All language subtitles for the.simpsons.s34e22.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,369 --> 00:00:11,553 Aah! 2 00:00:22,974 --> 00:00:25,317 Aah! 3 00:00:47,316 --> 00:00:48,506 Mm. 4 00:00:58,750 --> 00:01:00,710 What? Whatcha... 5 00:01:03,497 --> 00:01:05,498 D'oh! 6 00:01:11,563 --> 00:01:14,081 Who the hell are these people? 7 00:01:23,408 --> 00:01:26,969 Why you... 8 00:01:33,936 --> 00:01:36,438 Oh, my pâté de campagne! 9 00:01:36,439 --> 00:01:38,164 My "Kick me" sign! 10 00:01:39,424 --> 00:01:42,502 Oh, how could she? Why would she? 11 00:01:42,503 --> 00:01:45,280 So many feelings, all of them anger. 12 00:01:45,281 --> 00:01:46,506 Must drive them away. 13 00:01:46,508 --> 00:01:48,858 Rage belongs on the road. 14 00:02:11,289 --> 00:02:13,532 Where the hell's my phone? 15 00:02:13,534 --> 00:02:16,718 Got to express my rage to the person who enraged me: 16 00:02:16,721 --> 00:02:18,687 my wife. 17 00:02:22,894 --> 00:02:26,045 Marge, I am so, so, 18 00:02:26,046 --> 00:02:28,396 so, so angry. 19 00:02:28,399 --> 00:02:30,399 Anger emoji, skull emoji, 20 00:02:30,401 --> 00:02:32,977 eggplant emoji, because I hate eggplant. 21 00:02:32,978 --> 00:02:34,996 Fire, fire, fire. Aah! 22 00:02:34,997 --> 00:02:36,706 A fire-fire-fire hydrant! 23 00:02:39,485 --> 00:02:41,060 Okay, Homer, stay calm. 24 00:02:41,062 --> 00:02:43,746 Your seat belt will save you. 25 00:02:43,747 --> 00:02:44,747 Wha? 26 00:02:47,067 --> 00:02:49,067 Thank God I still got my airbag. 27 00:02:49,069 --> 00:02:50,736 Safety first. 28 00:02:50,739 --> 00:02:51,570 Hmm? 29 00:02:51,573 --> 00:02:53,497 Ah. 30 00:02:53,498 --> 00:02:56,259 Well, at least I got shatter-proof glass. 31 00:02:56,260 --> 00:02:58,019 Oh, it's shattering! 32 00:02:58,021 --> 00:03:00,938 D'oh...! 33 00:03:06,420 --> 00:03:09,254 I'm soaring through the air like an angel, 34 00:03:09,257 --> 00:03:10,757 or a beautiful loogie. 35 00:03:10,759 --> 00:03:14,018 How very majestic the world looks from up here. 36 00:03:14,020 --> 00:03:16,020 The sky, the ocean, 37 00:03:16,021 --> 00:03:17,062 Ralph. 38 00:03:17,063 --> 00:03:20,040 Bart's bald mommy is going to die. 39 00:03:20,043 --> 00:03:22,602 That's her problem. 40 00:03:22,603 --> 00:03:24,027 Homer? Yo, big man. 41 00:03:24,030 --> 00:03:26,362 Now's not the time to chill. 42 00:03:26,365 --> 00:03:27,956 What? Who the hell was that? 43 00:03:27,959 --> 00:03:31,200 It's me, Maggie's Happy Little Elf doll. 44 00:03:31,203 --> 00:03:32,961 Oh, yeah. 45 00:03:32,963 --> 00:03:34,055 She calls you Goobie-Woo. 46 00:03:34,057 --> 00:03:36,539 Of course she does. That's my damn name. 47 00:03:36,542 --> 00:03:39,394 Okay. Sheesh, Goobie-Woo. 48 00:03:39,396 --> 00:03:41,304 But how are you talking right now? 49 00:03:41,305 --> 00:03:42,788 That's a little complicated. 50 00:03:42,790 --> 00:03:45,049 You see, I'm a projection of your psyche, 51 00:03:45,050 --> 00:03:48,384 and you're in the middle of a very traumatic life event. 52 00:03:48,387 --> 00:03:50,530 Traumatic? What do you mean? I feel great. 53 00:03:53,317 --> 00:03:57,227 Homer. Homer, what you're currently experiencing 54 00:03:57,228 --> 00:03:59,581 is called post-traumatic elation. 55 00:03:59,582 --> 00:04:01,490 Is that like Post Raisin Bran? 56 00:04:01,491 --> 00:04:03,918 Damn it, man, you are literally in the middle 57 00:04:03,919 --> 00:04:05,669 of a car accident! 58 00:04:07,257 --> 00:04:09,164 What?! Oh, right. 