All language subtitles for pfs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,102 --> 00:01:17,099 John? 2 00:01:18,361 --> 00:01:20,355 Please, come in. 3 00:01:26,539 --> 00:01:27,536 John, 4 00:01:28,986 --> 00:01:30,980 come in, please. 5 00:01:36,843 --> 00:01:38,840 John, 6 00:01:39,524 --> 00:01:41,519 please, take a seat. 7 00:02:17,157 --> 00:02:17,783 David? 8 00:02:17,866 --> 00:02:19,860 John? 9 00:02:32,002 --> 00:02:34,002 This doesn't change anything. 10 00:02:42,811 --> 00:02:44,806 It wouldn't be fair, 11 00:02:47,544 --> 00:02:49,542 to either of us. 12 00:03:27,080 --> 00:03:29,078 Sorry, David. 13 00:03:30,275 --> 00:03:32,270 Damn the traffic in this city! 14 00:03:33,167 --> 00:03:34,776 Such a waste of time. 15 00:03:34,859 --> 00:03:35,899 Good morning Kate. 16 00:03:36,627 --> 00:03:38,622 Good morning David. 17 00:04:37,492 --> 00:04:38,986 Doctor Monroe? 18 00:04:39,069 --> 00:04:40,525 Yes. 19 00:04:40,608 --> 00:04:42,108 Mike, 20 00:04:42,338 --> 00:04:43,838 Mike Miller. 21 00:05:17,569 --> 00:05:19,569 Please, take a seat. 22 00:05:38,019 --> 00:05:40,019 You start John. 23 00:05:40,627 --> 00:05:44,167 Don't worry David, in this room I will be the patient. 24 00:05:44,250 --> 00:05:47,250 No need to behave any differently. 25 00:05:49,482 --> 00:05:53,483 I always thought it's a good thing, that psychiatrists visit other psychiatrists. 26 00:05:53,865 --> 00:05:55,865 I think it's healthy. 27 00:05:58,199 --> 00:05:59,699 What do you think? 28 00:06:02,983 --> 00:06:04,950 Ok, ok... 29 00:06:05,033 --> 00:06:06,292 I am sorry. 30 00:06:06,375 --> 00:06:08,375 Professional default I guess. 31 00:06:09,002 --> 00:06:10,169 It will not happen again. 32 00:06:10,252 --> 00:06:11,752 I promise. 33 00:06:22,629 --> 00:06:24,627 How's your move going? 34 00:06:26,137 --> 00:06:27,638 It's going well, thanks, 35 00:06:27,721 --> 00:06:29,150 thanks for asking. 36 00:06:29,233 --> 00:06:31,070 You know, new house, 37 00:06:31,153 --> 00:06:32,900 new city, 38 00:06:32,983 --> 00:06:34,483 new friends. 39 00:06:36,139 --> 00:06:38,139 At least we don't have children. 40 00:06:42,141 --> 00:06:44,141 I mean, it makes things easier. 41 00:06:49,180 --> 00:06:51,180 Oh, come on David! 42 00:06:51,934 --> 00:06:54,932 Give me a break, we just met each other a minute ago. 43 00:06:58,129 --> 00:07:00,129 My wife is a, she's a little better. 44 00:07:02,129 --> 00:07:06,005 She spends the whole day opening and unpacking boxes. 45 00:07:06,088 --> 00:07:09,091 Compulsively, as if they were Christmas presents. 46 00:07:11,161 --> 00:07:13,161 You had to have seen her this morning, 47 00:07:13,324 --> 00:07:15,265 like a kid in the middle of the living room. 48 00:07:15,348 --> 00:07:17,348 Smiling from ear to ear and, 49 00:07:17,819 --> 00:07:19,819 holding her seven-year-old hair dryer. 50 00:07:25,906 --> 00:07:26,820 To be honest, 51 00:07:26,903 --> 00:07:28,903 such excitement, make me feel a little nervous. 52 00:07:31,394 --> 00:07:33,940 This need to, fix things 53 00:07:34,023 --> 00:07:36,021 and be happy forever. 54 00:07:37,769 --> 00:07:39,390 But well, 55 00:07:39,473 --> 00:07:43,473 I don't think it's the best time for me to make my thoughts public. 56 00:07:49,846 --> 00:07:52,346 You... talk about fixing things, 57 00:07:53,136 --> 00:07:55,136 as something negative? 58 00:07:57,213 --> 00:07:59,213 Trying to fix things is not negative in itself. 59 00:08:01,129 --> 00:08:02,633 But before it is, 60 00:08:02,716 --> 00:08:04,558 appropriate to know the size, 61 00:08:04,641 --> 00:08:06,641 and the source of the problem. 62 00:08:07,567 --> 00:08:10,567 Sometimes, it's not enough to change the tires and the brake pads, 63 00:08:13,016 --> 00:08:15,016 sometimes it's better to change the whole car. 64 00:08:19,002 --> 00:08:20,502 Is that what you think? 65 00:08:27,252 --> 00:08:29,252 I am not sure. 66 00:08:34,524 --> 00:08:36,524 There is something that scares me. 67 00:08:38,238 --> 00:08:40,238 It scares me that, 68 00:08:41,735 --> 00:08:43,735 one day I'll be driving my shiny, 69 00:08:44,971 --> 00:08:46,971 and totally fixed old car, 70 00:08:47,802 --> 00:08:49,802 and then the engine says, 71 00:08:50,307 --> 00:08:51,807 enough. 72 00:08:52,437 --> 00:08:55,437 And leaves me in some crappy place in the middle of nowhere. 73 00:08:57,572 --> 00:08:59,683 Because if that happens, I am going to hate 74 00:08:59,725 --> 00:09:02,071 that damn car with all of my soul for having me 75 00:09:02,267 --> 00:09:04,267 waste so much time and effort. 76 00:09:08,009 --> 00:09:10,009 But the truth is, 77 00:09:10,369 --> 00:09:12,370 that shiny piece of junk will not be its fault. 78 00:09:16,604 --> 00:09:18,350 The fault will only be mine, 79 00:09:18,493 --> 00:09:20,493 for letting that happen. 80 00:09:23,533 --> 00:09:25,033 And that, 81 00:09:26,331 --> 00:09:27,704 well, 82 00:09:27,787 --> 00:09:30,283 that's the kind of feeling that stays with you. 83 00:09:45,250 --> 00:09:46,447 Sorry, David, 84 00:09:48,615 --> 00:09:51,115 damn, the traffic in this city, it's just horrible. 85 00:09:53,495 --> 00:09:55,495 Such a waste of time. 86 00:09:57,796 --> 00:09:59,796 Good morning Kate. 87 00:10:03,379 --> 00:10:05,379 Good morning David. 88 00:10:17,345 --> 00:10:19,345 You have aged David. 89 00:10:23,292 --> 00:10:26,045 It's what usually happens to people over time. 90 00:10:30,884 --> 00:10:32,884 Tell me, Kate, where have you been? 91 00:10:33,024 --> 00:10:35,524 Oh, I've been to many places David. 92 00:10:39,051 --> 00:10:40,051 Like? 93 00:10:40,754 --> 00:10:44,754 My husband was offered the job out of the town and out of the town I've been. 94 00:10:46,250 --> 00:10:47,250 But, 95 00:10:47,903 --> 00:10:49,903 now I am here again. 96 00:10:54,744 --> 00:10:56,744 Did you remember me, David? 97 00:11:00,524 --> 00:11:02,524 What about your husband? 98 00:11:02,740 --> 00:11:04,740 What about Sharon? 99 00:11:08,701 --> 00:11:10,701 What about him? 100 00:11:11,822 --> 00:11:15,822 I just meant... have you come back here together? 101 00:11:16,518 --> 00:11:18,519 Yes, we have, 102 00:11:19,225 --> 00:11:22,225 together and happy. 103 00:11:23,687 --> 00:11:25,687 Forever. 104 00:11:30,009 --> 00:11:32,009 I remember. 105 00:11:32,620 --> 00:11:36,620 It is normal when you see someone for two years, twice a week. 106 00:11:43,488 --> 00:11:45,488 What's the problem? 