All language subtitles for the.equalizer.2021.s03e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:03,820 Previously on The Equalizer... 2 00:00:04,020 --> 00:00:05,250 What about we spend some time training together? 3 00:00:05,450 --> 00:00:06,490 And I'm not just talking about fighting. 4 00:00:06,690 --> 00:00:07,850 Hey. 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,490 Where did you come from? 6 00:00:09,690 --> 00:00:11,160 You have to be hyperaware of your surroundings 7 00:00:11,360 --> 00:00:12,730 at all times. 8 00:00:12,930 --> 00:00:16,300 Situational awareness, cornerstone of self-defense. 9 00:00:16,500 --> 00:00:18,030 Easy, McCall. 10 00:00:18,230 --> 00:00:19,170 Somebody in this room 11 00:00:19,370 --> 00:00:21,270 led that hit squad directly to us. 12 00:00:21,470 --> 00:00:22,670 Now, one of y'all better start talking. 13 00:00:22,870 --> 00:00:25,300 You are Colton Fisk, aren't you? 14 00:00:25,500 --> 00:00:26,570 You put my life in danger. 15 00:00:26,770 --> 00:00:27,910 You thought I was a mole. 16 00:00:28,110 --> 00:00:29,110 I needed to find out. 17 00:00:29,310 --> 00:00:31,110 Your arrangement with the Agency 18 00:00:31,310 --> 00:00:32,280 is under my supervision now. 19 00:00:32,480 --> 00:00:33,280 You work for me. 20 00:00:33,480 --> 00:00:34,710 I don't work for anyone. 21 00:00:34,910 --> 00:00:36,220 You almost got me killed. 22 00:00:36,420 --> 00:00:37,920 I'm tired of you manipulating me, Fisk. 23 00:00:38,120 --> 00:00:40,390 Until you're ready to start dealing with me 24 00:00:40,590 --> 00:00:42,190 openly and honestly, this thing, 25 00:00:42,390 --> 00:00:44,770 me and you, it doesn't work. 26 00:00:53,350 --> 00:00:54,370 Go, go, go! 27 00:01:16,440 --> 00:01:17,260 We're pinned. 28 00:01:17,460 --> 00:01:18,320 There's no way out. 29 00:01:18,520 --> 00:01:19,940 What are we going to do? 30 00:01:46,340 --> 00:01:47,890 Persistence. 31 00:01:48,090 --> 00:01:49,770 That's what you taught me, right? 32 00:01:55,510 --> 00:01:57,100 Robyn, can you hear me? Hey, Aunt Vi. 33 00:01:57,300 --> 00:01:59,630 Sounds like a party over there. 34 00:01:59,830 --> 00:02:01,130 Well, your daughter insists on bringing me up to speed 35 00:02:01,330 --> 00:02:02,800 on all the latest hits. 36 00:02:03,000 --> 00:02:04,100 Yeah, and she's loving it, Mom. 37 00:02:04,300 --> 00:02:05,470 I don't know about that. 38 00:02:05,670 --> 00:02:07,010 Why it got to be so all up in your face 39 00:02:07,210 --> 00:02:08,410 all the time? 40 00:02:08,610 --> 00:02:09,540 What ever happened to the power of imagination 41 00:02:09,740 --> 00:02:10,810 and suggestion, 42 00:02:11,010 --> 00:02:12,650 you know, like Earth, Wind & Fire? 43 00:02:12,850 --> 00:02:13,910 Ooh, the elements. 44 00:02:14,110 --> 00:02:16,280 It's hard to compete with the classics. 45 00:02:16,480 --> 00:02:17,520 Thank you. 46 00:02:17,720 --> 00:02:18,820 But I do remember Daddy telling me 47 00:02:19,020 --> 00:02:20,450 how Gran-Gran 48 00:02:20,650 --> 00:02:22,050 called your disco records the Devil's music. 49 00:02:22,260 --> 00:02:23,860 Why you trying to be so wise, huh? Ooh. 50 00:02:24,060 --> 00:02:26,130 That's my job. Hey, Mom, you sure we can't pry you away 51 00:02:26,330 --> 00:02:27,790 from the Chevelle to go shopping 52 00:02:27,990 --> 00:02:29,730 and to the movies with us? I would love to, 53 00:02:29,930 --> 00:02:32,800 but I have to pick up some air filters 54 00:02:33,000 --> 00:02:34,500 before the auto parts store closes. 55 00:02:34,700 --> 00:02:36,270 - How about dinner? - Ooh, yeah, we can, uh, 56 00:02:36,470 --> 00:02:38,240 we can try the new Peruvian spot downtown? Oh, yeah. Yeah, yeah. 57 00:02:38,440 --> 00:02:39,310 Peruvian? 58 00:02:39,510 --> 00:02:40,910 Try not to fill up on popcorn. 59 00:02:41,110 --> 00:02:43,380 Don't worry. We won't. Mm-hmm. 60 00:02:43,580 --> 00:02:44,510 # When you said you live in a dream # 61 00:02:44,710 --> 00:02:45,980 # We can keep that asleep # 62 00:02:46,180 --> 00:02:47,780 # And you gonna laugh with all your G's # 63 00:02:47,980 --> 00:02:49,250 # Countin' them sheep, sheep, sheep, sheep # 64 00:02:49,450 --> 00:02:51,830 # Talking about Z-Z-Z-Z-Z-Z-Z # 65 00:03:04,450 --> 00:03:06,050 I've got a visual. 66 00:03:13,890 --> 00:03:15,220 V�manos. 67 00:03:16,460 --> 00:03:17,540 I mean, can you believe 68 00:03:17,740 --> 00:03:18,580 the price of eggs? 69 00:03:18,780 --> 00:03:19,880 I mean, unless 70 00:03:20,080 --> 00:03:21,310 the literal golden goose laid them... 71 00:03:21,510 --> 00:03:22,350 Heads up. Two men. Five o'clock. 72 00:03:22,550 --> 00:03:23,850 Don't look. 73 00:03:24,050 --> 00:03:25,380 You can't say that and expect me not to look. 74 00:03:25,580 --> 00:03:26,590 Pretty sure they've been following us 75 00:03:26,790 --> 00:03:28,050 since we went into the store. 76 00:03:28,250 --> 00:03:29,620 Well, who do you think they are? I don't know, 77 00:03:29,820 --> 00:03:30,790 but my gun's in the car. We're not gonna make it. 78 00:04:21,960 --> 00:04:23,540 # Let the bodies hit the floor # 79 00:04:23,740 --> 00:04:25,580 # Let the bodies hit the floor # 80 00:04:25,780 --> 00:04:28,600 # Let the bodies hit the floor # 81 00:04:29,800 --> 00:04:31,650 # Let the bodies hit the floor # 82 00:04:31,850 --> 00:04:32,920 # Let the bodies hit the floor # 83 00:04:33,120 --> 00:04:34,900 # Let the bodies hit the floor # 84 00:04:43,680 --> 00:04:45,460 # One, something's got to give # 85 00:04:45,660 --> 00:04:47,070 # Two, something's got to give # 86 00:04:47,270 --> 00:04:50,700 # Three, something's got to give now # 87 00:04:50,900 --> 00:04:53,640 # Let the bodies hit the floor # 88 00:04:53,840 --> 00:04:55,510 # Let the bodies hit the floor # 89 00:04:55,710 --> 00:04:57,790 # Let the bodies hit the floor # 90 00:04:58,990 --> 00:05:00,510 # Let the bodies hit the floor # 91 00:05:00,710 --> 00:05:01,450 # Let the bodies hit the floor # 92 00:05:05,730 --> 00:05:07,190 V�manos. 93 00:05:07,390 --> 00:05:08,290 �Vamos! 94 00:05:08,490 --> 00:05:09,520 # Hey! Come! # 95 00:05:09,720 --> 00:05:10,820 # Hey! # 96 00:05:11,020 --> 00:05:12,330 # Come! Hey! # 97 00:05:12,530 --> 00:05:14,110 # Come. # 98 00:05:31,490 --> 00:05:33,880 So, listen. Load up on snacks. 99 00:05:34,080 --> 00:05:36,300 I'm not paying movie theater prices for Twizzlers. 100 00:06:00,390 --> 00:06:01,970 All right, coming in hot. 101 00:06:02,170 --> 00:06:03,110 Mm-hmm. 102 00:06:04,340 --> 00:06:06,780 Life was safer when I was dead. 103 00:06:06,980 --> 00:06:09,350 I got your text. Everything okay? 104 00:06:09,550 --> 00:06:11,550 Well, we lost a good can of soup, but yeah. 105 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 How about you? Good, considering 106 00:06:12,950 --> 00:06:14,250 I had to fight off three assassins. 107 00:06:14,450 --> 00:06:16,220 Three? We only got two. Now I'm insulted. 108 00:06:16,420 --> 00:06:18,460 So this was a coordinated attack. 109 00:06:18,660 --> 00:06:19,530 Yes, but by whom? 110 00:06:19,730 --> 00:06:20,990 Come on, let's go downstairs. 