All language subtitles for escape3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,517 --> 00:00:08,379 - Trawler, this is yacht The Blue. 2 00:00:08,448 --> 00:00:09,793 - Hey, what did you find? 3 00:00:09,862 --> 00:00:11,896 - There's also something else in the bag. 4 00:00:11,965 --> 00:00:14,689 I reckon they're worth maybe 1, 1 1/2 mil. 5 00:00:14,758 --> 00:00:16,344 - Aaron, this is a serious business. 6 00:00:16,413 --> 00:00:17,758 - If Aaron's right, we've stolen this 7 00:00:17,827 --> 00:00:19,137 from a drug trafficking operation. 8 00:00:19,206 --> 00:00:22,344 - With that money, with those diamonds, 9 00:00:22,413 --> 00:00:23,724 we could disappear. 10 00:00:23,793 --> 00:00:25,275 We'd be safe. - Shh. 11 00:00:25,344 --> 00:00:27,137 - I don't think they can hear us in here. 12 00:00:27,206 --> 00:00:29,448 - What are you after? - I don't know. 13 00:00:29,517 --> 00:00:30,689 - Hey! He robbed me. 14 00:00:30,758 --> 00:00:31,931 He pushed me down, and I-- - What? 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,517 Where? Where'd he go? - Oh! 16 00:00:33,586 --> 00:00:35,103 He took our passports. 17 00:00:35,172 --> 00:00:36,413 - You think we can trust them? 18 00:00:36,482 --> 00:00:37,758 - It's not them I'm worried about. 19 00:00:37,827 --> 00:00:39,448 - Are you still wearing that? 20 00:00:39,517 --> 00:00:41,344 [tense music] 21 00:00:41,413 --> 00:00:43,103 - Where were you? What about the money? 22 00:00:43,172 --> 00:00:44,310 It doesn't matter. 23 00:00:44,379 --> 00:00:45,896 Nothing matters. We're finished. 24 00:00:45,965 --> 00:00:48,793 ♪ ♪ 25 00:00:48,862 --> 00:00:50,896 - He's got this idea that there was something dodgy 26 00:00:50,965 --> 00:00:52,689 about that money we found. It was a setup. 27 00:00:52,758 --> 00:00:54,896 - Was it? - I don't know. 28 00:00:54,965 --> 00:00:56,551 - You think any of the crew had a grudge 29 00:00:56,620 --> 00:00:57,965 against Aaron Winbourne? 30 00:00:58,034 --> 00:00:59,068 - Aaron's dead. 31 00:00:59,137 --> 00:01:00,379 - His throat was slashed. 32 00:01:00,448 --> 00:01:05,379 He was murdered. 33 00:01:05,448 --> 00:01:10,413 ♪ ♪ 34 00:01:10,482 --> 00:01:13,586 [police radio chatter] 35 00:01:15,172 --> 00:01:18,034 [helicopter whirring] 36 00:01:26,724 --> 00:01:29,206 - We're done here for now. It's all yours. 37 00:01:29,275 --> 00:01:30,551 - Thanks, mate. 38 00:01:30,620 --> 00:01:37,724 ♪ ♪ 39 00:01:49,275 --> 00:01:50,689 - Those holes? 40 00:01:52,103 --> 00:01:53,689 - Bullets. 41 00:01:53,758 --> 00:01:55,620 At least a dozen of them. 42 00:01:55,689 --> 00:01:58,068 Seems like someone shot the place up. 43 00:01:58,137 --> 00:01:59,862 Traces of blood, too, on the deck. 44 00:02:02,137 --> 00:02:04,172 We'll start below, if that's OK with you. 45 00:02:13,862 --> 00:02:16,620 Oh, and we'll be recording the whole walkaround. 46 00:02:16,689 --> 00:02:17,965 Sorry. I should have warned you. 47 00:02:18,034 --> 00:02:24,965 ♪ ♪ 48 00:02:30,482 --> 00:02:31,724 [seagulls chirping] 49 00:02:31,793 --> 00:02:34,896 - [singing in Korean] 50 00:02:34,965 --> 00:02:41,896 ♪ ♪ 51 00:03:04,310 --> 00:03:05,586 - It's gonna be OK. 52 00:03:05,655 --> 00:03:07,862 - How? 53 00:03:07,931 --> 00:03:10,413 - Well, our plan still works. 54 00:03:10,482 --> 00:03:12,275 We know where the money is, 55 00:03:12,344 --> 00:03:14,793 so I'm sure we'll get another chance to grab it soon. 56 00:03:17,344 --> 00:03:18,965 - Where are we gonna go without passports? 57 00:03:19,034 --> 00:03:21,000 - I don't know. I don't know. 58 00:03:21,068 --> 00:03:23,068 I haven't thought of that yet, but I will. 59 00:03:27,103 --> 00:03:28,068 - Where were you? 60 00:03:29,620 --> 00:03:31,862 You said we'd meet at midnight, and you weren't there. 61 00:03:31,931 --> 00:03:33,275 - I know. I know. - And I waited for you! 62 00:03:33,344 --> 00:03:35,103 - I'm sorry. I'm sorry. 63 00:03:35,172 --> 00:03:37,103 Denny showed up. 64 00:03:37,172 --> 00:03:39,448 And I was gonna try and leave. - [chuckles] 65 00:03:39,517 --> 00:03:40,689 But then I thought if I waited, 66 00:03:40,758 --> 00:03:41,793 I would be able to slip the bag past him. 67 00:03:41,862 --> 00:03:44,068 And then, it didn't happen. 68 00:03:44,137 --> 00:03:46,448 - Fucking Aaron is gonna kill us. 69 00:03:46,517 --> 00:03:47,689 He's gonna kill us when he realizes 70 00:03:47,758 --> 00:03:49,793 we don't have any passports. 71 00:03:49,862 --> 00:03:51,862 So that's great. - Yeah. 72 00:03:51,931 --> 00:03:54,137 - And we can't get off the boat without them anyway. 73 00:03:56,724 --> 00:03:58,448 Where are you going? - Oh, this is my fault. 74 00:03:58,517 --> 00:04:01,241 So I'm gonna sort it. 75 00:04:03,965 --> 00:04:06,724 [Florence & the Machine's "Prayer Factory"] 76 00:04:06,793 --> 00:04:13,896 ♪ ♪ 77 00:04:18,172 --> 00:04:21,448 - ♪ All the things that I ran from ♪ 78 00:04:21,517 --> 00:04:27,586 ♪ I now bring as close to me as I can ♪ 79 00:04:27,655 --> 00:04:32,724 ♪ Ripping hotel sheets with gritted teeth ♪ 80 00:04:32,793 --> 00:04:35,724 ♪ My montage of lost things ♪ 81 00:04:35,793 --> 00:04:40,896 ♪ My shiny ♪ 82 00:04:40,965 --> 00:04:44,724 ♪ Trinkets of grief ♪ 83 00:04:53,172 --> 00:04:54,275 - Where's Denny? 84 00:04:54,344 --> 00:04:56,517 - Went down the beach for a swim. 85 00:04:56,586 --> 00:04:57,758 Kitty all right? 86 00:04:57,827 --> 00:04:59,482 - Yeah, just fine. 87 00:04:59,551 --> 00:05:01,862 Sleeping. Hungover. 