Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,770 --> 00:00:58,150
THIS FILM IS BASED ON A TRUE STORY
4
00:02:27,040 --> 00:02:32,040
IN MEMORY OF LISA, MARTIN AND CORALIE
5
00:02:53,440 --> 00:02:55,650
- Yes, hello.
- Hello.
6
00:03:13,580 --> 00:03:18,340
I heard back from the Public Curator,
and there's nothing we can do.
7
00:03:18,380 --> 00:03:22,090
You can't invest the girl's inheritance
in an income property.
8
00:03:23,420 --> 00:03:26,010
As the estate's only trustee,
9
00:03:26,050 --> 00:03:29,560
you enter into
a certain category of investor.
10
00:03:29,600 --> 00:03:33,980
They don't think real estate
is safe enough.
11
00:03:35,730 --> 00:03:37,690
Not safe enough?
12
00:03:38,730 --> 00:03:41,730
An income property
is the best possible investment.
13
00:03:42,440 --> 00:03:45,320
If you maintain it properly,
it never loses value.
14
00:03:45,360 --> 00:03:48,990
Sure, but you're not a young man anymore.
15
00:03:49,990 --> 00:03:51,870
There's always a risk.
16
00:03:51,910 --> 00:03:55,080
It's $190,000, Mr. Trudel.
17
00:03:55,120 --> 00:03:59,090
The state wants to ensure the inheritance
is safe and can yield a profit.
18
00:04:00,460 --> 00:04:01,920
Anyway…
19
00:04:03,010 --> 00:04:06,220
a financial investment
won't mean anything to Léa.
20
00:04:07,890 --> 00:04:12,680
I'm as disappointed as you are,
but the authorities won't budge.
21
00:04:15,100 --> 00:04:17,810
If I were you,
I'd invest in a fund,
22
00:04:17,850 --> 00:04:22,230
a stable, trustworthy investment fund
with a strong return.
23
00:04:24,190 --> 00:04:28,110
Hang on. I might have something for you.
24
00:04:40,000 --> 00:04:42,590
The fund was created to ensure
25
00:04:42,630 --> 00:04:46,840
that savings stay in Quebec,
in funds managed here.
26
00:04:46,880 --> 00:04:49,800
There's even a component
called the Quebec Fund
27
00:04:49,840 --> 00:04:52,890
that invests exclusively
in local businesses.
28
00:04:52,930 --> 00:04:56,810
Also, the fund is managed
by the Caisse de dépôt et placement,
29
00:04:56,850 --> 00:04:59,560
so it's 100% safe.
30
00:04:59,600 --> 00:05:01,060
I think it's the best option.
31
00:05:01,110 --> 00:05:03,940
To consolidate your savings
and reduce management fees,
32
00:05:03,980 --> 00:05:05,650
I'd strongly recommend it.
33
00:05:05,690 --> 00:05:07,950
Wait until you see the historical returns.
34
00:05:21,670 --> 00:05:24,880
EVOLUTION FUND
35
00:06:10,430 --> 00:06:11,680
What's his story?
36
00:06:11,720 --> 00:06:14,140
He worked at the Caisse
for a couple years.
37
00:06:14,180 --> 00:06:16,010
$500,000 in Maxima Capital?
38
00:06:16,060 --> 00:06:17,270
MONTREAL, SUMMER 2001
39
00:06:17,310 --> 00:06:19,520
- Where did they get the money?
- No idea. We'll ask him.
40
00:06:19,560 --> 00:06:20,940
His company… I forget the name.
41
00:06:20,980 --> 00:06:22,020
Norbourg.
42
00:06:22,060 --> 00:06:25,860
They just requested approval
for a range of new investment funds.
43
00:06:25,900 --> 00:06:27,190
We'll have to meet him.
44
00:06:27,230 --> 00:06:29,306
QUEBEC SECURITIES COMMISSION
45
00:06:31,950 --> 00:06:33,320
Take care of it, will you?
46
00:06:35,870 --> 00:06:38,870
That's not the issue.
Your project is admissible.
47
00:06:38,910 --> 00:06:41,960
I hope so.
We've been working on it for a year.
48
00:06:43,120 --> 00:06:46,790
The problem is your involvement
with Maxima.
49
00:06:48,300 --> 00:06:52,550
The firm has had multiple irregularities
over the past few years.
50
00:06:52,590 --> 00:06:56,350
I'm sure you can understand
that my boss is getting fed up.
51
00:06:57,010 --> 00:07:01,350
Listen, Mr. Asselin,
we believe in Maxima.
52
00:07:01,586 --> 00:07:03,140
We have a recovery plan.
53
00:07:03,190 --> 00:07:05,730
We're serious about
the acquisition process.
54
00:07:07,070 --> 00:07:10,740
I can see that,
with the loan you gave them.
55
00:07:12,700 --> 00:07:14,570
And where did you get that?
56
00:07:15,160 --> 00:07:18,370
We were pretty surprised
when we saw the amount.
57
00:07:18,410 --> 00:07:21,120
I don't have to reveal
my sources of funding.
58
00:07:21,160 --> 00:07:24,620
I'm not obligated,
and you can't presume it's illegal.
59
00:07:26,290 --> 00:07:30,210
I made some money speculating
on the drop in Nortel stock,
60
00:07:30,250 --> 00:07:31,760
when it was at $160.
61
00:07:31,800 --> 00:07:35,130
And I have friends
who help me in my activities.
62
00:07:36,760 --> 00:07:38,760
I'll need more than that.
63
00:07:42,140 --> 00:07:45,980
So you're telling me
the money Norbourg put into Maxima
64
00:07:46,020 --> 00:07:48,770
will hinder the approval
of our funds, right?
65
00:07:48,820 --> 00:07:50,900
With the $200,000 fine my boss gave them
66
00:07:50,940 --> 00:07:53,280
and the suspension
of most of their leadership,
67
00:07:53,320 --> 00:07:54,990
Maxima is foul ball.
68
00:07:55,700 --> 00:07:58,160
It's two completely different things.
69
00:07:58,200 --> 00:08:01,240
Listen, I'll tell it like it is:
70
00:08:01,290 --> 00:08:04,790
If you don't provide documentation
on the source of funding,
71
00:08:04,830 --> 00:08:08,460
the Commission will refuse
to authorize the Maxima transaction
72
00:08:08,500 --> 00:08:10,630
and your funds won't even be considered.
73
00:08:12,090 --> 00:08:13,550
OK, well…
74
00:08:14,340 --> 00:08:16,470
What am I supposed to do with that?
75
00:08:19,550 --> 00:08:22,810
I'll propose a way to move things along.
76
00:08:24,980 --> 00:08:26,890
Don't buy Maxima,
77
00:08:27,400 --> 00:08:30,320
and maybe I can help you
with the mutual funds.
78
00:08:33,320 --> 00:08:35,570
No guarantee. We'll look into it.
79
00:09:30,380 --> 00:09:34,250
With your preventive leave,
we're at one and a half salaries.
80
00:09:34,300 --> 00:09:37,760
I know, Éric, but we always said
we'd buy before having kids.
81
00:09:37,800 --> 00:09:39,130
I know.
82
00:09:40,720 --> 00:09:44,180
There's room for a baby here.
It's not so bad.
83
00:09:49,730 --> 00:09:52,190
How did he get my number?
84
00:09:52,860 --> 00:09:54,440
Who, your mistress?
85
00:09:55,570 --> 00:09:56,820
Don't start, OK?
86
00:09:59,610 --> 00:10:01,490
Tell him I said hi.
87
00:10:05,950 --> 00:10:09,460
Yeah, I know.
I didn't have time to call you back.
88
00:10:09,500 --> 00:10:11,500
Couldn't it wait till Monday?
89
00:10:11,540 --> 00:10:15,040
I'm running out of time.
The 31st is in ten days.
90
00:10:15,630 --> 00:10:18,380
Yeah, I know what day it is.
91
00:10:19,630 --> 00:10:21,300
As I'm sure you're aware,
92
00:10:21,340 --> 00:10:23,590
we're entitled to a 50% tax credit.
93
00:10:23,640 --> 00:10:26,560
But if the funds aren't registered
by the end of the month,
94
00:10:26,600 --> 00:10:28,310
we're closing shop.
95
00:10:28,890 --> 00:10:30,640
Don't make me cry.
96
00:10:30,690 --> 00:10:34,650
I lost $500,000 because of your issue
with Maxima Capital.
97
00:10:34,690 --> 00:10:38,320
I feel like you could
help me get the funds approved.
98
00:10:39,070 --> 00:10:41,110
I don't owe you anything.
99
00:10:42,070 --> 00:10:43,280
Look, Éric,
100
00:10:44,120 --> 00:10:46,700
I know it means extra work for you.
101
00:10:46,740 --> 00:10:49,660
And I know that work
should be compensated.
102
00:11:07,100 --> 00:11:09,520
How much compensation are we talking about?
103
00:11:10,520 --> 00:11:12,190
What did you mean?
104
00:11:14,230 --> 00:11:15,730
What do you think?
105
00:11:20,030 --> 00:11:21,400
$10,000?
106
00:11:22,450 --> 00:11:23,740
Cash.
107
00:11:33,790 --> 00:11:37,210
Look, I'm going on vacation
down south on Thursday.
108
00:11:37,250 --> 00:11:41,550
I'll give you $5,000 before leaving
and the rest when I get back.
109
00:11:41,590 --> 00:11:43,470
If the funds are approved.
110
00:11:53,640 --> 00:11:57,480
For example, in January '98,
111
00:11:57,520 --> 00:11:59,190
there's a big difference.
112
00:12:00,360 --> 00:12:05,660
And in the CITR financial statements,
there are errors in the trial balance.
113
00:12:05,700 --> 00:12:07,450
Can't you get Josianne to do it?
114
00:12:07,490 --> 00:12:10,490
No, I'd prefer if you did it.
It's not just the summaries.
115
00:12:10,540 --> 00:12:12,580
We'll have to look through the documents.
116
00:12:12,620 --> 00:12:15,460
OK, give me the file.
I'll see what I can do.
117
00:12:16,000 --> 00:12:17,920
Don't look too excited!
118
00:12:17,960 --> 00:12:19,590
It's just so fun.
119
00:12:23,300 --> 00:12:26,090
Réné, you'll finish
the week with Maxima, OK?
120
00:12:26,130 --> 00:12:27,970
I'll send you my research.
121
00:12:54,200 --> 00:12:56,330
INVESTIGATOR
122
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
- That stays at the front, guys.
- No problem.
123
00:13:00,540 --> 00:13:03,250
That box goes in the back room with IT.
124
00:13:03,590 --> 00:13:04,670
Vince!
125
00:13:08,510 --> 00:13:10,800
I'll hang my licences here,
126
00:13:10,850 --> 00:13:14,180
and our logo at the entrance
in big letters.
127
00:13:14,220 --> 00:13:16,730
Jesus, how much are
these offices costing you?
128
00:13:16,770 --> 00:13:20,690
That's how it works, Carl.
To get rich, you have to look rich.
129
00:13:21,190 --> 00:13:22,270
Excuse me, Vincent.
130
00:13:22,320 --> 00:13:26,110
I have Éric Asselin, the investigator
from the Commission on the line for you.
131
00:13:26,150 --> 00:13:27,450
It sounds urgent.
132
00:13:29,450 --> 00:13:30,740
I'll take it.
133
00:13:32,120 --> 00:13:33,370
Shut the door, Carl.
134
00:13:33,410 --> 00:13:34,790
Yes.
135
00:13:40,790 --> 00:13:42,040
Hello?
136
00:13:53,720 --> 00:13:55,310
Hey, neighbor!
137
00:13:55,770 --> 00:13:58,390
We're right next door now, corner of Union.
138
00:13:59,190 --> 00:14:00,730
Thanks.
139
00:14:02,060 --> 00:14:05,530
Yeah, business is good.
140
00:14:06,110 --> 00:14:08,110
New downtown offices.
141
00:14:08,780 --> 00:14:10,150
Very good, even.
142
00:14:10,200 --> 00:14:14,160
Desjardins, via the Opvest branch,
gave us a large management mandate.
143
00:14:14,200 --> 00:14:15,740
It's given us a real boost.
144
00:14:15,790 --> 00:14:18,710
Listen, Vincent,
I don't have a lot of time,
145
00:14:18,750 --> 00:14:20,580
and I shouldn't be doing this…
146
00:14:21,420 --> 00:14:23,540
but there's something you should know.
147
00:14:24,090 --> 00:14:28,210
Your little ventures over the past months
have attracted a lot of attention.
148
00:14:28,760 --> 00:14:30,300
We'll be asking for documents,
149
00:14:30,340 --> 00:14:33,930
and I strongly advise you
to answer our questions properly.
150
00:14:33,970 --> 00:14:36,430
We haven't gotten a subpoena or anything.
151
00:14:36,470 --> 00:14:39,560
You could say the investigation
is still unofficial.
152
00:14:40,350 --> 00:14:42,230
My boss called the shot.