59 00:04:09,167 --> 00:04:10,574 Let me lay this out. 60 00:04:10,575 --> 00:04:12,501 You and me are gonna use this car ejection 61 00:04:12,502 --> 00:04:15,503 for some self-reflection, okay, my brother? 62 00:04:15,506 --> 00:04:16,504 And that journey begins with 63 00:04:16,507 --> 00:04:18,007 finding the source of your anger. 64 00:04:18,009 --> 00:04:22,103 Now, gaze into that little piece of glass. 65 00:04:23,606 --> 00:04:26,608 I need a safe-deposit box. Want to know why? 66 00:04:26,610 --> 00:04:28,442 Well, that's why I got into banking in the first place, 67 00:04:28,444 --> 00:04:31,353 for the thrilling stories. 68 00:04:31,355 --> 00:04:33,673 Well, this morning, I was on my break 69 00:04:33,675 --> 00:04:34,814 - at the nuclear power plant... - Uh-huh. 70 00:04:34,817 --> 00:04:37,343 ...so I went and got myself a bag of chips. 71 00:04:37,345 --> 00:04:39,678 Potato chips. 72 00:04:39,680 --> 00:04:41,622 I feel like I'm at a story slam right now. 73 00:04:41,625 --> 00:04:44,350 They were so delicious and salty and chompy, 74 00:04:44,351 --> 00:04:46,869 and before long, they were all gone. 75 00:04:46,870 --> 00:04:47,536 - No. - Almost. 76 00:04:47,538 --> 00:04:49,963 Oh, there's a twist? 77 00:04:49,966 --> 00:04:52,375 But then I pulled out this, 78 00:04:52,377 --> 00:04:55,619 a chip that looks exactly like John Travolta. 79 00:04:55,620 --> 00:04:58,454 And that's why I need a safe-deposit box, 80 00:04:58,456 --> 00:05:01,309 to protect this treasure forever. 81 00:05:02,704 --> 00:05:05,480 Oh, don't study opera staging in Vienna, they said. 82 00:05:05,482 --> 00:05:08,024 Work in a bank, they said. 83 00:05:10,136 --> 00:05:13,211 Mm-hmm. Mr. Simpson, it looks like your family 84 00:05:13,213 --> 00:05:15,471 already has a safe-deposit box. 85 00:05:15,473 --> 00:05:18,326 Your wife rented it out over a decade ago. 86 00:05:18,327 --> 00:05:20,978 - Wow, you've got a wife. - Wha? 87 00:05:20,980 --> 00:05:22,146 Now, I'm not supposed to show you this, 88 00:05:22,148 --> 00:05:25,500 but lucky for you right now I'm super high. 89 00:05:25,502 --> 00:05:29,077 "Last will and testament"? 90 00:05:29,079 --> 00:05:31,338 Written by Clarence Bouvier, your father-in-law. 91 00:05:31,341 --> 00:05:34,233 Marge's dad left a will? 92 00:05:34,235 --> 00:05:35,250 He never told me about that 93 00:05:35,252 --> 00:05:38,069 in the four conversations we ever had. 94 00:05:38,072 --> 00:05:39,663 It says here he set up a trust 95 00:05:39,665 --> 00:05:42,591 to pay Marge Simpson, ooh, $1,000 a month. 96 00:05:42,593 --> 00:05:47,021 A thousand dollars? What? No. 97 00:05:47,023 --> 00:05:47,762 No! What?! 98 00:05:47,764 --> 00:05:51,007 No! No? What? 99 00:05:51,009 --> 00:05:52,192 No. 100 00:05:52,194 --> 00:05:53,935 And I can confirm that your wife has been 101 00:05:53,937 --> 00:05:56,863 receiving that money every month since her father died. 102 00:05:56,865 --> 00:05:59,367 Marge has been getting all that money for years, 103 00:05:59,369 --> 00:06:01,427 and she never told me about it. 104 00:06:01,428 --> 00:06:03,596 I-I don't know what to feel. 105 00:06:03,598 --> 00:06:05,598 In these situations, many of our customers 106 00:06:05,600 --> 00:06:06,708 opt for extreme rage. 107 00:06:06,709 --> 00:06:10,043 Well, I hate to just follow the crowd, but... 108 00:06:15,442 --> 00:06:17,867 So that's why I was so mad. 109 00:06:17,870 --> 00:06:19,295 And that's why I'm even angrier now. 110 00:06:19,297 --> 00:06:23,206 For all these years, Marge has been hiding money from me. 111 00:06:23,209 --> 00:06:26,451 It's a blatant act of, of, uh... 112 00:06:26,454 --> 00:06:28,637 The term is "financial infidelity." 