88 00:05:01,931 --> 00:05:05,034 - [singing in Korean] 89 00:05:05,103 --> 00:05:11,827 ♪ ♪ 90 00:05:12,758 --> 00:05:14,137 [knocks at door] 91 00:05:17,241 --> 00:05:19,137 - Can you talk? 92 00:05:19,206 --> 00:05:20,206 - Yeah. 93 00:05:39,137 --> 00:05:41,137 - Is there anything you want to tell me? 94 00:05:43,344 --> 00:05:44,344 - About what? 95 00:05:46,586 --> 00:05:48,551 - Maybe the fact that you've been bullshitting us 96 00:05:48,620 --> 00:05:50,344 since the first day we met. 97 00:05:52,482 --> 00:05:53,965 - I didn't bullshit anyone. 98 00:05:56,413 --> 00:05:58,724 No, wait. 99 00:06:05,724 --> 00:06:07,517 - Go on. 100 00:06:07,586 --> 00:06:10,655 [machinery whirring] 101 00:06:22,965 --> 00:06:24,448 - Here, your part. 102 00:06:24,517 --> 00:06:27,000 - How much, mecano? 103 00:06:27,068 --> 00:06:30,034 Mecano? - Oh, let me. 104 00:06:31,896 --> 00:06:35,724 This, 22,600. 105 00:06:37,000 --> 00:06:39,206 - OK. OK, kuya. - [chuckles] 106 00:06:44,103 --> 00:06:47,517 You know, it's bad luck to spend money on New Year's Day. 107 00:06:47,586 --> 00:06:50,103 - [speaking Filipino] 108 00:06:52,379 --> 00:06:54,620 - [laughing] 109 00:06:54,689 --> 00:06:55,655 - What did he say? 110 00:06:55,724 --> 00:06:57,655 - He says there's... 111 00:06:57,724 --> 00:06:59,448 plenty of bad luck around already. 112 00:06:59,517 --> 00:07:00,689 - No, no, no. 113 00:07:00,758 --> 00:07:02,344 He said something else about police. 114 00:07:03,689 --> 00:07:06,827 - They've been searching boats all around, 115 00:07:06,896 --> 00:07:08,758 especially foreign boats. 116 00:07:08,827 --> 00:07:10,275 - Why? Why are they searching boats? 117 00:07:10,344 --> 00:07:11,862 - Who knows, man? 118 00:07:11,931 --> 00:07:15,655 But if they didn't get to you yet, they'll be coming soon. 119 00:07:15,724 --> 00:07:18,344 Like he said, bad luck. 120 00:07:18,413 --> 00:07:21,862 [sirens wailing] 121 00:07:47,793 --> 00:07:50,758 OK. 122 00:07:50,827 --> 00:07:53,275 Uh-huh. 123 00:07:53,344 --> 00:07:54,448 Oi, your change! 124 00:07:54,517 --> 00:07:56,379 - No, it's OK! OK! OK! Keep! Keep! 125 00:07:56,448 --> 00:07:57,379 [horns honking] 126 00:07:57,448 --> 00:08:00,379 [indistinct chatter] 127 00:08:02,448 --> 00:08:03,655 - You know, before this, 128 00:08:03,724 --> 00:08:05,413 me and Lana hadn't really been anywhere. 129 00:08:05,482 --> 00:08:07,344 We grew up in foster care. That's how we met. 130 00:08:07,413 --> 00:08:12,034 And we always had this big dream 131 00:08:12,103 --> 00:08:15,172 that we'd travel together. 132 00:08:16,586 --> 00:08:17,517 - And? 133 00:08:21,896 --> 00:08:25,034 - And we used some... 134 00:08:25,103 --> 00:08:27,793 stolen credit cards. 135 00:08:27,862 --> 00:08:29,310 - [scoffs] 136 00:08:31,896 --> 00:08:35,620 You mean you stole credit cards? 137 00:08:35,689 --> 00:08:37,862 What about my wallet? 138 00:08:37,931 --> 00:08:40,344 Did you steal that too? 139 00:08:40,413 --> 00:08:42,310 [phone ringing] 140 00:08:48,931 --> 00:08:50,310 - Shit. 141 00:08:50,379 --> 00:08:53,275 [sirens wailing] 142 00:09:11,827 --> 00:09:13,137 Fuck. 143 00:09:19,482 --> 00:09:22,620 [sirens wailing] 144 00:09:22,689 --> 00:09:24,586 - Shell? - In here. 145 00:09:26,103 --> 00:09:28,000 [door opens] 146 00:09:28,068 --> 00:09:29,379 - You've got to come and see this. 147 00:09:34,137 --> 00:09:35,586 [phone ringing] 148 00:09:35,655 --> 00:09:38,586 [sirens wailing] 149 00:09:45,206 --> 00:09:46,379 - Aaron? - Hey. 150 00:09:46,448 --> 00:09:48,275 Hey, the cops are searching boats. 151 00:09:48,344 --> 00:09:50,241 You need to dump the money and the diamonds right now. 152 00:09:50,310 --> 00:09:53,137 - But I don't even fucking know where you hid it. 153 00:09:53,206 --> 00:09:54,206 - Just go down in-- 154 00:09:54,275 --> 00:09:55,448 [phone breaking up] 155 00:09:55,517 --> 00:09:57,034 - Aaron? Aaron? 156 00:09:57,103 --> 00:09:58,241 - Just do it, OK? 157 00:09:58,310 --> 00:10:00,379 - The signal. - Shell. 158 00:10:00,448 --> 00:10:01,724 Shell? 159 00:10:01,793 --> 00:10:04,310 - [speaking Filipino] 160 00:10:04,379 --> 00:10:05,862 - Stop. - Where are you going? 161 00:10:05,931 --> 00:10:08,724 - Aaron? 162 00:10:08,793 --> 00:10:10,689 Fucking phones. - Hey, you. 163 00:10:10,758 --> 00:10:12,931 You own this boat? 164 00:10:17,758 --> 00:10:20,551 [police radio chatter] 165 00:10:20,620 --> 00:10:22,655 - My boat, The Blue. 166 00:10:22,724 --> 00:10:24,379 Macau. Macau. 167 00:10:26,689 --> 00:10:28,758 Salamat. Salamat. 168 00:10:28,827 --> 00:10:30,586 Thank you, Chief. Thank you. 169 00:10:52,482 --> 00:10:53,551 - [chuckles] 170 00:10:56,965 --> 00:10:58,241 - Salt water. 171 00:11:00,000 --> 00:11:02,137 It's good for injuries. 172 00:11:04,137 --> 00:11:05,965 - Says who? 173 00:11:06,034 --> 00:11:09,172 - My dad. 174 00:11:09,241 --> 00:11:10,448 But then, most of what he said 175 00:11:10,517 --> 00:11:13,379 turned out to be bullshit, so... 176 00:11:18,344 --> 00:11:19,586 - I've got a bit of a problem. 177 00:11:22,172 --> 00:11:25,206 Mine and Kitty's passports have been stolen. 178 00:11:26,655 --> 00:11:28,000 - It shouldn't be hard to replace them. 179 00:11:28,068 --> 00:11:29,965 Just go to the consular office. 180 00:11:30,034 --> 00:11:32,034 - Can't do that. 181 00:11:38,827 --> 00:11:40,620 - So what's your plan? 182 00:11:43,413 --> 00:11:47,586 - Well, I know that you said you had friends in Balakot. 183 00:11:47,655 --> 00:11:49,827 I thought that they might be able to help. 184 00:11:49,896 --> 00:11:54,000 - Help, like you want me to get you dodgy passports? 185 00:11:54,068 --> 00:11:55,689 Do I look like Tony Soprano? 186 00:11:57,241 --> 00:11:59,241 - Look, it's fine. You don't have to help. 187 00:11:59,310 --> 00:12:03,379 I just thought I would ask. - No. 188 00:12:03,448 --> 00:12:07,000 There is someone I can ask. 189 00:12:07,068 --> 00:12:08,586 - This boat is private property. 