153
00:14:43,900 --> 00:14:46,190
Guess who's leading the investigation.
154
00:16:04,890 --> 00:16:07,190
Someone wants to try the car.
155
00:16:27,460 --> 00:16:29,500
Could you pass me the rag?
156
00:16:35,510 --> 00:16:37,050
Thanks.
157
00:16:39,930 --> 00:16:41,390
I'm sorry.
158
00:16:51,070 --> 00:16:55,280
So the serial number you see here
is on each unit,
159
00:16:55,320 --> 00:16:57,410
but often at the back of the machine.
160
00:16:57,450 --> 00:17:00,580
You have to pull it out
to see it, unfortunately.
161
00:17:00,620 --> 00:17:04,120
But if the serial number
doesn't match the one declared,
162
00:17:04,160 --> 00:17:07,960
that means the ATM
has probably been hacked.
163
00:17:08,000 --> 00:17:11,340
So it's important to write down the number.
164
00:17:12,710 --> 00:17:13,800
OK.
165
00:17:15,260 --> 00:17:17,920
We have to be vigilant.
There are a lot.
166
00:17:17,970 --> 00:17:21,510
Right, Guy? How many did we find
in Greater Montreal?
167
00:18:08,640 --> 00:18:11,770
Your guest is waiting at the usual table.
168
00:18:16,730 --> 00:18:18,280
Thank you, Mélissa.
169
00:18:18,780 --> 00:18:20,030
Hello!
170
00:18:25,910 --> 00:18:28,450
We spend our days
talking about you at work.
171
00:18:28,500 --> 00:18:30,670
Might as well talk about you at night.
172
00:18:31,620 --> 00:18:33,710
Not all bad things, I hope.
173
00:18:33,750 --> 00:18:35,420
That's confidential.
174
00:18:38,050 --> 00:18:40,880
But I'm hearing a lot of things.
175
00:18:42,640 --> 00:18:45,350
I even heard you're looking
for a VP of finance.
176
00:18:46,640 --> 00:18:50,270
Oh yeah? You don't miss much.
177
00:18:51,230 --> 00:18:52,270
It's true.
178
00:18:52,310 --> 00:18:54,400
I need a VP of finance
179
00:18:54,440 --> 00:18:58,070
to create Norbourg's securities division,
among other things.
180
00:18:58,110 --> 00:19:01,280
I'd also like to
get into the European game.
181
00:19:02,990 --> 00:19:07,200
Well, listen, I might know someone.
182
00:19:08,120 --> 00:19:10,830
Someone with all the qualifications,
183
00:19:11,460 --> 00:19:14,500
with experience as an investigator
at the Commission.
184
00:19:15,750 --> 00:19:17,210
Interesting…
185
00:19:18,920 --> 00:19:23,970
Such a person could certainly be useful,
186
00:19:24,010 --> 00:19:28,850
if ever the Commission started
sticking their nose in our business.
187
00:19:30,180 --> 00:19:32,230
He knows all about audits.
188
00:19:32,940 --> 00:19:37,520
He was a tax auditor for three years,
and he's been an investigator for four.
189
00:19:38,520 --> 00:19:42,240
This guy could definitely help you.
It'd be easy for him, even.
190
00:19:43,030 --> 00:19:47,660
But… he'll want to be
compensated accordingly.
191
00:19:50,450 --> 00:19:51,540
And…
192
00:19:52,040 --> 00:19:56,170
why does this person want to quit his job?
193
00:19:58,170 --> 00:20:00,250
Vincent, I'll be straight with you.
194
00:20:00,760 --> 00:20:04,093
This person spends his days
looking at your salaries.
195
00:20:04,260 --> 00:20:06,840
He knows how much they make
on the other side.
196
00:20:08,300 --> 00:20:09,720
Well then…
197
00:20:10,770 --> 00:20:13,980
maybe this person and I should meet.
198
00:20:15,520 --> 00:20:18,020
In the meantime, let's drink to his health.
199
00:20:28,830 --> 00:20:30,990
No way we're waiting. Watch.
200
00:20:36,580 --> 00:20:39,130
Good night? Thanks.
201
00:20:47,140 --> 00:20:48,340
How did you swing that?
202
00:20:48,390 --> 00:20:50,930
You know someone
at the Ministry of Finance?
203
00:20:50,970 --> 00:20:53,310
A guy I went to university with.
204
00:20:53,350 --> 00:20:54,600
He approached you?
205
00:20:54,640 --> 00:20:57,940
No, we ran into each other last year
in Quebec City.
206
00:20:57,980 --> 00:21:01,730
I was at the investment trade fair
with my cousin.
207
00:21:02,440 --> 00:21:03,990
I hadn't seen him in a decade.
208
00:21:04,030 --> 00:21:06,240
I didn't even know
he was at the Ministry.
209
00:21:13,450 --> 00:21:15,540
Well, well!
210
00:21:17,750 --> 00:21:19,420
How's it going, chief?
211
00:21:19,460 --> 00:21:21,750
Man! I can't believe it!
212
00:21:21,790 --> 00:21:23,920
Come here. Long time no see, big guy!
213
00:21:23,960 --> 00:21:26,480
- What are you doing here?
- What are you doing here?
214
00:21:26,546 --> 00:21:28,800
Tell you later.
Carl Bilodeau, my cousin.
215
00:21:28,840 --> 00:21:31,720
- I'm Yan.
- Yan Raymond. We went to school together.
216
00:21:31,760 --> 00:21:34,140
- There's a few stories there.
- I can imagine.
217
00:21:35,430 --> 00:21:37,390
You're finding out before anyone.
218
00:21:38,730 --> 00:21:43,610
I'm telling you because promoting
these programs is part of my job.
219
00:21:43,650 --> 00:21:45,990
I'm definitely interested.
220
00:21:46,780 --> 00:21:48,400
I didn't know about that.
221
00:21:49,360 --> 00:21:50,780
No, it's brand new.
222
00:21:51,660 --> 00:21:54,240
"Political will," you might say.
223
00:21:58,000 --> 00:22:03,090
Anyway, there's a huge tax credit
if you start new mutual funds this year.
224
00:22:09,090 --> 00:22:11,746
We crossed paths
a couple times after that.
225
00:22:12,260 --> 00:22:14,310
He came to help us out.
226
00:22:15,770 --> 00:22:17,770
There's money to be made, Vince.
227
00:22:18,480 --> 00:22:21,100
But you gotta know how to get it.
228
00:22:23,610 --> 00:22:25,070
Guess what?
229
00:22:26,650 --> 00:22:28,320
Turns out I know how.
230
00:22:31,410 --> 00:22:34,580
This isn't the best place
to talk about it, though.
231
00:22:36,450 --> 00:22:37,830
How much do you want?
232
00:23:03,020 --> 00:23:07,440
Four or five months later,
we were on the brink of bankruptcy.
233
00:23:11,200 --> 00:23:14,240
Vincent, it just arrived.
234
00:23:19,200 --> 00:23:21,580
It worked? We got it?
235
00:23:22,670 --> 00:23:24,460
We got the tax credit?
236
00:23:26,170 --> 00:23:28,880
One fucking million, from the government!
237
00:23:38,970 --> 00:23:42,600
Yeah. Nice to have old college pals.
238
00:23:42,640 --> 00:23:47,400
It wasn't a gift, though.
More like the other way around.
239
00:24:19,600 --> 00:24:20,810
Thank you.
240
00:24:24,640 --> 00:24:27,690
Where did you get funds before?
241
00:24:27,730 --> 00:24:31,230
We were fucking around
in investment clubs.
242
00:24:31,990 --> 00:24:35,490
You know, it's hard to get started
243
00:24:35,530 --> 00:24:39,530
with no backers or trust fund.
244
00:24:41,490 --> 00:24:43,160
I got fed up.
245
00:24:44,160 --> 00:24:46,370
I switched strategies.
246
00:24:48,710 --> 00:24:51,500
That was about six months ago.
247
00:24:51,550 --> 00:24:54,670
It was Friday afternoon.
I was alone in the office.
248
00:24:54,720 --> 00:24:58,720
I told you about the Desjardins
management mandate, the Opvest funds.
249
00:24:58,760 --> 00:25:00,680
Yeah, the $20 million.
250
00:25:17,610 --> 00:25:20,120
Yes, is this Investpro TD?
251
00:25:21,160 --> 00:25:24,410
Yes, I'd like to make a withdrawal.
252
00:25:26,120 --> 00:25:29,170
Yes, Norbourg, Vincent Lacroix.
I'm the president.
253
00:25:30,670 --> 00:25:33,300
January 11, 1967.
254
00:25:34,760 --> 00:25:39,840
Yes, a $150,000 withdrawal
from the Opvest RT1 account.
255
00:25:41,600 --> 00:25:46,480
Yes, I want to do a simulation
to test a new model.
256
00:25:46,520 --> 00:25:50,360
Sort of a research and development thing.
257
00:25:50,810 --> 00:25:53,650
Just to make sure everything
performs as expected.
258
00:25:54,230 --> 00:25:56,440
I had an ironclad explanation.
259
00:25:56,490 --> 00:25:59,200
I thought I'd have to tell him
my life story.
260
00:25:59,240 --> 00:26:00,620
But not at all.
261
00:26:00,660 --> 00:26:03,580
They transferred the cash,
no questions asked.
262
00:26:05,620 --> 00:26:08,960
Yes, in the National Bank Norbourg account.
263
00:26:09,000 --> 00:26:12,590
The number is… Sorry.
264
00:26:12,630 --> 00:26:16,380
It's 2364292.
265
00:26:16,420 --> 00:26:18,880
Transit: 76451.
266
00:26:23,010 --> 00:26:25,180
No, thank you. That'll be all.
267
00:26:25,220 --> 00:26:26,600
Thank you.
268
00:26:38,820 --> 00:26:40,200
I don't understand.
269
00:26:40,240 --> 00:26:43,570
You deposit the money
in the Norbourg account directly?
270
00:26:44,370 --> 00:26:47,290
No, we put the money back.
No one is the wiser.
271
00:26:47,330 --> 00:26:49,410
It's just to unblock capital.
272
00:26:51,040 --> 00:26:52,290
You know, Éric,
273
00:26:52,330 --> 00:26:57,090
to move forward,
get bigger and stronger,
274
00:26:57,130 --> 00:26:59,550
we have no choice but to gamble.
275
00:26:59,590 --> 00:27:02,760
You put it back
or you're going to put it back?
276
00:27:06,220 --> 00:27:07,770
You shouldn't do that.
277
00:27:09,560 --> 00:27:11,020
What we need…
278
00:27:11,060 --> 00:27:12,940
What we need?
279
00:27:12,980 --> 00:27:15,480
You, what you need.
280
00:27:16,190 --> 00:27:20,950
What you need is some kind of buffer
before depositing the money.
281
00:27:21,320 --> 00:27:22,780
A transit account.
282
00:27:23,280 --> 00:27:25,120
Otherwise, you're too exposed.
283
00:27:26,240 --> 00:27:30,910
Yeah, I know.
We'll have to look into it.
284
00:27:31,500 --> 00:27:35,170
And why Molton Trust as custodian?
285
00:27:35,710 --> 00:27:37,210
Get this:
286
00:27:37,250 --> 00:27:39,170
They have offices in Montreal.
287
00:27:39,210 --> 00:27:41,920
Customer service is in Toronto.
288
00:27:41,970 --> 00:27:46,600
Money transfers and banking operations
are in London,
289
00:27:46,640 --> 00:27:49,970
supervised by the parent company's
back office in Chicago.
290
00:27:50,020 --> 00:27:53,520
It's just about the most complex
organizational chart you can get.
291
00:27:53,940 --> 00:27:55,940
Hey, get your friend, will you?
292
00:27:59,900 --> 00:28:01,570
For financial statements?
293
00:28:01,610 --> 00:28:05,700
That's not a problem.
My accountant is very accommodating.
294
00:28:07,240 --> 00:28:10,500
Come on, Vincent, this is absurd.
Why should I approve this?
295
00:28:10,540 --> 00:28:12,160
Give me one good reason.
296
00:28:13,210 --> 00:28:16,290
I gave you 20,000, Denis, in small bills.
297
00:28:27,930 --> 00:28:29,510
See you soon.
298
00:28:31,140 --> 00:28:32,600
The question now, Éric,
299
00:28:32,640 --> 00:28:36,400
is would you rather hop on the train
and make some cash,
300
00:28:36,440 --> 00:28:39,110
or stay a small-time accountant
making $600 a week
301
00:28:39,150 --> 00:28:40,820
with your nose in our books?
302
00:28:42,440 --> 00:28:44,570
In January, I get my yearly bonus.
303
00:28:47,410 --> 00:28:50,990
After that, make me an offer.
We'll see.
304
00:29:01,800 --> 00:29:03,630
Thank you, Mr. Larrivée.
305
00:29:06,180 --> 00:29:07,340
Listen…
306
00:29:09,930 --> 00:29:14,060
I know my timing isn't great,
but I don't want to waste your time.
307
00:29:15,310 --> 00:29:16,850
I'm handing in my notice.