111 00:06:21,190 --> 00:06:24,110 I want to try pulling footage of the attacks. 112 00:06:27,520 --> 00:06:30,150 What the hell? 113 00:06:31,050 --> 00:06:32,910 Nice place. 114 00:06:33,110 --> 00:06:35,290 It could use a pool table, though. 115 00:06:36,830 --> 00:06:38,160 Fisk. 116 00:06:52,610 --> 00:06:54,760 Keshegian. Taller than I thought. 117 00:06:54,960 --> 00:06:55,960 You're sitting in my chair. 118 00:06:56,160 --> 00:06:57,560 It's comfy. 119 00:06:57,760 --> 00:06:58,300 Mel, right? 120 00:06:58,500 --> 00:06:59,700 Small package, 121 00:06:59,900 --> 00:07:00,630 big punch. 122 00:07:00,830 --> 00:07:01,800 You've got a lot of nerve, 123 00:07:02,000 --> 00:07:03,570 breaking in here. Yeah, about that, 124 00:07:03,770 --> 00:07:06,000 you might want to look into your security measures. 125 00:07:06,200 --> 00:07:07,410 Oh, yeah? You might want to rethink 126 00:07:07,610 --> 00:07:08,840 that stupid grin on your face 127 00:07:09,040 --> 00:07:10,840 because after everything you've put her through, 128 00:07:11,040 --> 00:07:13,410 the lies, putting our lives in danger, I ought to just... 129 00:07:13,610 --> 00:07:15,600 We were attacked, and then you show up. 130 00:07:16,570 --> 00:07:17,750 What's going on, Fisk? 131 00:07:17,950 --> 00:07:19,080 I picked up some chatter 132 00:07:19,280 --> 00:07:20,350 that someone was looking for a woman 133 00:07:20,550 --> 00:07:21,550 who fit your description. 134 00:07:21,750 --> 00:07:23,920 That's it? That's your crack intel? 135 00:07:24,120 --> 00:07:26,320 No, but it piqued my interest. 136 00:07:26,530 --> 00:07:27,560 Is he... Oh, my... No, no, no, no. 137 00:07:27,760 --> 00:07:28,660 You can't... No, no, no, no, no. 138 00:07:28,860 --> 00:07:30,160 You got to get out of the chair. 139 00:07:30,360 --> 00:07:31,850 Okay. Okay, take it easy. Out of the chair. 140 00:07:33,220 --> 00:07:34,600 So, I did some digging, 141 00:07:34,800 --> 00:07:36,520 and I found this. 142 00:07:45,530 --> 00:07:47,680 Any idea who's behind this? 143 00:07:47,880 --> 00:07:49,250 No. 144 00:07:49,450 --> 00:07:50,950 What about your assailants? Any distinguishing features? 145 00:07:51,150 --> 00:07:53,250 Masked up. Nothing that stood out. 146 00:07:53,450 --> 00:07:55,220 Well-trained, that's for sure. 147 00:07:55,420 --> 00:07:57,770 One of them tried to stick me with this. 148 00:08:04,410 --> 00:08:05,780 Bitter. 149 00:08:06,620 --> 00:08:07,800 I think it's midazolam. 150 00:08:08,000 --> 00:08:10,200 A knock-out drug used on patients before surgery. 151 00:08:10,400 --> 00:08:12,610 So they weren't trying to kill us. 152 00:08:12,810 --> 00:08:13,770 They were trying to abduct us. 153 00:08:13,970 --> 00:08:15,670 Maybe. 154 00:08:15,870 --> 00:08:17,310 But whatever's in this serum 155 00:08:17,510 --> 00:08:19,240 is not pure midazolam. 156 00:08:19,440 --> 00:08:21,410 Any idea what else is in it? 157 00:08:21,610 --> 00:08:23,950 No. I know someone who might. 158 00:08:24,150 --> 00:08:24,980 Jakob. 159 00:08:25,180 --> 00:08:26,550 Huh? 160 00:08:26,750 --> 00:08:28,050 He runs a makeshift lab 161 00:08:28,250 --> 00:08:29,450 out of his basement uptown. 162 00:08:29,660 --> 00:08:30,720 What kind of lab? 163 00:08:30,920 --> 00:08:32,320 The illegal kind, which is exactly why 164 00:08:32,520 --> 00:08:33,760 he might know what's in that. 165 00:08:33,960 --> 00:08:35,260 Yeah, if he didn't make it himself. Yeah. 166 00:08:35,460 --> 00:08:36,600 I'll check into things on my end. 167 00:08:36,800 --> 00:08:38,600 Guys, this is right across the street 168 00:08:38,800 --> 00:08:40,530 from where you were attacked, at the auto shop. 169 00:08:40,730 --> 00:08:41,870 Yeah, that looks like the van 170 00:08:42,070 --> 00:08:43,570 that was following me this morning. 171 00:08:43,770 --> 00:08:44,670 Okay, all I got to do is reverse trace it 172 00:08:44,870 --> 00:08:46,370 back to its point of departure. 173 00:08:46,570 --> 00:08:47,640 I can do a little recon while you guys check out 174 00:08:47,840 --> 00:08:49,810 the pharmacist. Wait, I don't know, babe. 175 00:08:50,010 --> 00:08:50,810 What? I'll pick up 176 00:08:51,010 --> 00:08:52,340 some cans of soup. I'm serious. 177 00:08:52,540 --> 00:08:55,250 Okay, if you go, bring a gun, but don't engage. 178 00:08:55,450 --> 00:08:56,580 Call that Dante. 179 00:08:56,780 --> 00:08:58,150 He can handle himself 180 00:08:58,350 --> 00:09:01,670 pretty well. I'll be in touch. 181 00:09:09,850 --> 00:09:12,030 You have a split second to evaluate 182 00:09:12,230 --> 00:09:14,020 whether that signifies a threat. 183 00:09:18,400 --> 00:09:19,810 We have to go now. 184 00:09:20,010 --> 00:09:21,370 No, relax. We've got 30 minutes 185 00:09:21,570 --> 00:09:23,180 before that movie starts. I'll explain outside, 186 00:09:23,380 --> 00:09:24,880 but we have to go now. 187 00:09:25,080 --> 00:09:27,010 Are you okay? Did something happen? 188 00:09:27,210 --> 00:09:28,380 Not yet, but I think there's a man up front 189 00:09:28,580 --> 00:09:29,820 about to rob the store. 190 00:09:30,020 --> 00:09:31,630 There's an exit sign behind you. 191 00:09:37,240 --> 00:09:39,120 It's locked. 192 00:09:39,320 --> 00:09:41,140 There's only one way out. 193 00:09:42,310 --> 00:09:43,810 Okay. 194 00:09:46,980 --> 00:09:48,020 Next. 195 00:09:53,120 --> 00:09:53,970 Is that him? 196 00:09:54,170 --> 00:09:55,140 Mm-hmm. 197 00:09:55,340 --> 00:09:56,310 Let's go. Stay close. 198 00:09:56,510 --> 00:09:58,060 Stay calm. 199 00:10:01,860 --> 00:10:04,520 Empty the register. Empty the register! 200 00:10:04,720 --> 00:10:06,020 Empty the register now! 201 00:10:06,220 --> 00:10:07,670 And the safe. 202 00:10:09,270 --> 00:10:11,810 Anybody moves, people will die! 203 00:10:24,120 --> 00:10:26,140 Hey, Dante. 204 00:10:26,340 --> 00:10:28,040 Harry. 205 00:10:28,240 --> 00:10:29,310 What are you doing here? 206 00:10:29,510 --> 00:10:30,640 I tried calling you a bunch of times, 207 00:10:30,840 --> 00:10:32,510 but I, uh, I guess your ringer was off. 208 00:10:32,710 --> 00:10:34,750 So you tracked my phone. 209 00:10:34,950 --> 00:10:38,020 Yeah, sorry. Desperate times. 210 00:10:38,220 --> 00:10:39,050 Desperation and drinks. 211 00:10:39,250 --> 00:10:40,950 Perfect timing. 212 00:10:41,150 --> 00:10:42,490 Yo. 213 00:10:42,690 --> 00:10:44,560 Coming up. 214 00:10:44,760 --> 00:10:45,990 Yeah, I got to say, it's not exactly 215 00:10:46,190 --> 00:10:48,590 where I expected to find you at, well, 216 00:10:48,790 --> 00:10:49,960 this early in the day. 217 00:10:50,160 --> 00:10:53,170 It's 5:00 somewhere. Perks of suspension. 218 00:10:53,370 --> 00:10:55,500 Suspen... What happened? 219 00:10:55,700 --> 00:10:56,870 I was doing my job, that's what happened. 220 00:10:57,070 --> 00:10:59,070 Wait, is this about that guy that shot 221 00:10:59,270 --> 00:11:00,570 your pal Manny? I was bringing him in, 222 00:11:00,770 --> 00:11:02,010 doing the right thing, you know? 223 00:11:02,210 --> 00:11:04,740 Seems that doesn't count for much these days. 224 00:11:04,940 --> 00:11:07,380 I'm sorry, that's super messed up. 225 00:11:07,580 --> 00:11:10,200 I mean, we are the good guys, right? 