113 00:06:28,639 --> 00:06:30,898 And I can see how you'd be angry. 114 00:06:30,899 --> 00:06:32,290 Oh, thank you. 115 00:06:32,310 --> 00:06:33,901 - But it's the wrong emotion to feel. - Damn it. 116 00:06:33,903 --> 00:06:36,461 Homer, I'm gonna help you work through this anger 117 00:06:36,463 --> 00:06:39,298 so you can find peace. 118 00:06:39,300 --> 00:06:41,983 Aw, work? That sounds like work. 119 00:06:41,985 --> 00:06:43,151 How much time do I have? 120 00:06:43,153 --> 00:06:44,713 I'd say about point-three seconds 121 00:06:44,805 --> 00:06:47,564 - judging by how fast you're flying towards that tree. - Aah! 122 00:06:47,566 --> 00:06:51,159 Oh, my God, we're airborne. 123 00:06:51,161 --> 00:06:53,004 Whoa! 124 00:06:58,502 --> 00:07:00,336 I don't know which one I'm more upset about, 125 00:07:00,338 --> 00:07:01,504 that my wife has been keeping 126 00:07:01,505 --> 00:07:03,096 a secret mountain of cash from me, 127 00:07:03,098 --> 00:07:06,415 or that I'm about to die in a stupid, violent car wreck. 128 00:07:06,418 --> 00:07:08,343 Don't make me choose, Goobie-Woo. 129 00:07:10,273 --> 00:07:11,420 Homer, you're spiraling. 130 00:07:11,423 --> 00:07:13,665 Of course I'm spiraling. 131 00:07:13,668 --> 00:07:16,168 I'm literally flying through the air. 132 00:07:16,170 --> 00:07:18,670 Whoa, whoa, whoa! 133 00:07:18,673 --> 00:07:21,689 Listen, I know you're feeling all the feels right now, 134 00:07:21,692 --> 00:07:23,692 but we're getting closer to the real source of your rage. 135 00:07:23,694 --> 00:07:27,622 What? I'm sorry, I'm eating my feelings. 136 00:07:27,624 --> 00:07:30,865 Bad Homer. Spit out that food, and those feelings. 137 00:07:30,867 --> 00:07:33,610 What was Marge spending that money on? 138 00:07:33,612 --> 00:07:36,372 And why did she keep it a secret from everybody? 139 00:07:36,374 --> 00:07:38,540 Um, not everybody, Dad. 140 00:07:38,543 --> 00:07:40,449 I hate to say it, but we've known about 141 00:07:40,451 --> 00:07:42,470 Mom's secret cash for quite some time. 142 00:07:42,471 --> 00:07:45,473 Yeah, that's why I laugh myself to sleep every night. 143 00:07:45,475 --> 00:07:48,141 What? And here I've been worried sick about 144 00:07:48,144 --> 00:07:49,384 your night giggles. 145 00:07:49,387 --> 00:07:51,646 Let me tell you how we found out. 146 00:07:51,648 --> 00:07:54,649 I was blowing off steam one day... 147 00:07:59,305 --> 00:08:02,990 ...and I saw that Mom was getting $100,000 a month! 148 00:08:02,992 --> 00:08:05,742 Then I explained to Bart how decimal points work. 149 00:08:08,555 --> 00:08:11,240 Then we asked Mom about it, and she admitted 150 00:08:11,242 --> 00:08:12,666 the whole thing. 151 00:08:12,668 --> 00:08:17,062 So then tell me, why did she keep the money a secret? 152 00:08:17,064 --> 00:08:18,338 I don't think you can handle it. 153 00:08:18,341 --> 00:08:20,565 - I can handle it. - Okay. 154 00:08:20,567 --> 00:08:22,233 The reason is... 155 00:08:22,252 --> 00:08:25,012 Your father is an ape-faced butt monster 156 00:08:25,014 --> 00:08:28,165 who eats booger sandwiches and also sucks. 157 00:08:29,668 --> 00:08:33,169 Why, you little unreliable narrator! 158 00:08:33,172 --> 00:08:35,523 Ow! Glass is sharp. 159 00:08:35,524 --> 00:08:38,841 Oh, even my kids knew I was being fiscally unmanned. 