107 00:11:50,264 --> 00:11:53,264 We are supposed to be adults, 108 00:11:54,301 --> 00:11:56,301 and since I was last here, it's been... 109 00:11:57,596 --> 00:11:59,596 Four years? 110 00:12:01,889 --> 00:12:03,889 Come on, 111 00:12:04,432 --> 00:12:08,432 you even are supposed to be a professional on this. 112 00:12:16,995 --> 00:12:17,995 Yes. 113 00:12:22,071 --> 00:12:24,071 Yes, what? 114 00:12:26,888 --> 00:12:28,888 Yes, I remember. 115 00:12:51,625 --> 00:12:53,625 How's Sharon? 116 00:13:28,942 --> 00:13:30,942 I assume that's my chair. 117 00:13:32,110 --> 00:13:34,110 You assume well. 118 00:13:43,701 --> 00:13:45,701 Subtitle 119 00:13:47,321 --> 00:13:49,322 good timing David. 120 00:13:52,826 --> 00:13:54,826 Should we go again? 121 00:14:18,908 --> 00:14:20,908 Sorry, 122 00:14:21,076 --> 00:14:23,076 I guess I am a little apprehensive. 123 00:14:27,125 --> 00:14:29,125 That's ok Mike. 124 00:14:37,798 --> 00:14:39,801 Why this chair David? 125 00:14:41,591 --> 00:14:43,892 I mean, you are blocking the exit. 126 00:14:46,042 --> 00:14:48,042 If I were sat there, 127 00:14:48,759 --> 00:14:50,759 the closest chair to the door, 128 00:14:52,456 --> 00:14:56,456 and your patients would want to run away, you might not be able to stop them. 129 00:14:57,238 --> 00:14:59,238 Am I right? 130 00:15:01,971 --> 00:15:04,971 Most times is possible to find a reason to contradict another. 131 00:15:12,831 --> 00:15:14,831 You don't answer my question. 132 00:15:17,320 --> 00:15:19,320 Then you could say... yes. 133 00:15:19,884 --> 00:15:22,283 You could say or you do say? 134 00:15:37,134 --> 00:15:38,634 So Mike, 135 00:15:39,225 --> 00:15:41,024 why are you here? 136 00:15:43,047 --> 00:15:45,047 I think you know. 137 00:15:47,551 --> 00:15:48,846 Yes, I do. 138 00:15:50,556 --> 00:15:52,556 But I would like to hear from you. 139 00:16:00,552 --> 00:16:04,552 My boss thinks my personal life is affecting my professional performance. 140 00:16:08,004 --> 00:16:10,004 And it's that what you think? 141 00:16:12,365 --> 00:16:16,365 I think I have to do as I told if I don't want my professional life to go to shit. 142 00:16:20,533 --> 00:16:23,533 You talk about your personal life and your professional life, 143 00:16:23,995 --> 00:16:26,995 as two realities, separate from each other. 144 00:16:28,918 --> 00:16:30,918 That's how it should be. 145 00:16:33,033 --> 00:16:35,033 You know what I do David. 146 00:16:36,831 --> 00:16:38,331 Yes... 147 00:16:44,995 --> 00:16:48,995 Do you want me to tell my wife what did I find in a dumpster two weeks ago? 148 00:16:55,067 --> 00:16:57,306 Well, if you are not sure how do you expect me to tell my wife, 149 00:16:57,389 --> 00:16:59,509 I found the body of a one-year-old boy in a dumpster? 150 00:17:03,014 --> 00:17:07,009 The mother said she didn't mean to hurt him. She just wanted him to stop crying. 151 00:17:07,141 --> 00:17:09,642 So her best option was to Chuck him out the window. 152 00:17:14,315 --> 00:17:16,315 By the way, dinner was superb sweetheart. 153 00:17:20,813 --> 00:17:21,813 No, 154 00:17:24,250 --> 00:17:25,750 Personal life, 155 00:17:25,894 --> 00:17:27,894 And professional life, 156 00:17:29,105 --> 00:17:31,605 They must be two completely separate realities. 157 00:18:05,486 --> 00:18:06,609 Delivery! 158 00:18:06,692 --> 00:18:08,692 Oh, I'll be right back. 159 00:18:35,240 --> 00:18:36,240 There you go, sir. 160 00:18:48,086 --> 00:18:50,086 Keep the change. 161 00:18:50,872 --> 00:18:52,872 Thank you, sir. 162 00:18:59,913 --> 00:19:01,913 See you tomorrow sir. 163 00:19:43,131 --> 00:19:44,131 Yes? 164 00:19:45,807 --> 00:19:47,807 David, good news. 165 00:19:48,519 --> 00:19:49,965 Tell me, Sean. 166 00:19:50,048 --> 00:19:51,519 They closed the case. 167 00:19:51,602 --> 00:19:54,602 If you were ever under suspicion, don't worry. It's over. 168 00:19:56,394 --> 00:19:58,030 David? 169 00:19:58,113 --> 00:19:59,613 Yes, I am here. 170 00:20:00,682 --> 00:20:02,138 But, what happened Sean? 171 00:20:02,221 --> 00:20:03,271 Nothing happened. 172 00:20:03,354 --> 00:20:05,254 Apparently, someone in the police station 173 00:20:05,296 --> 00:20:07,434 thought he was some kind of Hollywood superdetective, 174 00:20:07,942 --> 00:20:09,941 But there is no case. It's over. 175 00:20:10,173 --> 00:20:12,673 Sharon committed suicide. End of the story. 176 00:20:14,134 --> 00:20:16,134 Sorry, David, this shouldn't have happened. 177 00:20:16,596 --> 00:20:18,596 If you want, we can still press charges. 178 00:20:19,015 --> 00:20:20,647 No, no. Thank you, Sean. 179 00:20:20,730 --> 00:20:21,811 Anything you need David. 180 00:20:21,894 --> 00:20:22,894 Thank you. 181 00:20:44,400 --> 00:20:46,400 Thank you, David. 182 00:20:51,644 --> 00:20:53,644 Thank you for... 183 00:21:03,939 --> 00:21:05,939 ...everything. 184 00:23:09,419 --> 00:23:11,419 I am seeing someone. 185 00:23:13,786 --> 00:23:15,785 Are you seeing another psychiatrist? 186 00:23:24,105 --> 00:23:26,105 I don't think she's more than twenty-five. 187 00:23:27,671 --> 00:23:29,670 Actually, I never asked. 188 00:23:30,307 --> 00:23:31,307 Why? 189 00:23:33,737 --> 00:23:35,737 I don't need to know. 190 00:23:39,798 --> 00:23:42,298 Do you think knowing her age would be a problem? 191 00:23:43,538 --> 00:23:45,538 Not for me. 192 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 For whom then? 193 00:24:02,182 --> 00:24:04,182 Years ago I had a student. 194 00:24:04,750 --> 00:24:06,580 Young, 195 00:24:06,663 --> 00:24:08,663 daughter of another renowned doctor. 196 00:24:11,650 --> 00:24:13,650 She was brilliant. 197 00:24:15,538 --> 00:24:17,128 A bit insecure, 198 00:24:17,211 --> 00:24:19,211 vulnerable. 199 00:24:20,971 --> 00:24:22,971 She definitely had something, 200 00:24:23,689 --> 00:24:25,189 different. 201 00:24:29,440 --> 00:24:31,440 I was working at the university, 202 00:24:32,144 --> 00:24:34,144 one day the girl came into my office, 203 00:24:35,544 --> 00:24:37,493 nothing extraordinary, 204 00:24:37,576 --> 00:24:39,310 the usual questions, 205 00:24:39,393 --> 00:24:43,392 have I chosen well? Is this really what I want to do? 206 00:24:45,096 --> 00:24:47,096 That sort of thing. 207 00:24:50,326 --> 00:24:52,326 She rarely spoke about her father, 208 00:24:53,201 --> 00:24:55,701 so it took me a little while to figure out who he was. 209 00:24:59,826 --> 00:25:03,442 Apparently, her father never forced her to be one of us. 210 00:25:05,990 --> 00:25:07,990 There was simply no other option. 