308
00:29:18,100 --> 00:29:20,150
What are you talking about, Éric?
309
00:29:20,770 --> 00:29:22,820
Sit. Let's talk.
310
00:29:23,650 --> 00:29:26,320
We can discuss your salary and benefits.
311
00:29:26,740 --> 00:29:28,820
I wasn't expecting this at all.
312
00:29:28,870 --> 00:29:29,950
I'm sorry.
313
00:29:30,410 --> 00:29:32,620
It's not you or the team.
314
00:29:33,450 --> 00:29:36,540
I feel like my time here is done.
315
00:29:36,580 --> 00:29:38,250
Come on!
316
00:29:41,290 --> 00:29:43,130
Who are we losing you to?
317
00:29:44,420 --> 00:29:47,880
I don't know yet.
I have a few prospects.
318
00:29:49,050 --> 00:29:51,430
You're kind of leaving us
in the lurch, Éric.
319
00:29:52,430 --> 00:29:56,430
But we can provide references
or letters of recommendation if you need.
320
00:29:56,480 --> 00:29:57,690
No thank you.
321
00:29:58,350 --> 00:30:00,060
That won't be necessary.
322
00:30:24,500 --> 00:30:27,420
Four years? OK.
You're good with the salary?
323
00:30:27,470 --> 00:30:32,140
Yes. But as I told you,
I'm more interested in the bonuses.
324
00:30:32,680 --> 00:30:35,890
Paid cash, when I see fit,
as an undeclared loan.
325
00:30:35,930 --> 00:30:38,100
Yeah, like we discussed.
326
00:30:42,060 --> 00:30:43,940
As for the signing bonus…
327
00:30:43,980 --> 00:30:45,480
$120,000, right?
328
00:30:46,070 --> 00:30:47,240
I'll write you a check.
329
00:30:47,280 --> 00:30:50,950
No, you should transfer the money
to your account,
330
00:30:50,990 --> 00:30:55,160
get a bank draft,
then write a personal check.
331
00:30:55,200 --> 00:30:57,540
Come on, Éric. Toughen up.
332
00:30:57,580 --> 00:30:59,960
You know the situation with Commission.
333
00:31:00,000 --> 00:31:02,040
I told you they're coming down on us.
334
00:31:02,080 --> 00:31:03,130
As you wish.
335
00:31:03,170 --> 00:31:06,670
I don't want my name in the books
with payments like that.
336
00:31:08,630 --> 00:31:10,220
How do I look?
337
00:32:22,000 --> 00:32:23,410
There you have it.
338
00:32:27,540 --> 00:32:30,710
$400,000, just like that?
339
00:32:31,210 --> 00:32:35,180
Just like that.
They never caught on.
340
00:32:35,220 --> 00:32:38,470
And because we write
our clients' account statements…
341
00:32:38,510 --> 00:32:39,970
I don't have to spell it out.
342
00:32:43,060 --> 00:32:46,230
It's the only way we can grow.
I don't see any other options.
343
00:32:47,690 --> 00:32:50,570
Yeah, but you'll have to return the cash.
344
00:32:50,610 --> 00:32:54,030
Of course!
It's all about timing.
345
00:32:54,070 --> 00:32:55,740
It's a poker game.
346
00:33:06,000 --> 00:33:08,710
OK, as most of you are aware,
347
00:33:08,750 --> 00:33:13,760
today, we're officially welcoming
our new VP of finance, Éric Asselin.
348
00:33:14,630 --> 00:33:15,680
Welcome!
349
00:33:17,510 --> 00:33:20,390
Éric will be starting immediately.
350
00:33:20,970 --> 00:33:23,140
So let's raise our glasses. Cheers!
351
00:33:23,180 --> 00:33:26,020
- Cheers!
- Welcome.
352
00:33:27,060 --> 00:33:28,230
Cheers, Éric.
353
00:33:29,770 --> 00:33:31,570
Well, thank you.
354
00:33:32,030 --> 00:33:35,320
Speeches aren't really my thing.
I'll leave that to Vincent.
355
00:33:36,030 --> 00:33:39,490
I just want to say
I'm happy to be here.
356
00:33:41,410 --> 00:33:42,660
Switzerland.
357
00:33:43,290 --> 00:33:47,250
I'd like to take a moment to tell you
about our new resolution for 2002:
358
00:33:47,290 --> 00:33:48,500
Switzerland.
359
00:33:48,540 --> 00:33:51,960
One-third of the world's wealth is there.
360
00:33:52,420 --> 00:33:56,800
An ambitious, growing firm like Norbourg
can't afford to miss out on that market.
361
00:33:56,840 --> 00:34:00,050
So 2002 will be the year of…
362
00:34:00,090 --> 00:34:01,430
Give me a hand.
363
00:34:04,810 --> 00:34:06,560
Eurobourg!
364
00:34:08,850 --> 00:34:10,980
Cheers!
365
00:34:15,570 --> 00:34:17,700
I know just the guy for Switzerland.
366
00:34:18,450 --> 00:34:23,330
He handles between $300 and $400 million,
and he's consul for an African country.
367
00:34:23,870 --> 00:34:25,450
- Oh yeah?
- Yeah.
368
00:34:25,500 --> 00:34:27,080
I went to school with his son.
369
00:34:27,790 --> 00:34:32,040
So why isn't he working for us yet?
370
00:34:52,980 --> 00:34:54,860
Vincent Lacroix…
371
00:34:59,800 --> 00:35:03,160
Our enviable positioning
in the North American market
372
00:35:03,200 --> 00:35:06,620
gives us a clear advantage
over other players.
373
00:35:06,660 --> 00:35:09,660
The acquisition of Tercio Trust
in the short term
374
00:35:09,710 --> 00:35:13,250
would put Eurobourg at the forefront
of the Swiss hedge fund world.
375
00:35:13,290 --> 00:35:17,760
As you see here,
the Tercio team would remain intact,
376
00:35:17,800 --> 00:35:21,260
and the transition to Eurobourg
would happen gradually.
377
00:37:33,600 --> 00:37:34,890
Vince!
378
00:37:38,400 --> 00:37:40,020
Don't send the fax yet!
379
00:37:41,190 --> 00:37:44,360
What are you doing?
That's the confirmation. The fax is sent.
380
00:37:44,400 --> 00:37:47,610
The USS01 account is $300,000 overdrawn.
381
00:37:47,660 --> 00:37:50,070
Fucking hell! You idiot!
382
00:37:50,120 --> 00:37:52,620
Do you know
the Molton Chicago number by heart?
383
00:38:16,060 --> 00:38:18,480
It's the transfer confirmation. Hang up!
384
00:38:21,150 --> 00:38:22,270
It worked.
385
00:38:22,320 --> 00:38:26,360
The account is $654,000 overdrawn now,
and they sent the money anyway.
386
00:38:26,400 --> 00:38:29,660
OK, how much do we have
in ULC02 and USS04?
387
00:38:29,700 --> 00:38:31,490
I'll have to check.
388
00:38:31,530 --> 00:38:32,740
We'll balance it.
389
00:38:57,730 --> 00:38:59,140
Thanks, Brigitte.
390
00:39:01,150 --> 00:39:02,860
You don't understand.
391
00:39:03,650 --> 00:39:06,150
A former colleague
at the Commission just told me
392
00:39:06,190 --> 00:39:08,530
the inspection is this fall, no way out.
393
00:39:08,570 --> 00:39:11,780
We'll just have to
make false bills and reports.
394
00:39:11,820 --> 00:39:13,280
We'll do better than that.
395
00:39:13,780 --> 00:39:15,620
We have to start thinking long-term.
396
00:39:15,660 --> 00:39:18,750
The safest way is to declare revenue
from external companies.
397
00:39:18,790 --> 00:39:22,080
The Tercio Trust subsidiaries
in Switzerland are our best bet.
398
00:39:22,130 --> 00:39:25,300
That's good, Vincent.
We own Tercio.
399
00:39:25,340 --> 00:39:29,720
We control the archives, books
and financial statements from past years.
400
00:39:29,760 --> 00:39:32,090
We all know there's a firewall
for Switzerland.
401
00:39:32,140 --> 00:39:35,180
We twist things right,
it'll be hard for the Commission.
402
00:39:35,220 --> 00:39:37,930
They don't have the jurisdiction
or the staff.
403
00:39:37,970 --> 00:39:39,270
I'll take the lead on this.
404
00:39:39,310 --> 00:39:42,270
I know what they're looking for
and how they work.
405
00:39:42,310 --> 00:39:44,360
I know how they think. Trust me.
406
00:39:44,980 --> 00:39:47,070
So let's get to work.
Serficom is ready?
407
00:39:47,110 --> 00:39:48,570
Yes, it's settled.
408
00:39:49,990 --> 00:39:51,650
We'll need more.
409
00:39:53,280 --> 00:39:57,253
The purchase agreements
for Moulty Bay Holdings and Grace Venture?
410
00:39:57,306 --> 00:39:59,870
No shells or shady offshore dealings.
411
00:39:59,910 --> 00:40:01,910
You give them those,
it opens a breach.
412
00:40:03,710 --> 00:40:06,790
Éric, I'll let you handle it
if you know what you're doing.
413
00:40:06,840 --> 00:40:09,300
Yeah, I'm pretty sure
I know what I'm doing.
414
00:40:10,670 --> 00:40:13,970
I'm also pretty sure we'll need help.
415
00:40:14,010 --> 00:40:17,140
We're taking a massive beating
with the hedge funds.
416
00:40:33,740 --> 00:40:35,280
Hello, hello!
417
00:40:36,780 --> 00:40:38,700
- Welcome to Norbourg.
- Hello.
418
00:40:38,740 --> 00:40:41,040
I'm Vincent, CEO.
419
00:40:41,660 --> 00:40:46,170
Our new vice president-general manager,
Jean-Marie Davila. A big fish.
420
00:40:46,210 --> 00:40:47,590
- Nice to meet you.
- Hello.
421
00:40:47,630 --> 00:40:49,090
Seven years at the Caisse,
422
00:40:49,130 --> 00:40:52,970
three at the FTQ
and two years at BNP Paribas in Paris.
423
00:40:53,010 --> 00:40:56,340
I'm sure we'll have time
to discuss his resumé later.
424
00:40:56,930 --> 00:41:00,140
Would you like a coffee before starting?
425
00:41:00,180 --> 00:41:01,850
Where should we set up?
426
00:41:02,390 --> 00:41:03,770
Follow me.
427
00:41:04,440 --> 00:41:08,020
If you need any documents, just ask,
and we'll get them.
428
00:41:08,060 --> 00:41:11,280
Yes, that's how an inspection
usually works.
429
00:41:11,320 --> 00:41:16,160
And you'll be in familiar territory
with an expert who needs no introduction.
430
00:41:17,280 --> 00:41:19,870
Anne-Marie, Guy…
431
00:41:20,580 --> 00:41:21,700
Ah, René.
432
00:41:24,250 --> 00:41:25,330
Good to see you.
433
00:41:30,210 --> 00:41:33,590
Come on, Éric, do we really have to
do this with you?
434
00:41:43,560 --> 00:41:46,730
Well, why not? Let's do this.
435
00:41:47,480 --> 00:41:49,610
OK, let's start with compliance.
436
00:41:49,650 --> 00:41:52,320
We want to see the company's
organizational chart
437
00:41:52,360 --> 00:41:54,650
and all the certificates of incorporation.
438
00:41:55,070 --> 00:41:57,610
No problem. I'll explain all that to you.
439
00:41:58,450 --> 00:41:59,990
I'm leaving you in good hands.
440
00:42:00,030 --> 00:42:02,450
If you need anything, I'm right next door.
441
00:42:02,490 --> 00:42:03,910
Thank you, Vincent.
442
00:42:06,210 --> 00:42:09,210
This won't work, Éric.
We can't do this.
443
00:42:09,250 --> 00:42:12,420
You're the one that started
the Norbourg investigation.
444
00:42:17,253 --> 00:42:20,430
Why don't you designate
someone else as our contact?
445
00:42:20,470 --> 00:42:21,640
Yeah.
446
00:42:27,890 --> 00:42:31,440
This is the most ridiculous situation
I've ever been in.
447
00:42:31,900 --> 00:42:35,360
Seriously, Éric,
you could have spared us this farce.
448
00:42:35,400 --> 00:42:37,240
We'll start with the parent company?
449
00:42:37,280 --> 00:42:40,660
Yes, we have some questions
about the shareholders.
450
00:42:42,530 --> 00:42:44,040
I'm listening.
451
00:42:46,580 --> 00:42:49,460
The VLX from March 2000 is missing.
452
00:42:50,580 --> 00:42:54,300
How do you explain
the $150,000 difference in amortization?
453
00:42:56,210 --> 00:42:57,550
I don't understand, Éric.
454
00:42:57,590 --> 00:43:01,550
The private management mandates
for Dubrovsky, Ranhold and Robertson
455
00:43:01,590 --> 00:43:05,140
are with a broker who trades
in derivative products.