190 00:12:08,655 --> 00:12:10,551 You don't have permission to board. 191 00:12:10,620 --> 00:12:13,068 - Apologies. Are you the captain? 192 00:12:13,137 --> 00:12:15,034 - No, I'm a... 193 00:12:16,827 --> 00:12:18,103 Passenger, but-- 194 00:12:18,172 --> 00:12:19,448 - So where's the captain? 195 00:12:24,344 --> 00:12:25,586 - That you, my friend? 196 00:12:27,862 --> 00:12:30,517 Because I have a very serious matter to discuss with him. 197 00:12:30,586 --> 00:12:31,827 - Hey! 198 00:12:31,896 --> 00:12:33,137 Hey, hey, hey. 199 00:12:35,034 --> 00:12:37,068 What's going on? This is my yacht. 200 00:12:37,137 --> 00:12:40,068 [indistinct chatter] 201 00:12:40,137 --> 00:12:42,000 - Name? 202 00:12:42,068 --> 00:12:44,034 - Uh, Aaron Winbourne. 203 00:12:44,103 --> 00:12:47,034 - Captain Dizon, Philippine Police Service. 204 00:12:47,103 --> 00:12:48,965 Your passenger has already made it clear 205 00:12:49,034 --> 00:12:50,620 that we are not wanted here, 206 00:12:50,689 --> 00:12:53,517 but I'm afraid I have a warrant... 207 00:12:56,793 --> 00:13:00,379 Empowering us to search all boats in Balakot. 208 00:13:06,206 --> 00:13:07,448 - Fine. Search. 209 00:13:09,793 --> 00:13:11,275 - [speaking Filipino] 210 00:13:22,068 --> 00:13:25,275 I also need to look at your logbook, 211 00:13:25,344 --> 00:13:29,586 crew rosters, and passports... 212 00:13:29,655 --> 00:13:31,482 for all passengers. 213 00:13:33,620 --> 00:13:40,551 ♪ ♪ 214 00:13:48,275 --> 00:13:49,724 - Show passport. 215 00:13:58,068 --> 00:14:00,413 - You've been to many places, huh? 216 00:14:00,482 --> 00:14:02,241 - Yeah. What's the point of having your own boat 217 00:14:02,310 --> 00:14:04,551 if you don't use it? 218 00:14:04,620 --> 00:14:07,379 - Three days ago, all the way out to Sagisag 219 00:14:07,448 --> 00:14:09,206 and then straight back? 220 00:14:09,275 --> 00:14:12,413 - Yeah, we just did a bit of snorkeling. 221 00:14:13,689 --> 00:14:17,310 - I'm interested, because three days ago, 222 00:14:17,379 --> 00:14:21,000 something happened not so far from Sagisag. 223 00:14:21,068 --> 00:14:23,172 - Captain. 224 00:14:23,241 --> 00:14:25,068 No passport. 225 00:14:25,137 --> 00:14:26,620 [speaking Filipino] 226 00:14:33,310 --> 00:14:35,448 - No papers? 227 00:14:35,517 --> 00:14:41,103 - Well, my passport got stolen at a party last night. 228 00:14:41,172 --> 00:14:43,241 - Did you file a police report? 229 00:14:44,758 --> 00:14:48,137 - I was meaning to, but no, not yet. 230 00:14:57,586 --> 00:15:02,068 - Crew without documentation is a very serious thing. 231 00:15:02,137 --> 00:15:03,965 - [speaking Filipino] 232 00:15:17,448 --> 00:15:24,517 ♪ ♪ 233 00:15:38,241 --> 00:15:42,482 - So we're assuming that this is Aaron Winbourne's cabin. 234 00:15:44,000 --> 00:15:44,965 - Yep. 235 00:15:51,413 --> 00:15:55,206 - Actually, quite a lot of blood in here. 236 00:15:55,275 --> 00:15:56,931 Any idea what he keeps in there? 237 00:15:57,000 --> 00:15:58,379 - Uh-uh. 238 00:16:03,724 --> 00:16:05,724 - So what do we think might be inside? 239 00:16:05,793 --> 00:16:08,137 - [scoffs] I mean, come on. 240 00:16:08,206 --> 00:16:10,758 We have tried to cooperate here, and I think-- 241 00:16:10,827 --> 00:16:15,448 - Well, please continue to cooperate. 242 00:16:15,517 --> 00:16:22,586 ♪ ♪ 243 00:17:00,482 --> 00:17:01,896 - [speaking Filipino] 244 00:17:08,172 --> 00:17:15,068 ♪ ♪ 245 00:17:35,655 --> 00:17:38,827 - Well, I can explain the cash. 246 00:17:40,137 --> 00:17:42,413 - I'm glad 247 00:17:42,482 --> 00:17:45,862 'cause this is a lot of money. 248 00:17:45,931 --> 00:17:49,137 - Yeah, I was planning on purchasing another boat 249 00:17:49,206 --> 00:17:50,310 while I was out here, 250 00:17:50,379 --> 00:17:52,448 and the seller requested cash. 251 00:17:52,517 --> 00:17:53,551 - So where'd it come from? 252 00:17:53,620 --> 00:17:55,689 You bring it from Australia? 253 00:17:58,275 --> 00:18:01,379 - Yeah, that's right. 254 00:18:01,448 --> 00:18:02,689 - In pesos? 255 00:18:04,758 --> 00:18:07,413 - That is what the vendor requested. 256 00:18:11,655 --> 00:18:14,068 - I'm sorry, but this boat is to be impounded. 257 00:18:14,137 --> 00:18:17,068 Your passports will be held. - No, wait-- 258 00:18:17,137 --> 00:18:18,862 - And all of you come back, 259 00:18:18,931 --> 00:18:20,827 answer more questions from my boss. 260 00:18:23,206 --> 00:18:24,620 - [speaking Filipino] 261 00:18:34,620 --> 00:18:36,034 - No, wait. 262 00:18:36,103 --> 00:18:37,655 This is a mistake. 263 00:18:39,724 --> 00:18:41,275 This is a misunderstanding. 264 00:18:41,344 --> 00:18:45,586 I mean, we're leaving the Philippines anyway, so... 265 00:18:45,655 --> 00:18:49,896 what do you say we make good on our mistakes? 266 00:18:52,172 --> 00:18:53,482 - "Make good"? 267 00:18:56,655 --> 00:18:58,034 [speaking Filipino] 268 00:19:05,517 --> 00:19:07,965 - You can take the cash, 269 00:19:08,034 --> 00:19:10,275 call it a fine for my friend being undocumented, 270 00:19:10,344 --> 00:19:12,724 and we'd go on our way. 271 00:19:12,793 --> 00:19:15,137 Never say anything. 272 00:19:15,206 --> 00:19:17,551 Can't to anyone. 273 00:19:23,551 --> 00:19:25,275 - Put the money in the bag. 274 00:19:25,344 --> 00:19:32,448 ♪ ♪ 275 00:19:53,620 --> 00:19:56,793 - We're thinking this is Michelle Wilson's cabin. 276 00:19:56,862 --> 00:20:01,034 And Dennis Winbourne's. 277 00:20:01,103 --> 00:20:05,034 Stop me if do you see anything suspicious here. 278 00:20:07,103 --> 00:20:10,896 - This was my cabin when I was here. 279 00:20:10,965 --> 00:20:12,551 - You OK? You want a minute? 