211 00:25:13,662 --> 00:25:16,662 The fact is what started as a weekly visit, 212 00:25:17,903 --> 00:25:19,903 turned into a daily thing. 213 00:25:21,307 --> 00:25:24,306 And what started as a professional relationship, 214 00:25:24,961 --> 00:25:26,961 ended up being, 215 00:25:28,601 --> 00:25:29,601 well, 216 00:25:30,096 --> 00:25:32,096 being something else. 217 00:25:34,038 --> 00:25:37,038 Of course, no one could know and we continued with therapy. 218 00:25:39,842 --> 00:25:41,842 But things were going fast and, 219 00:25:41,951 --> 00:25:43,951 people began to talk. 220 00:25:44,663 --> 00:25:47,663 We couldn't continue, at least not in that way. 221 00:25:50,909 --> 00:25:52,903 She understood. 222 00:25:56,306 --> 00:25:58,306 That night, 223 00:25:59,153 --> 00:26:01,153 she was admitted to a hospital. 224 00:26:03,586 --> 00:26:05,586 Suicide attempt. 225 00:26:09,046 --> 00:26:11,046 I was not allowed to see her. 226 00:26:13,296 --> 00:26:15,296 And the police questioned me. 227 00:26:17,971 --> 00:26:19,971 Rector called me into his office. 228 00:26:22,961 --> 00:26:24,945 My life had... 229 00:26:25,028 --> 00:26:27,028 Gone to shit 230 00:26:31,586 --> 00:26:33,586 but she always denied suicide. 231 00:26:34,951 --> 00:26:36,951 She said it was an accident. 232 00:26:38,375 --> 00:26:40,375 She kept our relationship private. 233 00:26:42,505 --> 00:26:44,505 Only ever expressed gratitude towards me. 234 00:26:49,576 --> 00:26:51,576 A week later she drooped out of college. 235 00:26:53,247 --> 00:26:55,247 Her father came to pick her up. 236 00:26:59,976 --> 00:27:02,971 All this happened over I suppose six months, 237 00:27:07,682 --> 00:27:09,922 even today I can't say if they were good or bad moments, 238 00:27:14,986 --> 00:27:16,925 But, 239 00:27:17,008 --> 00:27:19,008 I am glad to have been there. 240 00:27:25,903 --> 00:27:27,903 Next week she turns twenty-five, 241 00:27:30,269 --> 00:27:32,269 but I don't need to know her age anymore. 242 00:27:35,980 --> 00:27:37,233 David? 243 00:27:37,316 --> 00:27:39,316 Are you all right? 244 00:27:41,431 --> 00:27:43,431 Yes, yes. It's nothing. 245 00:27:45,055 --> 00:27:47,055 Too much information to process? 246 00:28:05,576 --> 00:28:08,076 You will admit at least that I am a generous patient. 247 00:28:09,730 --> 00:28:11,230 Without any doubt. 248 00:28:16,275 --> 00:28:17,775 Are you sure you are ok? 249 00:28:20,615 --> 00:28:22,115 See you next week John. 250 00:29:00,461 --> 00:29:01,705 Hello Anna, 251 00:29:01,788 --> 00:29:02,788 it's me. 252 00:29:03,826 --> 00:29:05,326 I just thought... 253 00:29:06,307 --> 00:29:07,807 Maybe we could... 254 00:29:08,701 --> 00:29:10,700 Have lunch this weekend. 255 00:29:11,538 --> 00:29:13,078 Let me know. 256 00:29:13,161 --> 00:29:15,161 Take care. 257 00:29:26,913 --> 00:29:28,913 David? 258 00:29:33,698 --> 00:29:35,698 David! 259 00:29:37,153 --> 00:29:39,153 Good morning. 260 00:29:41,230 --> 00:29:42,974 This weekend, 261 00:29:43,057 --> 00:29:45,057 has been amazing. 262 00:29:46,663 --> 00:29:48,663 We planned a small tour around, 263 00:29:49,557 --> 00:29:51,557 when suddenly it started to rain. 264 00:29:53,894 --> 00:29:55,724 And when I say rain, 265 00:29:55,807 --> 00:29:57,807 torrents. 266 00:29:59,134 --> 00:30:02,134 That was when we found a cabin in the woods. 267 00:30:03,403 --> 00:30:05,403 We went inside, 268 00:30:06,181 --> 00:30:08,180 we lit a fire, 269 00:30:08,938 --> 00:30:11,938 we took off, our soaked clothes. 270 00:30:14,269 --> 00:30:15,769 And we went to bed. 271 00:30:20,769 --> 00:30:23,611 Forty-eight hours without getting out of bed, 272 00:30:26,221 --> 00:30:28,221 like teenagers. 273 00:30:30,423 --> 00:30:32,423 Do you remember what was like David? 274 00:30:51,836 --> 00:30:53,836 He is seeing someone. 275 00:30:56,596 --> 00:30:57,596 Who? 276 00:30:58,798 --> 00:30:59,798 John. 277 00:31:01,317 --> 00:31:02,317 John? 278 00:31:02,596 --> 00:31:03,596 My husband. 279 00:31:06,150 --> 00:31:08,650 It's the first time you refer to him by name. 280 00:31:10,432 --> 00:31:11,932 And that means? 281 00:31:15,846 --> 00:31:17,846 Has he confirmed it? 282 00:31:21,394 --> 00:31:24,394 My sex life has been reduced to, 283 00:31:26,566 --> 00:31:29,066 to stupid, childish fantasies 284 00:31:29,807 --> 00:31:31,807 in a filthy cabin in the woods. 285 00:31:35,721 --> 00:31:38,721 Of course, if I ever did have some imagination, 286 00:31:41,785 --> 00:31:43,785 no doubt I lost it long ago. 287 00:31:51,103 --> 00:31:53,103 A cabin in the woods. 288 00:32:00,545 --> 00:32:02,544 But worst of all, 289 00:32:02,784 --> 00:32:04,784 is that of all the men in the world, of all those 290 00:32:06,855 --> 00:32:11,355 I could have chosen to fuck for forty-eight hours in a fucking sack, 291 00:32:16,211 --> 00:32:18,211 I chose him. 292 00:32:24,692 --> 00:32:26,692 Pathetic. 293 00:32:44,115 --> 00:32:46,115 Divorce papers. 294 00:32:49,180 --> 00:32:51,180 Of course, the girls will stay with my wife, 295 00:32:52,595 --> 00:32:56,595 adulterous police officers suspended from duties are not exactly a great role model. 296 00:33:01,519 --> 00:33:04,220 What happened, Mike? Why were you suspended? 297 00:33:08,815 --> 00:33:10,815 A year ago I got promoted, 298 00:33:11,130 --> 00:33:13,125 detective sergeant. 299 00:33:14,365 --> 00:33:16,147 I had a great job, 300 00:33:16,230 --> 00:33:17,730 great family, 301 00:33:18,432 --> 00:33:19,432 great life. 302 00:33:24,192 --> 00:33:26,192 They were all lies. 303 00:33:32,894 --> 00:33:34,894 I met her around the same time. 304 00:33:35,788 --> 00:33:37,788 Just a random call. 305 00:33:40,200 --> 00:33:42,199 I've never been unfaithful to my wife. 306 00:33:49,711 --> 00:33:51,711 Not that way, anyway. 307 00:34:01,172 --> 00:34:03,172 I could feel how, 308 00:34:03,594 --> 00:34:04,990 everyday, 309 00:34:07,490 --> 00:34:09,492 I was drifting away. 310 00:34:11,871 --> 00:34:13,871 I could feel how I was, 311 00:34:14,873 --> 00:34:16,873 I was becoming someone else. 312 00:34:19,027 --> 00:34:21,027 And I didn't care. 313 00:34:26,271 --> 00:34:27,746 She was married too. 314 00:34:27,829 --> 00:34:29,829 No children thankfully. 315 00:34:31,826 --> 00:34:33,826 We started talking. 316 00:34:38,748 --> 00:34:40,748 She wanted just to pack our bags and leave. 317 00:34:43,456 --> 00:34:45,456 I wanted to make things right. 