456
00:43:05,180 --> 00:43:07,480
Is that what you're telling me?
457
00:43:07,890 --> 00:43:11,600
And these amounts here… Thank you.
458
00:43:11,650 --> 00:43:16,150
Why are they in "Vincent Lacroix Advances."
What is that?
459
00:43:16,940 --> 00:43:18,570
Let me have a look.
460
00:43:20,780 --> 00:43:23,620
Yeah, I don't know.
Must be in the archives.
461
00:43:25,030 --> 00:43:29,960
The report must be in my files at home.
I think that's it.
462
00:43:31,790 --> 00:43:35,550
That must be at the accountant's office
in La Prairie, right, Vincent?
463
00:43:35,590 --> 00:43:37,590
That's it. Don't worry.
464
00:43:37,630 --> 00:43:40,840
We'll get you all the documents
by tomorrow.
465
00:43:52,940 --> 00:43:54,270
Have a good evening.
466
00:43:55,230 --> 00:43:56,320
Thanks for coming.
467
00:43:56,360 --> 00:43:57,780
See you tomorrow.
468
00:44:03,070 --> 00:44:04,490
Fuck.
469
00:44:07,990 --> 00:44:09,580
Starting now,
470
00:44:10,080 --> 00:44:12,620
extra entertainment expenses
will be cash.
471
00:44:12,670 --> 00:44:15,000
They're staying out of our books.
Is that clear?
472
00:44:15,040 --> 00:44:17,840
Don't worry.
They don't have anything on us yet.
473
00:44:18,460 --> 00:44:20,670
So, you have the list to produce?
474
00:44:20,720 --> 00:44:24,430
Yeah. Another night shift for us.
475
00:45:59,230 --> 00:46:01,440
- That'll hit the spot.
- Thanks.
476
00:46:14,250 --> 00:46:15,960
It's gonna be fine.
477
00:46:16,000 --> 00:46:17,170
Here we go again.
478
00:46:21,040 --> 00:46:22,300
Welcome back!
479
00:46:22,340 --> 00:46:24,050
- Hello.
- Have a seat.
480
00:46:25,340 --> 00:46:29,090
Today, Éric, I want to
talk about the custodians,
481
00:46:29,140 --> 00:46:33,100
so Investpro TD,
but especially Molton Trust.
482
00:46:33,640 --> 00:46:37,270
We have questions about
the way Molton Trust documents
483
00:46:37,310 --> 00:46:38,810
regarding the funds' value
484
00:46:38,850 --> 00:46:41,310
are sent to Norbourg.
485
00:46:41,360 --> 00:46:44,230
- Oh yeah?
- There seem to be different procedures.
486
00:46:44,280 --> 00:46:47,860
That's because their
Montreal offices closed,
487
00:46:47,900 --> 00:46:50,870
and we changed intermediaries
along the way.
488
00:46:50,910 --> 00:46:53,910
OK, well, we just want
supporting documentation.
489
00:46:54,700 --> 00:46:56,250
For what period?
490
00:46:56,700 --> 00:46:58,500
Today is October 1?
491
00:46:58,540 --> 00:47:03,130
Then the account statements from October 1
for 1999, 2000 and 2001.
492
00:47:04,130 --> 00:47:06,550
OK, we'll get them for you.
493
00:47:06,590 --> 00:47:09,470
So you're gonna bring us a piece of paper?
494
00:47:10,340 --> 00:47:11,640
What will that prove?
495
00:47:11,680 --> 00:47:14,310
There's not much more
we can do, Anne-Marie.
496
00:47:14,350 --> 00:47:16,810
We could find the originals.
497
00:47:16,850 --> 00:47:19,190
But those are in the archives too, right?
498
00:47:19,230 --> 00:47:21,600
Yeah, and we'd need to
search the old database,
499
00:47:21,650 --> 00:47:22,860
and our head IT guy is…
500
00:47:22,900 --> 00:47:25,820
He's been out sick. We know.
501
00:47:40,000 --> 00:47:42,040
Everything OK here?
502
00:47:42,080 --> 00:47:43,290
Yeah, all good.
503
00:47:49,970 --> 00:47:51,470
Come on…
504
00:47:51,510 --> 00:47:53,720
OK, let me see those emails.
505
00:47:53,760 --> 00:47:55,640
OK, which ones do you want to see?
506
00:47:55,680 --> 00:47:57,140
One from Molton Trust.
507
00:47:57,180 --> 00:47:58,770
There are hundreds.
508
00:47:58,810 --> 00:48:01,810
Show me one with an account statement.
509
00:48:06,610 --> 00:48:08,570
Like this one.
510
00:48:09,320 --> 00:48:11,360
That work?
511
00:48:13,950 --> 00:48:15,120
DOWNLOAD ERROR
512
00:48:16,530 --> 00:48:20,790
Yeah. Our servers are having backup issues.
I'll show you another one.
513
00:48:21,370 --> 00:48:23,330
I want to see that one.
514
00:48:23,370 --> 00:48:27,090
OK, but we have IT bugs.
And like I said, our IT guy…
515
00:48:27,130 --> 00:48:30,760
Yeah, bad timing, huh?
Your IT guy is on the brink of death.
516
00:48:30,800 --> 00:48:33,340
Hang on. I'll call him.
Maybe he can help.
517
00:48:43,310 --> 00:48:45,690
UPDATING DATABASE
518
00:48:49,400 --> 00:48:50,820
Hello?
519
00:48:50,860 --> 00:48:53,200
Hi, Richard. How are you?
520
00:48:53,780 --> 00:48:55,110
Feeling better?
521
00:48:55,910 --> 00:48:57,950
I think you have the wrong number.
522
00:48:57,990 --> 00:48:59,120
Give me that!
523
00:49:00,410 --> 00:49:03,290
Jesus! They're still on
the Molton Trust statements?
524
00:49:06,210 --> 00:49:07,340
What year? 2001?
525
00:49:09,960 --> 00:49:11,050
2002?
526
00:49:11,090 --> 00:49:14,630
Listen, I'd really like to know
527
00:49:15,090 --> 00:49:17,220
when you think you'll be back at work.
528
00:49:17,260 --> 00:49:18,550
When?
529
00:49:18,600 --> 00:49:22,770
When? Oh, January? February? March?
530
00:49:22,810 --> 00:49:23,940
Yes.
531
00:49:24,213 --> 00:49:27,860
Write an email with
NTBO account statements for March 2002
532
00:49:27,900 --> 00:49:29,190
with the number we declared.
533
00:49:29,230 --> 00:49:31,110
- Hurry! Go!
- OK, I'm on it.
534
00:49:32,530 --> 00:49:34,360
Let's go, let's go!
535
00:49:38,910 --> 00:49:42,200
For a firm trying to play
in the major leagues,
536
00:49:42,660 --> 00:49:45,580
you guys have serious
organizational issues.
537
00:49:46,120 --> 00:49:50,880
Listen, I think Norbourg
is a victim of its rapid growth.
538
00:49:50,920 --> 00:49:53,010
We work 90 hours a week.
539
00:49:53,670 --> 00:49:56,680
Don't worry. We're hiring new people.
540
00:49:56,720 --> 00:49:58,180
We'll adjust.
541
00:50:00,890 --> 00:50:02,350
OK…
542
00:50:03,470 --> 00:50:07,150
I think we'll have to change our schedule
and come back next week.
543
00:50:07,190 --> 00:50:10,150
There's a lot left to clear up here.
544
00:50:19,700 --> 00:50:20,740
Hello?
545
00:50:20,780 --> 00:50:22,990
Brigitte, it's Éric.
What are they doing?
546
00:50:23,040 --> 00:50:24,080
March!
547
00:50:24,120 --> 00:50:25,250
I got it!
548
00:50:25,290 --> 00:50:28,960
They're leaving,
and they don't look happy.
549
00:50:29,000 --> 00:50:30,340
Hurry!
550
00:50:33,500 --> 00:50:34,880
You're being a bit harsh.
551
00:50:34,920 --> 00:50:37,510
We're acting in good faith.
Let us prove it.
552
00:50:37,550 --> 00:50:39,970
You'll prove it next Monday.
553
00:50:40,010 --> 00:50:44,560
We'll be back with more staff,
and your tech issues better be fixed.
554
00:50:47,230 --> 00:50:48,980
Have a nice day, ma'am.
555
00:50:54,530 --> 00:50:55,940
OK, it's printing!
556
00:50:56,860 --> 00:50:59,740
Come on, come on!
557
00:51:00,280 --> 00:51:01,780
Got it.
558
00:51:07,370 --> 00:51:09,460
Are they gone? Where are they?
559
00:51:10,380 --> 00:51:11,960
Anne-Marie, wait.
560
00:51:13,290 --> 00:51:16,260
We rebooted the entire system,
and it worked.
561
00:51:16,300 --> 00:51:19,050
They told me what email you wanted,
and I printed it.
562
00:51:19,090 --> 00:51:22,050
If you want any others,
just tell me.
563
00:51:22,100 --> 00:51:24,100
Ma'am, it's all pretty standard.
564
00:51:24,140 --> 00:51:26,720
Molton Trust sends statements each month.
565
00:51:26,770 --> 00:51:30,100
We put those numbers
in our account statements to investors.
566
00:51:30,560 --> 00:51:34,230
Obviously, we translate them,
since most of our clients speak French.
567
00:51:38,740 --> 00:51:41,320
OK, well, I know you'll miss us,
568
00:51:41,360 --> 00:51:44,990
but that'll be all for this time.
569
00:51:47,370 --> 00:51:49,370
So you won't be back Monday?
570
00:52:02,300 --> 00:52:04,550
You're the man!
571
00:52:40,210 --> 00:52:43,550
I might have a little marker here.
572
00:52:43,590 --> 00:52:45,510
This one is special.
573
00:52:45,550 --> 00:52:46,970
It's white.
574
00:53:08,870 --> 00:53:10,120
Hello.
575
00:53:10,830 --> 00:53:11,910
Hello.
576
00:53:16,920 --> 00:53:20,880
OK, the markets are open.
Today, we're focusing on Dismatik S.A.
577
00:53:20,920 --> 00:53:22,760
I want that shell, OK? Let's go.
578
00:53:27,220 --> 00:53:29,680
Hey, Vince, there's a chance to get Dagua.
579
00:53:29,720 --> 00:53:31,100
I want to talk to him.
580
00:53:31,980 --> 00:53:33,230
Put him on my line.
581
00:53:33,640 --> 00:53:36,480
I'm transferring him. It's done!
582
00:53:37,940 --> 00:53:41,190
Jean-Luc! I hear you have
something that might interest me.
583
00:53:41,230 --> 00:53:42,280
Yeah.
584
00:53:42,320 --> 00:53:43,490
Talk to me.
585
00:54:06,760 --> 00:54:08,260
Welcome, gentlemen.
586
00:54:15,770 --> 00:54:18,310
The Molton Trust Chicago guys are in town!
587
00:54:18,350 --> 00:54:20,650
We'll show them how we party in Montreal.
588
00:54:44,333 --> 00:54:48,090
Our thorough inspection
found just a few technical infractions.
589
00:54:48,130 --> 00:54:50,180
However, we retain
some noteworthy concerns.
590
00:54:50,220 --> 00:54:55,350
During the inspection, Norbourg's level
of collaboration was suspect.
591
00:55:03,400 --> 00:55:06,610
We cannot state with certainty
592
00:55:06,650 --> 00:55:10,530
that the information provided…
593
00:55:44,000 --> 00:55:46,780
While we lack proof of embezzlement,
594
00:55:46,820 --> 00:55:48,280
we observed several atypical practices:
595
00:55:48,320 --> 00:55:50,700
To explain the millions withdrawn
from accounts managed by Norbourg,
596
00:55:50,740 --> 00:55:53,320
Vincent Lacroix produced an agreement
between himself and Tercio Trust,
597
00:55:53,370 --> 00:55:55,200
essentially allowing him
to draw unlimited advances
598
00:55:55,240 --> 00:55:56,490
on the $30 million entrusted to him.
599
00:55:56,540 --> 00:56:01,373
This unusual practice allows him to
finance his operations using client funds.
600
00:56:03,040 --> 00:56:05,550
It may be worth
investigating Vincent Lacroix.
601
00:56:05,590 --> 00:56:07,130
After extensive examination,
602
00:56:07,170 --> 00:56:12,040
we cannot guarantee statements
by Molton Trust have not been altered.
603
00:56:19,100 --> 00:56:23,060
A LIBERAL MAJORITY
604
00:56:25,480 --> 00:56:28,626
NORBOURG ASSET MANAGEMENT
OFFICIAL INVESTIGATION
605
00:56:46,340 --> 00:56:49,300
TO BE PROCESSED
606
00:56:55,350 --> 00:56:58,180
- They bought Unicyme?
- They buy everything!
607
00:56:58,220 --> 00:57:01,430
The board must have
done their due diligence.
608
00:57:01,480 --> 00:57:02,850
Don't be naïve, Guy!
609
00:57:02,890 --> 00:57:06,060
They've obviously
pulled the wool over their eyes.
