 Miss Rong! 285 00:18:55,000 --> 00:18:56,400 Get out. 286 00:18:56,400 --> 00:18:58,000 Let me go. 287 00:19:02,200 --> 00:19:03,800 Da Yao Yao, Da Yao Yao, 288 00:19:03,800 --> 00:19:07,300 we can't get to Miss Rong anymore. She doesn't want to see any cooks. 289 00:19:07,300 --> 00:19:10,400 And hired many swordsmen to protect her. 290 00:19:10,400 --> 00:19:12,800 It's alright! She is such a pervert, 291 00:19:12,800 --> 00:19:16,400 bullied you twice, and harassed you. 292 00:19:16,400 --> 00:19:17,800 I'm too lazy to even go see her. 293 00:19:17,800 --> 00:19:21,200 She was on the top for too long that she looks down on people who are half way there. 294 00:19:21,200 --> 00:19:23,600 I've eaten your food before. It's just amazing! 295 00:19:23,600 --> 00:19:27,400 We will beat her in the competition fair and square. 296 00:19:27,400 --> 00:19:29,500 Make her show some respect! 297 00:19:29,500 --> 00:19:33,500 But I am only half way there, will I really make it? 298 00:19:33,500 --> 00:19:36,640 Do you think she might be related to the royals? 299 00:19:37,370 --> 00:19:38,240 I've never heard of it before. 300 00:19:38,240 --> 00:19:40,100 Then she is just really talented. 301 00:19:41,600 --> 00:19:44,800 What if she was testing me? 302 00:19:44,800 --> 00:19:48,400 Like those tales about gurus giving 303 00:19:48,400 --> 00:19:51,600 young pupils challenge to test them. 304 00:19:51,600 --> 00:19:54,600 If that so, I will keep you company while you take on the challenge. 305 00:19:54,600 --> 00:19:58,600 Enough, don't go. It was troublesome enough when we went there. 306 00:19:58,600 --> 00:20:02,400 How could royals like you be treated as such? 307 00:20:03,200 --> 00:20:05,400 Let me go try myself. 308 00:20:05,400 --> 00:20:08,600 You can't even go near Ms. Rong's place right now. 309 00:20:08,600 --> 00:20:10,200 How are you going to visit her? 310 00:20:10,200 --> 00:20:11,800 None of your business. 311 00:20:11,800 --> 00:20:13,600 Do you really want to do this? 312 00:20:13,600 --> 00:20:15,270 Third try will be the last. 313 00:20:16,300 --> 00:20:17,400 I will take you there. 314 00:20:17,400 --> 00:20:21,000 You just said he can't go near it. 315 00:20:21,000 --> 00:20:26,000 Xiao Jing, things that cannot be done by you, are not the things that cannot be done by me. 316 00:20:26,000 --> 00:20:27,400 Let's go. 317 00:20:28,200 --> 00:20:30,400 I want to come with! 318 00:20:30,400 --> 00:20:32,300 - No need. - I... 319 00:20:45,100 --> 00:20:46,000 Thank you. 320 00:20:46,000 --> 00:20:48,900 No need. You are my wife. 321 00:20:51,000 --> 00:20:51,800 Let's go in. 322 00:20:51,800 --> 00:20:53,500 Are you not coming with me? 323 00:20:53,500 --> 00:20:56,700 Do you want to? Aren't you afraid that Ms. Rong is going to do something to me? 324 00:20:56,700 --> 00:20:58,630 You, seriously... 325 00:20:58,630 --> 00:21:00,400 How do you know everything? 326 00:21:00,400 --> 00:21:03,800 When you like someone, you will find out everything about the person. 327 00:21:03,800 --> 00:21:06,800 Who's there? 328 00:21:06,800 --> 00:21:07,800 Hurry. 329 00:21:07,800 --> 00:21:09,800 Be careful. 330 00:21:09,800 --> 00:21:11,200 Stop. 331 00:21:39,200 --> 00:21:40,800 What are you doing? 332 00:21:40,800 --> 00:21:44,000 Who allows you to cook? 333 00:21:44,000 --> 00:21:48,600 Ms., isn't these shrimp from Tianhu your favorite? 334 00:21:48,600 --> 00:21:53,000 I spent lots of money to get those fresh ones. 335 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 I was thinking, cooking those shrimp for you, 336 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 means wishing you the best luck. 337 00:21:58,000 --> 00:22:01,800 So you can win the competition once again. 338 00:22:01,800 --> 00:22:04,600 What a kiss-ass. 339 00:22:04,600 --> 00:22:06,700 You? What makes you think you can cook? 340 00:22:06,700 --> 00:22:08,700 I know I am not the best at it, but... 341 00:22:08,700 --> 00:22:12,600 I've been learning from you for more than three years, Ms. Rong. 342 00:22:12,600 --> 00:22:16,800 What about three years? With your qualification, 343 00:22:16,800 --> 00:22:20,200 can you even identify the ingredients you encounter these years? 