280 00:20:21,206 --> 00:20:24,517 Well, it looks like someone else has moved in. 281 00:20:24,586 --> 00:20:26,586 The place is a bit of a mess. 282 00:20:26,655 --> 00:20:28,620 Seems like they were looking for something. 283 00:20:28,689 --> 00:20:31,551 Perhaps our mystery guest. 284 00:20:31,620 --> 00:20:32,862 Then there's this. 285 00:20:36,758 --> 00:20:39,413 [heart pounding] 286 00:20:39,482 --> 00:20:44,034 ♪ ♪ 287 00:20:49,758 --> 00:20:52,862 - [indistinct chatter] 288 00:20:56,482 --> 00:20:59,206 - What's he doing? 289 00:20:59,275 --> 00:21:00,965 [both speaking Filipino] 290 00:21:01,034 --> 00:21:04,379 - He wouldn't snitch, would he? 291 00:21:04,448 --> 00:21:06,068 [footsteps approaching] 292 00:21:11,965 --> 00:21:16,000 - I want you out of Balakot today. 293 00:21:16,068 --> 00:21:17,793 Otherwise, my boss will come visit you, 294 00:21:17,862 --> 00:21:22,413 and I don't think you'll like him as much as me. 295 00:21:22,482 --> 00:21:24,551 Move. [speaking Filipino] 296 00:21:24,620 --> 00:21:27,241 - Sir, yes, sir. 297 00:21:27,310 --> 00:21:30,137 - [speaking Filipino] 298 00:21:30,206 --> 00:21:32,206 - [speaking Filipino] 299 00:21:32,275 --> 00:21:33,241 - [speaking Filipino] 300 00:21:39,137 --> 00:21:41,551 - We all good? We in the clear? 301 00:21:41,620 --> 00:21:43,931 - For now, I think maybe so. 302 00:21:47,275 --> 00:21:49,206 But where are the diamonds? 303 00:21:49,275 --> 00:21:53,551 - What I want to know is, where the fuck is my brother? 304 00:21:53,620 --> 00:21:56,724 [phone ringing] 305 00:22:00,241 --> 00:22:03,620 - So last night you found Kitty all right? 306 00:22:03,689 --> 00:22:05,827 - Eventually. 307 00:22:05,896 --> 00:22:08,586 - Sorry if I made you late. 308 00:22:08,655 --> 00:22:11,620 - No, it's fine. 309 00:22:11,689 --> 00:22:13,000 I just knew she'd be waiting. 310 00:22:13,068 --> 00:22:14,931 I didn't want her to be on her own. 311 00:22:18,689 --> 00:22:21,965 [indistinct chatter] 312 00:22:22,034 --> 00:22:24,172 What about you? You speak to Aaron? 313 00:22:24,241 --> 00:22:27,034 - No. No, he didn't come back to the boat last night. 314 00:22:31,034 --> 00:22:34,793 To tell you the truth, I was pretty fucking relieved. 315 00:22:39,034 --> 00:22:42,103 - The guy that we're gonna see, who is he? 316 00:22:42,172 --> 00:22:43,965 - Do you remember my old weed dealer? 317 00:22:44,034 --> 00:22:45,344 Same guy. 318 00:22:45,413 --> 00:22:47,586 So at least if we strike out on the passports, 319 00:22:47,655 --> 00:22:50,000 we can smoke some pot. 320 00:22:51,965 --> 00:22:53,689 - Maybe it was just a coincidence. 321 00:22:53,758 --> 00:22:55,793 Who's to say the police were even looking for the diamonds? 322 00:22:55,862 --> 00:22:57,275 - They were looking. 323 00:22:57,344 --> 00:23:01,689 - Mentioned an incident near Sagisag three days ago. 324 00:23:01,758 --> 00:23:03,517 I fudged the logs to put us further away, 325 00:23:03,586 --> 00:23:06,344 but it's the same general area we found the fucking bag. 326 00:23:06,413 --> 00:23:08,758 - And the same day we found it. - OK. 327 00:23:08,827 --> 00:23:11,379 If it was drugs, or a dead drop, or whatever, 328 00:23:11,448 --> 00:23:13,758 then how would the police even know about that? 329 00:23:13,827 --> 00:23:15,034 - The police here, 330 00:23:15,103 --> 00:23:16,689 they're probably the ones selling the drugs. 331 00:23:16,758 --> 00:23:18,896 - We don't know what that bag was. 332 00:23:18,965 --> 00:23:20,724 That's been the problem from the beginning. 333 00:23:20,793 --> 00:23:22,517 - Hey, Shell. Please, come on. 334 00:23:22,586 --> 00:23:23,758 Stop. We're not rehashing this. 335 00:23:23,827 --> 00:23:26,379 - We just need find to Lana and Denny. 336 00:23:26,448 --> 00:23:28,344 - They're gone, man. 337 00:23:28,413 --> 00:23:30,310 With the diamonds. 338 00:23:30,379 --> 00:23:32,068 - No. 339 00:23:32,137 --> 00:23:33,862 She wouldn't leave without me. 340 00:23:33,931 --> 00:23:35,965 - Oh, I don't care either way, OK? 341 00:23:36,034 --> 00:23:39,655 If they're not back soon, we're out of here. 342 00:23:39,724 --> 00:23:41,206 - What? No. 343 00:23:41,275 --> 00:23:43,379 - Mate, can I have a word with you, please? 344 00:23:43,448 --> 00:23:45,724 - Aaron? No, you got-- 345 00:23:45,793 --> 00:23:47,586 Aaron! Fuck's sake! 346 00:23:47,655 --> 00:23:50,827 - [sigh] 347 00:24:05,551 --> 00:24:10,344 The last few days, I've been in a pretty bad place, 348 00:24:10,413 --> 00:24:13,241 and I wasn't fair on you. 349 00:24:13,310 --> 00:24:15,068 I'm sorry, OK? 350 00:24:15,137 --> 00:24:17,241 I'll do better next time. 351 00:24:19,827 --> 00:24:21,206 Forgive me? 352 00:24:23,896 --> 00:24:27,103 - I believe you, yeah. 353 00:24:27,172 --> 00:24:28,965 Sure. 354 00:24:29,034 --> 00:24:31,620 - How long until we get this engine fixed, hmm? 355 00:24:31,689 --> 00:24:33,655 If I worked with you? 356 00:24:33,724 --> 00:24:36,896 - Three hours. 357 00:24:36,965 --> 00:24:38,344 Maybe four. 358 00:24:38,413 --> 00:24:39,827 Not sure. 359 00:24:39,896 --> 00:24:42,862 - OK. [grunts] 360 00:24:47,655 --> 00:24:50,344 - Aaron, I know the other two just joined us, 361 00:24:50,413 --> 00:24:52,344 but Denny, man, we can't just leave him here. 362 00:24:52,413 --> 00:24:54,241 - Shell, I saw the search warrant, OK? 363 00:24:54,310 --> 00:24:57,793 It was issued under Filipino anti-terrorist law. 364 00:24:57,862 --> 00:24:59,551 - Anti-terrorist? - Yeah, anti-terrorist. 365 00:24:59,620 --> 00:25:01,827 No right to trial, no defense. 366 00:25:01,896 --> 00:25:03,448 We'd basically just disappear, OK? 367 00:25:03,517 --> 00:25:05,931 So when I say that we need to get out of here, 368 00:25:06,000 --> 00:25:08,482 it's because I actually mean it. 369 00:25:11,620 --> 00:25:13,275 - I'm gonna go find Lana. 370 00:25:13,344 --> 00:25:14,896 - Kitty. 