610
00:57:06,110 --> 00:57:09,640
How do you think
they're funding these acquisitions?
611
00:57:11,280 --> 00:57:14,280
Yeah, and meanwhile,
we're restructuring,
612
00:57:14,320 --> 00:57:17,160
reorganizing, reengineering,
613
00:57:17,200 --> 00:57:19,240
new offices, new name,
614
00:57:19,290 --> 00:57:21,700
new color of underwear,
for Christ's sake.
615
00:57:21,750 --> 00:57:24,413
It's been months
since a file moved forward.
616
00:57:31,210 --> 00:57:36,590
QUEBEC FINANCIAL INDUSTRY
REGULATORY AGENCY
617
00:57:44,730 --> 00:57:47,770
We're particularly interested
in the Evolution Fund.
618
00:57:47,810 --> 00:57:49,820
It's been for sale for a while.
619
00:57:49,860 --> 00:57:52,570
I'm sure we could make a deal.
620
00:57:53,610 --> 00:57:55,570
We'll look into it, Mr. Lacroix.
621
00:57:56,280 --> 00:57:59,660
But you must know that fund is in deficit.
622
00:57:59,700 --> 00:58:01,950
Yes, we're aware.
623
00:58:02,000 --> 00:58:05,250
That's just it.
I'm guessing buyers aren't lining up.
624
00:58:06,960 --> 00:58:10,340
Mr. Asselin, we'll keep
that information to ourselves.
625
00:58:11,250 --> 00:58:13,260
No problem. We understand.
626
00:58:13,300 --> 00:58:17,970
But this type of acquisition
has sort of become our trademark:
627
00:58:18,010 --> 00:58:21,350
struggling products at a good price.
628
00:58:21,810 --> 00:58:24,480
And with our team's exceptional expertise,
629
00:58:24,520 --> 00:58:27,270
I guarantee we'll turn it
into a success story.
630
00:58:29,060 --> 00:58:32,110
Allow me to present our business plan,
631
00:58:32,150 --> 00:58:36,200
our vision for the future
of the Evolution Fund at Norbourg.
632
00:58:40,280 --> 00:58:43,950
At the Caisse,
there's been changes in policy.
633
00:58:44,000 --> 00:58:48,960
I'd even say a transformation
since the Liberals took power.
634
00:58:49,000 --> 00:58:51,630
We have to sell, and fast.
635
00:58:51,670 --> 00:58:54,050
Before the end of 2003, if possible.
636
00:58:54,090 --> 00:58:58,010
Don't worry, Marcel,
you'll get your bonuses.
637
00:59:01,510 --> 00:59:03,100
I'm counting on you.
638
00:59:03,140 --> 00:59:05,930
With Norbourg, it's a perfect match.
639
00:59:13,020 --> 00:59:15,820
EVOLUTION FUND
640
00:59:40,720 --> 00:59:42,180
Thanks!
641
00:59:56,150 --> 00:59:59,780
The fund's managers
performed exceptionally this year…
642
01:00:11,813 --> 01:00:16,340
Please note the Evolution Fund is now owned
by Norbourg Financial Services.
643
01:00:16,380 --> 01:00:18,260
This will have
no impact on your agreement.
644
01:00:18,300 --> 01:00:19,800
We continue to serve your interests.
645
01:00:19,840 --> 01:00:22,340
Thank you! Just a couple minutes.
646
01:00:23,140 --> 01:00:26,180
Some say that Norbourg is on track
647
01:00:26,220 --> 01:00:29,560
to revolutionize the world
of independent financial advisors.
648
01:00:29,600 --> 01:00:31,810
It's true. We hear it often.
649
01:00:31,850 --> 01:00:35,400
Those working with us know it, right?
650
01:00:36,230 --> 01:00:39,990
And those joining our team
will soon find out.
651
01:00:40,030 --> 01:00:44,653
Norbourg is already revolutionizing
the world of financial advisors.
652
01:00:51,040 --> 01:00:53,000
So to mark the occasion,
653
01:00:53,040 --> 01:00:57,710
I'm offering you all
a bottle of our special Norbourg vintage,
654
01:00:57,750 --> 01:01:01,050
Bordeaux Supérieur appellation,
year 2000!
655
01:01:04,390 --> 01:01:06,850
And I wrote the label myself,
656
01:01:06,890 --> 01:01:09,850
so please allow me to read a few lines.
657
01:01:11,230 --> 01:01:15,860
"Norbourg's highly qualified team,
658
01:01:15,900 --> 01:01:18,820
"specialized and multidisciplinary,
659
01:01:18,860 --> 01:01:21,690
"puts care into meeting
the financial goals and needs
660
01:01:21,740 --> 01:01:23,400
"of its clients and partners
661
01:01:23,990 --> 01:01:26,910
"to produce the best vintage there is…
662
01:01:27,620 --> 01:01:29,540
the creation of capital."
663
01:01:57,270 --> 01:02:00,860
You should come to the benefit dinner
for my election campaign.
664
01:02:00,900 --> 01:02:04,013
AN EXPERIENCED POLITICIAN
FOR A UNITED QUEBEC
665
01:02:05,110 --> 01:02:06,780
I'll do more than that.
666
01:02:07,820 --> 01:02:10,790
Asselin! Asselin! Asselin!
667
01:02:36,890 --> 01:02:39,230
And the Caisse doesn't own it anymore?
668
01:02:39,270 --> 01:02:40,520
No.
669
01:02:41,190 --> 01:02:44,690
They sold it on the sly
to a company called Norbourg.
670
01:02:48,280 --> 01:02:50,280
Paul-Émile…
671
01:02:52,290 --> 01:02:54,250
I don't know how to tell you this.
672
01:02:55,250 --> 01:02:57,120
I'll be honest with you.
673
01:02:58,500 --> 01:03:01,210
I went to a party at their offices,
674
01:03:01,250 --> 01:03:05,470
sort of a big pow-wow to grease the palms
of Evolution Fund brokers.
675
01:03:06,090 --> 01:03:08,130
I didn't like what I saw.
676
01:03:09,550 --> 01:03:14,560
The head of Norbourg, Vincent Lacroix,
I didn't like his face.
677
01:03:15,310 --> 01:03:17,440
He acts like some kind of big shot.
678
01:03:20,060 --> 01:03:22,820
So, if you'll allow me…
679
01:03:23,900 --> 01:03:27,240
I'll make a couple calls
and get your money out of there.
680
01:03:29,070 --> 01:03:33,450
Right now,
there are better funds on the market.
681
01:03:38,920 --> 01:03:45,380
FINANCIAL MARKETS AUTHORITY
682
01:04:09,320 --> 01:04:12,320
Vince, we have to cool it
on the acquisitions.
683
01:04:12,370 --> 01:04:13,660
People are starting to talk.
684
01:04:13,700 --> 01:04:15,740
No, come on.
We can't waste time with that.
685
01:04:15,790 --> 01:04:18,200
Jesus, Vincent, it's nonstop!
686
01:04:18,250 --> 01:04:21,290
We have to keep the hundreds of new reps
from jumping ship.
687
01:04:21,330 --> 01:04:24,250
How you gonna do that?
Parties and hockey games won't cut it.
688
01:04:24,290 --> 01:04:27,340
I have two words for you: Cayo Coco.
689
01:04:27,380 --> 01:04:29,010
A nice little chartered trip!
690
01:04:30,260 --> 01:04:32,340
Come on! You can't be serious.
691
01:04:34,510 --> 01:04:39,430
All-inclusive premium package,
one week at the four-star Costa Azul Club.
692
01:04:40,440 --> 01:04:42,190
That convincing enough for you?
693
01:04:42,230 --> 01:04:43,940
I got a good group deal.
694
01:05:50,340 --> 01:05:51,710
Hello?
695
01:05:52,470 --> 01:05:53,930
Hi, Mr. Trudel?
696
01:05:54,720 --> 01:05:58,300
I looked into the conditions
to withdraw your money,
697
01:05:58,350 --> 01:06:00,680
and it's not standard.
698
01:06:01,470 --> 01:06:05,600
It would cost nearly $15,000
to take out the inheritance.
699
01:06:08,730 --> 01:06:10,940
What do you think we should do?
700
01:06:12,110 --> 01:06:14,280
Well, if you agree,
701
01:06:14,320 --> 01:06:18,280
we can leave the money there for now.
702
01:06:18,700 --> 01:06:23,620
And I'll be sure to keep an eye
on Lacroix and his gang.
703
01:06:28,130 --> 01:06:30,710
If you think that's best,
let's do that.
704
01:06:33,630 --> 01:06:35,010
Thank you.
705
01:06:55,400 --> 01:06:57,530
How are the sunburns?
706
01:06:57,950 --> 01:06:59,990
You'll have to slather me with lotion.
707
01:07:00,870 --> 01:07:04,826
Don't forget your meeting with
the Finance et Investissement journalist.
708
01:07:04,910 --> 01:07:07,920
Shit! I completely forgot.
Is he here?
709
01:07:07,960 --> 01:07:09,750
Yeah, he's at reception.
710
01:07:09,790 --> 01:07:12,500
OK, bring him to the conference room.
711
01:07:15,920 --> 01:07:18,930
We also draw revenue from
our private banking service,
712
01:07:18,970 --> 01:07:22,810
where we have several clients
with portfolios worth over $10 million.
713
01:07:22,850 --> 01:07:26,100
Hedge funds are another source of profit.
714
01:07:26,140 --> 01:07:27,440
Over the past three years,
715
01:07:27,480 --> 01:07:30,730
Desjardins entrusted us
with a major management mandate.
716
01:07:31,650 --> 01:07:33,230
Desjardins…
717
01:07:34,780 --> 01:07:38,360
Let's talk about the Evolution Fund,
a nice acquisition for Norbourg.
718
01:07:38,400 --> 01:07:39,450
Indeed!
719
01:07:39,490 --> 01:07:43,120
The Evolution Fund also had
a positive effect on our profits:
720
01:07:43,160 --> 01:07:45,910
In the first quarter,
we posted a $25,000 profit,
721
01:07:45,950 --> 01:07:49,670
while the previous owner recorded
a $1.2 million loss.
722
01:07:49,710 --> 01:07:51,330
An impressive recovery.
723
01:07:51,380 --> 01:07:55,590
It's because we decided
to manage the fund internally.
724
01:07:55,630 --> 01:07:58,800
Of course, our profits
will continue to increase
725
01:07:58,840 --> 01:08:01,590
when our back-office activities resume.
726
01:08:01,640 --> 01:08:04,890
Yes. Will you have to
stop the asset erosion?
727
01:08:04,930 --> 01:08:09,980
Because in one year, the asset under
management by the Evolution Fund family
728
01:08:10,020 --> 01:08:12,770
went from $109 to $98 million,
729
01:08:12,810 --> 01:08:16,150
according to IFIC statistics
dated April 30.
730
01:08:16,570 --> 01:08:20,700
Yes, but that's normal.
731
01:08:20,740 --> 01:08:24,830
When you make an acquisition like that,
there's always a few it no longer suits,
732
01:08:24,870 --> 01:08:27,410
for all kinds of reasons.
733
01:08:28,000 --> 01:08:30,620
That explains the slight depreciation.
734
01:08:31,040 --> 01:08:34,960
But, Mr. Lacroix, we're not talking
about a slight depreciation.
735
01:08:35,000 --> 01:08:40,010
And I learned that a core group of
Teraxis reps specialized in mutual funds
736
01:08:40,050 --> 01:08:44,220
jumped ship with $40 million in assets
they had under management.
737
01:08:44,260 --> 01:08:49,270
That's true.
A group of representatives did leave.
738
01:08:49,310 --> 01:08:52,850
But that was planned
before we took possession of Teraxis.
739
01:08:52,900 --> 01:08:56,690
They never attended the conference
Norbourg hosted for the advisors.
740
01:08:57,480 --> 01:09:01,820
It must have been another hard hit
when two big names on your board left?
741
01:09:01,860 --> 01:09:04,660
I mean André Villeneuve
and Maurice Levasseur,
742
01:09:04,700 --> 01:09:08,540
replaced by the VP of sales
of a custom countertop company and…
743
01:09:08,580 --> 01:09:11,870
Listen, I had two weeks to file
the regulatory documents,
744
01:09:11,910 --> 01:09:14,290
so I called a few contacts in Magog.
745
01:09:14,330 --> 01:09:15,500
But I assure you…
746
01:09:15,540 --> 01:09:19,170
Mr. Lacroix, those nominations
still violate Article 2.4
747
01:09:19,210 --> 01:09:20,800
of your own code of ethics.
748
01:09:21,340 --> 01:09:23,840
Speaking of your code of ethics, it reads:
749
01:09:23,890 --> 01:09:28,220
"Norbourg managers are forbidden
from acquiring private equity."
750
01:09:28,260 --> 01:09:32,770
Yet, in July 2003, you personally
joined three hedge funds:
751
01:09:32,810 --> 01:09:34,900
Hedgevest-Obligations, Global and…
752
01:09:34,940 --> 01:09:36,400
You're well-informed.