226 00:11:11,370 --> 00:11:12,350 Maybe my dad was right. 227 00:11:12,550 --> 00:11:13,950 Things are stacked against us. 228 00:11:14,150 --> 00:11:15,620 Hey, look, I get you're going through 229 00:11:15,820 --> 00:11:16,960 some tough stuff right now, 230 00:11:17,160 --> 00:11:19,420 but I-I could really use your help. 231 00:11:19,620 --> 00:11:20,690 With what? 232 00:11:20,890 --> 00:11:23,230 Some pretty hardcore mercs came after 233 00:11:23,430 --> 00:11:25,200 me, Mel and Rob this morning. 234 00:11:25,400 --> 00:11:27,430 Robyn? 235 00:11:27,630 --> 00:11:29,170 Is she okay? And you? 236 00:11:29,370 --> 00:11:31,200 Mel? Yeah. Well, I mean, we're okay. 237 00:11:31,400 --> 00:11:32,340 That could change, though, 238 00:11:32,540 --> 00:11:33,470 unless we figure out 239 00:11:33,670 --> 00:11:34,970 who's coming for us and-and why. 240 00:11:35,170 --> 00:11:36,310 Any leads? 241 00:11:36,510 --> 00:11:38,040 I tracked a van to some spot in Brooklyn, 242 00:11:38,240 --> 00:11:39,910 but, you know, I promised the ladies 243 00:11:40,110 --> 00:11:42,750 I wouldn't go without backup, so what do you say? 244 00:11:42,950 --> 00:11:44,480 Perks of suspension. 245 00:11:44,680 --> 00:11:46,050 I got nothing but time. 246 00:11:46,250 --> 00:11:47,790 Besides, I could use the distraction. 247 00:11:47,990 --> 00:11:50,810 Coffee to go, please. Black. Okay. 248 00:11:52,570 --> 00:11:53,990 Jakob. 249 00:11:54,190 --> 00:11:55,360 What the... 250 00:11:55,560 --> 00:11:57,630 I thought we had a deal. I made you those paralytics. 251 00:11:57,830 --> 00:11:59,700 In exchange, you don't come around here anymore. 252 00:11:59,900 --> 00:12:01,000 Yes, but I need to know 253 00:12:01,200 --> 00:12:02,530 what's in this syringe. I don't know 254 00:12:02,730 --> 00:12:03,440 what the hell that is and don't care. 255 00:12:03,640 --> 00:12:05,300 Last time you were here, 256 00:12:05,500 --> 00:12:06,440 I-I was in the hospital for a week. 257 00:12:06,640 --> 00:12:07,670 I don't think he wants to help us. 258 00:12:07,870 --> 00:12:08,610 No, and he barely looked at that syringe, 259 00:12:08,810 --> 00:12:09,610 which means he definitely 260 00:12:09,810 --> 00:12:10,510 knows something about it. 261 00:12:10,710 --> 00:12:11,510 I don't know what it is, 262 00:12:11,710 --> 00:12:12,810 and I don't care. 263 00:12:13,010 --> 00:12:14,010 Now, for the last time... 264 00:12:14,210 --> 00:12:15,610 Ow! 265 00:12:15,810 --> 00:12:17,120 You remember something now? 266 00:12:17,320 --> 00:12:18,680 The antidote, the antidote, I need the antidote. 267 00:12:18,880 --> 00:12:19,720 Oh, I think you jogged his memory, Rob. 268 00:12:19,920 --> 00:12:21,590 Okay, it's a mixture. 269 00:12:21,790 --> 00:12:24,360 A cocktail of midazolam and scopolamine. 270 00:12:24,560 --> 00:12:25,620 Scopolamine. What is that? 271 00:12:25,820 --> 00:12:27,190 Cranks up your autonomic nervous system 272 00:12:27,390 --> 00:12:28,930 so much, your body goes on autopilot. 273 00:12:29,130 --> 00:12:31,230 Decision-making is inhibited. 274 00:12:31,430 --> 00:12:32,930 You answer as asked, 275 00:12:33,130 --> 00:12:34,770 you do as your told. It's a truth serum. 276 00:12:34,970 --> 00:12:36,750 You become completely compliant, until... 277 00:12:37,590 --> 00:12:39,400 Until what? If you don't counteract it, 278 00:12:39,600 --> 00:12:41,240 your nervous system burns out. 279 00:12:41,440 --> 00:12:44,210 Your body literally forgets how to function. 280 00:12:44,410 --> 00:12:47,710 You can't breathe, your heart stops beating after 90 minutes. 281 00:12:47,910 --> 00:12:48,980 If those guys this morning 282 00:12:49,180 --> 00:12:51,120 were trying to inject me with truth serum, 283 00:12:51,320 --> 00:12:53,050 they want some information. But what? 284 00:12:53,250 --> 00:12:55,020 Well, between your military and CIA experience, 285 00:12:55,220 --> 00:12:56,450 could be anything. The antidote, 286 00:12:56,650 --> 00:12:57,720 I need the antidote. It's in that cabinet 287 00:12:57,920 --> 00:12:59,360 right over there. Please, All right. 288 00:12:59,560 --> 00:13:01,360 please, please. Calm, calm. You're so emotional. 289 00:13:01,560 --> 00:13:02,590 Give it to me, please. Wait, wait. This one? You want this? 290 00:13:02,790 --> 00:13:03,430 Yes. I'm gonna hang on to it. 291 00:13:03,630 --> 00:13:05,430 Come on. Shut up. 292 00:13:05,630 --> 00:13:06,700 Who'd you sell it to? 293 00:13:06,900 --> 00:13:08,670 Anonymous buyer. I swear. 294 00:13:08,870 --> 00:13:09,840 I think he needs another dose. 295 00:13:10,040 --> 00:13:10,900 No, no, no. Okay, okay, okay. 296 00:13:11,100 --> 00:13:12,810 They had some type of accent. 297 00:13:13,010 --> 00:13:15,340 Cuban? South American? I don't know. 298 00:13:15,540 --> 00:13:16,740 That's all I know. 299 00:13:16,940 --> 00:13:19,080 Now, please, I don't want to die. 300 00:13:19,280 --> 00:13:20,480 Ah, relax. 301 00:13:20,680 --> 00:13:22,630 It's just saline and whiskey. You'll be fine. 302 00:13:23,930 --> 00:13:26,120 This is the serum that you made, you genius. 303 00:13:26,320 --> 00:13:28,490 But if I find out you lied, I'm gonna come back here 304 00:13:28,690 --> 00:13:31,140 and give you the real deal. 305 00:13:38,750 --> 00:13:40,020 Hurry up. 306 00:13:41,780 --> 00:13:43,020 Hurry up. 307 00:13:46,450 --> 00:13:48,790 Oh, no, no, no, no, no. 308 00:13:51,990 --> 00:13:54,210 Nobody's coming in 309 00:13:54,410 --> 00:13:55,930 or getting out. 310 00:13:59,970 --> 00:14:01,590 Looks like you were right. 311 00:14:01,790 --> 00:14:03,390 Here's your van. 312 00:14:03,590 --> 00:14:05,690 So, uh, what's the plan? 313 00:14:05,890 --> 00:14:07,410 Stay on my six. 314 00:14:17,650 --> 00:14:19,350 Could be squatters. 315 00:14:23,560 --> 00:14:24,640 You recognize that symbol? 316 00:14:24,840 --> 00:14:27,100 No, Rob might, though. 317 00:14:32,480 --> 00:14:33,550 What'd you find, Harry? 318 00:14:33,750 --> 00:14:34,890 Hey, uh, so the van's here, 319 00:14:35,090 --> 00:14:36,750 but the place is empty. I just texted you 320 00:14:36,960 --> 00:14:37,890 a picture of a symbol. 321 00:14:38,090 --> 00:14:39,560 Does that mean anything to you? 322 00:14:39,760 --> 00:14:41,760 It's the symbol for the Venezuelan freedom fighters, 323 00:14:41,960 --> 00:14:43,800 soldiers I was helping 324 00:14:44,000 --> 00:14:45,400 fight Alexander Montilla. 325 00:14:45,600 --> 00:14:46,830 Montilla? 326 00:14:47,030 --> 00:14:48,970 He was a ruthless dictator and mass murderer, 327 00:14:49,170 --> 00:14:50,870 heinous human rights violations. 328 00:14:51,070 --> 00:14:52,640 And we almost took him down, 329 00:14:52,840 --> 00:14:54,140 until the U.S. changed its mind, 330 00:14:54,340 --> 00:14:55,810 and the CIA withdrew overnight. 331 00:14:56,010 --> 00:14:59,340 Leaving those freedom fighters to his mercy. 