160 00:08:38,844 --> 00:08:40,602 Okay, got to go, ape face. 161 00:08:40,605 --> 00:08:41,921 See you at your funeral. 162 00:08:42,014 --> 00:08:44,847 We'll be the kids running around in our nice clothes, 163 00:08:44,850 --> 00:08:47,683 poignantly unaware of the finality of death. 164 00:08:47,686 --> 00:08:50,871 Oh, that tree can't get here fast enough. 165 00:08:51,948 --> 00:08:53,523 Okay, Michael Phelps, 166 00:08:53,524 --> 00:08:54,709 don't swim to your death just yet. 167 00:08:54,711 --> 00:08:57,378 Don't you want to find out what Marge been 168 00:08:57,379 --> 00:08:59,046 spending the money on? 169 00:08:59,048 --> 00:09:00,864 Oh, you bet I do. 170 00:09:00,865 --> 00:09:03,609 Well, that's what I thought. Give me your best guess. 171 00:09:03,610 --> 00:09:04,626 I want to give her the benefit of the doubt, 172 00:09:04,629 --> 00:09:08,780 but I can't help but imagine the worst. 173 00:09:08,783 --> 00:09:11,783 See you later. I'm off to earn our only source of income. 174 00:09:11,785 --> 00:09:17,472 He's gone. Robo-butler, bring me a caviar hoagie. 175 00:09:17,475 --> 00:09:22,068 My word. This is so expensive. 176 00:09:22,071 --> 00:09:24,388 Mmm. Mmm-mmm. 177 00:09:24,389 --> 00:09:26,240 You know what else I'm paying for? 178 00:09:26,241 --> 00:09:29,911 Sexy handymen doing chores around the house. 179 00:09:44,152 --> 00:09:45,650 I don't know which I love more, 180 00:09:45,653 --> 00:09:48,988 being rich or hiding it from my husband. 181 00:09:49,765 --> 00:09:53,174 Let us mock him through dance. 182 00:09:59,107 --> 00:10:01,258 Whew, Homer, I hesitate to ask, 183 00:10:01,259 --> 00:10:02,943 but why does your brain think 184 00:10:02,946 --> 00:10:05,171 that's what Marge is doing with the money? 185 00:10:05,173 --> 00:10:06,614 Because it's what I'd do. 186 00:10:06,615 --> 00:10:08,356 Except the repairmen would be my favorite rock stars: 187 00:10:08,359 --> 00:10:10,692 Kiss, Bon Jovi, Men at Work, 188 00:10:10,695 --> 00:10:13,195 because of their excellent work ethic. 189 00:10:13,197 --> 00:10:14,529 Stop! 190 00:10:14,532 --> 00:10:16,865 Your wife is a much better person than you are, 191 00:10:16,866 --> 00:10:20,019 and she's been using the money in a very different way. 192 00:10:20,020 --> 00:10:21,202 So no robot butler? 193 00:10:36,312 --> 00:10:39,038 On me? No way. 194 00:10:39,039 --> 00:10:40,206 I'm sure that... Huh? 195 00:11:04,990 --> 00:11:07,081 Goobie-Woo in da house! 196 00:11:07,083 --> 00:11:08,658 - Oh, my God. - Whoo! 197 00:11:08,659 --> 00:11:10,586 All this time, I've been thinking the worst about Marge, 198 00:11:10,587 --> 00:11:15,164 but she was using the money to save me. 199 00:11:15,167 --> 00:11:16,924 Ya think? 200 00:11:16,927 --> 00:11:20,928 And she only kept it a secret to save your dumbass male pride. 201 00:11:30,033 --> 00:11:31,440 Huh? 202 00:11:31,442 --> 00:11:33,682 Holy crap, I just flew past the tree! 203 00:11:41,451 --> 00:11:42,710 Whoo! 204 00:11:42,711 --> 00:11:45,770 Thank God, I don't have to be mad at Marge anymore. 205 00:11:45,773 --> 00:11:48,774 If anything, you should be mad at Marge's dad. 206 00:11:48,775 --> 00:11:51,384 - Huh? - Oh, snap, I shouldn't have said that. 207 00:11:51,386 --> 00:11:52,385 "Oh, snap"? What do you mean, "Oh, snap"? 208 00:11:52,388 --> 00:11:55,056 Oh, snap, why not? What do you know? 209 00:11:55,057 --> 00:11:57,448 Nothing. And closure! 210 00:11:57,451 --> 00:11:59,543 Closure-closure, closure-closure. 