344 00:22:20,200 --> 00:22:23,200 How many moves do you even know from these sixteen chopping moves? 345 00:22:23,200 --> 00:22:26,800 Don't even mention how to handle the ladles and the seasonings. 346 00:22:26,800 --> 00:22:30,400 You want to cook? Cooking with this face of yours? 347 00:22:30,400 --> 00:22:33,300 She is making some sense... 348 00:22:33,300 --> 00:22:35,800 which does not fit into your bitchy character. 349 00:22:35,800 --> 00:22:38,300 But Ms, for the sake of me serving you 350 00:22:38,300 --> 00:22:41,800 with all my dedication for three years, 351 00:22:41,800 --> 00:22:46,000 Madam, give me another chance to return to you. 352 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 Impossible. 353 00:22:47,400 --> 00:22:50,800 How could you be so cold-hearted? 354 00:22:50,800 --> 00:22:53,000 I don't want to be cold-hearted, 355 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 But what did you say these past two days? 356 00:22:56,000 --> 00:22:59,800 You said I should lose the competition on purpose, 357 00:22:59,800 --> 00:23:02,400 You just don't respect my work, 358 00:23:02,400 --> 00:23:05,300 don't respect the kitchen, and you don't respect yourself. 359 00:23:05,300 --> 00:23:09,400 With that thinking of yours, you should never be a good chef ever. 360 00:23:09,400 --> 00:23:10,800 Scram. 361 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 Madam, Madam. 362 00:23:12,800 --> 00:23:16,700 Touch my face. This is the face that you liked the most. 363 00:23:17,980 --> 00:23:19,810 It's not bad 364 00:23:21,600 --> 00:23:24,600 but now, 365 00:23:24,600 --> 00:23:27,120 all I want is to slap it! 366 00:23:28,800 --> 00:23:30,400 Scram. 367 00:23:45,500 --> 00:23:50,600 Since you insist on being cold-hearted, then I will be the same. 368 00:23:51,700 --> 00:23:54,500 Do you think you are that great? 369 00:23:55,500 --> 00:23:58,800 You are just a slut. 370 00:23:58,800 --> 00:24:02,400 You can't even compete with the women from the brothels. 371 00:24:03,700 --> 00:24:07,000 Do you know what the guys are saying behind your back? 372 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Old Witch. 373 00:24:09,000 --> 00:24:13,400 You can squeeze a fly to death with a wrinkle on your face. 374 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 What did you say? 375 00:24:14,400 --> 00:24:17,200 Am I not right? Since you don't want me to come back, 376 00:24:17,200 --> 00:24:20,400 I will go talk about you outside every day and night. 377 00:24:20,400 --> 00:24:24,900 I will make everyone know that you are a mean person with no shame! 378 00:24:27,600 --> 00:24:29,200 Do you think I care? 379 00:24:29,200 --> 00:24:31,200 You don't care... 380 00:24:31,200 --> 00:24:33,600 What are you doing? Let go. 381 00:24:33,600 --> 00:24:35,200 What are you doing? 382 00:24:35,200 --> 00:24:36,900 - Let go. - I'm going to beat you to death. 383 00:24:36,900 --> 00:24:39,400 Sexist! Sexist! Sexist! 384 00:24:39,400 --> 00:24:41,600 Let her go! I will beat you up! 385 00:24:43,000 --> 00:24:44,400 Who are you? 386 00:24:44,400 --> 00:24:46,000 It's not important who I am. 387 00:24:46,000 --> 00:24:49,700 The important thing is that how could you disrepect your mentor, disrepect women? 388 00:24:49,700 --> 00:24:52,400 Men can be perverts, how come women can't? 389 00:24:53,500 --> 00:24:54,800 Hey. 390 00:24:54,800 --> 00:24:56,800 Men! Men! 391 00:24:56,800 --> 00:24:59,800 Don't yell anymore. All of your men have been hit by my husband. 392 00:24:59,800 --> 00:25:03,100 Chunyu! Take this man out! 393 00:25:11,200 --> 00:25:12,600 Yao Yao, are you okay? 394 00:25:12,600 --> 00:25:14,400 I'm good. Head out. 395 00:25:17,000 --> 00:25:20,600 Young lady, this husband of yours isn't bad. 396 00:25:21,400 --> 00:25:22,800 He's not bad. 397 00:25:22,800 --> 00:25:24,800 You said it yourself earlier. 