332 00:14:59,540 --> 00:15:01,280 No equipment, no ammo. 333 00:15:01,480 --> 00:15:02,510 We betrayed them. 334 00:15:02,710 --> 00:15:04,380 Left them there to die. 335 00:15:04,580 --> 00:15:07,050 I lost my whole unit in the extraction. 336 00:15:07,250 --> 00:15:09,050 Watched two of my best friends, 337 00:15:09,250 --> 00:15:12,870 Ed and Michelle, get blown to pieces. 338 00:15:14,580 --> 00:15:16,840 Sorry to hear that. 339 00:15:18,010 --> 00:15:19,200 Michelle and I 340 00:15:19,400 --> 00:15:22,280 came up through the Farm together. 341 00:15:23,150 --> 00:15:25,440 Thought we could change the world. 342 00:15:25,640 --> 00:15:27,010 Okay, so if the freedom fighters 343 00:15:27,210 --> 00:15:27,970 are here, 344 00:15:28,170 --> 00:15:29,370 could this be a revenge mission? 345 00:15:29,570 --> 00:15:31,080 I mean, I couldn't blame them. 346 00:15:31,280 --> 00:15:32,440 But why now? 347 00:15:32,640 --> 00:15:33,980 And why us? 348 00:15:34,180 --> 00:15:35,200 Yeah, Mel and I weren't even there. 349 00:15:36,630 --> 00:15:37,920 But Bishop was. 350 00:15:38,120 --> 00:15:39,550 And if Bishop was there, 351 00:15:39,750 --> 00:15:40,950 then his prot�g�e probably was, too. 352 00:15:41,150 --> 00:15:43,290 Fisk. Which means he probably 353 00:15:43,490 --> 00:15:44,760 knows more about this than he's letting on. 354 00:15:44,960 --> 00:15:45,890 One way to find out. 355 00:15:46,090 --> 00:15:46,890 Hey, we'll call you back. 356 00:15:47,090 --> 00:15:48,630 Time to pay Fisk a visit. 357 00:15:48,830 --> 00:15:49,760 Have fun with that. 358 00:15:49,960 --> 00:15:51,300 We better jet. 359 00:15:51,500 --> 00:15:53,320 Last thing I need is a trespassing charge. 360 00:16:17,370 --> 00:16:18,870 Ah! 361 00:16:34,360 --> 00:16:35,670 You okay? 362 00:16:35,870 --> 00:16:37,490 Better than him. 363 00:16:44,300 --> 00:16:45,330 What? 364 00:16:47,500 --> 00:16:48,800 Dante. 365 00:16:50,310 --> 00:16:51,970 Dante. Dante! 366 00:16:57,780 --> 00:16:59,530 Can you hear me? Come on. Okay, we're gonna get you 367 00:16:59,730 --> 00:17:01,270 fixed up. Come on, we're gonna get you some help. 368 00:17:01,470 --> 00:17:03,900 Just stay awake. 369 00:17:05,270 --> 00:17:06,200 Hey, babe. Everything okay? 370 00:17:06,400 --> 00:17:07,510 Well, that depends. 371 00:17:07,710 --> 00:17:08,540 Dante just got stabbed with a syringe 372 00:17:08,740 --> 00:17:09,540 full of maybe the same stuff 373 00:17:09,740 --> 00:17:11,680 they almost hit Rob with. 374 00:17:11,880 --> 00:17:13,550 Damn. We have the antidote, 375 00:17:13,750 --> 00:17:14,710 but we're already too far away. 376 00:17:14,910 --> 00:17:16,150 Is that Robyn? 377 00:17:16,350 --> 00:17:19,020 Hey, girl. How you doing? 378 00:17:19,220 --> 00:17:20,650 Robyn has such a great smile. 379 00:17:20,850 --> 00:17:22,020 Doesn't she have a great smile, Harry? 380 00:17:22,220 --> 00:17:23,320 Yes, she does. 381 00:17:23,520 --> 00:17:24,820 Uh, hey, what else was in that stuff? 382 00:17:25,020 --> 00:17:26,020 A very powerful 383 00:17:26,220 --> 00:17:26,990 truth serum. 384 00:17:27,190 --> 00:17:29,260 Okay, that follows. 385 00:17:29,460 --> 00:17:31,630 And her eyes. You could get lost 386 00:17:31,830 --> 00:17:34,170 in those eyes. Like pools of warm, 387 00:17:34,370 --> 00:17:35,830 soothing water you just 388 00:17:36,030 --> 00:17:37,600 want to dive right in. Uh-huh. 389 00:17:37,800 --> 00:17:39,470 What's he saying? Nothing, it's fine. 390 00:17:39,670 --> 00:17:40,540 Listen, I got to take him to a hospital, okay? 391 00:17:40,740 --> 00:17:41,970 There's one ten minutes away. 392 00:17:42,170 --> 00:17:43,680 No, no, no, no. You have to take him to Jakob's. 393 00:17:43,880 --> 00:17:46,040 If Dante doesn't get the antidote in the next 90 minutes, 394 00:17:46,240 --> 00:17:48,250 his heart will stop. I'll text you the address. 395 00:17:48,450 --> 00:17:50,150 It's in a cabinet in the back. 396 00:17:50,350 --> 00:17:51,320 Okay, copy that. 397 00:17:51,520 --> 00:17:52,550 Where's Robyn? Where'd Robyn go? 398 00:17:52,750 --> 00:17:54,290 I want to see her. 399 00:17:54,490 --> 00:17:56,090 Okay. Hold on, Romeo. 400 00:18:05,710 --> 00:18:06,600 What do you know 401 00:18:06,800 --> 00:18:07,700 that you're not telling us? 402 00:18:07,900 --> 00:18:09,000 All right, slow down, mall cop. 403 00:18:09,200 --> 00:18:10,240 What are you talking about? 404 00:18:10,440 --> 00:18:11,840 Dante got hit with one of those syringes. 405 00:18:12,040 --> 00:18:13,910 It's a truth serum, and it's lethal, 406 00:18:14,110 --> 00:18:14,940 so I need to know 407 00:18:15,140 --> 00:18:17,410 everything you know about 408 00:18:17,610 --> 00:18:18,440 why Venezuelan soldiers are here. 409 00:18:18,640 --> 00:18:20,500 Venezuela? 410 00:18:21,430 --> 00:18:24,050 Look, I don't have all the answers, 411 00:18:24,250 --> 00:18:26,180 but yesterday, my personal servers were hit 412 00:18:26,380 --> 00:18:29,220 with a cyberattack in an attempt to smoke me out. 413 00:18:29,420 --> 00:18:31,620 Which you conveniently left out. 414 00:18:31,820 --> 00:18:33,640 I didn't have all the information yet. 415 00:18:34,810 --> 00:18:36,060 After I repelled the incursion, 416 00:18:36,260 --> 00:18:38,830 my security systems picked up the chatter 417 00:18:39,030 --> 00:18:40,300 about you and your team. 418 00:18:40,500 --> 00:18:41,700 So they figured if they grab me, 419 00:18:41,900 --> 00:18:43,500 I could tell them how to find you. 420 00:18:43,700 --> 00:18:45,040 But what made them think 421 00:18:45,240 --> 00:18:46,720 I would know where you are? 422 00:18:50,020 --> 00:18:51,010 I'm sorry, McCall, 423 00:18:51,210 --> 00:18:53,480 but I'm afraid I might've 424 00:18:53,680 --> 00:18:55,350 brought this onto you. 425 00:18:55,550 --> 00:18:57,060 You mentioned Venezuelan soldiers? 426 00:19:01,070 --> 00:19:03,440 Vargas. God. 427 00:19:04,410 --> 00:19:05,090 Someone want to fill me in? 428 00:19:05,290 --> 00:19:06,890 Enrique Vargas. 429 00:19:07,090 --> 00:19:09,360 He was the leader of the Venezuelan freedom fighters. 430 00:19:09,560 --> 00:19:12,030 Worked closely with the CIA. 431 00:19:12,230 --> 00:19:14,470 I was his contact. He trusted me. 432 00:19:14,670 --> 00:19:15,800 Yeah, his first mistake. 433 00:19:16,000 --> 00:19:17,370 We went in with the right intentions, 434 00:19:17,570 --> 00:19:19,370 but then the orders came in, and we had to pull out. 435 00:19:19,570 --> 00:19:21,720 Soon after we... 436 00:19:23,060 --> 00:19:24,380 ...abandoned them, 437 00:19:24,580 --> 00:19:26,810 Vargas' friends and family, 438 00:19:27,010 --> 00:19:30,250 they... they were rounded up and executed 439 00:19:30,450 --> 00:19:31,820 by Montilla. 440 00:19:32,020 --> 00:19:33,750 Vargas survived, and he's been leading 441 00:19:33,950 --> 00:19:35,750 an underground rebel group ever since, 442 00:19:35,950 --> 00:19:39,690 but he holds me accountable for the deaths of his people. 443 00:19:39,890 --> 00:19:41,990 Iran, Afghanistan. 444 00:19:42,190 --> 00:19:44,230 How many times has the CIA done this? 445 00:19:44,430 --> 00:19:46,330 Sounds like this guy was right to blame you. 446 00:19:46,530 --> 00:19:48,030 CIA only cares about the game, 447 00:19:48,230 --> 00:19:49,520 not the players. 