753
01:09:36,980 --> 01:09:40,780
It's true.
I did join a couple private funds.
754
01:09:41,650 --> 01:09:43,740
But I have a seven-figure income.
755
01:09:43,780 --> 01:09:46,120
I need a tax shelter that reflects that.
756
01:09:54,670 --> 01:09:56,250
THE NORBOURG MYSTERY
757
01:09:56,290 --> 01:09:59,920
"I have a seven-figure income.
I need a tax shelter that reflects that."
758
01:09:59,960 --> 01:10:02,220
Jesus, Vince! Why would you say that?
759
01:10:02,260 --> 01:10:03,720
Hey, fuck you!
760
01:10:04,680 --> 01:10:07,640
Like you would have done better.
He took me by surprise.
761
01:10:08,720 --> 01:10:13,520
"Norbourg is a mystery to several observers
in the financial world, competitors,
762
01:10:13,560 --> 01:10:17,270
"and even some of their advisors,
employees and business partners.
763
01:10:17,310 --> 01:10:19,770
How does the firm generate
the revenue needed…"
764
01:10:19,820 --> 01:10:20,980
Enough.
765
01:10:21,030 --> 01:10:22,990
"…for its acquisitions?"
766
01:10:24,110 --> 01:10:25,450
Hello?
767
01:10:27,160 --> 01:10:29,870
Fuck. Yeah, put him on.
I'll take it.
768
01:10:29,910 --> 01:10:31,700
The Desjardins manager.
769
01:10:33,870 --> 01:10:36,790
Hello! Yes, hi.
770
01:10:37,710 --> 01:10:39,710
Yes, we read it.
771
01:10:40,460 --> 01:10:43,670
Listen, that article is full of lies.
772
01:10:43,720 --> 01:10:45,840
I'll defend myself. I was misquoted.
773
01:10:46,970 --> 01:10:48,550
No, don't worry about it.
774
01:10:48,590 --> 01:10:51,680
It's a smear campaign
launched by people who are jealous.
775
01:11:18,460 --> 01:11:21,960
The money comes from
European sources, Switzerland.
776
01:11:22,590 --> 01:11:25,630
Listen, I can show you
the numbers if you want,
777
01:11:25,670 --> 01:11:28,680
but I thought we were operating on trust.
778
01:11:30,640 --> 01:11:32,470
I'm disappointed to see that
779
01:11:32,510 --> 01:11:36,640
that rag was enough
to make you question our collaboration.
780
01:11:37,310 --> 01:11:40,650
You could show us the numbers, Mr. Lacroix.
781
01:11:40,690 --> 01:11:42,730
But that's not the only issue.
782
01:11:42,770 --> 01:11:43,860
Listen…
783
01:11:43,900 --> 01:11:46,950
Anyway, we don't have to justify ourselves.
784
01:11:46,990 --> 01:11:48,780
You said it perfectly, Mr. Lacroix.
785
01:11:48,820 --> 01:11:52,580
Here at Desjardins,
we operate on trust.
786
01:11:52,620 --> 01:11:54,410
When in doubt,
787
01:11:54,450 --> 01:11:58,080
we prefer to withdraw our funds
for the good of our members.
788
01:11:58,120 --> 01:12:01,250
Hang on. I can provide you with…
789
01:12:01,290 --> 01:12:03,090
According to your statements…
790
01:12:03,130 --> 01:12:06,300
And they're your statements,
so they must be true.
791
01:12:06,340 --> 01:12:10,720
We have just over $22.4 million
under management with you.
792
01:12:11,640 --> 01:12:13,430
We'd like that money back.
793
01:12:20,440 --> 01:12:21,850
Martin…
794
01:12:22,860 --> 01:12:25,780
I'll let you work out the terms.
795
01:12:36,290 --> 01:12:38,450
Norbourg, hello! Please hold.
796
01:12:38,910 --> 01:12:41,580
Norbourg, hello! Please hold.
797
01:12:51,130 --> 01:12:54,680
OK, Vincent, I think it's time
you made a voluntary tax disclosure
798
01:12:54,720 --> 01:12:56,060
to calm suspicions.
799
01:12:56,100 --> 01:12:57,640
No, that would prove them right.
800
01:12:57,680 --> 01:13:00,890
It's the only way to clear your name.
Can't you see?
801
01:13:00,940 --> 01:13:05,820
I feel like we should retaliate right away
and go after them.
802
01:13:05,860 --> 01:13:08,940
I agree with Vince.
They have to make a retraction.
803
01:13:08,990 --> 01:13:12,820
Problem is everything they wrote is true.
That's the fucking problem!
804
01:13:18,290 --> 01:13:21,960
Vincent, you have to keep a low profile,
'cause there's something else.
805
01:13:22,370 --> 01:13:23,420
What?
806
01:13:23,460 --> 01:13:27,380
Surprise, my contacts told me the Authority
is still investigating Norbourg.
807
01:13:27,420 --> 01:13:29,340
They won't fucking back down!
808
01:14:14,680 --> 01:14:19,560
Also, I can't be
at the KPMG meeting tomorrow.
809
01:14:21,520 --> 01:14:23,060
Why not?
810
01:14:23,480 --> 01:14:25,560
A little emergency in Beauport.
811
01:14:25,600 --> 01:14:27,230
Davila will fill in for me.
812
01:14:28,560 --> 01:14:30,940
Hey, nice timing.
813
01:14:32,030 --> 01:14:36,200
It's the little consulting firm
I started a couple years ago.
814
01:14:36,240 --> 01:14:38,200
You're fucking me over too?
815
01:14:38,240 --> 01:14:42,450
No, not at all.
I'm not fucking you over.
816
01:14:42,500 --> 01:14:44,460
It's a sideline I'm trying to develop.
817
01:14:44,500 --> 01:14:45,540
A sideline?
818
01:14:45,580 --> 01:14:49,053
You signed an exclusivity deal,
may I remind you.
819
01:14:50,000 --> 01:14:53,010
It's a consulting firm.
It's a whole different game.
820
01:14:54,010 --> 01:14:56,680
Come on, Vince.
You know I'll never run Norbourg.
821
01:14:56,720 --> 01:14:59,260
It's normal that I want to
do my own thing.
822
01:15:02,520 --> 01:15:04,810
I'm gonna be short staffed in mutual funds.
823
01:15:04,850 --> 01:15:08,860
I know. I already approached someone.
Give me a couple days.
824
01:15:28,250 --> 01:15:30,590
What's on the table…
825
01:15:32,880 --> 01:15:36,340
is the position of
VP of compliance, special projects.
826
01:15:38,380 --> 01:15:41,430
That's fifth from the top
in the company hierarchy.
827
01:15:52,730 --> 01:15:56,070
Listen, I don't know what to say.
828
01:15:56,110 --> 01:15:58,530
I might be interested.
829
01:15:58,570 --> 01:16:01,450
I've gone as high as I'm gonna go at work.
830
01:16:01,490 --> 01:16:04,790
Look it over carefully.
There's no rush.
831
01:16:04,830 --> 01:16:06,580
We can answer your questions.
832
01:16:10,040 --> 01:16:13,590
Well, I only have one question for you.
833
01:16:13,630 --> 01:16:15,000
Shoot.
834
01:16:16,590 --> 01:16:18,840
Is Norbourg on the straight and narrow?
835
01:16:19,510 --> 01:16:22,550
I'm gonna be completely
honest with you, Éric,
836
01:16:22,600 --> 01:16:24,680
because I'm hearing all kinds of things.
837
01:16:24,720 --> 01:16:27,390
Those are just rumors, Julien,
and you know it.
838
01:16:28,560 --> 01:16:32,400
A lot of people had a tough time
in the bear market after September 11.
839
01:16:32,440 --> 01:16:36,070
We happened to come out on top.
It happens, right?
840
01:16:37,070 --> 01:16:39,610
They're jealous.
What do you want me to say?
841
01:16:41,240 --> 01:16:44,240
Trust me, you'll have free rein
in your new position.
842
01:17:12,770 --> 01:17:13,900
Yeah?
843
01:17:17,030 --> 01:17:18,320
How's it going?
844
01:17:19,030 --> 01:17:21,610
Getting settled in OK?
845
01:17:21,650 --> 01:17:23,320
Yeah, yeah.
846
01:17:25,530 --> 01:17:28,580
There's a problem here.
847
01:17:28,620 --> 01:17:31,620
I can't seem to reconcile
funds received from clients
848
01:17:31,660 --> 01:17:34,460
with the amounts in investment funds.
849
01:17:35,040 --> 01:17:38,340
Éric, there are no internal procedures.
850
01:17:38,760 --> 01:17:41,220
No control systems.
851
01:17:43,340 --> 01:17:45,260
Well, sort it out, Julien.
852
01:17:45,800 --> 01:17:49,220
Look, I know it's chaotic.
We've grown so much in two years.
853
01:17:49,970 --> 01:17:52,770
Figure something out.
Sorry, I have to go.
854
01:17:53,600 --> 01:17:54,770
But…
855
01:17:58,973 --> 01:18:01,650
Jesus, Vincent.
Don't you answer your cell?
856
01:18:01,690 --> 01:18:02,900
What's going on?
857
01:18:02,950 --> 01:18:05,700
The Authority blocked the MCA transaction.
858
01:18:05,740 --> 01:18:08,870
Fucking hell! The stock exchange
approved it two weeks ago.
859
01:18:08,910 --> 01:18:11,000
I thought it was settled.
860
01:18:12,290 --> 01:18:13,410
Excuse me, Éric, but…
861
01:18:13,460 --> 01:18:15,420
- Give me a minute.
- I really need…
862
01:18:20,170 --> 01:18:21,590
Won't be long.
863
01:18:24,090 --> 01:18:25,220
What did they say?
864
01:18:25,260 --> 01:18:28,640
Nothing. No explanation,
and there's no one to talk to.
865
01:18:29,180 --> 01:18:31,060
Fuck! We look like idiots.
866
01:18:31,810 --> 01:18:33,940
Hang on, Vincent.
867
01:18:34,480 --> 01:18:36,650
We got a subpoena this morning.
868
01:18:41,150 --> 01:18:45,950
They're going to investigate our funding
for the acquisitions of the past few years
869
01:18:45,990 --> 01:18:49,330
and Vincent Lacroix's
personal sources of funding.
870
01:18:52,120 --> 01:18:54,540
Let them try. They won't get me!
871
01:18:59,790 --> 01:19:01,340
There are many advantages.
872
01:19:01,380 --> 01:19:05,680
By choosing mutual funds,
you benefit from professional management.
873
01:19:05,720 --> 01:19:08,680
Here, for example,
a dedicated fund manager
874
01:19:08,720 --> 01:19:12,770
chooses the best investments
and monitors the market for his clients.
875
01:19:12,810 --> 01:19:14,230
He's a natural.
876
01:19:14,270 --> 01:19:17,730
Another advantage is privileged access
to these markets.
877
01:19:17,770 --> 01:19:21,820
Because mutual funds offer clear,
personalized access
878
01:19:21,860 --> 01:19:24,740
tailored to your tolerance for risk.
879
01:19:24,780 --> 01:19:27,200
How's it going
with the voluntary disclosure?
880
01:19:27,240 --> 01:19:29,820
Don't worry about the voluntary disclosure.
881
01:19:29,870 --> 01:19:32,410
There are more pressing matters at hand.
882
01:19:50,390 --> 01:19:51,850
Hi.
883
01:19:56,770 --> 01:19:58,140
Gentlemen…
884
01:20:05,400 --> 01:20:06,780
What's this?
885
01:20:08,200 --> 01:20:10,700
SUMMONS TO APPEAR
886
01:20:11,240 --> 01:20:13,370
You need a lawyer, Éric.
887
01:20:13,830 --> 01:20:16,540
It's nothing.
They always ask the same questions.
888
01:20:16,580 --> 01:20:20,710
Éric, Norbourg's future is at stake.
Get a lawyer.
889
01:20:26,130 --> 01:20:28,300
But don't worry about it.
890
01:20:35,560 --> 01:20:38,980
The lawyer says
there's nothing to worry about.
891
01:20:40,230 --> 01:20:43,940
Obviously, you're not the one testifying.
892
01:20:44,610 --> 01:20:48,860
They didn't have anything before,
but it seems they do now.
893
01:20:58,410 --> 01:21:01,790
Vincent, you know
I'm compromising myself for you.
894
01:21:03,420 --> 01:21:07,840
I'm the one lying under oath here.
895
01:21:08,880 --> 01:21:10,760
What do you mean, lying?
896
01:21:10,800 --> 01:21:11,930
Come on.
897
01:21:11,970 --> 01:21:15,470
Embellishment, omissions,
gaps in memory…
898
01:21:15,510 --> 01:21:17,640
Call it what you want.
899
01:21:20,140 --> 01:21:21,560
Goddammit!
900
01:21:21,600 --> 01:21:24,650
You're not lowering
your handicap this year, huh?
901
01:21:24,690 --> 01:21:27,400
You know my position
is becoming untenable.