371 00:25:14,965 --> 00:25:16,310 Kitty, you'll never find her. 372 00:25:16,379 --> 00:25:18,827 You don't even know your way around this town. 373 00:25:20,931 --> 00:25:23,034 - I will take her. 374 00:25:25,620 --> 00:25:27,551 - All right, fine. 375 00:25:27,620 --> 00:25:30,068 Once that engine's fixed, we are out of here, 376 00:25:30,137 --> 00:25:32,000 whether you are back or not. 377 00:25:42,931 --> 00:25:50,034 ♪ ♪ 378 00:25:58,965 --> 00:26:00,896 - You good? 379 00:26:00,965 --> 00:26:02,310 - Uh, yeah. 380 00:26:08,758 --> 00:26:10,620 - You want to come up? 381 00:26:10,689 --> 00:26:13,689 - You don't want me to wait down here by myself? 382 00:26:13,758 --> 00:26:15,137 - All right. 383 00:26:24,034 --> 00:26:27,103 [train horn blaring] 384 00:26:31,517 --> 00:26:33,275 [horn honking] 385 00:26:37,896 --> 00:26:39,379 - How far is it? 386 00:26:45,758 --> 00:26:47,586 - Come on. This way. 387 00:26:53,275 --> 00:26:55,379 - Is that some sort of New Year's Day thing? 388 00:26:55,448 --> 00:26:58,448 - No. New Year's Day is usually quiet in the Philippines. 389 00:27:00,517 --> 00:27:02,344 - Where are all these people going then? 390 00:27:02,413 --> 00:27:06,000 And why all the photos and flowers? 391 00:27:07,517 --> 00:27:08,689 - Wait. 392 00:27:10,655 --> 00:27:13,103 - Weren't we meant to be heading towards the market? 393 00:27:13,172 --> 00:27:14,965 - Just follow me. 394 00:27:15,034 --> 00:27:15,862 - But that's where you said they-- 395 00:27:15,931 --> 00:27:17,310 - Come on. 396 00:27:18,896 --> 00:27:26,000 ♪ ♪ 397 00:27:33,620 --> 00:27:35,137 - No. No, no, no. 398 00:27:35,206 --> 00:27:37,137 There's police here. 399 00:27:37,206 --> 00:27:39,551 - They're not interested in us. 400 00:27:43,931 --> 00:27:51,034 ♪ ♪ 401 00:27:55,275 --> 00:27:58,344 [indistinct chatter] 402 00:28:07,103 --> 00:28:09,379 [knocks at door] 403 00:28:09,448 --> 00:28:11,103 Hello? 404 00:28:16,068 --> 00:28:17,655 Navarro? 405 00:28:17,724 --> 00:28:20,655 [TV chatter] 406 00:28:25,793 --> 00:28:28,000 [chuckles] There he is. 407 00:28:30,137 --> 00:28:32,000 Mate? 408 00:28:32,068 --> 00:28:34,931 Oh, fuck! 409 00:28:35,000 --> 00:28:36,034 - What? 410 00:28:36,103 --> 00:28:37,758 - Hey. No, Lana, don't. Don't. 411 00:28:43,827 --> 00:28:46,103 - Jesus Christ. 412 00:28:46,172 --> 00:28:49,655 [door handle rattling] 413 00:28:49,724 --> 00:28:52,620 - [speaking Filipino] 414 00:29:04,379 --> 00:29:06,551 - Denny. Denny, they're still here. 415 00:29:06,620 --> 00:29:08,896 We need to leave before they find us. 416 00:29:08,965 --> 00:29:10,724 [phone ringing] 417 00:29:10,793 --> 00:29:12,379 Fuck. 418 00:29:12,448 --> 00:29:14,000 Oh fuck. 419 00:29:14,068 --> 00:29:17,137 [ringing continues] 420 00:29:20,206 --> 00:29:23,103 - Hey, bedroom. 421 00:29:23,172 --> 00:29:30,275 ♪ ♪ 422 00:29:56,068 --> 00:29:57,965 - Hey! 423 00:29:58,034 --> 00:29:59,137 Hey! 424 00:29:59,206 --> 00:30:00,137 - Go! - Hey! 425 00:30:00,206 --> 00:30:03,655 [men speaking Filipino] 426 00:30:09,965 --> 00:30:11,275 - Oh, shit. 427 00:30:16,482 --> 00:30:18,206 - Hey, stop! Where are you going? 428 00:30:18,275 --> 00:30:19,655 - God, run! 429 00:30:22,655 --> 00:30:24,241 Shit, mate! 430 00:30:24,310 --> 00:30:25,758 [both screaming] 431 00:30:25,827 --> 00:30:27,689 [dog barking] 432 00:30:31,586 --> 00:30:33,068 - [grunts] 433 00:30:33,137 --> 00:30:35,275 Hey! 434 00:30:35,344 --> 00:30:42,448 ♪ ♪ 435 00:31:01,965 --> 00:31:04,862 [bell tolling] 436 00:31:04,931 --> 00:31:07,827 [indistinct chatter] 437 00:31:17,137 --> 00:31:19,206 - Is this a funeral? 438 00:31:33,034 --> 00:31:34,896 - Come on. This way. 439 00:31:43,586 --> 00:31:45,206 - Who's that boy in the picture? 440 00:31:47,551 --> 00:31:49,724 Did that policeman tell you anything? 441 00:31:49,793 --> 00:31:52,379 Joseph? Joseph, what's happening? 442 00:31:52,448 --> 00:31:55,103 - It's a funeral. That's all I know. 443 00:31:57,689 --> 00:32:04,689 ♪ ♪ 444 00:32:12,896 --> 00:32:15,827 [train rumbling] 445 00:32:28,965 --> 00:32:31,862 [train horn blaring] 446 00:32:33,793 --> 00:32:34,758 - Shit. 447 00:32:34,827 --> 00:32:35,862 Come on. In here. 448 00:32:44,827 --> 00:32:47,137 [baby crying] 449 00:32:47,206 --> 00:32:49,241 - [shushing] 450 00:32:54,551 --> 00:32:57,206 - [speaking Filipino] 451 00:32:58,379 --> 00:33:01,551 [shouting] 452 00:33:03,931 --> 00:33:05,931 - Excuse me. 453 00:33:08,068 --> 00:33:10,310 - We need to get out of here. We need to find Lana now. 454 00:33:10,379 --> 00:33:11,827 - Yeah, yeah. 455 00:33:14,965 --> 00:33:16,448 Excuse me, my guy. 456 00:33:16,517 --> 00:33:18,413 The boy, what happened to him? 457 00:33:18,482 --> 00:33:21,551 [both speaking Filipino] 458 00:33:24,379 --> 00:33:25,586 - God. - What did he say? 459 00:33:25,655 --> 00:33:27,344 What did he say? - We need to go now. 460 00:33:27,413 --> 00:33:30,448 It's not safe here. 461 00:33:30,517 --> 00:33:32,344 Fucking hell. 462 00:33:32,413 --> 00:33:39,517 ♪ ♪ 463 00:33:47,137 --> 00:33:50,448 - [speaking Filipino] 464 00:33:50,517 --> 00:33:52,413 [baby crying] 465 00:33:52,482 --> 00:33:53,965 - He's still there. 466 00:33:58,000 --> 00:34:00,379 - Oh, fuck. - [speaking Filipino] 467 00:34:00,448 --> 00:34:02,827 - What the fuck's happening? 468 00:34:02,896 --> 00:34:04,413 - No witnesses. 469 00:34:04,482 --> 00:34:07,241 They killed him. We saw him. 470 00:34:07,310 --> 00:34:09,827 - But why would they do that to anyone who sells weed? 471 00:34:18,482 --> 00:34:21,551 - [sobbing] 472 00:34:28,000 --> 00:34:31,310 [speaking Filipino] 473 00:34:31,379 --> 00:34:34,793 [shouting] 474 00:34:36,724 --> 00:34:38,310 - Kitty? 