448 00:19:50,290 --> 00:19:53,210 Not even our own operatives who we've lost down there. 449 00:19:53,410 --> 00:19:55,410 Michelle Chambers and Ed Lee 450 00:19:55,610 --> 00:19:56,970 were outstanding agents. 451 00:19:57,170 --> 00:19:58,380 I know how you felt about them. 452 00:19:58,580 --> 00:19:59,740 I'm truly sorry. 453 00:19:59,940 --> 00:20:01,950 But that's not what's relevant right now. 454 00:20:02,150 --> 00:20:05,120 Vargas is extremely dangerous, and we need to take him down. 455 00:20:05,320 --> 00:20:06,450 Did you say "we"? 456 00:20:06,650 --> 00:20:07,820 Because this sounds like a "you" problem. 457 00:20:08,020 --> 00:20:11,740 Vargas will not stop coming after me. Or you. 458 00:20:13,980 --> 00:20:16,060 You want help? Call your buddies at the CIA. 459 00:20:16,260 --> 00:20:18,630 The CIA has never acknowledged what happened in Venezuela, 460 00:20:18,830 --> 00:20:20,600 and they won't start now. 461 00:20:20,800 --> 00:20:22,030 And that's exactly why I left. 462 00:20:22,230 --> 00:20:23,990 Either you have your people's back or you don't. 463 00:20:25,590 --> 00:20:27,620 Good luck, Fisk. 464 00:20:41,250 --> 00:20:42,390 McCall! 465 00:20:42,590 --> 00:20:44,070 Come on, they got Fisk. 466 00:20:45,410 --> 00:20:47,210 Get in the back! 467 00:20:57,350 --> 00:20:58,770 I knew something was off. 468 00:20:58,970 --> 00:21:00,000 Fisk rarely leaves himself this exposed. 469 00:21:00,200 --> 00:21:01,740 You think he got nabbed on purpose? 470 00:21:01,940 --> 00:21:03,070 You heard him, he wants me involved. 471 00:21:03,270 --> 00:21:04,440 And he knew I couldn't 472 00:21:04,640 --> 00:21:05,880 stand by and let that happen. 473 00:21:06,080 --> 00:21:07,550 Well, what if he was wrong? What can I say? 474 00:21:07,750 --> 00:21:09,210 Love him or hate him, 475 00:21:09,410 --> 00:21:10,930 the man knows people. 476 00:21:11,700 --> 00:21:12,620 Rob. I see it. 477 00:21:12,820 --> 00:21:13,850 Just get me close. 478 00:21:14,050 --> 00:21:15,550 I'll blow their tires out. Wait. 479 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 If they wanted him dead, 480 00:21:16,950 --> 00:21:17,790 they'd have killed him by now. 481 00:21:17,990 --> 00:21:19,160 And if we stop them, 482 00:21:19,360 --> 00:21:21,490 we may never find Vargas. 483 00:21:21,690 --> 00:21:25,430 But if we follow them to their hive, 484 00:21:25,630 --> 00:21:27,100 we can take them all down. 485 00:21:27,300 --> 00:21:29,120 All right. 486 00:21:31,250 --> 00:21:32,620 You're too good for Fisk. 487 00:21:33,390 --> 00:21:35,940 Hey, Dante. Just hang in there. Just hang in there. 488 00:21:36,140 --> 00:21:37,480 Stay with me. You're doing great, buddy. 489 00:21:37,680 --> 00:21:39,210 Just stay with me, okay? 490 00:21:39,410 --> 00:21:41,410 You're a good guy, Harry. 491 00:21:41,610 --> 00:21:42,580 Thanks, pal. 492 00:21:42,780 --> 00:21:44,350 My father always said 493 00:21:44,550 --> 00:21:46,420 good was just a construct, 494 00:21:46,620 --> 00:21:47,890 for simple-minded people 495 00:21:48,090 --> 00:21:49,890 who couldn't see shades of gray. 496 00:21:50,090 --> 00:21:51,520 Hmm. What do you think? 497 00:21:51,720 --> 00:21:52,920 Uh... 498 00:21:53,120 --> 00:21:54,230 Ah, saved by the bell. Hey. 499 00:21:54,430 --> 00:21:55,490 How's Dante? 500 00:21:55,690 --> 00:21:56,930 Channeling his inner Jim Morrison. 501 00:21:57,130 --> 00:21:58,360 Look, we're only a few blocks away from Jakob's. 502 00:21:58,560 --> 00:21:59,500 Did you talk to Fisk? 503 00:21:59,700 --> 00:22:01,270 Yeah, right before he got grabbed. 504 00:22:01,470 --> 00:22:03,100 Grabbed? 505 00:22:03,300 --> 00:22:04,800 What is going on today? Tracking the van now. 506 00:22:05,000 --> 00:22:05,840 You focus on Dante, 507 00:22:06,040 --> 00:22:07,710 we'll circle back after. 508 00:22:07,910 --> 00:22:08,840 All right. Robyn. 509 00:22:09,040 --> 00:22:11,040 She showed me things about myself 510 00:22:11,240 --> 00:22:13,180 I didn't even know were there. 511 00:22:13,380 --> 00:22:15,350 Showed me that justice 512 00:22:15,550 --> 00:22:16,930 wasn't so black and white. 513 00:22:18,630 --> 00:22:20,800 I love her for that. 514 00:22:22,340 --> 00:22:23,520 Did he just say... 515 00:22:23,720 --> 00:22:24,890 No, he's good. I don't know. 516 00:22:25,090 --> 00:22:26,920 It's just the radio. 517 00:22:27,120 --> 00:22:29,290 W-W-We're two seconds away. We'll call you back. 518 00:22:30,730 --> 00:22:32,500 Hello? Hello? 519 00:22:32,700 --> 00:22:34,470 Maybe they're playing a game? Jakob? 520 00:22:34,670 --> 00:22:36,000 Like hide-and-seek. 521 00:22:36,200 --> 00:22:38,670 Okay. Easy there, big guy. 522 00:22:38,870 --> 00:22:40,170 We break it, we buy it. 523 00:22:40,370 --> 00:22:41,570 Jakob? 524 00:22:41,770 --> 00:22:43,540 Anybody there? 525 00:22:43,740 --> 00:22:44,540 You know who's always there? 526 00:22:44,740 --> 00:22:45,810 Robyn. 527 00:22:46,010 --> 00:22:48,510 She's my ride-or-die. 528 00:22:48,710 --> 00:22:50,750 Oh, no. No. 529 00:22:50,950 --> 00:22:54,090 They must have found out he told Rob about the serum. 530 00:22:54,290 --> 00:22:55,650 Call Robyn, she'll know what to do. 531 00:22:55,850 --> 00:22:57,670 She always knows. 532 00:23:03,830 --> 00:23:04,760 Who is that? 533 00:23:04,960 --> 00:23:06,930 Who the hell is that? 534 00:23:07,130 --> 00:23:08,830 Maybe you should answer that. 535 00:23:09,030 --> 00:23:11,570 It could be the cops. They probably want to find 536 00:23:11,770 --> 00:23:12,700 a safe way out of this. 537 00:23:12,900 --> 00:23:13,710 Yeah, like hell they do. 538 00:23:13,910 --> 00:23:15,270 Shut up, stop ringing! 539 00:23:15,470 --> 00:23:17,510 Would you like me to answer it? 540 00:23:17,710 --> 00:23:19,030 No! 541 00:23:21,000 --> 00:23:23,350 Sir, if you don't answer the phone, 542 00:23:23,550 --> 00:23:24,680 the cops are gonna come in here, 543 00:23:24,880 --> 00:23:25,950 and it's gonna get a lot worse for you. 544 00:23:26,150 --> 00:23:28,190 I know you don't want that. 545 00:23:28,390 --> 00:23:29,450 None of us do. 546 00:23:29,650 --> 00:23:31,420 But whatever led you here today, 547 00:23:31,620 --> 00:23:33,090 it's not too late to turn back. 548 00:23:33,290 --> 00:23:35,990 I promise you, whatever happened in the past, 549 00:23:36,190 --> 00:23:38,430 you still have a lot to live for. 550 00:23:38,630 --> 00:23:41,370 You see, I did everything right. 551 00:23:41,570 --> 00:23:44,070 I was loyal and I worked hard, and you know what it got me? 552 00:23:44,270 --> 00:23:47,000 Discarded like a piece of trash! 553 00:23:47,200 --> 00:23:50,240 So, don't tell me that I got something to live for, 554 00:23:50,440 --> 00:23:52,230 'cause I don't. 555 00:24:07,890 --> 00:24:09,460 So what's our move? Try to infiltrate? 556 00:24:09,660 --> 00:24:11,700 No, we're gonna need 557 00:24:11,900 --> 00:24:13,130 backup for this. Who? 558 00:24:13,330 --> 00:24:14,870 You heard Fisk, the CIA's not gonna touch this. 559 00:24:15,070 --> 00:24:17,150 That doesn't mean we're out of options. 