318 00:34:47,708 --> 00:34:48,708 Stupid. 319 00:34:50,070 --> 00:34:52,068 There is no way to make these things right. 320 00:34:58,375 --> 00:35:00,375 Things were going bad. 321 00:35:02,864 --> 00:35:04,864 I spoke to my wife. 322 00:35:05,001 --> 00:35:07,001 I explained what was happening to me. 323 00:35:08,956 --> 00:35:10,643 I was honest. 324 00:35:10,726 --> 00:35:12,726 Too honest probably. 325 00:35:16,302 --> 00:35:18,302 Of course, she didn't understand. 326 00:35:20,818 --> 00:35:22,818 We arranged to meet the next day. 327 00:35:26,614 --> 00:35:28,614 I was going to leave my family, 328 00:35:29,268 --> 00:35:30,268 my child, 329 00:35:33,710 --> 00:35:35,710 and I couldn't wipe the stupid smile on my face. 330 00:35:40,085 --> 00:35:41,085 I was early, 331 00:35:42,092 --> 00:35:43,632 it didn't matter. 332 00:35:43,715 --> 00:35:45,215 I was happy to wait. 333 00:35:48,253 --> 00:35:49,253 I waited. 334 00:35:55,128 --> 00:35:56,128 Lights went off. 335 00:36:00,204 --> 00:36:01,704 She came outside. 336 00:36:04,429 --> 00:36:05,929 She came towards me. 337 00:36:09,869 --> 00:36:11,369 I was scared. 338 00:36:19,739 --> 00:36:21,739 She said she was sorry. 339 00:36:23,030 --> 00:36:25,030 She couldn't do it to her husband. 340 00:36:27,177 --> 00:36:29,177 She asked me to give her some time. 341 00:36:32,304 --> 00:36:33,589 I didn't say anything. 342 00:36:33,672 --> 00:36:35,172 I just sat there. 343 00:36:37,135 --> 00:36:39,135 I woke up in the same place. 344 00:36:39,507 --> 00:36:41,007 Bags still in the back. 345 00:36:47,139 --> 00:36:48,639 I haven't seen her since. 346 00:36:52,483 --> 00:36:53,483 So doc, 347 00:36:54,880 --> 00:36:56,380 divorce papers. 348 00:36:57,284 --> 00:36:58,822 Irrefutable proof, 349 00:36:58,905 --> 00:37:00,902 of my personal failure. 350 00:37:02,067 --> 00:37:05,067 As for my job, it's pretty nonexistent too now. 351 00:37:16,438 --> 00:37:18,938 But I am here and nothing seems to matter. 352 00:37:25,949 --> 00:37:27,449 What about you doc? 353 00:37:34,097 --> 00:37:35,163 Married? 354 00:37:35,246 --> 00:37:36,746 Children? 355 00:37:37,001 --> 00:37:37,717 Married, 356 00:37:37,800 --> 00:37:39,355 a daughter. 357 00:37:39,438 --> 00:37:40,938 How old? 358 00:37:42,396 --> 00:37:44,025 Twenty-four, 359 00:37:44,108 --> 00:37:46,108 she will be twenty-five next week. 360 00:37:46,563 --> 00:37:48,063 Wow, twenty-five. 361 00:37:51,130 --> 00:37:52,130 Well done doc. 362 00:37:53,295 --> 00:37:54,295 Well done. 363 00:38:22,782 --> 00:38:24,782 David... 364 00:38:29,163 --> 00:38:30,163 David. 365 00:38:46,556 --> 00:38:48,056 David, 366 00:38:53,264 --> 00:38:55,264 Don't you see, 367 00:38:56,476 --> 00:38:58,476 what's been happening? 368 00:39:06,934 --> 00:39:08,931 Those three, 369 00:39:11,088 --> 00:39:13,088 they are playing with you. 370 00:39:15,565 --> 00:39:18,065 They are laughing at you. 371 00:40:36,358 --> 00:40:38,358 Hello David. 372 00:40:57,664 --> 00:40:59,664 This is not happening. 373 00:41:01,262 --> 00:41:02,762 You are still sleeping. 374 00:41:03,840 --> 00:41:05,840 It's not real. It can't be. 375 00:41:07,244 --> 00:41:08,744 Subtitle 376 00:41:12,853 --> 00:41:15,353 reality is highly overrated David. 377 00:41:20,152 --> 00:41:25,152 You, you are not approaching the situation properly. 378 00:41:28,358 --> 00:41:31,358 The question you should be asking yourself is, 379 00:41:34,210 --> 00:41:35,710 why? 380 00:41:39,496 --> 00:41:41,496 Because you need help. 381 00:41:46,277 --> 00:41:47,777 I miss you. 382 00:41:55,487 --> 00:41:56,987 Tell me, 383 00:41:59,525 --> 00:42:00,525 about, 384 00:42:04,478 --> 00:42:05,978 your new patients. 385 00:42:15,902 --> 00:42:17,902 I didn't want to end this way. 386 00:42:19,202 --> 00:42:21,702 You know I always liked it. 387 00:42:22,942 --> 00:42:24,942 When you talked about them. 388 00:42:28,599 --> 00:42:30,599 But at least, we stayed together. 389 00:42:33,376 --> 00:42:34,876 That John, 390 00:42:37,637 --> 00:42:39,137 be careful, 391 00:42:40,760 --> 00:42:42,759 you shouldn't trust him. 392 00:42:52,512 --> 00:42:54,512 How's Anna? 393 00:43:08,532 --> 00:43:10,532 Mike, 394 00:43:11,231 --> 00:43:13,231 what passion, 395 00:43:14,938 --> 00:43:16,938 what a man, 396 00:43:17,141 --> 00:43:19,141 a real Alpha male. 397 00:43:22,025 --> 00:43:24,025 And Kate! 398 00:43:24,355 --> 00:43:26,855 Your favorite patient came back. 399 00:43:28,422 --> 00:43:29,922 I am kidding. 400 00:43:30,503 --> 00:43:33,003 I know your favorite patient was always me. 401 00:43:35,817 --> 00:43:37,817 But that was a long time ago. 402 00:43:44,838 --> 00:43:46,838 You are not Sharon. 403 00:43:47,074 --> 00:43:49,072 She wasn't like that. 404 00:43:49,155 --> 00:43:49,839 She didn't talk like that. 405 00:43:49,922 --> 00:43:51,922 Of course not! 406 00:43:54,871 --> 00:43:56,871 Sharon is dead. 407 00:44:06,125 --> 00:44:08,123 Do you remember? 408 00:45:27,121 --> 00:45:29,121 There is something. 409 00:45:30,297 --> 00:45:31,297 Well, 410 00:45:32,295 --> 00:45:34,793 there is something that I would like to talk to you about. 411 00:45:37,784 --> 00:45:39,784 It's about my ex-wife. 412 00:45:53,244 --> 00:45:55,244 Carry on, please. 413 00:45:58,570 --> 00:46:00,570 My ex-wife was also one of my patients. 414 00:46:04,398 --> 00:46:06,398 I know what you are thinking. 415 00:46:07,791 --> 00:46:09,791 But don't worry. 416 00:46:09,876 --> 00:46:11,876 I am not a psychiatrist anymore. 417 00:46:14,634 --> 00:46:16,632 At least, I am no longer practicing as such. 418 00:46:19,264 --> 00:46:21,264 I am no longer a danger to my patients. 419 00:46:28,304 --> 00:46:30,302 I am sure if it's true, 420 00:46:30,909 --> 00:46:32,409 what they say, 421 00:46:33,739 --> 00:46:35,739 that when your time comes, 422 00:46:35,835 --> 00:46:37,835 the images of your life flash before your eyes. 423 00:46:40,871 --> 00:46:43,871 In my case, the images will probably stop there. 424 00:46:50,427 --> 00:46:53,427 I am not jealous or a possessive man, 425 00:46:56,422 --> 00:46:59,920 at least, I never was before or after her. 426 00:47:04,902 --> 00:47:06,902 But she was different. 427 00:47:12,228 --> 00:47:14,228 I shouldn't have to try justify myself, but, 428 00:47:17,356 --> 00:47:18,856 I do. 429 00:47:24,110 --> 00:47:25,529 You know how it is, 430 00:47:25,612 --> 00:47:27,610 at first, everything is perfect and then, 431 00:47:28,896 --> 00:47:30,896 time fucks it all up. 432 00:47:33,465 --> 00:47:35,465 It's like that for everyone, 433 00:47:36,175 --> 00:47:38,175 nobody can change that, right? 