475 00:34:38,379 --> 00:34:40,517 Kitty? Kitty? 476 00:34:40,586 --> 00:34:42,068 Fucking hell! 477 00:34:43,655 --> 00:34:46,758 Kitty, stay with me! - Joseph! 478 00:34:46,827 --> 00:34:50,517 [men speaking Filipino] [train horn blaring] 479 00:34:55,172 --> 00:34:57,344 - Oh, fuck. There's a train. 480 00:34:57,413 --> 00:34:58,724 There's a train. We should use it as cover. 481 00:34:58,793 --> 00:35:00,379 - Yeah. 482 00:35:09,379 --> 00:35:13,137 - [speaking Filipino] 483 00:35:13,206 --> 00:35:15,965 - Go, go! - Go, go, go! 484 00:35:18,137 --> 00:35:20,241 - [speaking Filipino] 485 00:35:20,310 --> 00:35:23,413 [crowd chanting] 486 00:35:25,068 --> 00:35:26,965 - Joseph! 487 00:35:27,034 --> 00:35:27,965 - [speaking Filipino] 488 00:35:30,482 --> 00:35:32,275 - Joseph! 489 00:35:32,344 --> 00:35:34,413 - Where? - There! There! 490 00:35:34,482 --> 00:35:36,103 Go! Go! Catch up! - Hey! 491 00:35:36,172 --> 00:35:38,724 [both panting] 492 00:35:38,793 --> 00:35:40,965 - Hey, down here! Go! 493 00:35:43,689 --> 00:35:46,931 - [speaking Filipino] 494 00:35:56,862 --> 00:35:59,758 - You guys, make enough room! 495 00:35:59,827 --> 00:36:01,517 - Joseph! 496 00:36:01,586 --> 00:36:03,724 Joseph! Joseph! 497 00:36:05,655 --> 00:36:07,068 - Kitty! - Come on! 498 00:36:07,137 --> 00:36:08,689 Please, take my hand! 499 00:36:23,620 --> 00:36:25,793 This is not a place for tourists. 500 00:36:25,862 --> 00:36:26,758 Go. 501 00:36:26,827 --> 00:36:29,931 [shouting continues] 502 00:36:35,758 --> 00:36:39,689 - [speaking Filipino] 503 00:36:39,758 --> 00:36:42,965 - [speaking Filipino] 504 00:36:45,103 --> 00:36:47,655 - How the fuck are we gonna get to Kapalon now? 505 00:36:47,724 --> 00:36:50,793 - Forget it. We're not. 506 00:36:50,862 --> 00:36:53,517 - No. No, you promised you'd take me. 507 00:36:53,586 --> 00:36:55,206 - We're going back to The Blue. 508 00:36:55,275 --> 00:36:58,344 It's way too dangerous here. 509 00:36:58,413 --> 00:36:59,758 - What did that guy say to you? 510 00:37:03,000 --> 00:37:04,068 Huh? 511 00:37:12,482 --> 00:37:13,551 - Stop looking back. 512 00:37:13,620 --> 00:37:16,448 - We're almost at the pier. 513 00:37:16,517 --> 00:37:17,827 OK. 514 00:37:19,310 --> 00:37:22,206 [horns honking] 515 00:37:24,827 --> 00:37:26,724 Oh, shit. Go, go, go! 516 00:37:29,068 --> 00:37:30,137 Go, go! 517 00:37:46,448 --> 00:37:48,034 Whoa! Whoa! Whoa! The fuck? 518 00:37:48,103 --> 00:37:49,827 Shit! 519 00:37:49,896 --> 00:37:51,862 All right, just keep going! Go, go! 520 00:37:53,586 --> 00:37:55,000 - Hey, hey, hey! 521 00:37:55,068 --> 00:37:56,551 - I need to get back to my boat. 522 00:37:59,379 --> 00:38:01,482 Australian. 523 00:38:01,551 --> 00:38:03,275 - Hey! 524 00:38:03,344 --> 00:38:05,068 Where are you going to? 525 00:38:05,137 --> 00:38:06,586 I see your face! 526 00:38:06,655 --> 00:38:07,689 - OK, go. - OK. 527 00:38:07,758 --> 00:38:10,172 - Thanks. Thanks. 528 00:38:10,241 --> 00:38:11,344 - I find you! 529 00:38:14,827 --> 00:38:18,206 - [speaking Filipino] 530 00:38:34,758 --> 00:38:37,103 [sirens wailing] 531 00:38:46,137 --> 00:38:49,827 - Hey, Lana, I got to show you something. 532 00:38:54,103 --> 00:38:56,827 Yeah. - Jesus fucking Christ, Denny. 533 00:38:56,896 --> 00:38:59,000 - Yeah, I took them from Aaron's cabin last night. 534 00:38:59,068 --> 00:39:00,172 - Why? 535 00:39:03,103 --> 00:39:06,448 - I was just so fucking angry at him. 536 00:39:06,517 --> 00:39:07,689 I was stupid. 537 00:39:07,758 --> 00:39:10,103 I shouldn't have. 538 00:39:10,172 --> 00:39:13,448 - Wait, were you gonna leave? 539 00:39:13,517 --> 00:39:16,172 - And then this morning, you said you needed passports, 540 00:39:16,241 --> 00:39:19,724 and I thought maybe I could trade one of those for them, 541 00:39:19,793 --> 00:39:21,241 help you out. 542 00:39:26,172 --> 00:39:28,793 - Aaron is gonna go fucking nuts. 543 00:39:28,862 --> 00:39:31,344 - [chuckles] 544 00:39:31,413 --> 00:39:35,379 I mean, you just needed to go home. 545 00:39:35,448 --> 00:39:38,896 I don't know. I don't know what he's gonna do. 546 00:39:43,241 --> 00:39:46,896 - Well... 547 00:39:46,965 --> 00:39:49,137 maybe he doesn't need to find out. 548 00:39:55,275 --> 00:39:58,413 [engine revving] 549 00:39:58,482 --> 00:40:00,344 - Sounds good, yeah? 550 00:40:00,413 --> 00:40:02,206 - Sweet, man. 551 00:40:02,275 --> 00:40:04,034 - Shell! 552 00:40:04,103 --> 00:40:07,551 [knocking] Shell, turn it off! 553 00:40:07,620 --> 00:40:09,206 [engine powers down] 554 00:40:10,862 --> 00:40:12,068 Nice work. 555 00:40:14,965 --> 00:40:16,379 - Denny's back. 556 00:40:16,448 --> 00:40:23,344 ♪ ♪ 557 00:40:52,620 --> 00:40:53,931 - Where are they, Den? 558 00:40:54,000 --> 00:40:56,965 What the fuck are you up to? 559 00:40:59,068 --> 00:41:00,517 [grunting] - Hey, no! 560 00:41:00,586 --> 00:41:02,137 - Hey! Hey, stop! 561 00:41:02,206 --> 00:41:04,758 - You ran out on me again! - No! 562 00:41:04,827 --> 00:41:06,206 - You don't fucking run out on your brother! 563 00:41:06,275 --> 00:41:08,551 - You know, after last night, I thought about it! 564 00:41:08,620 --> 00:41:10,275 I really fucking did it! 565 00:41:10,344 --> 00:41:12,379 I fucking should have, but I didn't. 566 00:41:12,448 --> 00:41:13,689 I stayed to help. 567 00:41:13,758 --> 00:41:15,068 - Help, huh? Help what? Help yourself? 568 00:41:15,137 --> 00:41:16,413 - To help you, you dick! - You fuck! 569 00:41:16,482 --> 00:41:17,862 - You, you fuck. 570 00:41:17,931 --> 00:41:19,965 To help Lana, to help everyone. 571 00:41:20,034 --> 00:41:21,551 The diamonds were hot, you fucking idiot. 