560 00:24:21,220 --> 00:24:22,490 Rob, movement. 561 00:24:23,830 --> 00:24:25,290 We've been made. Hold on. 562 00:24:32,770 --> 00:24:34,100 Michelle. 563 00:24:43,310 --> 00:24:45,830 Mel? Mel! 564 00:24:46,030 --> 00:24:47,800 Mel, wake up. 565 00:24:48,000 --> 00:24:49,450 There you go. 566 00:24:50,480 --> 00:24:51,750 You okay? 567 00:24:53,150 --> 00:24:55,970 Yeah, aside from being gassed 568 00:24:56,170 --> 00:24:58,980 and, you know, tied to a chair, I'm peachy. 569 00:24:59,180 --> 00:25:01,810 This is gonna sound crazy, but I think I just saw Michelle. 570 00:25:02,010 --> 00:25:03,650 Michelle Chambers, 571 00:25:03,850 --> 00:25:05,750 who was killed in Venezuela? 572 00:25:05,950 --> 00:25:08,150 That's the crazy part. Back at the car, 573 00:25:08,350 --> 00:25:09,940 right before I passed out... 574 00:25:11,110 --> 00:25:12,320 I think I saw her. 575 00:25:12,520 --> 00:25:14,290 I don't know, 576 00:25:14,490 --> 00:25:15,390 maybe I was hallucinating. 577 00:25:15,590 --> 00:25:16,530 Makes sense, you know? 578 00:25:16,730 --> 00:25:18,200 She was on your mind. 579 00:25:18,400 --> 00:25:19,400 Plus the gas. 580 00:25:19,600 --> 00:25:21,030 It seemed so real. 581 00:25:22,530 --> 00:25:24,300 Is that Fisk? Yeah, 582 00:25:24,500 --> 00:25:26,840 and I'm starting to suspect this is about more than just revenge. 583 00:25:27,040 --> 00:25:28,410 They were using us to get to Fisk. 584 00:25:28,610 --> 00:25:31,240 Why are we still alive? 585 00:25:31,440 --> 00:25:33,040 I'm not waiting around to find out. 586 00:25:33,240 --> 00:25:34,980 Okay, okay, okay. 587 00:25:35,180 --> 00:25:36,380 It's got to be here. Got to be here. 588 00:25:36,580 --> 00:25:38,250 W-Where-- what did Mel say? 589 00:25:38,450 --> 00:25:39,620 Back wall, back wall, back wall. 590 00:25:39,820 --> 00:25:41,490 How you doing, pal? You doing good? 591 00:25:41,690 --> 00:25:43,520 I'm not doing so great. 592 00:25:43,720 --> 00:25:45,060 It's not here. 593 00:25:45,260 --> 00:25:47,260 Oh. No, no, no, no, no. 594 00:25:47,460 --> 00:25:48,760 Pal, pal, pal. Wake up. 595 00:25:48,960 --> 00:25:50,330 Wait. Dante. Come on, come on. 596 00:25:50,530 --> 00:25:53,010 Don't do this. Okay. Okay. 597 00:25:53,780 --> 00:25:56,000 There's got to be a pulse. There's got to be a pulse. 598 00:25:56,200 --> 00:25:57,520 Oh, come on. 599 00:26:01,160 --> 00:26:03,210 There's got to be a quick-start guide, right? 600 00:26:03,410 --> 00:26:04,410 I can't read upside down. 601 00:26:04,610 --> 00:26:06,880 You're good, you're good, you're good. 602 00:26:07,080 --> 00:26:08,510 You're good, you're good. Here we go. 603 00:26:08,710 --> 00:26:10,280 Here we go. 604 00:26:10,480 --> 00:26:12,250 Okay, okay. Sorry about this. 605 00:26:12,450 --> 00:26:13,840 No pain, no gain, right? 606 00:26:14,570 --> 00:26:16,050 Come on, pal. 607 00:26:16,250 --> 00:26:17,890 Breathe. Breathe. 608 00:26:18,090 --> 00:26:19,220 Come on. 609 00:26:19,420 --> 00:26:21,190 Oh, God. Oh, God. 610 00:26:21,390 --> 00:26:24,000 You okay? 611 00:26:24,200 --> 00:26:25,660 Never better. Okay. 612 00:26:25,860 --> 00:26:26,930 Yeah. Are you okay? 613 00:26:27,130 --> 00:26:28,230 Yeah, I'm good. 614 00:26:28,430 --> 00:26:30,620 I'm good. I think my heart stopped. 615 00:26:43,060 --> 00:26:44,250 I'm sorry for what you're going through. 616 00:26:44,450 --> 00:26:46,720 What do you know about it? 617 00:26:46,920 --> 00:26:48,420 I know you're hurting. 618 00:26:48,620 --> 00:26:50,250 The clothes, 619 00:26:50,450 --> 00:26:52,920 the nonperishable items in your-in your basket. 620 00:26:53,120 --> 00:26:54,890 Wool socks 621 00:26:55,090 --> 00:26:56,060 that you took. 622 00:26:56,260 --> 00:26:58,950 Keeping your feet warm and dry is... 623 00:27:00,210 --> 00:27:03,020 ...is important when you don't have... 624 00:27:04,790 --> 00:27:08,190 ...when you don't have a home to sleep in. 625 00:27:09,360 --> 00:27:11,080 Yeah. 626 00:27:11,280 --> 00:27:13,040 I'm homeless. 627 00:27:13,240 --> 00:27:14,280 So? 628 00:27:14,480 --> 00:27:15,910 You think that makes you better than me? 629 00:27:16,110 --> 00:27:16,750 No. 630 00:27:16,950 --> 00:27:17,750 Nothing could be 631 00:27:17,950 --> 00:27:20,000 further from the truth. 632 00:27:27,370 --> 00:27:29,430 You have a wife. 633 00:27:29,630 --> 00:27:30,850 Your ring. 634 00:27:33,250 --> 00:27:34,650 Had. 635 00:27:35,520 --> 00:27:37,270 You spend your whole life at the plant, 636 00:27:37,470 --> 00:27:38,870 and you're making the steel beams 637 00:27:39,070 --> 00:27:41,970 for the buildings and the bridges all over the city. 638 00:27:42,170 --> 00:27:43,440 And then suddenly, 639 00:27:43,640 --> 00:27:46,710 almost overnight, everything changes. 640 00:27:46,910 --> 00:27:48,830 It becomes more automated. 641 00:27:50,900 --> 00:27:52,320 Suddenly they don't need so many guys 642 00:27:52,520 --> 00:27:54,490 with my skill set. 643 00:27:54,690 --> 00:27:56,020 So, you lost your job? 644 00:27:56,220 --> 00:28:00,070 What am I gonna do? Too old to learn a new trade. 645 00:28:01,410 --> 00:28:02,530 So, yeah, 646 00:28:02,730 --> 00:28:04,500 she left me. 647 00:28:04,700 --> 00:28:07,460 But I don't even blame her. 648 00:28:07,660 --> 00:28:09,530 I couldn't take... 649 00:28:09,730 --> 00:28:12,620 I couldn't take care of her anymore. 650 00:28:13,760 --> 00:28:15,990 But she believed in me. 651 00:28:17,730 --> 00:28:20,810 Kind of like I believed in the American dream. 652 00:28:21,010 --> 00:28:23,300 So, it turns out we were both fools. 653 00:28:24,130 --> 00:28:26,920 I spent my life doing everything right. 654 00:28:27,120 --> 00:28:29,840 People act like I'm invisible. 655 00:28:40,750 --> 00:28:42,180 I see you. 656 00:28:45,390 --> 00:28:47,240 I'm Viola. 657 00:28:47,440 --> 00:28:49,240 What's your name? 658 00:28:49,440 --> 00:28:50,740 Drake. 659 00:28:50,940 --> 00:28:53,090 I'm sorry, Drake. 660 00:28:54,330 --> 00:28:55,810 You deserve better. 661 00:28:56,010 --> 00:28:57,750 To the man inside 662 00:28:57,950 --> 00:29:01,190 holding hostages, we have tried to make contact. 663 00:29:01,390 --> 00:29:03,860 Come out now and surrender, or let the hostages go free. 664 00:29:04,060 --> 00:29:06,090 Sir, please consider surrendering. 665 00:29:06,290 --> 00:29:07,980 They might shoot you if you don't. 666 00:29:09,410 --> 00:29:11,250 Maybe that's for the best. 667 00:29:14,420 --> 00:29:15,800 Help! Please, help! 668 00:29:16,000 --> 00:29:18,040 She's not breathing. 669 00:29:18,240 --> 00:29:19,470 Help! 670 00:29:19,670 --> 00:29:21,310 I don't know what the hell you people did to her. 671 00:29:21,510 --> 00:29:22,970 You have to help her. 672 00:29:23,170 --> 00:29:24,990 She... 673 00:29:32,600 --> 00:29:34,970 Mel, the knife. Okay. 674 00:29:44,680 --> 00:29:46,280 Why do I feel like you've done this before? 675 00:29:49,820 --> 00:29:52,400 This reminds me of Catholic school. 