434 00:47:44,300 --> 00:47:46,300 Well, it was not like that for me. 435 00:47:49,253 --> 00:47:52,253 I think it's stupid to try rationalize feelings. 436 00:47:55,077 --> 00:47:58,077 You can't think and feel at the same time. 437 00:48:00,364 --> 00:48:02,364 And it's ok that way. 438 00:48:05,614 --> 00:48:07,614 Perhaps, looking back. 439 00:48:08,235 --> 00:48:10,235 What I saw as a constant, 440 00:48:11,184 --> 00:48:13,184 and deliberate betrayal, 441 00:48:14,402 --> 00:48:16,402 it was just the way things are, 442 00:48:19,630 --> 00:48:21,630 but I wanted more, 443 00:48:22,922 --> 00:48:25,420 I... needed more. 444 00:48:28,661 --> 00:48:30,661 She began to stay away. 445 00:48:31,362 --> 00:48:33,362 At first, I didn't ask, 446 00:48:36,612 --> 00:48:38,612 but I was going crazy. 447 00:48:38,737 --> 00:48:40,737 One day I burst. 448 00:48:41,755 --> 00:48:43,755 "I am seeing as a specialist," she said. 449 00:48:44,797 --> 00:48:46,797 "A specialist?" 450 00:48:48,534 --> 00:48:50,534 "Another psychiatrist." 451 00:48:54,643 --> 00:48:57,643 "What the fuck that means, you are seeing another psychiatrist?" 452 00:48:58,835 --> 00:49:00,835 "How many psychiatrist have you already seen?" 453 00:49:04,956 --> 00:49:06,956 "You are sick", she said. 454 00:49:07,333 --> 00:49:09,849 "I am sick? I am not the whore who fucks all 455 00:49:09,891 --> 00:49:12,333 the psychiatrists she finds along the way" 456 00:49:23,360 --> 00:49:24,360 David, 457 00:49:25,706 --> 00:49:27,708 do you have children? 458 00:49:35,842 --> 00:49:37,342 I don't. 459 00:49:41,228 --> 00:49:44,228 She's the only woman I ever wanted to have them with. 460 00:49:46,472 --> 00:49:48,472 We tried. 461 00:49:49,717 --> 00:49:51,217 It didn't work. 462 00:49:52,639 --> 00:49:54,639 Tests said it was me. 463 00:49:58,443 --> 00:50:00,443 "Don't worry", she said. 464 00:50:00,873 --> 00:50:02,373 "Relax" 465 00:50:07,635 --> 00:50:09,635 Maybe it was all my fault, 466 00:50:14,277 --> 00:50:16,036 or maybe I was right, 467 00:50:16,119 --> 00:50:18,619 and she really was just a whore. 468 00:51:12,777 --> 00:51:14,780 Hi David. 469 00:52:11,373 --> 00:52:13,373 Do you still smoke David? 470 00:52:14,744 --> 00:52:16,244 No. 471 00:52:20,045 --> 00:52:21,545 I am glad. 472 00:52:29,585 --> 00:52:31,625 I smoked my first cigarette when I was nine. 473 00:52:33,199 --> 00:52:35,199 Or at least, that was the idea. 474 00:52:38,960 --> 00:52:40,960 My grandmother had a sweet shop, 475 00:52:42,306 --> 00:52:44,306 we sold cigarettes, 476 00:52:45,708 --> 00:52:47,708 it was the only shop in the village. 477 00:52:51,880 --> 00:52:54,380 One day I took a packet, 478 00:52:55,878 --> 00:52:57,878 I remember, 479 00:52:58,304 --> 00:53:02,304 and then I got on my bike, and I went as far away as possible. 480 00:53:05,353 --> 00:53:07,353 I found a perfect place, 481 00:53:08,559 --> 00:53:10,559 I went behind some bushes, 482 00:53:11,811 --> 00:53:13,811 and I lit one of the cigarettes. 483 00:53:16,597 --> 00:53:18,597 Do you remember your first cigarette David? 484 00:53:21,708 --> 00:53:23,208 Mine was actually... 485 00:53:24,396 --> 00:53:25,396 Terrible. 486 00:53:25,802 --> 00:53:27,242 I didn't repeat again until I was... 487 00:53:30,099 --> 00:53:31,101 Fifteen. 488 00:53:33,862 --> 00:53:35,864 I was horrible... 489 00:53:36,878 --> 00:53:38,878 Pale, dizzy... 490 00:53:42,489 --> 00:53:45,489 Of course, I couldn't ride my bike in those conditions so, 491 00:53:46,282 --> 00:53:48,286 I walked back. 492 00:53:50,422 --> 00:53:52,422 And it was getting dark, 493 00:54:01,411 --> 00:54:03,911 "Kate!" I heard. 494 00:54:05,762 --> 00:54:08,262 I paid no attention. I just kept walking. 495 00:54:10,802 --> 00:54:11,802 Again, 496 00:54:13,786 --> 00:54:14,786 "Kate!" 497 00:54:16,547 --> 00:54:18,547 "Is that you?" 498 00:54:22,338 --> 00:54:24,338 I turned around and, 499 00:54:25,777 --> 00:54:27,777 there was my sister. 500 00:54:28,442 --> 00:54:30,442 Smiling and, 501 00:54:31,568 --> 00:54:33,568 accompanied by a boy. 502 00:54:36,579 --> 00:54:38,579 My sister was always smiling and, 503 00:54:39,762 --> 00:54:41,762 accompanied by boys. 504 00:54:51,139 --> 00:54:53,139 "What's wrong?" 505 00:54:54,088 --> 00:54:56,088 "Nothing." 506 00:54:59,025 --> 00:55:02,025 Suddenly, I began to vomit. 507 00:55:03,563 --> 00:55:05,563 The boy laughed, 508 00:55:07,760 --> 00:55:09,760 "Don't laugh." 509 00:55:10,804 --> 00:55:12,806 He didn't listen. 510 00:55:15,460 --> 00:55:17,460 My sister took the blame, 511 00:55:19,260 --> 00:55:22,260 She said it was her who had taken the cigarettes, 512 00:55:22,371 --> 00:55:24,371 That she forced me to have one. 513 00:55:33,965 --> 00:55:36,965 That was a big thing within the family. 514 00:55:41,050 --> 00:55:43,050 Or at least how I experienced it. 515 00:55:47,777 --> 00:55:52,777 On the other hand, my sister managed once again to get all the attention. 516 00:55:58,817 --> 00:56:00,817 I've spent my life, 517 00:56:02,518 --> 00:56:04,518 jealous of my sister. 518 00:56:11,355 --> 00:56:13,355 In silence. 519 00:56:23,224 --> 00:56:24,895 I often fantasized, 520 00:56:24,978 --> 00:56:29,978 about what my life would be like if she didn't exist. 521 00:56:35,467 --> 00:56:37,467 The result was always, 522 00:56:41,221 --> 00:56:43,221 positive. 523 00:56:51,967 --> 00:56:53,967 But actually, it wasn't that. 524 00:56:56,884 --> 00:56:59,884 What I fantasized about was, 525 00:57:01,920 --> 00:57:03,920 being her. 526 00:57:11,552 --> 00:57:13,328 So, 527 00:57:13,411 --> 00:57:15,411 I was the one that, 528 00:57:16,733 --> 00:57:18,733 didn't exist. 529 00:57:27,974 --> 00:57:30,334 Did I tell you that she and John had a relationship? 530 00:57:31,353 --> 00:57:32,726 No. 531 00:57:32,809 --> 00:57:35,809 I don't know if it was something serious, 532 00:57:36,385 --> 00:57:38,277 I suspect it was, 533 00:57:38,360 --> 00:57:41,360 At least for John because he never talks about it. 534 00:57:42,409 --> 00:57:44,409 Anyway, this is how I met John. 535 00:57:46,235 --> 00:57:50,235 I can't deny that at first I was happy. 536 00:57:51,541 --> 00:57:55,541 Thinking about how she would react. 537 00:57:59,614 --> 00:58:01,614 But all I got was one of her, 538 00:58:02,911 --> 00:58:04,913 Smiles, 539 00:58:05,543 --> 00:58:07,543 And good words. 