572 00:41:21,620 --> 00:41:23,517 And you would have sat on them until it was too late. 573 00:41:23,586 --> 00:41:25,172 Look, I thought if I could sell them fast, 574 00:41:25,241 --> 00:41:27,862 get a really good price, then we'd all be happy. 575 00:41:27,931 --> 00:41:29,137 - Where are they now? The gems? 576 00:41:29,206 --> 00:41:30,275 The police were just here looking for them. 577 00:41:30,344 --> 00:41:32,137 - They're gone. 578 00:41:32,206 --> 00:41:34,172 - What? 579 00:41:34,241 --> 00:41:38,000 - Denny's friend was fucking murdered by a gang, I think. 580 00:41:38,068 --> 00:41:40,137 - Wait, wait. - Ah. 581 00:41:40,206 --> 00:41:42,241 - You're saying someone's just been killed? 582 00:41:42,310 --> 00:41:45,310 - Yeah. They tried to kill us too. 583 00:41:47,034 --> 00:41:49,896 I lost Denny's bag in the chase. I'm sorry. 584 00:41:51,827 --> 00:41:53,931 - So it's all gone, hmm? 585 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Everything we got is gone, right? 586 00:41:59,206 --> 00:42:00,344 Shit. 587 00:42:01,620 --> 00:42:03,000 Shit. 588 00:42:03,068 --> 00:42:05,896 - This is bullshit, Den. Where are they? 589 00:42:08,758 --> 00:42:11,034 - Check for yourself. 590 00:42:39,862 --> 00:42:41,172 - Fuck! 591 00:42:48,655 --> 00:42:49,896 - If Denny hadn't taken them, 592 00:42:49,965 --> 00:42:50,896 the police would have found them, 593 00:42:50,965 --> 00:42:53,172 and we would all be fucked. 594 00:43:05,413 --> 00:43:08,413 - We're shipping out right now. 595 00:43:11,034 --> 00:43:13,551 Heinrich, gets the bowline. 596 00:43:13,620 --> 00:43:15,448 - Where's Kitty? - She went looking for you. 597 00:43:15,517 --> 00:43:17,034 Her and Joseph-- - Get the fucking bowline! 598 00:43:17,103 --> 00:43:17,965 - We're not leaving without her. 599 00:43:18,034 --> 00:43:19,344 You can't do that. 600 00:43:21,620 --> 00:43:25,931 - I told them not to go after you, OK? 601 00:43:26,000 --> 00:43:27,241 So that's on them. 602 00:43:29,827 --> 00:43:31,137 Let's go. 603 00:43:33,689 --> 00:43:35,862 [engine revving] 604 00:43:35,931 --> 00:43:37,310 - Aaron. 605 00:43:41,931 --> 00:43:43,448 Aaron, hey could be back any minute. 606 00:43:43,517 --> 00:43:45,482 - Those gangster mates of yours, yeah? 607 00:43:45,551 --> 00:43:48,103 They see your face? See where you went? Which boat? 608 00:43:49,724 --> 00:43:51,206 You know, in this part of the world, darling, 609 00:43:51,275 --> 00:43:53,517 you don't mess with people like that. 610 00:43:53,586 --> 00:43:54,965 Hey! 611 00:43:58,758 --> 00:43:59,862 Get off. - [grunts] 612 00:43:59,931 --> 00:44:01,862 - Get off! - Aaron! 613 00:44:01,931 --> 00:44:04,000 - [grunts] - Get your hands off her. 614 00:44:13,689 --> 00:44:14,896 [engine revving] 615 00:44:14,965 --> 00:44:16,827 I don't want to fight again. 616 00:44:16,896 --> 00:44:18,586 - Then don't. 617 00:44:18,655 --> 00:44:22,275 [horn honking] 618 00:44:22,344 --> 00:44:23,620 Release! 619 00:44:23,689 --> 00:44:25,448 - Yeah, it is. 620 00:44:48,000 --> 00:44:49,586 - Don't make eye contact. 621 00:44:53,724 --> 00:44:56,620 [police radio chatter] 622 00:45:16,931 --> 00:45:19,620 - Is that The Blue? - Shit. 623 00:45:19,689 --> 00:45:22,310 Shit. Shit. 624 00:45:23,793 --> 00:45:26,724 Hey! 625 00:45:26,793 --> 00:45:28,034 Guys! 626 00:45:30,517 --> 00:45:32,551 Stop! 627 00:45:32,620 --> 00:45:35,241 Guys! What the fuck? 628 00:45:35,310 --> 00:45:37,034 [shouting] - Wait, they're there! 629 00:45:37,103 --> 00:45:39,586 Aaron, stop the boat! 630 00:45:39,655 --> 00:45:40,931 - [yelling] 631 00:45:41,000 --> 00:45:42,896 - Fucking stop! 632 00:45:42,965 --> 00:45:44,310 - Stop! Aaron! 633 00:45:44,379 --> 00:45:46,517 - Aaron, stop! - Wait for us! 634 00:45:48,724 --> 00:45:51,517 Guys! 635 00:45:51,586 --> 00:45:52,724 Please! 636 00:45:54,344 --> 00:45:57,034 - Come on, man. Fucking stop the boat! 637 00:45:57,103 --> 00:45:58,517 - Stop! 638 00:45:58,586 --> 00:46:00,448 - Aaron! 639 00:46:00,517 --> 00:46:02,000 - Hey! 640 00:46:02,068 --> 00:46:03,793 - Shell! Kitty, come on! 641 00:46:03,862 --> 00:46:05,413 Come on! Come on! Come on! 642 00:46:07,172 --> 00:46:09,448 - Kitty! 643 00:46:09,517 --> 00:46:11,827 Kitty! 644 00:46:11,896 --> 00:46:13,620 - Stop! - Kitty! 645 00:46:13,689 --> 00:46:15,793 - Stop the engine! 646 00:46:15,862 --> 00:46:17,275 Release the fucking tender! 647 00:46:20,000 --> 00:46:22,068 - Jump! - Kitty, jump! 648 00:46:22,137 --> 00:46:23,413 - Jump! 649 00:46:23,482 --> 00:46:24,862 - Come on, jump! Jump! 650 00:46:24,931 --> 00:46:26,103 - Jump! 651 00:46:31,965 --> 00:46:34,241 - Keep going! Keep going! 652 00:46:37,034 --> 00:46:39,413 - Aaron, slow down. 653 00:46:41,413 --> 00:46:44,310 Aaron. Come on, man. 654 00:46:46,448 --> 00:46:48,137 You're better than this. 655 00:46:48,206 --> 00:46:50,758 Slow down. 656 00:46:50,827 --> 00:46:54,068 Yeah, OK. [engine slows] 657 00:46:54,137 --> 00:46:55,758 Swim towards the tender! 658 00:47:02,206 --> 00:47:04,448 Come on! - Come on, Kitty! 659 00:47:04,517 --> 00:47:05,862 - Swim towards the tender! - You can do it! 660 00:47:08,379 --> 00:47:09,724 Hurry, Kitty! 661 00:47:13,241 --> 00:47:14,655 Keep swimming! 662 00:47:40,103 --> 00:47:41,241 - You're good. 663 00:47:47,931 --> 00:47:51,724 [engine revving] 664 00:47:57,517 --> 00:47:58,724 - Fuck! 665 00:48:10,931 --> 00:48:14,034 [tires screeching] 666 00:48:14,103 --> 00:48:18,827 ♪ ♪ 667 00:48:18,896 --> 00:48:20,620 - [speaking Filipino] 668 00:48:20,689 --> 00:48:27,620 ♪ ♪ 669 00:48:29,172 --> 00:48:31,310 [camera shutter clicking] 670 00:48:36,448 --> 00:48:38,586 [phone ringing] 671 00:48:41,241 --> 00:48:42,862 - [speaking Filipino] 672 00:49:05,275 --> 00:49:07,689 - I saw what you did with the tender. 