902
01:21:31,820 --> 01:21:34,160
I appreciate your loyalty, Éric.
903
01:21:36,740 --> 01:21:39,250
Is there anything I can do for you?
904
01:21:39,870 --> 01:21:44,790
Well, I have my sights set
on a little house in Beauport.
905
01:21:46,420 --> 01:21:48,250
- Oh yeah?
- Yeah.
906
01:21:49,260 --> 01:21:51,260
I'd like to make an offer.
907
01:21:56,430 --> 01:21:58,180
OK, spit it out.
908
01:22:00,680 --> 01:22:05,310
I'll just need a $330,000 check
made out to a notary trust account.
909
01:22:10,360 --> 01:22:14,030
You can pick it up
at Bernier's office Monday.
910
01:22:23,710 --> 01:22:25,630
Asselin, today's interrogation,
911
01:22:25,670 --> 01:22:26,880
held on June 15, 2005,
912
01:22:26,920 --> 01:22:31,210
follows the interrogations
held April 27 and 28, 2005.
913
01:22:31,260 --> 01:22:32,800
You were summoned by a subpoena.
914
01:22:32,840 --> 01:22:35,760
You are entitled to
the same rights and protections.
915
01:22:35,800 --> 01:22:37,140
Do you understand?
916
01:22:37,180 --> 01:22:38,510
I do.
917
01:22:39,930 --> 01:22:42,350
I'm looking at today's agenda,
918
01:22:42,390 --> 01:22:47,110
and orders 13, 14, 32, 40, 65,
919
01:22:47,150 --> 01:22:50,190
83, 84 and 98
920
01:22:50,230 --> 01:22:52,940
were not discussed with my client.
921
01:22:52,990 --> 01:22:55,070
Mr. Asselin is ready to respond to
922
01:22:55,110 --> 01:22:59,830
orders 40, 83 and 84 this morning.
923
01:22:59,870 --> 01:23:03,500
We can agree there are two categories:
924
01:23:03,540 --> 01:23:07,670
those that specifically touch on
documents or information
925
01:23:07,710 --> 01:23:10,130
my client is personally aware of.
926
01:23:10,630 --> 01:23:15,720
The others should be addressed
to Mr. Lacroix or Norbourg.
927
01:23:16,090 --> 01:23:18,930
Where are you going with this?
928
01:23:20,100 --> 01:23:23,020
Well, until now,
we haven't made a distinction.
929
01:23:23,060 --> 01:23:25,270
But I must inform you that my client
930
01:23:25,310 --> 01:23:29,560
will no longer answer questions
relating to these orders.
931
01:23:29,610 --> 01:23:32,690
You should ask Mr. Lacroix these questions.
932
01:23:33,940 --> 01:23:35,740
That's up to your discretion.
933
01:23:36,650 --> 01:23:39,570
Mr. Asselin, I'll ask you to consult
934
01:23:39,620 --> 01:23:43,700
the Norbourg financial statement for 2003.
935
01:24:19,410 --> 01:24:21,910
What other animal can I have in my house?
936
01:24:21,950 --> 01:24:24,370
Maybe chickens?
What sound do chickens make?
937
01:24:25,950 --> 01:24:27,080
They go…
938
01:25:11,000 --> 01:25:16,090
I feel like we've barely spoken
since you met with the Authority.
939
01:25:16,130 --> 01:25:18,130
Yeah, I know. I'm sorry.
940
01:25:18,170 --> 01:25:21,720
I've been busy
with my business in Beauport.
941
01:25:22,220 --> 01:25:24,850
But there's nothing new.
942
01:25:25,220 --> 01:25:28,600
They're asking the same questions
in different ways.
943
01:25:28,640 --> 01:25:29,810
Don't worry about it.
944
01:25:30,690 --> 01:25:35,190
Well, the matter obviously isn't settled,
because I got a summons to appear.
945
01:25:35,230 --> 01:25:36,730
Oh yeah?
946
01:25:37,280 --> 01:25:41,360
Of course, the questions
got more and more specific.
947
01:25:41,400 --> 01:25:44,070
From before my time,
stuff I had nothing to do with.
948
01:25:44,120 --> 01:25:48,450
Maybe Kingsley thought it would be better
if you answered instead of me,
949
01:25:48,490 --> 01:25:50,460
so we don't get mixed up or something.
950
01:25:50,500 --> 01:25:54,420
Yeah, we have to get our stories straight
so we don't contradict each other.
951
01:25:54,830 --> 01:25:58,090
We won't contradict each other.
I haven't strayed from my story.
952
01:26:00,090 --> 01:26:01,170
Vincent,
953
01:26:01,840 --> 01:26:05,680
I know Norbourg
is going through a tough time.
954
01:26:05,720 --> 01:26:08,310
You'll get through it. You always do.
955
01:26:08,350 --> 01:26:10,350
"You'll get through it?"
956
01:26:11,980 --> 01:26:15,560
We'll get through it.
I'm with you 100%.
957
01:26:16,560 --> 01:26:18,480
Don't worry. I'm on it.
958
01:26:18,520 --> 01:26:21,820
Bernier gave me an update
on your voluntary disclosure.
959
01:26:21,860 --> 01:26:24,320
It's ironclad. It'll shut them up.
960
01:26:27,910 --> 01:26:31,370
Think you'll have more time
for the office these days?
961
01:26:32,210 --> 01:26:34,750
I'm not sure about Giguère. It's like…
962
01:26:35,630 --> 01:26:37,040
He doesn't fit in.
963
01:26:37,090 --> 01:26:39,590
We'll keep an eye on him. Don't worry.
964
01:26:41,010 --> 01:26:42,090
See you Monday.
965
01:27:40,940 --> 01:27:43,570
Listen, this is some story
you're telling us.
966
01:27:43,610 --> 01:27:45,030
Yeah.
967
01:27:46,070 --> 01:27:50,330
When did you decide
to report what you discovered?
968
01:27:50,370 --> 01:27:51,990
A few days ago.
969
01:27:53,160 --> 01:27:55,960
When I found the irregularities…
970
01:27:56,580 --> 01:28:00,290
I got worried, so I came to see you.
971
01:28:02,590 --> 01:28:07,050
Like I told you, it took a while to get
a clear understanding of the situation.
972
01:28:08,970 --> 01:28:13,100
At first, I found the custodian's
business structure very complex,
973
01:28:13,140 --> 01:28:14,360
a lot of intermediaries.
974
01:28:14,373 --> 01:28:17,640
I started asking questions,
and he told me that's how it works,
975
01:28:17,690 --> 01:28:19,480
that it's always been that way.
976
01:28:20,100 --> 01:28:21,650
Who?
977
01:28:23,610 --> 01:28:25,280
Vincent Lacroix.
978
01:28:26,190 --> 01:28:28,570
Then I discovered how he hid it.
979
01:28:29,360 --> 01:28:31,030
OK, let's go back a little.
980
01:28:31,070 --> 01:28:35,290
How exactly did you find out
the Molton Trust statements were falsified?
981
01:28:36,160 --> 01:28:39,040
I saw a real one I wasn't supposed to see.
982
01:28:39,080 --> 01:28:40,790
The discrepancy was huge.
983
01:28:40,830 --> 01:28:45,460
When I explain the system used
to tamper with the reports,
984
01:28:45,510 --> 01:28:49,880
the false numbers
I unknowingly sent to investors,
985
01:28:49,930 --> 01:28:52,760
you'll see just how well
it was all organized.
986
01:28:53,180 --> 01:28:55,010
We have all the time in the world.
987
01:28:56,060 --> 01:28:57,430
Yeah.
988
01:29:03,020 --> 01:29:08,990
Exchange-traded funds, or ETFs,
are a good way to diversify your portfolio.
989
01:29:09,030 --> 01:29:12,950
So for more conservative investors,
990
01:29:12,990 --> 01:29:17,250
numerous ETFs specialize
in low-volatility stocks,
991
01:29:17,290 --> 01:29:20,830
bonds, government bonds,
the S&P 500, etcetera.
992
01:29:21,290 --> 01:29:26,210
What would you tell viewers at home
wondering how to invest in ETFs?
993
01:29:26,670 --> 01:29:31,510
I'd tell any first-time investor listening
994
01:29:31,550 --> 01:29:33,340
not to do it alone.
995
01:29:33,390 --> 01:29:34,850
Work with an advisor.
996
01:29:35,470 --> 01:29:40,060
Your advisor can invest
in an ETF in your name.
997
01:29:59,040 --> 01:30:02,120
TRANSFERRING FILES
998
01:30:39,240 --> 01:30:41,080
You have a lot of reading to do.
999
01:30:41,120 --> 01:30:43,330
You can draw your own conclusions.
1000
01:30:45,290 --> 01:30:48,710
So what do I do now?
1001
01:30:49,170 --> 01:30:52,260
Until we have enough proof, you stay put.
1002
01:30:53,800 --> 01:30:56,220
I have to get more information?
1003
01:30:57,100 --> 01:31:01,020
You're asking me to go
from witness to double agent.
1004
01:31:30,800 --> 01:31:33,210
How much in total?
1005
01:31:33,260 --> 01:31:35,260
Seems like it's over everywhere.
1006
01:31:35,300 --> 01:31:38,470
It's more than we thought,
but I think we can absorb it.
1007
01:31:41,430 --> 01:31:42,890
How much?
1008
01:31:44,770 --> 01:31:48,190
If we go with scenario A,
to be safe,
1009
01:31:48,230 --> 01:31:51,860
Norbourg should disclose
a sum of about $63 million.
1010
01:31:52,280 --> 01:31:56,450
So we'd have to pay about $21.3 million
1011
01:31:56,490 --> 01:31:58,620
in federal and provincial taxes.
1012
01:31:58,660 --> 01:32:00,030
$21 million?
1013
01:32:01,120 --> 01:32:04,080
Jesus Christ!
At first, Éric said $12 million.
1014
01:32:04,120 --> 01:32:06,910
Luc, you told me $14 million.
Now I'm at $21 million?
1015
01:32:06,960 --> 01:32:09,460
What the fuck?
That's practically double!
1016
01:32:09,500 --> 01:32:11,170
Yeah.
1017
01:32:11,210 --> 01:32:15,300
With that, Vince,
we're buying peace for five years.
1018
01:32:45,910 --> 01:32:47,410
Thank you.
1019
01:33:34,540 --> 01:33:35,920
Listen…
1020
01:33:37,880 --> 01:33:39,670
I asked you here tonight…
1021
01:33:40,930 --> 01:33:43,180
because you're all important players.
1022
01:33:44,680 --> 01:33:46,680
You stayed loyal.
1023
01:33:49,180 --> 01:33:53,440
Look, I'd like to offer everyone
a stake in Norbourg.
1024
01:33:54,150 --> 01:33:58,280
But I don't know how to divide it.
1025
01:33:59,820 --> 01:34:01,780
I don't want any fighting.
1026
01:34:01,820 --> 01:34:03,620
So…
1027
01:34:05,660 --> 01:34:10,750
I've decided to give everyone a fixed sum.
1028
01:34:12,420 --> 01:34:13,790
To thank you.
1029
01:34:15,340 --> 01:34:17,090
For your loyalty.
1030
01:34:27,560 --> 01:34:29,060
Excuse me.
1031
01:35:00,590 --> 01:35:03,470
It's a first draft
of my analysis of the situation.
1032
01:35:04,970 --> 01:35:08,350
I can continue my analysis, but…
1033
01:35:09,310 --> 01:35:11,060
I need certain guarantees.
1034
01:35:12,310 --> 01:35:13,600
We're listening.
1035
01:35:14,230 --> 01:35:17,610
I want full immunity
against any potential legal action.
1036
01:35:18,386 --> 01:35:20,020
I want physical protection,
1037
01:35:20,070 --> 01:35:23,650
'cause I won't make any friends
spilling dirt on Norbourg.
1038
01:35:24,860 --> 01:35:28,740
I want a permanent position
in public service and $1 million.
1039
01:35:29,240 --> 01:35:31,040
Listen, Asselin…
1040
01:35:31,080 --> 01:35:32,750
Those are quite the demands.
1041
01:35:33,160 --> 01:35:35,790
We don't have the authority
to settle that here.
1042
01:35:37,750 --> 01:35:41,960
Well, hurry,
'cause he's burning through the cash.
1043
01:35:43,550 --> 01:35:46,840
He just spent $2.6 million
on an inn in Magog.
1044
01:35:46,880 --> 01:35:49,600
He bought the Grand Café
for $750,000 cash.
1045
01:35:49,640 --> 01:35:51,680
And he's about to buy Chez Parée!
1046
01:35:55,180 --> 01:35:57,480
He wants to give me $900,000.
1047
01:35:57,520 --> 01:35:59,230
He says it's for past services.
1048
01:35:59,270 --> 01:36:02,780
He's doing the same
for Bernier, Davila and Bilodeau!
1049
01:36:05,280 --> 01:36:08,620
He's trying to compromise them
and buy their loyalty.