398 00:25:24,800 --> 00:25:27,800 I misspoken in the heat of the moment. 399 00:25:29,200 --> 00:25:31,300 How do you know the modern version of the word "husband"? 400 00:25:31,300 --> 00:25:34,500 Don't you people use the word "my lord"? 401 00:25:36,040 --> 00:25:38,220 Someone taught me before. 402 00:25:39,000 --> 00:25:43,400 You kind of saved my life today. 403 00:25:43,400 --> 00:25:46,600 What food did you cook again? Bring it here. 404 00:25:46,600 --> 00:25:48,800 I didn't bring any food here today. 405 00:25:48,800 --> 00:25:54,600 I actually want to discuss something with you today. It's regarding respect. 406 00:25:54,600 --> 00:25:58,000 You think that I didn't respect you the past two times? 407 00:25:58,000 --> 00:25:59,700 Yes. 408 00:25:59,700 --> 00:26:05,400 But based on the conversation you had with that loser, I don't think you are all bad. 409 00:26:05,400 --> 00:26:08,400 Even though you are kind of "careless" with people 410 00:26:08,400 --> 00:26:12,600 but is probably someone who respects food and work. 411 00:26:14,200 --> 00:26:19,800 If I don't respect you, it's because you don't respect the food. 412 00:26:19,800 --> 00:26:21,100 Huh? 413 00:26:22,000 --> 00:26:26,800 The first dish, even though I've never read anything, 414 00:26:26,800 --> 00:26:29,500 I understand those poems. 415 00:26:30,400 --> 00:26:35,500 "time leave us behind. It paints the cherries red, leaves gree" 416 00:26:35,500 --> 00:26:38,200 The "cherry" in the poem meant the cherry in the dish, 417 00:26:38,200 --> 00:26:41,200 you used pea leaves for the "leaves" in the poem. 418 00:26:41,200 --> 00:26:44,800 The symbolism is there, but it was not done well. 419 00:26:44,800 --> 00:26:48,000 No matter how beautiful the symbols are, they are purely attention grabber. 420 00:26:48,000 --> 00:26:50,800 But you didn't even try it, Ms. Rong. 421 00:26:50,800 --> 00:26:52,200 There is no need, 422 00:26:52,200 --> 00:26:55,600 you think braised pork with a cherry on top 423 00:26:55,600 --> 00:26:57,400 will turn into cherry pork? 424 00:26:57,400 --> 00:27:02,400 The real cherry pork is to chop the surface of the pork belly into small cubes, 425 00:27:02,400 --> 00:27:07,200 after they've been boiled, the skill will puff up and turn into spheres. 426 00:27:07,200 --> 00:27:10,200 Then you use the red rice wine to make the color. 427 00:27:10,200 --> 00:27:13,400 The taste is sweet and sour. 428 00:27:13,400 --> 00:27:18,000 Pork belly can only be called cherry pork with these necessary traits. 429 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 Not with an actual cherry on top of the dish. 430 00:27:23,000 --> 00:27:26,600 The second dish, chicken with silver spouts, 431 00:27:26,600 --> 00:27:31,200 You thought you would make it special by switching the ham to chicken, 432 00:27:31,200 --> 00:27:34,200 it doesn't really work that way! 433 00:27:34,200 --> 00:27:37,300 Insert the ham in the bean sprouts, 434 00:27:37,300 --> 00:27:40,000 the sprouts would lock in the taste of the ham. 435 00:27:40,000 --> 00:27:45,000 The freshness and the saltiness of the ham, plus the non-greasy taste of the bean sprouts, 436 00:27:45,000 --> 00:27:47,700 this makes their taste contrasting. 437 00:27:47,700 --> 00:27:53,000 But you changed the ham into chicken shreds. Won't that just make the taste too bland? 438 00:27:53,000 --> 00:27:55,800 This means that you don't understand 439 00:27:55,800 --> 00:28:01,100 the painstaking reason behind the design of the dish, bean sprouts and ham. 440 00:28:01,120 --> 00:28:05,000 Unreasonably showing off your skills only caused it to become more inferior. 441 00:28:05,860 --> 00:28:07,060 What's wrong? 442 00:28:07,060 --> 00:28:08,720 Speechless? 