673 00:49:07,758 --> 00:49:09,241 Thank you. 674 00:49:37,137 --> 00:49:38,965 - Hein, you go take the wheel. 675 00:49:40,793 --> 00:49:44,137 All right, well, maybe we should clear the air. 676 00:49:44,206 --> 00:49:47,000 - Yeah, I think we should. 677 00:49:48,827 --> 00:49:50,793 - As captain, 678 00:49:50,862 --> 00:49:54,241 I will always put the safety of this boat first. 679 00:49:54,310 --> 00:49:56,172 - [snorts] 680 00:49:56,241 --> 00:49:57,793 - I may not always get it right, 681 00:49:57,862 --> 00:49:59,310 but I will try. 682 00:49:59,379 --> 00:50:01,172 So I've made a decision. 683 00:50:01,241 --> 00:50:03,068 We're getting out of the Philippines. 684 00:50:03,137 --> 00:50:05,827 I'm setting a course for Palau, and then down to the Solomons, 685 00:50:05,896 --> 00:50:08,241 and then eventually back home to Australia. 686 00:50:08,310 --> 00:50:11,172 - But don't we get a vote on this? 687 00:50:11,241 --> 00:50:13,862 - No. The police almost dragged us in. 688 00:50:13,931 --> 00:50:15,862 We could have all ended up in a Filipino jail. 689 00:50:15,931 --> 00:50:19,827 - I think we'd be lucky if the police locked us up, 690 00:50:19,896 --> 00:50:23,448 because the alternative is much worse. 691 00:50:23,517 --> 00:50:25,310 - What alternative? 692 00:50:25,379 --> 00:50:28,413 - Well, what we took wasn't stolen. 693 00:50:28,482 --> 00:50:30,896 It wasn't fucking drug money. 694 00:50:30,965 --> 00:50:34,482 It was a ransom paid by a powerful Filipino family 695 00:50:34,551 --> 00:50:37,448 to get back their kidnapped son from a BLF. 696 00:50:37,517 --> 00:50:40,000 - What's the BLF? 697 00:50:41,344 --> 00:50:42,620 - Fucking terrorists. 698 00:50:42,689 --> 00:50:45,310 - Yeah, terrorists, criminals, separatists. 699 00:50:45,379 --> 00:50:47,241 You call them what you fucking like. 700 00:50:48,862 --> 00:50:52,172 We just took the money before they picked it up. 701 00:50:52,241 --> 00:50:55,344 So they did what people like that do: 702 00:50:55,413 --> 00:50:57,448 killed the boy. 703 00:51:00,103 --> 00:51:01,379 14 years old. 704 00:51:01,448 --> 00:51:03,275 - Fuck. 705 00:51:03,344 --> 00:51:06,344 - A boy died because of us. 706 00:51:06,413 --> 00:51:08,000 A fucking human being. 707 00:51:10,137 --> 00:51:13,103 - Those men that were chasing Lana and Denny, 708 00:51:13,172 --> 00:51:15,344 you're saying that they were-- - Yeah, BLF. BLF. 709 00:51:15,413 --> 00:51:16,965 They were BLF. What do you think? 710 00:51:19,137 --> 00:51:21,724 - And you led them straight to our boat, Denny? 711 00:51:28,482 --> 00:51:29,758 - It's late. 712 00:51:29,827 --> 00:51:34,103 Do you need a lift home or sort of ride for you? 713 00:51:34,172 --> 00:51:36,103 - Those bullet holes. 714 00:51:36,172 --> 00:51:38,896 When I left The Blue, I went to a bar that we used to drink at. 715 00:51:38,965 --> 00:51:40,482 And the owner said that the crew had 716 00:51:40,551 --> 00:51:42,896 had some trouble down in Mindanao, 717 00:51:42,965 --> 00:51:44,620 in a town called Balakot. 718 00:51:44,689 --> 00:51:46,103 - What kind of trouble? 719 00:51:46,172 --> 00:51:48,448 - I think it was with a local gang or something. 720 00:51:48,517 --> 00:51:49,586 I don't know. 721 00:51:49,655 --> 00:51:51,000 - Why didn't you mention this before? 722 00:51:51,068 --> 00:51:53,206 - I didn't think of it. 723 00:51:53,275 --> 00:51:54,379 I think at the time, 724 00:51:54,448 --> 00:51:56,379 I thought it was maybe just a joke 725 00:51:56,448 --> 00:51:57,724 or stupid tourist gossip. 726 00:51:57,793 --> 00:52:00,344 But those bullet holes-- - All right. 727 00:52:00,413 --> 00:52:04,172 So can you remember any specifics on who this gang was? 728 00:52:04,241 --> 00:52:06,827 - No, I don't, 729 00:52:06,896 --> 00:52:09,620 but I think that you need to start looking 730 00:52:09,689 --> 00:52:11,034 for boats heading back to the Philippines. 731 00:52:11,103 --> 00:52:12,344 People get taken hostage. 732 00:52:12,413 --> 00:52:13,551 It happens down there all the time, and-- 733 00:52:13,620 --> 00:52:15,103 - All right, calm down. 734 00:52:15,172 --> 00:52:17,965 Look, it's probably like you said, probably just gossip. 735 00:52:18,034 --> 00:52:19,379 But I tell you what. 736 00:52:19,448 --> 00:52:21,586 There's a gentleman in there from the PPS, right? 737 00:52:21,655 --> 00:52:23,310 He is based in Balakot, so he's got-- 738 00:52:23,379 --> 00:52:24,413 - PPS? - Yeah. 739 00:52:24,482 --> 00:52:25,448 Philippine Police Service. 740 00:52:25,517 --> 00:52:27,620 Flew in this evening. 741 00:52:27,689 --> 00:52:29,482 - So does he know something? 742 00:52:29,551 --> 00:52:31,275 - Well, I'm just about to sit down with him 743 00:52:31,344 --> 00:52:32,655 and find out what he knows. 744 00:52:32,724 --> 00:52:34,965 But either way, I'll run your rumor past him, 745 00:52:35,034 --> 00:52:37,620 see what he says, OK? 746 00:52:37,689 --> 00:52:42,413 And thanks again, Emma. 747 00:52:52,551 --> 00:52:54,000 Chief Inspector Craven. 748 00:53:03,241 --> 00:53:04,827 - Ready with the tickets? 749 00:53:04,896 --> 00:53:06,896 - Got everything now? - Yeah, thank you. 750 00:53:06,965 --> 00:53:08,827 - Keep safe. Best of luck. 751 00:53:08,896 --> 00:53:11,137 - Passengers with heavy baggage, 752 00:53:11,206 --> 00:53:15,965 contact the driver for stowing prior to the departure. 753 00:53:16,034 --> 00:53:19,241 Final call for train 18 with one carry. 754 00:53:19,310 --> 00:53:22,206 [PA announcement continues] 755 00:53:22,275 --> 00:53:25,172 [foreboding music] 756 00:53:25,241 --> 00:53:32,137 ♪ ♪ 757 00:53:53,068 --> 00:53:55,965 [dramatic music] 758 00:53:56,034 --> 00:54:03,000 ♪ ♪ 46898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.