540 00:58:10,545 --> 00:58:12,545 She really was happy for me, 541 00:58:14,889 --> 00:58:16,889 And wish me the best. 542 00:58:21,567 --> 00:58:23,567 I hated her for that. 543 00:58:32,599 --> 00:58:34,599 Why? 544 00:58:35,556 --> 00:58:38,556 Did you wait until now to talk about her? 545 00:58:43,179 --> 00:58:45,679 My sister died two months ago. 546 00:59:27,878 --> 00:59:29,878 I passed by the station today. 547 00:59:31,172 --> 00:59:33,172 It's good to see the guys, 548 00:59:33,632 --> 00:59:35,632 And be seen. 549 00:59:36,467 --> 00:59:38,469 People forget quickly. 550 00:59:56,300 --> 00:59:59,719 I spoke to my boss, about how this is going. 551 00:59:59,802 --> 01:00:01,802 He said I was doing the right thing. 552 01:00:02,876 --> 01:00:06,876 He said if I get my nose clean, I might be able to get back to work soon. 553 01:00:13,168 --> 01:00:15,168 On the other thing, 554 01:00:17,027 --> 01:00:19,027 I tried to speak with my wife... 555 01:00:33,690 --> 01:00:36,690 Last week you asked me why I had been suspended, right? 556 01:00:41,817 --> 01:00:43,817 We had this case, 557 01:00:44,266 --> 01:00:46,266 nothing special, 558 01:00:47,967 --> 01:00:49,967 this high-class couple, you know, 559 01:00:50,355 --> 01:00:51,214 nice house, 560 01:00:51,297 --> 01:00:52,297 nice car, 561 01:00:53,222 --> 01:00:54,222 no kids. 562 01:00:56,945 --> 01:00:58,445 Perfect marriage. 563 01:00:59,447 --> 01:01:01,447 They never raise their voice to each other. 564 01:01:02,277 --> 01:01:04,277 All neat and clean. 565 01:01:05,893 --> 01:01:06,893 Bullshit. 566 01:01:09,570 --> 01:01:11,070 Anyway, 567 01:01:12,110 --> 01:01:14,110 One day the wife commits suicide. 568 01:01:15,532 --> 01:01:17,532 Of course, the husband is broken. 569 01:01:18,963 --> 01:01:20,463 So broken that, 570 01:01:21,135 --> 01:01:23,135 He couldn't even speak to us. 571 01:01:26,349 --> 01:01:28,349 Of course, we asked him, 572 01:01:29,597 --> 01:01:32,547 It would be good if we can speak to him even for a couple of minutes. 573 01:01:32,630 --> 01:01:34,630 The answer was no, 574 01:01:37,670 --> 01:01:40,008 Backed up with the relevant documentation 575 01:01:40,050 --> 01:01:42,670 certifying the deplorable mental state of his client. 576 01:01:45,320 --> 01:01:47,320 The autopsy said she was suffering from, 577 01:01:50,030 --> 01:01:52,430 Some degenerative disease, I can't remember the name. 578 01:01:53,161 --> 01:01:55,161 Anyway, that explains the suicide. 579 01:01:56,402 --> 01:01:58,065 The strange thing is, 580 01:01:58,148 --> 01:02:00,148 Diagnosis only came a month before. 581 01:02:02,733 --> 01:02:04,733 Surrender like that in just one month? 582 01:02:08,570 --> 01:02:10,570 And there was the husband's attitude. 583 01:02:13,114 --> 01:02:15,114 Why was he refusing to talk to us at all? 584 01:02:18,822 --> 01:02:20,822 Boos wanted the case closed. 585 01:02:22,855 --> 01:02:24,895 But I did a little bit of digging on my own. 586 01:02:27,041 --> 01:02:29,481 Turns out it wasn't such a perfect marriage after all. 587 01:02:33,161 --> 01:02:36,161 His wife was having an affair. 588 01:02:38,601 --> 01:02:40,601 She was going to leave her husband. 589 01:02:43,431 --> 01:02:45,431 I went back to my boss. 590 01:02:46,231 --> 01:02:48,731 He didn't like it. "Close the case." 591 01:02:54,306 --> 01:02:56,306 I couldn't leave it like that. 592 01:02:57,936 --> 01:02:59,936 What if instead of that woman, 593 01:03:00,150 --> 01:03:02,150 it would have been her. 594 01:03:04,860 --> 01:03:06,860 You can't deny the similarities in the cases, 595 01:03:11,114 --> 01:03:13,114 I started following him, 596 01:03:16,065 --> 01:03:18,065 David, 597 01:03:19,195 --> 01:03:21,195 That guy was guilty. 598 01:03:22,902 --> 01:03:24,902 I went back to my boss. 599 01:03:25,489 --> 01:03:27,025 He said the case was closed. 600 01:03:27,108 --> 01:03:29,108 Not another word about it. 601 01:03:31,885 --> 01:03:33,885 I was so angry. 602 01:03:35,347 --> 01:03:37,167 A call came in. 603 01:03:37,250 --> 01:03:39,250 Domestic violence. 604 01:03:43,295 --> 01:03:46,295 This certainly wasn't a neighborhood where rich people live. 605 01:03:50,375 --> 01:03:52,375 This woman, 606 01:03:52,972 --> 01:03:54,972 Didn't say anything. 607 01:03:55,521 --> 01:03:57,521 She was calm, 608 01:03:58,838 --> 01:04:00,838 Just kept staring. 609 01:04:03,456 --> 01:04:06,456 Just as if this was the way it was for her. 610 01:04:09,625 --> 01:04:13,625 Her husband was on the other side of the street playing with his regular crowd. 611 01:04:14,713 --> 01:04:16,713 Even having a laugh along with them. 612 01:04:19,253 --> 01:04:21,253 I put him in the back of the car. 613 01:04:27,947 --> 01:04:29,947 Half-way to the station I pulled over. 614 01:04:33,614 --> 01:04:35,114 I went out. 615 01:04:36,579 --> 01:04:38,079 I sat in the back. 616 01:04:41,018 --> 01:04:43,018 I remember to be looking at his face. 617 01:04:45,230 --> 01:04:46,654 "What?" 618 01:04:46,737 --> 01:04:48,737 He says. 619 01:04:52,076 --> 01:04:54,076 I started hitting him. 620 01:04:55,983 --> 01:04:56,864 Once, 621 01:04:56,947 --> 01:04:58,417 Twice, 622 01:04:58,500 --> 01:05:00,500 Three times. 623 01:05:02,159 --> 01:05:04,159 I lost count. 624 01:05:08,393 --> 01:05:11,393 At that moment, he was going to pay for all. 625 01:05:15,112 --> 01:05:17,112 And that was ok. 626 01:05:26,639 --> 01:05:29,639 I got back to the station and I handed my badge in. 627 01:06:14,849 --> 01:06:16,849 You said you were here to help me. 628 01:06:21,804 --> 01:06:23,804 Why are you doing this to me? 629 01:06:27,768 --> 01:06:29,768 I am doing nothing David, 630 01:06:32,719 --> 01:06:34,719 this is you. 631 01:06:35,521 --> 01:06:37,521 All of this, 632 01:06:38,478 --> 01:06:40,478 it's you. 633 01:07:11,550 --> 01:07:13,550 What's the matter, David? 634 01:07:16,978 --> 01:07:18,978 You do not look well. 635 01:07:21,318 --> 01:07:22,621 Don't worry. 636 01:07:22,704 --> 01:07:24,704 Anyone can have a bad night. 637 01:07:27,692 --> 01:07:29,692 How's Anna David? 638 01:07:30,518 --> 01:07:32,018 And Sharon? 639 01:07:34,554 --> 01:07:36,435 Honey, 640 01:07:36,518 --> 01:07:38,518 are you here already? 641 01:07:40,356 --> 01:07:42,356 I didn't notice you came in. 642 01:07:48,976 --> 01:07:50,976 It was Kate who told me about you David. 