443 00:28:12,950 --> 00:28:15,480 After listening to what you said today, 444 00:28:15,480 --> 00:28:19,250 I finally realized why you can win the competition every time. 445 00:28:19,250 --> 00:28:23,300 I thought you don't other female cooks to succeed, 446 00:28:23,300 --> 00:28:25,440 because you are a woman. 447 00:28:25,440 --> 00:28:27,390 It turns out that I was the petty one. 448 00:28:27,390 --> 00:28:30,680 Sigh. The red bean milk pudding you made, 449 00:28:30,680 --> 00:28:32,410 is really popular. 450 00:28:32,410 --> 00:28:34,610 Seems like you really put in the effort. 451 00:28:34,610 --> 00:28:36,830 But your heart should be clear. 452 00:28:36,830 --> 00:28:40,340 If you ever been speculative. 453 00:28:40,670 --> 00:28:44,140 You can gain attent with these tricks, but 454 00:28:44,140 --> 00:28:46,070 You should ask yourself. 455 00:28:46,070 --> 00:28:47,880 Do you really like to cook 456 00:28:47,880 --> 00:28:51,400 or do you regard cooking as just a job? 457 00:28:56,720 --> 00:28:59,360 - What are you doing? - Since young, my dream 458 00:28:59,360 --> 00:29:04,190 was to be a chef, open a restaurant and make lots of money. 459 00:29:04,190 --> 00:29:09,270 But I have never thought about what you said. 460 00:29:09,270 --> 00:29:11,120 I want you to be my mentor and learn how to cook from you! 461 00:29:11,120 --> 00:29:13,140 Don't. Please don't. 462 00:29:13,140 --> 00:29:18,170 You're right. The best female master, there can only be one. 463 00:29:18,170 --> 00:29:21,650 I am still looking forward to competing with you. 464 00:29:21,650 --> 00:29:23,730 - I'm leaving. - Madam. 465 00:29:23,730 --> 00:29:26,610 You want to shower with me? What's your name? 466 00:29:26,610 --> 00:29:28,260 My name is Ye Jiayao. 467 00:29:28,260 --> 00:29:31,580 Ye Jiayao. Okay. 468 00:29:31,580 --> 00:29:35,430 Such character. I love it! 469 00:29:44,240 --> 00:29:46,190 Let's do our best. 470 00:29:47,770 --> 00:29:50,190 This is good. 471 00:29:50,810 --> 00:29:52,110 Put more salt in there. 472 00:29:52,110 --> 00:29:53,520 Word. 473 00:29:58,850 --> 00:30:01,430 Let's add scallion. 474 00:30:01,430 --> 00:30:04,810 You cook and I eat, what a perfect combo! 475 00:30:08,890 --> 00:30:10,400 Your dish tastes amazing! Da Yao Yao! 476 00:30:10,400 --> 00:30:13,160 Xiao Jing Jing! Yeah! 477 00:30:19,530 --> 00:30:21,740 [Li Yao] [Li Yao] [Li Yao] 478 00:30:24,330 --> 00:30:26,870 Thank you. 479 00:30:29,370 --> 00:30:32,090 - Thank you. - Congratulations. 480 00:30:38,060 --> 00:30:41,980 - What's wrong? - This is a bit salty. 481 00:30:41,980 --> 00:30:45,070 This is the one where I just added salt. Try the rest. 482 00:30:45,070 --> 00:30:46,350 Okay. 483 00:30:46,980 --> 00:30:49,750 This is a bit sweet. 484 00:30:50,540 --> 00:30:53,280 This is still a bit salty. 485 00:30:56,090 --> 00:30:59,530 This...it seems to be tasteless. 486 00:31:03,010 --> 00:31:05,160 - Did I get it wrong? - It's okay. 487 00:31:05,160 --> 00:31:07,670 You have improved a lot. 488 00:31:08,800 --> 00:31:12,670 This little improvement is not enough for the competition. 489 00:31:12,670 --> 00:31:17,090 Let's try the seasoning with the different ratio. 490 00:31:17,090 --> 00:31:20,590 By the time of the final, even if the kitchen will be locked, 491 00:31:20,590 --> 00:31:22,680 you can still season it with experience. 492 00:31:22,680 --> 00:31:24,770 But a little change will make a huge difference, 493 00:31:24,770 --> 00:31:29,410 My competitor is Ms. Rong. I will definitely lose even when I am a little behind. 494 00:31:31,050 --> 00:31:34,980 But I respect her. I will be okay if she beats me. 495 00:31:34,980 --> 00:31:38,010 You haven't even started to compete and you already think you will lose. 496 00:31:38,010 --> 00:31:40,120 This is not like you at all. 497 00:31:41,150 --> 00:31:43,830 What should we do then? 498 00:31:43,830 --> 00:31:47,380 Brother Chunyu, as a member of the royal, you come to Tianshanju every day. 499 00:31:47,380 --> 00:31:48,770 Don't you have anything to do? 500 00:31:48,770 --> 00:31:53,460 Yaoyao. If you lose the competition, 501 00:31:53,460 --> 00:31:56,180 then you are not as skillful yet. You can't blame others. 