676 00:29:52,600 --> 00:29:53,740 You could learn a thing or two 677 00:29:53,940 --> 00:29:55,120 from Sister Mary Catherine... 678 00:29:56,520 --> 00:29:57,470 Yes! 679 00:29:57,670 --> 00:29:58,740 Better! 680 00:29:58,940 --> 00:29:59,980 Much better! 681 00:30:00,180 --> 00:30:01,550 Everything's a big joke with you. 682 00:30:01,750 --> 00:30:03,150 Were you laughing when you and your CIA abandoned us? 683 00:30:03,350 --> 00:30:06,350 You got a raw deal, I will not deny that, 684 00:30:06,550 --> 00:30:07,720 but I had nothing to do with it. 685 00:30:07,920 --> 00:30:09,090 Pulling out 686 00:30:09,290 --> 00:30:10,250 was not my call. 687 00:30:10,450 --> 00:30:12,010 Fisk. 688 00:30:14,140 --> 00:30:16,910 Sticking to the same story, I see. 689 00:30:19,010 --> 00:30:20,750 Enrique. 690 00:30:21,950 --> 00:30:24,190 Still not taking responsibility. 691 00:30:27,590 --> 00:30:31,890 I lost a lot of good men when you Americans pulled out. 692 00:30:32,990 --> 00:30:36,160 Men who were tortured for sport. 693 00:30:37,430 --> 00:30:39,030 And then killed. 694 00:30:40,630 --> 00:30:42,770 And their families? 695 00:30:44,040 --> 00:30:46,940 Montilla and his men did far worse to them. 696 00:30:48,580 --> 00:30:50,780 I trusted you. 697 00:30:51,980 --> 00:30:54,280 I took your word. 698 00:30:58,620 --> 00:31:00,390 I'm sorry, Enrique. 699 00:31:04,930 --> 00:31:07,510 If I could've done something, I would have. 700 00:31:07,710 --> 00:31:09,810 We were comrades in arms. 701 00:31:10,010 --> 00:31:11,980 If it weren't for that, 702 00:31:12,180 --> 00:31:13,920 you'd already be dead. 703 00:31:14,120 --> 00:31:16,220 Tell me everything 704 00:31:16,420 --> 00:31:19,910 I need to know to make this right. 705 00:31:21,380 --> 00:31:23,060 Drake, it doesn't 706 00:31:23,260 --> 00:31:24,230 have to be this way. 707 00:31:24,430 --> 00:31:25,360 You wouldn't understand. 708 00:31:25,560 --> 00:31:26,760 You're right, 709 00:31:26,960 --> 00:31:28,470 I can't imagine what you're going through. 710 00:31:28,670 --> 00:31:30,370 But I do know what it is 711 00:31:30,570 --> 00:31:31,950 to live paycheck-to-paycheck. 712 00:31:33,550 --> 00:31:35,310 When an unpaid parking ticket doubles, 713 00:31:35,510 --> 00:31:38,840 gets your car impounded, so now you can't get to work. 714 00:31:39,040 --> 00:31:41,480 Lose your job, no job, no rent. 715 00:31:41,680 --> 00:31:42,810 Next thing you know, you've got 716 00:31:43,010 --> 00:31:44,950 an eviction notice pinned to the door. 717 00:31:45,150 --> 00:31:48,090 And then things get really desperate 718 00:31:48,290 --> 00:31:51,490 'cause now you're doing whatever it takes to survive. 719 00:31:51,690 --> 00:31:52,890 I know that fear, 720 00:31:53,090 --> 00:31:55,180 and it ain't pretty. 721 00:31:57,980 --> 00:32:00,280 I didn't even know who I was anymore. 722 00:32:01,280 --> 00:32:04,640 I didn't... I didn't think I had anything left 723 00:32:04,840 --> 00:32:06,290 to contribute to this world. 724 00:32:09,190 --> 00:32:11,740 But thank God I had a net. 725 00:32:11,940 --> 00:32:13,380 My family. 726 00:32:13,580 --> 00:32:14,910 I was able to move in 727 00:32:15,110 --> 00:32:17,650 with my niece, to help raise 728 00:32:17,850 --> 00:32:19,200 her wonderful daughter. 729 00:32:21,200 --> 00:32:23,970 That gave me purpose again. 730 00:32:27,140 --> 00:32:31,050 And bought me time, time to figure out what to do next. 731 00:32:33,380 --> 00:32:35,170 So... 732 00:32:35,370 --> 00:32:36,670 what'd you do? 733 00:32:36,870 --> 00:32:37,800 Believe it or not, 734 00:32:38,000 --> 00:32:39,500 I started painting again. 735 00:32:39,700 --> 00:32:41,110 Like my life depended on it. 736 00:32:41,310 --> 00:32:42,840 Yeah? How'd that work out for you? 737 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 It worked out great. 738 00:32:44,240 --> 00:32:45,440 I-I showed at an art gallery, 739 00:32:45,640 --> 00:32:47,290 and now... 740 00:32:49,700 --> 00:32:51,970 I teach art to kids. 741 00:32:53,230 --> 00:32:56,050 Drake, I promise you, 742 00:32:56,250 --> 00:32:57,620 if I can do it, you can, too. 743 00:32:57,820 --> 00:33:00,060 I think the world's gonna look at us a bit differently. 744 00:33:00,260 --> 00:33:01,380 I think you're wrong. 745 00:33:02,810 --> 00:33:04,630 The buildings, the bridges 746 00:33:04,830 --> 00:33:05,830 that you built with your hands, 747 00:33:06,030 --> 00:33:07,400 they're still standing. 748 00:33:07,600 --> 00:33:08,870 You did that. 749 00:33:09,070 --> 00:33:11,200 They make a difference in our lives 750 00:33:11,400 --> 00:33:12,940 every single day. 751 00:33:13,140 --> 00:33:14,910 You're right about that, but here I am. 752 00:33:15,110 --> 00:33:16,570 They may be able to 753 00:33:16,770 --> 00:33:19,510 take away your pension, but they cannot take away who you are, 754 00:33:19,710 --> 00:33:22,030 and what you've achieved. 755 00:33:26,070 --> 00:33:28,920 You can do this again. 756 00:33:29,120 --> 00:33:30,750 You still have so much 757 00:33:30,950 --> 00:33:32,210 to offer the world. 758 00:33:36,180 --> 00:33:37,530 He's got a gun. 759 00:33:37,730 --> 00:33:38,760 Take him down! Take him down! 760 00:33:40,430 --> 00:33:41,470 Drop the weapon! 761 00:33:41,670 --> 00:33:42,430 His gun is empty! 762 00:33:42,630 --> 00:33:43,700 Please, no! 763 00:33:43,900 --> 00:33:45,400 His gun is empty. It's empty! 764 00:33:45,600 --> 00:33:46,950 It's empty. Dee. 765 00:33:53,360 --> 00:33:54,010 She's right. 766 00:33:54,210 --> 00:33:57,000 Gun's not loaded. 767 00:33:59,070 --> 00:34:01,000 Delilah, what are you doing? 768 00:34:01,770 --> 00:34:03,650 Come on. 769 00:34:03,850 --> 00:34:05,140 Don't move. 770 00:34:07,110 --> 00:34:10,590 You have the right to remain silent. 771 00:34:10,790 --> 00:34:11,730 Anything you say can 772 00:34:11,930 --> 00:34:12,930 and will be used against you 773 00:34:13,130 --> 00:34:14,800 in a court of law. 774 00:34:15,000 --> 00:34:16,100 You have the right to an attorney... 775 00:34:16,300 --> 00:34:19,500 I meant what I said. 776 00:34:19,700 --> 00:34:21,440 You can do it. 777 00:34:24,630 --> 00:34:25,710 Let's go, buddy. 778 00:34:25,910 --> 00:34:27,360 Come on. 779 00:34:40,310 --> 00:34:41,790 Your goon can hit me 780 00:34:41,990 --> 00:34:43,760 as much as you want. 781 00:34:43,960 --> 00:34:44,830 I can't tell you 782 00:34:45,030 --> 00:34:46,210 what I don't know! 783 00:34:48,220 --> 00:34:51,950 Then I guess we'll have to try something else, hmm? 784 00:34:53,190 --> 00:34:55,370 Give me the information I need. 785 00:34:55,570 --> 00:34:56,770 You're wasting your time, Enrique. 786 00:34:56,970 --> 00:34:58,160 That's Fisk. 787 00:34:59,130 --> 00:35:02,110 I was hoping to avoid this, 788 00:35:02,310 --> 00:35:04,380 but you give me no other choice, yeah? 789 00:35:04,580 --> 00:35:07,950 These side effects are rather unpleasant, 790 00:35:08,150 --> 00:35:09,420 but... 791 00:35:09,620 --> 00:35:10,790 it seems war 792 00:35:10,990 --> 00:35:14,340 has made us both monsters. 