643 01:07:51,983 --> 01:07:53,199 In fact, 644 01:07:53,282 --> 01:07:56,282 she was the one who recommended that I come and see you. 645 01:07:59,527 --> 01:08:01,527 Thank you, honey. 646 01:08:10,699 --> 01:08:12,476 Don't worry David, 647 01:08:12,559 --> 01:08:14,559 I never met your daughter. 648 01:08:15,646 --> 01:08:17,645 I just heard her story and I took it. 649 01:08:22,145 --> 01:08:23,950 Come on David! 650 01:08:24,033 --> 01:08:26,033 I just thought it would be fun to play a little! 651 01:08:27,412 --> 01:08:29,412 He loves to play. 652 01:08:39,252 --> 01:08:41,252 How's Sharon David? 653 01:08:47,533 --> 01:08:49,533 She's having a bad time David. 654 01:08:57,162 --> 01:08:59,662 Actually, we are both having a bad time. 655 01:09:01,337 --> 01:09:02,837 Too bad. 656 01:09:04,716 --> 01:09:06,716 You know Kate and her sister, 657 01:09:07,684 --> 01:09:09,684 they were never very close. 658 01:09:15,014 --> 01:09:17,014 But Kate loved her, 659 01:09:18,430 --> 01:09:20,430 she loved her a lot. 660 01:09:25,600 --> 01:09:27,600 And right when they began to be in touch again, 661 01:09:27,810 --> 01:09:29,810 to smooth things over, 662 01:09:30,653 --> 01:09:32,653 this disgrace happens. 663 01:09:33,826 --> 01:09:36,826 This disgrace happens. 664 01:09:46,340 --> 01:09:48,340 I can't just believe that she's gone. 665 01:09:51,051 --> 01:09:52,551 Sharon. 666 01:09:55,310 --> 01:09:57,810 He is having a bad time. 667 01:10:00,479 --> 01:10:02,479 I am sorry honey. 668 01:10:04,738 --> 01:10:06,738 Don't worry, 669 01:10:07,198 --> 01:10:08,865 I am used to seeing how, 670 01:10:08,948 --> 01:10:10,948 everyone loved her more. 671 01:10:17,185 --> 01:10:18,731 But, 672 01:10:18,814 --> 01:10:20,814 thanks to David, 673 01:10:21,613 --> 01:10:23,613 I am learning to accept it. 674 01:10:25,689 --> 01:10:27,689 Thank you, David. 675 01:10:32,148 --> 01:10:33,651 What's... 676 01:10:33,734 --> 01:10:35,734 What's this all about? 677 01:10:38,604 --> 01:10:41,604 Oh, he still wants to keep playing. 678 01:10:47,680 --> 01:10:50,680 Why do you think that I slept with you, David? 679 01:11:02,126 --> 01:11:04,126 Sorry honey. 680 01:11:05,706 --> 01:11:07,706 Don't worry. 681 01:11:11,086 --> 01:11:13,054 Sharon told me all about you David. 682 01:11:15,068 --> 01:11:17,037 Before her suicide of course. 683 01:11:19,462 --> 01:11:21,430 Even the most intimate details. 684 01:11:23,850 --> 01:11:25,818 Or rather the lack of them. 685 01:11:29,349 --> 01:11:31,318 Sharon was going to leave you, David. 686 01:11:33,537 --> 01:11:35,997 Then, why the hell would she commit suicide? 687 01:11:37,153 --> 01:11:38,588 That is exactly the question. 688 01:11:38,671 --> 01:11:39,657 That it is. 689 01:11:42,649 --> 01:11:44,649 But you refused to talk to us every time we tried. 690 01:11:45,073 --> 01:11:47,042 It makes no sense. 691 01:11:47,654 --> 01:11:49,426 No sense at all. 692 01:11:49,835 --> 01:11:51,804 But maybe you can answer us now. 693 01:11:55,403 --> 01:11:57,372 I... 694 01:11:57,787 --> 01:11:59,756 I don't know what you are talking about. 695 01:12:00,743 --> 01:12:01,728 David, 696 01:12:02,743 --> 01:12:04,712 Sharon was a good woman. 697 01:12:05,792 --> 01:12:07,466 You had no right. 698 01:12:08,118 --> 01:12:09,103 No. 699 01:12:09,542 --> 01:12:11,511 Come on David! Let it go. 700 01:12:11,939 --> 01:12:13,051 I don't know what... 701 01:12:13,134 --> 01:12:15,103 Free yourself from the burden. 702 01:12:16,542 --> 01:12:18,511 All of us here loved her David. 703 01:12:19,479 --> 01:12:21,448 You don't have to be ashamed. 704 01:12:21,697 --> 01:12:23,666 We understand your motives. 705 01:12:25,684 --> 01:12:27,652 Go away. 706 01:12:28,185 --> 01:12:30,154 Leave me alone. 707 01:12:32,198 --> 01:12:33,180 Leave? 708 01:12:34,953 --> 01:12:35,953 Where? 709 01:12:36,354 --> 01:12:37,354 David, 710 01:12:38,051 --> 01:12:41,051 we are here, 711 01:12:42,180 --> 01:12:44,140 because you need help. 712 01:15:49,152 --> 01:15:50,664 Sorry, David... 713 01:15:50,747 --> 01:15:52,706 Don't worry, come on in. 714 01:15:57,100 --> 01:15:58,600 Please, take a seat Kate. 715 01:16:01,265 --> 01:16:01,856 Mike, 716 01:16:01,939 --> 01:16:02,939 John, 717 01:16:03,319 --> 01:16:04,819 let me introduce you to Kate. 718 01:16:20,278 --> 01:16:21,778 So David, 719 01:16:22,292 --> 01:16:23,792 what's all this about? 720 01:16:26,970 --> 01:16:28,770 Why are we here Mike? 721 01:16:29,460 --> 01:16:30,960 A lover, 722 01:16:31,372 --> 01:16:32,372 An ex-wife, 723 01:16:32,487 --> 01:16:33,987 A sister. 724 01:16:35,667 --> 01:16:37,667 It seems we all lost someone recently. 725 01:16:38,551 --> 01:16:41,551 Who knows? It might even be the same person. 726 01:16:48,828 --> 01:16:50,432 I was married. 727 01:16:50,515 --> 01:16:52,071 Happily. 728 01:16:52,154 --> 01:16:55,154 Especially considering the things one hears in a place like this. 729 01:16:57,698 --> 01:16:59,198 I had a daughter. 730 01:17:01,996 --> 01:17:03,496 And then I met her. 731 01:17:03,997 --> 01:17:05,997 Sharon was my patient. 732 01:17:06,493 --> 01:17:08,244 She was married too, 733 01:17:08,327 --> 01:17:10,327 but in her case unhappily. 734 01:17:10,826 --> 01:17:12,826 At least, they had no children. 735 01:17:16,484 --> 01:17:18,484 I guess I fell in love. 736 01:17:21,819 --> 01:17:23,819 At first, I refused to accept it, 737 01:17:24,487 --> 01:17:27,487 psychiatrist are experts in renaming things. 738 01:17:29,037 --> 01:17:31,037 So that's what I did. 739 01:17:32,403 --> 01:17:33,903 But she didn't. 740 01:17:34,576 --> 01:17:36,576 She left her husband. 741 01:17:41,944 --> 01:17:43,944 So I guess it was my turn. 742 01:17:45,082 --> 01:17:47,082 One day I just left home. 743 01:17:48,560 --> 01:17:51,560 I didn't have the courage to do it in any other way. 744 01:17:54,152 --> 01:17:56,152 I lost my wife and daughter. 745 01:17:58,225 --> 01:17:59,725 But I didn't care. 746 01:18:04,974 --> 01:18:07,974 That incident that happened later in college with my daughter, 747 01:18:08,078 --> 01:18:10,078 No one thought to blame me. 748 01:18:11,752 --> 01:18:13,752 Sharon and I got married, 749 01:18:13,908 --> 01:18:15,908 And she moved in. 750 01:18:17,863 --> 01:18:19,863 We met exactly six months earlier. 751 01:18:28,801 --> 01:18:30,301 Right here. 752 01:18:32,216 --> 01:18:34,216 For the first time in my life, 753 01:18:35,225 --> 01:18:36,725 I wasn't afraid. 