Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,820
I'm Harry Tasker,
husband, dad, computer salesman,
2
00:00:05,020 --> 00:00:07,950
and for 17 years the most
important person in my life
3
00:00:08,150 --> 00:00:10,040
didn't know I was
also something else...
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,230
Omega Sector's top spy.
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,960
I'm Helen Tasker,
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,730
wife, mom and professor.
7
00:00:16,930 --> 00:00:18,560
After an unfortunate incident
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,100
where I found out our
whole life was a lie,
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,470
now I'm also a spy.
10
00:00:23,670 --> 00:00:26,640
Honey, all
those things are true.
11
00:00:26,840 --> 00:00:28,340
- They're just, you
know... - What?
12
00:00:28,540 --> 00:00:31,060
True lies.
13
00:00:35,930 --> 00:00:38,880
Control, come in. I
got an update for you.
14
00:00:39,080 --> 00:00:40,820
I just breached the
central server room.
15
00:00:41,020 --> 00:00:43,960
I got to say, for some
Eastern European thugs,
16
00:00:44,160 --> 00:00:46,130
they run a pretty tight ship.
17
00:00:47,860 --> 00:00:49,900
Oh, the noise? Eh.
18
00:00:50,100 --> 00:00:51,500
It's just a diversion.
19
00:00:51,700 --> 00:00:54,430
You know what they say,
"Where there's smoke...
20
00:00:54,630 --> 00:00:56,470
"there's probably someone
stealing a hard drive
21
00:00:56,640 --> 00:00:57,840
from your server tower."
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,620
Looks like I'm gonna
have to call you back.
23
00:01:13,820 --> 00:01:16,000
I got a couple flies
buzzing around.
24
00:01:20,290 --> 00:01:21,860
♪ I got that eternal energy ♪
25
00:01:22,060 --> 00:01:23,676
♪ You don't know what's
standing in front of me ♪
26
00:01:23,700 --> 00:01:25,330
♪ Coming to slay
all to my enemies ♪
27
00:01:25,530 --> 00:01:26,970
♪ It's not only
me, it's an army ♪
28
00:01:27,170 --> 00:01:29,170
♪ I'm standing on snakes,
whatever the case ♪
29
00:01:29,370 --> 00:01:31,200
♪ 'Cause I got the
upper hand, yeah, yeah ♪
30
00:01:31,400 --> 00:01:33,140
♪ I got the power, 24 hours ♪
31
00:01:33,340 --> 00:01:35,020
♪ And that's all seven, yeah ♪
32
00:01:38,940 --> 00:01:40,180
♪ I got that eternal energy ♪
33
00:01:40,380 --> 00:01:41,860
♪ Comin' to slay
all my enemies ♪
34
00:01:44,470 --> 00:01:46,490
♪ I got that eternal energy ♪
35
00:01:46,690 --> 00:01:48,870
♪ Comin' to slay
all my enemies ♪
36
00:01:52,510 --> 00:01:54,740
♪ I got that eternal energy. ♪
37
00:01:57,180 --> 00:01:59,700
Almost got you. Here we go.
38
00:01:59,900 --> 00:02:02,470
Oh. So you want to
play rough, huh?
39
00:02:02,670 --> 00:02:04,440
Come on, come on,
come on, come on!
40
00:02:14,150 --> 00:02:16,480
Yeah, yeah, I got
the hard drive.
41
00:02:18,320 --> 00:02:20,226
Things are a little bit more
complicated than I thought.
42
00:02:20,250 --> 00:02:21,490
But it's all good.
43
00:02:21,690 --> 00:02:23,590
We just need
additional resources.
44
00:02:23,790 --> 00:02:25,990
No, no, no. Don't
worry, don't worry.
45
00:02:26,190 --> 00:02:27,610
I know a guy.
46
00:02:28,580 --> 00:02:30,710
His name's Harry Tasker.
47
00:02:32,380 --> 00:02:33,530
All right.
48
00:02:35,130 --> 00:02:38,340
♪ I want to know what
you're thinking ♪
49
00:02:38,540 --> 00:02:41,510
♪ I got a couple secrets too ♪
50
00:02:41,710 --> 00:02:43,510
♪ Bull in a china shop ♪
51
00:02:43,710 --> 00:02:45,380
♪ Tear it up no matter what ♪
52
00:02:45,580 --> 00:02:46,850
♪ Ask me if I give a... ♪
53
00:02:48,650 --> 00:02:50,080
Aren't they being
a little rough?