211 00:11:59,544 --> 00:12:01,878 Oh, no. I got to know what Marge's dad did, 212 00:12:01,879 --> 00:12:03,138 or said or rapped. 213 00:12:03,139 --> 00:12:07,625 Aha, and I've got the magical footage right here. 214 00:12:07,628 --> 00:12:09,961 Don't look at it! You've come so far. 215 00:12:09,964 --> 00:12:12,405 Inner peace has almost defeated your outer rage. 216 00:12:12,408 --> 00:12:14,649 You've got to be strong, man. 217 00:12:14,652 --> 00:12:16,969 So if I look at that piece of glass, 218 00:12:16,971 --> 00:12:18,245 I could change my fate 219 00:12:18,246 --> 00:12:20,230 and perhaps even risk my very soul? 220 00:12:20,231 --> 00:12:22,731 Well, I'm cool with that. 221 00:12:22,734 --> 00:12:23,642 What the hell?! 222 00:12:23,735 --> 00:12:26,419 But, Dad, Homer has a good heart, 223 00:12:26,422 --> 00:12:28,588 and I'm going to marry him. 224 00:12:28,591 --> 00:12:30,573 Oh, honey, this Simpson fellow will never provide for you. 225 00:12:30,576 --> 00:12:33,443 He has jackass written all over him. 226 00:12:33,446 --> 00:12:36,078 Marge, do you have any turpentine? 227 00:12:36,081 --> 00:12:37,847 It's not coming off. 228 00:12:38,174 --> 00:12:40,158 Hmm. 229 00:12:40,161 --> 00:12:43,345 His friends did that after he fell asleep at a party. 230 00:12:43,346 --> 00:12:46,347 Homer's the sweetest person I've ever met. 231 00:12:46,350 --> 00:12:47,832 Every time I look into his eyes, 232 00:12:47,835 --> 00:12:51,260 I see someone who will never stop loving me. 233 00:12:51,263 --> 00:12:54,264 Oh... crap. 234 00:12:54,265 --> 00:12:56,674 Look, I'm gonna leave you something special in my will 235 00:12:56,677 --> 00:12:58,509 to make sure you're okay, because you've found 236 00:12:58,511 --> 00:13:00,269 every father's worst nightmare: 237 00:13:00,272 --> 00:13:04,441 true love with a true loser. 238 00:13:04,442 --> 00:13:07,369 Loser? But I thought Marge's dad liked me. 239 00:13:07,370 --> 00:13:09,278 He was always warning me about 240 00:13:09,280 --> 00:13:11,298 doors hitting my butt on the way out. 241 00:13:11,299 --> 00:13:13,450 How dare he emasculate me from beyond the grave? 242 00:13:13,451 --> 00:13:17,138 Uh-huh. I told you not to look at it. 243 00:13:17,139 --> 00:13:18,972 Wait, how could I remember that talk 244 00:13:18,975 --> 00:13:21,642 between Marge and her dad if I wasn't around to see it? 245 00:13:21,644 --> 00:13:24,979 You can see stuff like that 'cause you're a ghost now. 246 00:13:24,980 --> 00:13:26,813 You dead. 247 00:13:28,375 --> 00:13:29,798 D'oh...! 248 00:13:29,801 --> 00:13:31,726 I tried to tell you, and you didn't want to hear me. 249 00:13:31,729 --> 00:13:35,547 You was eating your feelings and carrying on. 250 00:13:35,548 --> 00:13:37,490 Goobie-Woo knows what's good. 251 00:13:38,568 --> 00:13:40,870 I'm gonna see this in every dream now. 252 00:13:44,575 --> 00:13:46,908 Oh, my God, I'm in heaven now. 253 00:13:46,911 --> 00:13:49,394 It's so huge, so majestic. 254 00:13:49,397 --> 00:13:51,004 So red. 255 00:13:52,823 --> 00:13:55,491 Ooh, it's one of heaven's goaty-footed angels. 256 00:13:55,494 --> 00:13:56,993 And look at that giant fork. 257 00:13:56,995 --> 00:14:00,996 Probably for eating delicious, heavenly s'mores. 258 00:14:00,999 --> 00:14:02,573 Think again, pally. 