1050
01:36:08,660 --> 01:36:11,080
So what do I do?
Do I take the check?
1051
01:36:11,120 --> 01:36:13,450
Or I give it to you to deposit?
1052
01:36:13,490 --> 01:36:16,660
Well, we can't tell you what to do.
1053
01:36:17,330 --> 01:36:21,210
Well, that's too bad then,
but I'm not showing my face there again.
1054
01:36:24,300 --> 01:36:28,430
If you choke, the little deal
you're trying to negotiate…
1055
01:36:34,220 --> 01:36:38,310
Was there anyone at the firm before you
who can corroborate your story?
1056
01:36:38,730 --> 01:36:40,190
I don't know.
1057
01:36:41,110 --> 01:36:42,820
Well, think.
1058
01:36:47,450 --> 01:36:49,660
And to help you think, Éric,
1059
01:36:49,700 --> 01:36:53,450
we learned you received
some very generous bonuses in February.
1060
01:36:55,500 --> 01:36:59,000
If you want to take that road,
I can just go to the cops.
1061
01:36:59,040 --> 01:37:02,130
I want compensation.
That's non-negotiable!
1062
01:37:02,880 --> 01:37:06,210
Without me,
you wouldn't know squat about Norbourg.
1063
01:37:20,060 --> 01:37:24,980
I have here a written confirmation
from the IMET
1064
01:37:25,020 --> 01:37:29,740
that nothing in your statements to us
and no documents you've provided
1065
01:37:29,780 --> 01:37:31,860
will be used against you.
1066
01:37:33,370 --> 01:37:36,240
You think I'm gonna negotiate
with a gun to my head?
1067
01:37:36,700 --> 01:37:39,120
No, this isn't a negotiation.
1068
01:37:39,830 --> 01:37:41,670
It's our final offer.
1069
01:37:42,540 --> 01:37:45,130
You don't have to sign it,
1070
01:37:45,170 --> 01:37:49,550
but if I were you,
I'd sign it, and fast.
1071
01:37:50,720 --> 01:37:53,800
You know, we looked into you closely.
1072
01:37:55,140 --> 01:37:56,350
Bullshit!
1073
01:37:56,390 --> 01:37:57,560
Fine.
1074
01:37:58,600 --> 01:38:01,940
If you want, we could look into
the fascinating file
1075
01:38:01,980 --> 01:38:06,770
on your brand-new little castle
on Harfang Street in Beauport,
1076
01:38:06,820 --> 01:38:09,240
paid for in cash on June 7.
1077
01:38:53,780 --> 01:38:56,740
No matter what way I look at it,
1078
01:38:56,780 --> 01:39:01,450
I can't figure out how so much cash
just drops into the company coffers.
1079
01:39:01,500 --> 01:39:05,500
Listen, with Norbourg International,
the Bahamas,
1080
01:39:05,540 --> 01:39:09,710
it's gotten so complex that
only Vincent really knows how it works.
1081
01:39:09,750 --> 01:39:12,510
Well, I have to understand
where the funds come from,
1082
01:39:12,550 --> 01:39:14,590
'cause we can all see how they're spent.
1083
01:39:14,630 --> 01:39:17,760
Private jets,
offices all over the province,
1084
01:39:17,800 --> 01:39:19,140
box seats at the hockey stadium…
1085
01:39:19,180 --> 01:39:23,060
Vincent can't spend like this forever.
We'll hit a wall.
1086
01:39:24,786 --> 01:39:29,320
Has it ever crossed your mind that
maybe Vincent is financing acquisitions
1087
01:39:29,360 --> 01:39:31,690
by dipping into the investment funds?
1088
01:39:31,730 --> 01:39:35,200
Of course not. There's no way.
1089
01:39:35,240 --> 01:39:37,120
Norbourg is too scrutinized.
1090
01:39:37,950 --> 01:39:39,830
I don't know, Éric.
1091
01:39:40,700 --> 01:39:42,200
I don't want to believe it,
1092
01:39:42,250 --> 01:39:46,370
but I've got Bernier saying I'll never see
the books at Norbourg International.
1093
01:39:47,500 --> 01:39:49,040
I'll talk to him.
1094
01:39:58,050 --> 01:39:59,550
Don't worry.
1095
01:40:00,180 --> 01:40:03,350
I repeat, the accounts are fine.
1096
01:40:09,560 --> 01:40:12,730
Luc, could I please
1097
01:40:12,780 --> 01:40:17,820
have access to all the accounts
for every branch of Norbourg?
1098
01:40:21,240 --> 01:40:22,740
Jesus Christ!
1099
01:40:26,330 --> 01:40:28,750
I'm VP of compliance.
1100
01:40:28,790 --> 01:40:32,460
So if I want to see the accounts,
you show me the accounts.
1101
01:40:32,500 --> 01:40:33,920
Is that clear?
1102
01:40:36,220 --> 01:40:38,380
Over my dead body.
1103
01:40:56,320 --> 01:41:00,910
Francis, I want access
to the Norbourg International accounts.
1104
01:41:02,450 --> 01:41:03,870
Give him the codes.
1105
01:41:09,580 --> 01:41:11,290
Log me in.
1106
01:41:11,330 --> 01:41:12,710
Log me into the NAI account,
1107
01:41:12,750 --> 01:41:15,510
account 23-01-34-16
at the Bank of Montreal.
1108
01:41:15,550 --> 01:41:16,800
Go.
1109
01:41:25,560 --> 01:41:27,980
Could you give us a moment, Francis?
1110
01:41:38,650 --> 01:41:40,110
OK…
1111
01:41:55,130 --> 01:41:56,880
Jesus…
1112
01:41:58,800 --> 01:42:03,180
The transfers are from the Evolution Fund,
Unicyme and Canadian Equity.
1113
01:42:04,600 --> 01:42:06,760
The money shouldn't be transferred there.
1114
01:42:06,810 --> 01:42:09,680
Investor dollars
should be in trust accounts,
1115
01:42:09,730 --> 01:42:11,940
not at Norbourg International!
1116
01:42:16,570 --> 01:42:17,940
What's this?
1117
01:42:18,530 --> 01:42:23,780
Over $6 million sent to
Vincent Lacroix's account on July 22.
1118
01:42:31,410 --> 01:42:35,840
It's the first $6 million payment
for his voluntary disclosure.
1119
01:42:35,880 --> 01:42:37,420
That's where he got it.
1120
01:42:42,260 --> 01:42:45,720
Asselin, this is fucking crazy!
1121
01:42:48,890 --> 01:42:51,940
We absolutely have to
report this to the Authority.
1122
01:42:53,690 --> 01:42:56,400
Let's go to my office. Come.
1123
01:43:07,240 --> 01:43:09,830
Bilodeau! Come.
1124
01:43:14,210 --> 01:43:15,960
Shut the door, please.
1125
01:43:20,380 --> 01:43:23,680
Éric, it's fucking millions!
We have to stop it.
1126
01:43:23,720 --> 01:43:25,130
Calm down. Sit.
1127
01:43:32,560 --> 01:43:36,600
You have to go to the RCMP,
not the Authority.
1128
01:43:38,860 --> 01:43:40,730
We're in contact with them.
1129
01:43:48,950 --> 01:43:52,540
What's happening here is madness.
I just found out.
1130
01:43:55,750 --> 01:43:58,790
Yes, Mr. Brunetta. It's Éric Asselin.
1131
01:43:58,840 --> 01:44:01,250
I have another colleague ready to talk.
1132
01:45:46,110 --> 01:45:47,960
You looking for someone?
1133
01:45:52,660 --> 01:45:55,950
Giguère isn't here today.
Apparently, he called in sick.
1134
01:45:56,540 --> 01:45:57,950
I don't know.
1135
01:45:59,870 --> 01:46:04,670
Listen, we got the loan agreement documents
from Dominion Investments.
1136
01:46:05,750 --> 01:46:07,880
Send them over. I'll take care of it.
1137
01:46:51,340 --> 01:46:53,010
This here…
1138
01:46:54,840 --> 01:46:56,510
is the 12th floor.
1139
01:46:59,220 --> 01:47:03,650
Bilodeau's office, Bernier's office…
1140
01:47:06,560 --> 01:47:08,320
and Vincent Lacroix's.
1141
01:47:10,150 --> 01:47:12,030
You need a code to get in.
1142
01:47:12,650 --> 01:47:16,370
There are a lot of files in there
you'd find very interesting.
1143
01:47:17,660 --> 01:47:20,540
I've rarely seen such a proactive witness.
1144
01:47:25,080 --> 01:47:27,500
I've held up my end of the deal.
1145
01:47:27,960 --> 01:47:31,010
Can I at least know
when you'll move in?
1146
01:47:31,050 --> 01:47:33,880
I'd rather not be around that day.
1147
01:47:37,050 --> 01:47:40,220
If I were you, I'd stay away
from the office later this week.
1148
01:47:47,190 --> 01:47:52,070
THURSDAY, AUGUST 25, 2005
1149
01:48:40,240 --> 01:48:41,450
Hold up your plate.
1150
01:48:46,620 --> 01:48:48,540
You'll make the next one.
1151
01:49:18,320 --> 01:49:21,120
Yeah. Thank you for coming.
1152
01:50:12,130 --> 01:50:15,880
RCMP! All employees,
please exit your offices immediately.
1153
01:50:15,920 --> 01:50:17,130
No one touch a thing!
1154
01:50:17,170 --> 01:50:18,340
RCMP?
1155
01:50:18,880 --> 01:50:22,720
Put down your document.
1156
01:50:24,850 --> 01:50:27,350
Sir, I'll ask you to
please put down that file.
1157
01:50:33,310 --> 01:50:35,770
Step away from your desk.
1158
01:51:01,840 --> 01:51:05,180
Very bad news today
for thousands of small investors.
1159
01:51:05,220 --> 01:51:09,020
We all know how hard it is
to grow your savings for retirement.
1160
01:51:09,060 --> 01:51:12,940
A major fraud was uncovered
at Montreal company, Norbourg,
1161
01:51:12,980 --> 01:51:15,310
a large investment fund manager.
1162
01:51:15,360 --> 01:51:19,610
Yves, the company led by Vincent Lacroix
is alleged to have embezzled $70 million?
1163
01:51:19,650 --> 01:51:20,690
That's right.
1164
01:51:20,740 --> 01:51:26,120
The AMF, assisted by the RCMP
and provincial police,
1165
01:51:26,160 --> 01:51:29,410
investigated the notorious Vincent Lacroix.
1166
01:51:58,060 --> 01:52:00,150
…from December 31, 2004.
1167
01:52:00,190 --> 01:52:04,200
The company claimed to have $155 million,
1168
01:52:04,240 --> 01:52:06,990
when they in fact had $85.
1169
01:52:07,030 --> 01:52:11,660
I have to present myself as another
fraud victim like the other investors.
1170
01:52:11,700 --> 01:52:14,710
…false financial statements
for the past three years,
1171
01:52:14,750 --> 01:52:17,710
fabrication and falsification
of documents,
1172
01:52:17,750 --> 01:52:21,630
embezzlement,
at least 5,000 investors defrauded.
1173
01:52:21,670 --> 01:52:24,760
Pierre, it could be as high as 10,000.
1174
01:52:24,800 --> 01:52:26,130
It's my only chance.
1175
01:52:27,050 --> 01:52:31,560
Over 5,000 investors,
clients of Norbourg,
1176
01:52:31,600 --> 01:52:35,600
are wondering if they've
lost their entire investments.
1177
01:52:35,640 --> 01:52:41,360
The AMF is accusing the company
of embezzling $70 million
1178
01:52:41,400 --> 01:52:44,320
and has ordered them
to cease all activities.
1179
01:52:44,360 --> 01:52:47,030
Criminal charges may be filed…
1180
01:53:17,520 --> 01:53:20,020
After many long years before the courts,
1181
01:53:20,060 --> 01:53:23,020
after several attempted
class-action lawsuits,
1182
01:53:23,070 --> 01:53:25,610
the 9,200 investors swindled by Norbourg
1183
01:53:25,650 --> 01:53:29,410
failed to recover
their entire original investments.
1184
01:53:29,450 --> 01:53:31,320
Some were ruined.
1185
01:54:32,720 --> 01:54:35,970
Found guilty of fraud
on an unprecedented scale
1186
01:54:36,010 --> 01:54:37,810
in Quebec judicial history,
1187
01:54:37,850 --> 01:54:42,980
Vincent Lacroix still served
less than three years in prison.
1188
01:55:04,040 --> 01:55:10,550
He is now free and rebuilding his life.
1189
01:55:12,300 --> 01:55:15,760
As for Éric Asselin, he did not stand trial
1190
01:55:15,800 --> 01:55:19,970
and was not convicted
in the Norbourg scandal.
1191
01:55:20,020 --> 01:55:24,150
He was, however,
found guilty of bankruptcy fraud in 2013.
1192
01:59:21,760 --> 01:59:24,010
Translation by Elisabeth Gillies
1193
01:59:24,050 --> 01:59:26,180
Subtitles by MELS
87478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.