54
00:02:50,280 --> 00:02:51,720
What? Yeah.
55
00:02:51,920 --> 00:02:53,350
No. They're boys.
56
00:02:53,550 --> 00:02:54,766
Are you teaching him
secret spy moves?
57
00:02:54,790 --> 00:02:56,020
It's called techniques, honey.
58
00:02:56,220 --> 00:02:57,780
It's just a little
friendly competition.
59
00:02:57,860 --> 00:03:00,060
They look like they're gonna
kill each other, Harry.
60
00:03:00,260 --> 00:03:01,940
Spinning heel kick.
61
00:03:03,050 --> 00:03:04,050
Whoa.
62
00:03:04,200 --> 00:03:05,200
Yeah.
63
00:03:07,200 --> 00:03:08,400
What are you doing?
64
00:03:08,600 --> 00:03:10,640
Okay, is this supposed
to be the friendly part?
65
00:03:10,840 --> 00:03:11,960
Guys, hey, hey, hey. Come on.
66
00:03:12,070 --> 00:03:13,570
Come on, come on.
Cool off, cool off.
67
00:03:13,770 --> 00:03:14,916
Yep, yep, yep.
What's going on?
68
00:03:14,940 --> 00:03:16,310
That was an illegal kick.
69
00:03:16,510 --> 00:03:18,056
- Oh, you're just a sore
loser. - Okay.
70
00:03:18,080 --> 00:03:19,380
I got a hundred bucks on my kid.
71
00:03:19,580 --> 00:03:20,950
Harry...
72
00:03:21,150 --> 00:03:22,750
I'm not his wife. I'm
just his caretaker.
73
00:03:22,780 --> 00:03:24,770
I'm a nurse. No?
74
00:03:25,570 --> 00:03:26,570
Harry, Helen.
75
00:03:26,720 --> 00:03:28,550
Nice to see you.
Hi.
76
00:03:28,750 --> 00:03:30,890
I apologize if that was
a little much, I think...
77
00:03:31,090 --> 00:03:32,760
No. Jake told me
78
00:03:32,960 --> 00:03:34,436
you've been teaching
him some techniques.
79
00:03:34,460 --> 00:03:35,630
Impressive.
80
00:03:35,830 --> 00:03:37,136
Oh, you know, I just
picked up some stuff
81
00:03:37,160 --> 00:03:39,400
watching Helen's exercise
videos.
82
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
Whatever you're
doing, it is working.
83
00:03:43,000 --> 00:03:45,120
The rest of the boys can
barely keep up with Jake now.
84
00:03:45,200 --> 00:03:47,790
Spinning heel kick? Very nice.
85
00:03:50,090 --> 00:03:51,680
Well, you see
there? No problem.
86
00:03:51,880 --> 00:03:54,950
Okay, well, then why
is Jake all by himself?
87
00:03:55,150 --> 00:03:56,320
It's just...
88
00:03:56,520 --> 00:03:58,040
That Tasker
boy is so aggressive.
89
00:03:58,220 --> 00:04:01,190
Oh. I don't know.
It's probably fine.
90
00:04:01,390 --> 00:04:03,690
Hi, Jakey. Good job.
91
00:04:03,890 --> 00:04:05,570
Is everything
okay with you and Andy?
92
00:04:05,620 --> 00:04:06,930
Yeah. I'm fine.
93
00:04:07,130 --> 00:04:08,906
I don't know. I feel like
you should go talk to him.
94
00:04:08,930 --> 00:04:11,000
I think there might be
some bruised feelings
95
00:04:11,200 --> 00:04:14,430
that go along with
that bruised body?
96
00:04:14,630 --> 00:04:15,930
Do I have to?
97
00:04:16,130 --> 00:04:17,840
I... No, you don't have
to. Honey, we don't
98
00:04:18,040 --> 00:04:19,510
do the whole "coffee after yoga,
99
00:04:19,710 --> 00:04:21,170
talk about our feelings" thing.
100
00:04:21,370 --> 00:04:22,410
Oh, okay.
101
00:04:22,610 --> 00:04:23,816
You guys
just read minds?
102
00:04:23,840 --> 00:04:25,080
No. We just get
it. Right, Jake?
103
00:04:25,280 --> 00:04:27,800
Yeah, we're good.
104
00:04:28,660 --> 00:04:29,750
Can we go?
105
00:04:29,950 --> 00:04:31,520
Yeah. See? It's
fine. He's good.