259 00:14:02,576 --> 00:14:04,184 Ow! 260 00:14:04,187 --> 00:14:05,835 Wait a second, I'm in hell? But why? 261 00:14:05,836 --> 00:14:08,672 Because you committed the deadly sin of wrath 262 00:14:08,673 --> 00:14:11,006 against your father-in-law. 263 00:14:11,009 --> 00:14:14,510 So what? Everybody hates everybody these days. 264 00:14:14,513 --> 00:14:16,605 Plus the rest of the seven deadly sins 265 00:14:16,606 --> 00:14:19,700 all in the last half second of your life. 266 00:14:33,441 --> 00:14:35,456 Whoo-hoo! I hit for the cycle! 267 00:14:35,459 --> 00:14:37,533 Okay, so this is where you check in 268 00:14:37,536 --> 00:14:39,869 for your eternal punishments. 269 00:14:39,870 --> 00:14:40,870 Who are they? 270 00:14:42,966 --> 00:14:45,951 That's our exchange program we have with heaven. 271 00:14:45,952 --> 00:14:48,120 We send them people condemned for sins 272 00:14:48,121 --> 00:14:49,303 that aren't sins anymore. 273 00:14:49,697 --> 00:14:52,106 All aboard for those damned 274 00:14:52,109 --> 00:14:56,778 for being gay between 5000 BC and like ten years ago. 275 00:14:56,779 --> 00:14:57,946 It's about damn time. 276 00:14:57,947 --> 00:14:59,855 Make way for Miss Thing! 277 00:15:01,268 --> 00:15:03,525 Now arriving, former residents of heaven 278 00:15:03,528 --> 00:15:06,937 who are now considered bad by today's standards. 279 00:15:06,940 --> 00:15:08,697 Wherefore art I in hell? 280 00:15:08,700 --> 00:15:10,107 I gave the world Othello. 281 00:15:10,110 --> 00:15:13,201 Yeah, and performed it in blackface. 282 00:15:13,203 --> 00:15:14,721 Get outta here. 283 00:15:15,948 --> 00:15:18,374 I didn't even actually write the plays! 284 00:15:18,375 --> 00:15:21,787 Okay, Mr. Simpson, looks like your punishment is 285 00:15:21,788 --> 00:15:23,138 to be boiled alive for all eternity 286 00:15:23,139 --> 00:15:25,307 - in a lake of blood. - All right. 287 00:15:25,609 --> 00:15:26,866 Just wait over there. 288 00:15:26,869 --> 00:15:29,369 Oh, there's a line? 289 00:15:31,355 --> 00:15:33,038 Hey, do you mind if I go ahead of you? 290 00:15:33,040 --> 00:15:35,082 Yeah, in fact, I do mind. 291 00:15:38,270 --> 00:15:41,673 Oh, for... Oh... 292 00:15:44,201 --> 00:15:45,552 Fine, take this buzzer. 293 00:15:45,553 --> 00:15:47,144 When we're ready for you, it'll electrocute you 294 00:15:47,147 --> 00:15:48,889 and set your torso aflame! 295 00:15:48,890 --> 00:15:51,807 I know how buzzers work. 296 00:15:54,955 --> 00:15:58,139 Ooh, poker. 297 00:15:58,140 --> 00:16:00,548 Oh, boy, I got-a the best hand. 298 00:16:00,551 --> 00:16:01,960 I'm-a gonna win. 299 00:16:01,961 --> 00:16:02,961 Ha! Nice bluff, Benito. 300 00:16:05,740 --> 00:16:09,576 Marge's dead dad! 301 00:16:12,322 --> 00:16:14,304 You thought I wasn't worthy of Marge. 302 00:16:14,307 --> 00:16:16,140 I'll kill you and send you to super-hell! 303 00:16:16,143 --> 00:16:17,918 Hey, hey, behave yourself. 304 00:16:17,919 --> 00:16:20,644 We have standards here. 305 00:16:20,647 --> 00:16:22,163 Shut up, Tom Selleck! 306 00:16:22,164 --> 00:16:24,256 What Marge's dad did to me was super-sucky. 307 00:16:24,259 --> 00:16:27,317 It's probably the reason he ended up here. 308 00:16:27,320 --> 00:16:29,003 Actually, he ended up here thanks to an unrelated 309 00:16:29,004 --> 00:16:31,246 check forging scheme. 310 00:16:31,249 --> 00:16:34,267 Checks. Remember them? 311 00:16:34,269 --> 00:16:36,126 Oh, crazy. 312 00:16:36,129 --> 00:16:38,086 Homer, uh, let's you and me take a walk. 313 00:16:38,088 --> 00:16:41,182 Walking? Oh, this really is hell. 314 00:16:41,183 --> 00:16:43,525 I want to show you something. 315 00:16:45,838 --> 00:16:47,522 Wow, another screen? 