793 00:35:16,180 --> 00:35:17,430 What do they want with Fisk? I don't know, 794 00:35:17,630 --> 00:35:19,060 but if they gave him that drug, 795 00:35:19,260 --> 00:35:21,330 we've got 90 minutes to get him out of here. 796 00:35:21,530 --> 00:35:25,490 We've got company. 797 00:35:30,810 --> 00:35:32,530 Go, go, go! 798 00:35:53,580 --> 00:35:54,400 We're pinned. 799 00:35:54,600 --> 00:35:55,600 There's no way out. 800 00:35:55,800 --> 00:35:57,450 What're we gonna do? 801 00:35:59,290 --> 00:36:01,440 Hold your fire! Hold your fire! 802 00:36:02,670 --> 00:36:03,510 We need them alive! 803 00:36:13,700 --> 00:36:15,170 Mel? 804 00:36:18,960 --> 00:36:21,040 Where are they taking her? 805 00:36:24,250 --> 00:36:27,130 If anything happens to her... 806 00:36:27,330 --> 00:36:28,300 WO It's not your friend 807 00:36:28,500 --> 00:36:30,080 you should be worried about. 808 00:36:35,020 --> 00:36:36,070 Michelle? 809 00:36:36,270 --> 00:36:37,140 I thought you were dead. 810 00:36:37,340 --> 00:36:38,660 I thought I was, too. 811 00:36:39,730 --> 00:36:41,210 Many times over. 812 00:36:41,410 --> 00:36:44,550 But do you know what got me through? 813 00:36:44,750 --> 00:36:46,780 Was waiting... 814 00:36:46,980 --> 00:36:48,570 for this moment. 815 00:36:58,550 --> 00:37:00,560 What the hell, Michelle? 816 00:37:00,760 --> 00:37:01,870 You left me for dead. 817 00:37:02,070 --> 00:37:03,430 Because I thought you were dead. 818 00:37:03,630 --> 00:37:05,370 We were overrun. 819 00:37:05,570 --> 00:37:08,040 I saw the IED level that building. 820 00:37:08,240 --> 00:37:10,140 Bishop had to pull me out of there... You were supposed 821 00:37:10,340 --> 00:37:11,960 to be my Bishop. 822 00:37:13,460 --> 00:37:15,260 But do you know who was? 823 00:37:16,800 --> 00:37:18,230 Enrique Vargas. 824 00:37:19,300 --> 00:37:21,350 I need that info. 825 00:37:21,550 --> 00:37:22,750 I can't help you, Enrique, 826 00:37:22,950 --> 00:37:25,220 even if I wanted to, 827 00:37:25,420 --> 00:37:26,790 which I don't. 828 00:37:26,990 --> 00:37:27,990 Give him another shot of the serum. 829 00:37:28,190 --> 00:37:29,810 He'll break eventually. 830 00:37:40,020 --> 00:37:44,210 Michelle, you know me better than anyone. 831 00:37:44,410 --> 00:37:46,680 I would never have left you if I had a choice. 832 00:37:46,880 --> 00:37:48,650 Did you know that the IEDs 833 00:37:48,850 --> 00:37:51,520 that took out that building were armed 834 00:37:51,720 --> 00:37:52,680 with an incendiary component? 835 00:37:52,880 --> 00:37:54,850 Ed and I had no way out. 836 00:37:55,050 --> 00:37:56,550 We took shelter 837 00:37:56,750 --> 00:37:58,790 in a below-ground supply room. 838 00:37:58,990 --> 00:38:01,860 When the IED detonated, the blast was so severe 839 00:38:02,060 --> 00:38:03,880 that it blew out my ear drums. 840 00:38:04,650 --> 00:38:05,800 And Ed? 841 00:38:06,000 --> 00:38:07,800 We were separated when the roof caved in 842 00:38:08,000 --> 00:38:09,600 from the blast. 843 00:38:09,800 --> 00:38:10,900 Literally folded between us. 844 00:38:11,100 --> 00:38:13,740 I found a small hole to the other side. 845 00:38:13,940 --> 00:38:15,210 Ed put his hand through 846 00:38:15,410 --> 00:38:16,890 and reached out for me. 847 00:38:18,020 --> 00:38:19,840 You know, I remember thinking, 848 00:38:20,040 --> 00:38:22,550 "Thank God he made it," 849 00:38:22,750 --> 00:38:25,700 as I held his hand around my arm. 850 00:38:26,500 --> 00:38:29,020 Only... 851 00:38:29,220 --> 00:38:32,090 it turns out among the supplies on Ed's side of the room 852 00:38:32,290 --> 00:38:35,340 were a dozen drums of kerosene. 853 00:38:37,440 --> 00:38:39,060 And the blast ignited them. 854 00:38:39,260 --> 00:38:40,230 Yeah. 855 00:38:40,430 --> 00:38:42,070 The collapsed roof protected me, 856 00:38:42,270 --> 00:38:43,400 but not Ed. 857 00:38:43,600 --> 00:38:45,100 Michelle... 858 00:38:45,300 --> 00:38:48,390 He held on to me the entire time. 859 00:38:50,290 --> 00:38:53,310 Even as the flame engulfed his body 860 00:38:53,510 --> 00:38:55,460 he never let me go. 861 00:38:56,260 --> 00:38:58,750 You know, I would've died myself from smoke inhalation 862 00:38:58,950 --> 00:39:01,590 if Vargas hadn't pulled me out, nursed me 863 00:39:01,790 --> 00:39:02,820 back to health, 864 00:39:03,020 --> 00:39:04,200 saved my life. 865 00:39:05,010 --> 00:39:06,760 We were two survivors 866 00:39:06,960 --> 00:39:09,960 with a common hatred of the CIA, 867 00:39:10,160 --> 00:39:12,360 both victims of their betrayal 868 00:39:12,560 --> 00:39:14,470 and broken promises. 869 00:39:14,670 --> 00:39:16,280 He's using you. 870 00:39:17,280 --> 00:39:19,100 Oh, like the Agency is using you? 871 00:39:19,300 --> 00:39:22,140 I left the Agency after Venezuela. 872 00:39:22,340 --> 00:39:24,440 And yet, here you are, 873 00:39:24,640 --> 00:39:26,580 still at their beck and call. 874 00:39:26,780 --> 00:39:29,330 Michelle, I'm so sorry. Truly. 875 00:39:31,030 --> 00:39:33,330 "Sorry" won't bring Ed back. 876 00:39:34,900 --> 00:39:36,940 Put them down. 877 00:39:37,940 --> 00:39:38,820 I'll take care of this myself. 878 00:39:39,020 --> 00:39:40,270 I'm not going to fight you. 879 00:39:44,010 --> 00:39:44,960 I'm not going to fight you. 880 00:39:45,160 --> 00:39:46,900 Why, because violence is wrong? 881 00:39:47,100 --> 00:39:48,330 You're like the CIA now. 882 00:39:48,530 --> 00:39:49,630 You're morally superior 883 00:39:49,830 --> 00:39:51,180 to the rest of the world. 884 00:39:52,390 --> 00:39:54,810 You don't want to fight me, that's fine. You can sit there 885 00:39:55,010 --> 00:39:56,910 and watch your team die like I watched Ed 886 00:39:57,110 --> 00:39:59,240 after you abandoned us. 887 00:39:59,440 --> 00:40:02,050 I don't get it. All of this to get revenge on me? 888 00:40:02,250 --> 00:40:03,450 You would think 889 00:40:03,650 --> 00:40:05,100 this is only about you. 890 00:40:07,330 --> 00:40:09,770 But you're just the appetizer. 891 00:40:19,050 --> 00:40:21,150 Do you guys smell something? 892 00:40:22,050 --> 00:40:22,800 Yeah, it smells like... 893 00:40:23,000 --> 00:40:24,030 Accelerant. 894 00:40:24,230 --> 00:40:25,990 We got to get out of here. Okay. 895 00:40:30,020 --> 00:40:31,510 Light it up. 896 00:40:31,710 --> 00:40:34,040 No, no, no, no. You don't want to do that. 897 00:40:34,240 --> 00:40:35,510 No. 898 00:40:35,710 --> 00:40:37,410 No, no, hold on! 899 00:40:37,610 --> 00:40:38,780 No! 900 00:40:38,980 --> 00:40:40,480 No! 901 00:40:40,680 --> 00:40:42,470 Wait, wait! 902 00:40:44,140 --> 00:40:46,590 Michelle, no. They had nothing to do with any of this. 903 00:40:46,790 --> 00:40:49,240 Unfortunately for them, it's the best way to hurt you. 904 00:40:55,680 --> 00:40:57,020 Come on. 905 00:41:36,190 --> 00:41:38,440 Freeze! 906 00:41:38,640 --> 00:41:40,230 Don't move! 907 00:41:47,070 --> 00:41:49,140 There's no way around it, McCall. 908 00:41:53,870 --> 00:41:55,590 You're going to watch them burn. 909 00:41:55,790 --> 00:41:57,490 And then I'm going to kill you. 910 00:42:03,470 --> 00:42:06,190 No! 61714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.