754 01:18:37,952 --> 01:18:39,952 Everything was worth it. 755 01:18:43,743 --> 01:18:47,243 One day she came to me and said she had slept with someone else. 756 01:18:47,634 --> 01:18:49,053 But that it wasn't serious. 757 01:18:49,136 --> 01:18:50,337 Just sex. 758 01:18:51,421 --> 01:18:52,724 But she liked it. 759 01:18:53,011 --> 01:18:55,011 "Maybe you should do the same." 760 01:18:56,363 --> 01:18:58,863 "Yeah, why not?" I said. 761 01:19:02,515 --> 01:19:05,015 Time passed and the smile came back on her face. 762 01:19:07,042 --> 01:19:09,542 And she told me about her affairs with ease. 763 01:19:10,546 --> 01:19:12,546 And I listened with interest. 764 01:19:13,925 --> 01:19:16,925 And then she would smile and asked me about mine. 765 01:19:18,698 --> 01:19:20,698 I, of course, told her all about mine. 766 01:19:22,368 --> 01:19:24,368 Or should I say, my patients? 767 01:19:25,649 --> 01:19:27,649 Because they were more or less precise versions, 768 01:19:29,103 --> 01:19:31,103 of your sexual fantasies. 769 01:19:35,826 --> 01:19:37,826 I came to accept it as part of the deal. 770 01:19:47,154 --> 01:19:50,154 And one day she came to me and said we needed to talk. 771 01:19:52,582 --> 01:19:55,082 That she met someone, but this time it was different. 772 01:19:56,377 --> 01:19:58,377 She had fallen in love. 773 01:19:59,212 --> 01:20:01,212 I cried like a baby. 774 01:20:01,332 --> 01:20:03,332 I begged her not to leave me. 775 01:20:10,453 --> 01:20:12,453 The next day the hospital rang. 776 01:20:14,154 --> 01:20:17,154 The doctors were unable to give a specific diagnosis. 777 01:20:17,868 --> 01:20:19,597 But Sharon didn't want to stay there. 778 01:20:19,680 --> 01:20:21,680 So I brought her home. 779 01:20:25,131 --> 01:20:27,131 I saw this as my second chance. 780 01:20:29,046 --> 01:20:31,046 For four weeks, she was bedridden. 781 01:20:32,337 --> 01:20:34,337 She barely moved or said a word. 782 01:20:37,421 --> 01:20:39,421 I spent every waking hour with her. 783 01:20:40,622 --> 01:20:42,622 I've never been happier in my whole life. 784 01:20:50,868 --> 01:20:52,105 One day I came home and she was out of bed, 785 01:20:52,188 --> 01:20:54,688 Standing, picking up a chair. I rushed to help her. 786 01:20:56,332 --> 01:20:58,613 "No!" she said "leave me, I can do it on my own." 787 01:21:04,975 --> 01:21:06,878 In two weeks, 788 01:21:06,961 --> 01:21:08,953 Everything was back to normal. 789 01:21:11,692 --> 01:21:13,685 Including all my fears. 790 01:21:20,238 --> 01:21:22,234 "We need to talk," she said. 791 01:21:28,087 --> 01:21:29,562 And she smiled, 792 01:21:29,645 --> 01:21:31,640 kissed me on the cheek. 793 01:21:36,560 --> 01:21:38,555 This couldn't be happening again. 794 01:21:39,586 --> 01:21:41,578 No, after I got her back. 795 01:21:43,408 --> 01:21:45,402 I prayed to god, she wouldn't leave me. 796 01:21:48,895 --> 01:21:50,890 Four days later, 797 01:21:51,426 --> 01:21:53,421 the disease reappeared. 798 01:21:55,524 --> 01:21:57,520 I thanked god for that. 799 01:23:34,631 --> 01:23:36,625 It's ok, just a little more. 800 01:23:41,796 --> 01:23:43,792 Once more. 801 01:24:21,238 --> 01:24:23,234 David? 802 01:24:24,890 --> 01:24:26,884 Are you all right? 803 01:24:28,903 --> 01:24:30,319 One, 804 01:24:30,716 --> 01:24:32,716 two, 805 01:24:33,010 --> 01:24:35,010 three weeks, 806 01:24:36,594 --> 01:24:37,169 every day, 807 01:24:37,252 --> 01:24:39,252 the disease progressed. 808 01:24:40,938 --> 01:24:42,938 I began to doubt, 809 01:24:43,268 --> 01:24:45,269 to fear, 810 01:24:46,759 --> 01:24:48,759 what if I was to blame? 811 01:25:50,640 --> 01:25:52,640 No... 812 01:26:13,341 --> 01:26:15,344 But I stayed with her. 813 01:26:16,291 --> 01:26:18,292 I watched over her. 814 01:26:48,840 --> 01:26:50,840 This doesn't change anything. 815 01:26:59,716 --> 01:27:01,719 It wouldn't be fair, 816 01:27:04,466 --> 01:27:06,466 To either of us. 817 01:27:29,506 --> 01:27:31,506 Thank you, David. 818 01:27:40,332 --> 01:27:42,335 Thank you, 819 01:27:43,261 --> 01:27:45,264 for everything. 820 01:28:36,435 --> 01:28:38,435 All my fears disappeared. 821 01:28:41,962 --> 01:28:43,962 For a while at least. 822 01:29:24,617 --> 01:29:26,618 David? 823 01:30:00,301 --> 01:30:01,891 Tell us, John, 824 01:30:01,974 --> 01:30:03,474 How do you remember David? 825 01:30:04,430 --> 01:30:06,430 A troubled man. 826 01:30:08,216 --> 01:30:10,219 A great psychiatrist. 827 01:30:11,220 --> 01:30:13,220 A good person. 828 01:30:14,837 --> 01:30:16,837 Sometimes when I think about all that, 829 01:30:19,421 --> 01:30:20,421 well, 830 01:30:21,011 --> 01:30:24,011 they always say that suicide is the act of a coward, 831 01:30:24,935 --> 01:30:27,935 but I think in his case it was an act of courage. 832 01:30:30,404 --> 01:30:32,407 An act of... 833 01:30:32,555 --> 01:30:34,055 Love. 834 01:30:35,045 --> 01:30:37,045 Somehow yes, 835 01:30:37,533 --> 01:30:39,533 I do think his intention was to help, 836 01:30:39,863 --> 01:30:41,863 teach us something. 837 01:30:45,154 --> 01:30:47,154 Anyone would wish to be loved, 838 01:30:49,113 --> 01:30:51,113 as David loved Sharon. 839 01:30:58,523 --> 01:30:59,691 Yes, 840 01:30:59,774 --> 01:31:01,774 my wife and I, 841 01:31:01,930 --> 01:31:03,930 we are trying to adopt a child. 842 01:31:07,591 --> 01:31:10,591 I got back to work and my wife gave me a second chance. 843 01:31:14,962 --> 01:31:16,962 I'm pregnant. 844 01:31:18,180 --> 01:31:19,180 John. 845 01:31:24,421 --> 01:31:26,421 Wife and daughters. 846 01:31:26,577 --> 01:31:28,578 That's all that matters. 847 01:31:40,260 --> 01:31:42,261 It's a girl, 848 01:31:44,636 --> 01:31:46,636 she will be called... 849 01:31:46,761 --> 01:31:48,761 Helen. 850 01:31:52,671 --> 01:31:54,671 Yes, things are much better now 851 01:31:55,394 --> 01:31:57,395 like my sister. 852 01:32:01,100 --> 01:32:03,103 And yes, without any doubt, 853 01:32:03,603 --> 01:32:05,604 David is the person to thank for that. 854 01:32:06,970 --> 01:32:08,970 Of course, yes. 855 01:32:09,131 --> 01:32:11,131 It seems like the therapy works. 856 01:32:15,884 --> 01:32:18,884 Is there anything else you would like to say, Kate? 857 01:32:20,256 --> 01:32:21,713 Yes, 858 01:32:21,796 --> 01:32:23,796 there is. 859 01:32:27,756 --> 01:32:29,759 Thank you, David. 860 01:32:32,426 --> 01:32:34,338 Thanks for, 861 01:32:34,421 --> 01:32:36,421 everything. 52700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.