316 00:16:47,524 --> 00:16:51,192 Yeah, this is hell. Screens everywhere. 317 00:16:51,193 --> 00:16:54,453 Mom, Dad, I'd like you to meet Mercer. 318 00:16:54,456 --> 00:16:56,105 He designs board games. 319 00:16:56,106 --> 00:16:58,198 Oh, like Parker Brothers? 320 00:16:58,201 --> 00:17:01,201 Yeah, like Parker Brothers. No. 321 00:17:01,203 --> 00:17:04,297 You actually play that mainstream corporate garbage? 322 00:17:04,298 --> 00:17:07,040 You're so lucky to be meeting me today. 323 00:17:07,042 --> 00:17:09,117 Seriously, I am so jealous of you. 324 00:17:09,119 --> 00:17:10,361 Check this out. 325 00:17:10,363 --> 00:17:13,138 My new game is gonna be a huge hit. 326 00:17:14,308 --> 00:17:16,366 It combines the Stratego-ness of Stratego, 327 00:17:16,368 --> 00:17:19,554 the implicit sexual tension of Twister, 328 00:17:19,556 --> 00:17:22,816 and the hard-driving whimsy of Tic-Tac-Toe. 329 00:17:22,817 --> 00:17:25,042 It's called Side-gammon. 330 00:17:25,045 --> 00:17:28,070 Who's up for a game? Huh? 331 00:17:29,382 --> 00:17:30,972 Oh, come on! 332 00:17:30,974 --> 00:17:32,383 It's super complicated! 333 00:17:32,384 --> 00:17:34,309 You'll be out before you know it, 334 00:17:34,311 --> 00:17:36,386 and you'll be humiliated! 335 00:17:36,388 --> 00:17:38,832 Excuse me, I have to go yell something 336 00:17:38,834 --> 00:17:41,226 into your washer-dryer. 337 00:17:41,228 --> 00:17:44,170 He really is brilliant, and he has a good heart. 338 00:17:44,172 --> 00:17:45,653 I'm going to marry him. 339 00:17:45,655 --> 00:17:47,914 I'm the Mozart of board games 340 00:17:47,916 --> 00:17:49,067 and novelties! 341 00:17:49,068 --> 00:17:52,403 Why, that guy's a total loser. 342 00:17:52,404 --> 00:17:54,422 I don't want him to marry Lisa. 343 00:17:54,423 --> 00:17:57,333 Wait, I was never as bad as him, was I? 344 00:17:57,335 --> 00:18:00,411 Actually, there was a time 345 00:18:00,413 --> 00:18:02,079 when I would have preferred that guy to you. 346 00:18:02,082 --> 00:18:03,431 Plus, you know what? 347 00:18:03,432 --> 00:18:05,250 We got an advance copy of Side-gammon, 348 00:18:05,251 --> 00:18:07,527 - and it's not bad. - Oh, my God. 349 00:18:07,528 --> 00:18:10,255 I'm starting to see things from another point of view. 350 00:18:10,257 --> 00:18:11,439 Your point of view. 351 00:18:11,441 --> 00:18:13,441 I didn't even know other people had those. 352 00:18:13,442 --> 00:18:15,367 You were just worried about Marge, 353 00:18:15,369 --> 00:18:17,037 the way I'd be worried about Lisa. 354 00:18:17,038 --> 00:18:20,021 No matter how old and dead we get, 355 00:18:20,023 --> 00:18:23,101 we just want to make sure our little girls are okay. 356 00:18:23,103 --> 00:18:25,603 D'oh! 357 00:18:25,605 --> 00:18:28,029 Homer Simpson, we are now ready 358 00:18:28,031 --> 00:18:30,199 to boil you for eternity in a lake of blood. 359 00:18:30,201 --> 00:18:34,054 Wow, suddenly that doesn't sound so good. 360 00:18:36,391 --> 00:18:37,891 Eh, you just had an epiphany, pally, 361 00:18:37,893 --> 00:18:39,467 which means you get to go back to your life. 362 00:18:39,469 --> 00:18:43,878 It's a dumb rule, but we need a two-thirds vote to change it. 363 00:18:43,881 --> 00:18:45,397 Which is also a dumb rule. 364 00:18:45,400 --> 00:18:47,625 What can I say? Hell ain't perfect. 365 00:18:47,626 --> 00:18:49,644 Homer, you're getting another chance. 366 00:18:49,645 --> 00:18:53,221 Now, get the hell out of hell and go back to my daughter. 