502 00:31:56,180 --> 00:31:59,950 But it's special circumstance here, will you really be okay with it? 503 00:32:01,340 --> 00:32:03,850 Yao yao, I have an idea. 504 00:32:03,850 --> 00:32:07,430 Let her go! Your tongue is not made of gold, 505 00:32:07,430 --> 00:32:10,400 even you are good enough to sneak in and try the food, 506 00:32:10,400 --> 00:32:12,460 it won't matter. 507 00:32:12,460 --> 00:32:14,000 I will definitely help you try them. 508 00:32:14,000 --> 00:32:15,250 I don't agree. 509 00:32:15,250 --> 00:32:17,940 Then it's fine. Let's go with your idea. 510 00:32:17,940 --> 00:32:20,870 Season it bases on your experience. 511 00:32:20,870 --> 00:32:23,630 Hey, Xia Chunyu. 512 00:32:23,630 --> 00:32:27,590 Don't worry. He is just too proud. 513 00:32:30,310 --> 00:32:33,750 The elder princess is here! 514 00:32:33,750 --> 00:32:36,490 Liu Li Lady is here! 515 00:32:36,490 --> 00:32:38,370 Dear elder princess, 516 00:32:38,370 --> 00:32:40,370 every past competition 517 00:32:40,370 --> 00:32:44,610 was judged by elder princess. 518 00:32:44,610 --> 00:32:47,460 Please decide a theme. 519 00:32:47,460 --> 00:32:52,370 Liuli, I will leave the topic to you. 520 00:32:52,370 --> 00:32:53,800 Okay. 521 00:32:54,480 --> 00:32:55,860 Ms. Rong. 522 00:32:55,860 --> 00:32:57,350 Please. 523 00:33:05,150 --> 00:33:08,130 What did you talk about with Ms. Rong? 524 00:33:08,130 --> 00:33:09,960 How you get so friendly with each other all of sudden? 525 00:33:09,960 --> 00:33:12,620 - It's a secret. - Even, I can't know too? 526 00:33:12,620 --> 00:33:15,040 There are still many things you don't know. 527 00:33:15,380 --> 00:33:17,590 - Does he know then? - He doesn't. 528 00:33:17,590 --> 00:33:21,470 Remember the judge is the elder princess. 529 00:33:21,470 --> 00:33:25,030 Remember, she was born in the year of chicken, 530 00:33:25,030 --> 00:33:29,720 She loves chicken. And chicken means something to her, so she doesn't eat chicken. 531 00:33:29,720 --> 00:33:32,670 That so...no wonder... 532 00:33:33,170 --> 00:33:36,250 Seems like Lady Liuli, who was messing around last time, is also here. 533 00:33:36,250 --> 00:33:39,740 If you want to know anything about her, I can tell you. Like now. 534 00:33:39,740 --> 00:33:42,440 No need. I know. 535 00:33:42,440 --> 00:33:45,520 Lady Liuli is quite popular with the princess. 536 00:33:45,520 --> 00:33:48,470 Lady Liuli is wherever the elder princess is. 537 00:33:48,470 --> 00:33:52,140 No wonder she is so arrogant! Is she the princess's daughter? 538 00:33:52,140 --> 00:33:54,220 Nope. 539 00:33:54,220 --> 00:33:56,310 Xiao Jing, you go. 540 00:33:56,310 --> 00:33:58,670 Liuli was not a real "lady", 541 00:34:10,120 --> 00:34:20,120 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @viki.com 542 00:34:23,220 --> 00:34:25,810 ♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫ 543 00:34:25,810 --> 00:34:27,950 ♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫ 544 00:34:27,950 --> 00:34:30,330 ♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫ 545 00:34:30,330 --> 00:34:33,200 ♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫ 546 00:34:33,200 --> 00:34:35,630 ♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫ 547 00:34:35,630 --> 00:34:37,850 ♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫ 548 00:34:37,850 --> 00:34:39,670 ♫ My internal strength grows exponentially ♫ 549 00:34:39,670 --> 00:34:42,340 ♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫ 550 00:34:42,340 --> 00:34:44,740 ♫ What’s to fear? I live freely ♫ 551 00:34:44,740 --> 00:34:46,880 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 552 00:34:46,880 --> 00:34:49,090 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 553 00:34:49,090 --> 00:34:51,460 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 554 00:34:51,460 --> 00:34:53,780 ♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫ 555 00:34:53,780 --> 00:34:56,140 ♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫ 556 00:34:56,140 --> 00:34:58,510 ♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫ 557 00:34:58,510 --> 00:35:00,930 ♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫ 558 00:35:00,930 --> 00:35:03,420 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 559 00:35:03,420 --> 00:35:05,930 ♫ Even if you guard left and right, you can’t withstand three of my hits ♫ 560 00:35:05,930 --> 00:35:08,250 ♫ With my brandish weapons, I’ll beat you to the ground ♫ 561 00:35:08,250 --> 00:35:10,620 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 562 00:35:10,620 --> 00:35:12,910 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 563 00:35:12,910 --> 00:35:15,320 ♫ Even if you guard left and right, you can’t withstand three of my hits ♫ 564 00:35:15,320 --> 00:35:17,650 ♫ With my brandish weapons, I’ll beat you to the ground ♫ 565 00:35:17,650 --> 00:35:20,080 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 566 00:35:29,440 --> 00:35:31,700 ♫ I only need one breath to sink my breath to my lower stomach ♫ 567 00:35:31,700 --> 00:35:33,800 ♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫ 568 00:35:33,800 --> 00:35:36,180 ♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫ 569 00:35:36,180 --> 00:35:38,610 ♫ My strong zeal is for my brothers ♫ 570 00:35:38,610 --> 00:35:41,250 ♫ So I’ve been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫ 571 00:35:41,250 --> 00:35:43,800 ♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫ 572 00:35:43,800 --> 00:35:47,950 ♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world’s number one master ♫ 573 00:35:47,950 --> 00:35:50,610 ♫ What’s to fear? I live freely ♫ 574 00:35:50,610 --> 00:35:52,770 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 575 00:35:52,770 --> 00:35:55,050 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 576 00:35:55,050 --> 00:35:57,390 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 577 00:35:57,390 --> 00:35:59,950 ♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫ 578 00:35:59,950 --> 00:36:02,070 ♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫ 579 00:36:02,070 --> 00:36:04,590 ♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫ 580 00:36:04,590 --> 00:36:07,010 ♫ They’ll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫ 581 00:36:07,010 --> 00:36:09,340 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 582 00:36:09,340 --> 00:36:11,750 ♫ Even if you guard left and right, you can’t withstand three of my hits ♫ 583 00:36:11,750 --> 00:36:14,190 ♫ With my brandish weapons, I’ll beat you to the ground ♫ 584 00:36:14,190 --> 00:36:16,470 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 585 00:36:16,470 --> 00:36:18,620 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 586 00:36:18,620 --> 00:36:21,180 ♫ Even if you guard left and right, you can’t withstand three of my hits ♫ 587 00:36:21,180 --> 00:36:23,570 ♫ With my brandish weapons, I’ll beat you to the ground ♫ 588 00:36:23,570 --> 00:36:25,900 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 589 00:36:25,900 --> 00:36:28,250 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 590 00:36:28,250 --> 00:36:30,600 ♫ Even if you guard left and right, you can’t withstand three of my hits ♫ 591 00:36:30,600 --> 00:36:32,900 ♫ With my brandish weapons, I’ll beat you to the ground ♫ 592 00:36:32,900 --> 00:36:35,270 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 593 00:36:35,270 --> 00:36:37,610 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 594 00:36:37,610 --> 00:36:40,010 ♫ Even if you guard left and right, you can’t withstand three of my hits ♫ 595 00:36:40,010 --> 00:36:42,320 ♫ With my brandish weapons, I’ll beat you to the ground ♫ 596 00:36:42,320 --> 00:36:45,880 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 50933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.