367 00:18:53,223 --> 00:18:56,634 You heard the man. Let's get your ass home. 368 00:18:59,447 --> 00:19:00,913 Ow! 369 00:19:00,915 --> 00:19:03,540 Damn, that hurt. 370 00:19:06,069 --> 00:19:08,403 You died and went to hell. 371 00:19:08,405 --> 00:19:09,814 Ralph knows. 372 00:19:09,816 --> 00:19:11,423 Whee! 373 00:19:13,169 --> 00:19:14,259 Thank you, Goobie-Woo. 374 00:19:14,261 --> 00:19:16,912 I learned more tumbling through the air 375 00:19:16,913 --> 00:19:19,824 than I ever did tumbling through my life. 376 00:19:24,998 --> 00:19:26,940 - Dad! - Homer! 377 00:19:28,684 --> 00:19:31,018 Goobie-Woo. 378 00:19:31,019 --> 00:19:33,761 Oh, Homie, thank God you're okay. 379 00:19:39,863 --> 00:19:41,269 Homer, I have to ask you, 380 00:19:41,271 --> 00:19:44,665 why did you send me that angry text? 381 00:19:46,961 --> 00:19:48,185 It doesn't matter. 382 00:19:48,188 --> 00:19:50,188 I have since set aside my own ego 383 00:19:50,190 --> 00:19:52,522 and learned to savor my many blessings. 384 00:19:52,525 --> 00:19:56,135 And you, my darling, are foremost amongst them. 385 00:19:56,137 --> 00:19:59,046 I don't understand a thing he's saying. 386 00:20:03,702 --> 00:20:05,720 He seems to be in a lot of pain. 387 00:20:05,721 --> 00:20:07,221 Can't you give him something? 388 00:20:07,222 --> 00:20:08,373 Absolutely not. 389 00:20:08,375 --> 00:20:09,855 No can do till we get to the hospital. 390 00:20:17,400 --> 00:20:19,325 Ah. 391 00:20:19,326 --> 00:20:22,578 I guess I can go another month without a new purse. 392 00:20:29,837 --> 00:20:32,396 That's the end. 393 00:20:32,398 --> 00:20:34,673 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 394 00:20:34,675 --> 00:20:36,491 and FOX BROADCASTING COMPANY 395 00:20:36,493 --> 00:20:37,919 and TOYOTA. 396 00:20:38,012 --> 00:20:40,613 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 397 00:20:43,184 --> 00:20:45,667 You see, I'm a projection of your psyche, 398 00:20:45,670 --> 00:20:47,169 and you're in the middle of 399 00:20:47,171 --> 00:20:50,172 - a very traumatic life event. - And cut. 400 00:20:50,173 --> 00:20:51,691 Now we should move on to the part 401 00:20:51,692 --> 00:20:53,509 where your character slaps Dad. 402 00:20:53,510 --> 00:20:54,843 Wait a minute, isn't that just a sound effect? 403 00:20:54,845 --> 00:20:58,588 No, it's got to be real. Right, Lizzo? 404 00:20:58,590 --> 00:21:02,851 Uh, seems a bit excessive to me, but, hey, pshh, you're the kid. 405 00:21:02,853 --> 00:21:04,871 You know what? If you're uncomfortable, 406 00:21:04,873 --> 00:21:07,114 you don't have to do it. 407 00:21:07,115 --> 00:21:09,525 I could do it for you. And action! 408 00:21:09,527 --> 00:21:12,211 Maybe a few more for safety? 409 00:21:13,440 --> 00:21:16,365 Whose safety? I don't feel safe! 410 00:21:16,366 --> 00:21:19,109 Ow. Ow. 411 00:21:19,112 --> 00:21:20,461 Why, you little... 412 00:21:20,462 --> 00:21:21,612 This beat is fire. 413 00:21:21,614 --> 00:21:24,781 Yo, Lisa, how 'bout I get Sasha Flute, 414 00:21:24,784 --> 00:21:26,784 you get your saxamaphone, 415 00:21:26,786 --> 00:21:28,786 and we, uh, jam? 416 00:21:28,788 --> 00:21:30,471 I'd love to. 417 00:21:30,472 --> 00:21:32,789 Ow. Ow. 418 00:21:32,791 --> 00:21:35,442 Ow. Stop that. 419 00:21:36,796 --> 00:21:38,721 Ow. Ow. 420 00:21:38,722 --> 00:21:42,450 Ow. Ow. Ow. 421 00:21:43,970 --> 00:21:45,802 Why, you little... 422 00:21:45,805 --> 00:21:47,805 Ow. 423 00:21:50,233 --> 00:21:51,233 Shh! 30564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.