106
00:04:31,720 --> 00:04:32,890
It's fine. No, he's sad.
107
00:04:33,090 --> 00:04:35,250
No, he's not. He's sad.
108
00:04:57,060 --> 00:04:58,090
Tasker.
109
00:04:58,960 --> 00:05:00,910
Tucker.
110
00:05:01,110 --> 00:05:02,110
Hey!
111
00:05:02,210 --> 00:05:03,950
It's so
good to see you.
112
00:05:04,150 --> 00:05:05,820
Yeah, man. The
last time I heard
113
00:05:06,020 --> 00:05:07,296
anything about you,
you went private,
114
00:05:07,320 --> 00:05:09,050
working for some
uranium mining company?
115
00:05:09,250 --> 00:05:10,320
I did and I am.
116
00:05:10,520 --> 00:05:11,620
I ran into a bit of a sich,
117
00:05:11,820 --> 00:05:13,390
reached out to my
old Omega peeps.
118
00:05:13,590 --> 00:05:14,710
Trilby gave me the thumbs up
119
00:05:14,860 --> 00:05:16,106
to come back for a
special assignment.
120
00:05:16,130 --> 00:05:17,436
Briefing's in the
conference room.
121
00:05:17,460 --> 00:05:19,770
Nice, man. Man.
122
00:05:19,970 --> 00:05:21,600
I ain't seen you since Kuwait.
123
00:05:21,800 --> 00:05:24,000
Kuwait, yeah. Mm-hmm.
124
00:05:24,200 --> 00:05:25,920
Hey, listen, about
that... Ah, whatever, man.
125
00:05:26,000 --> 00:05:28,810
That's ancient history.
I'm just glad to be back.
126
00:05:29,010 --> 00:05:31,240
So I heard there's
some big changes.
127
00:05:31,440 --> 00:05:33,150
Your wife... is Omega.
128
00:05:33,350 --> 00:05:34,480
For real? Yeah.
129
00:05:34,680 --> 00:05:37,420
She's part the team.
She's doing great. Wow.
130
00:05:37,620 --> 00:05:39,250
And my man CG?
131
00:05:39,450 --> 00:05:40,720
CG...
132
00:05:40,920 --> 00:05:42,420
Yeah. Well, he
goes by "Gib" now.
133
00:05:42,620 --> 00:05:45,040
I know, man, I'm playing.
134
00:05:45,840 --> 00:05:48,090
20 years later, I still got
to teach you how to shoot?
135
00:05:48,290 --> 00:05:49,290
Oh, yeah?
136
00:05:49,360 --> 00:05:50,406
Oh, come on. You
think so, huh?
137
00:05:50,430 --> 00:05:51,560
Watch this.
138
00:05:51,760 --> 00:05:54,050
Second place Sam over
here. Yeah, right.
139
00:05:59,470 --> 00:06:01,610
I'm a bad man.
140
00:06:01,810 --> 00:06:04,010
Come on, man. I'll
give you the deets.
141
00:06:05,710 --> 00:06:06,780
Hey, listen up, guys.
142
00:06:06,980 --> 00:06:08,250
Harry's on his way,
143
00:06:08,450 --> 00:06:11,280
but I can catch you up
to speed while we wait.
144
00:06:11,480 --> 00:06:14,490
So, we've received some intel
about a big sale of uranium
145
00:06:14,690 --> 00:06:15,950
that's going down.
146
00:06:16,150 --> 00:06:17,990
Now, we got this tip from
an ex-Omega operative
147
00:06:18,190 --> 00:06:19,890
- who's since gone
private. - Private?
148
00:06:20,090 --> 00:06:21,290
You can do that? MARIA: Sure.
149
00:06:21,490 --> 00:06:22,760
Ex-ops working freelance
150
00:06:22,960 --> 00:06:24,060
for defense contractors,
151
00:06:24,260 --> 00:06:26,100
corporations and
that kind of thing.
152
00:06:26,300 --> 00:06:28,670
So what, you just switch back
and forth? - Well, no.
153
00:06:28,870 --> 00:06:31,200
You hold on to your clearance
in case you hear of anything
154
00:06:31,400 --> 00:06:32,946
that you think we might
need to know about.
155
00:06:32,970 --> 00:06:34,910
Yeah, and the sale
of weaponized uranium
156
00:06:35,110 --> 00:06:36,710
to North Korea sure qualifies.
157
00:06:36,910 --> 00:06:38,316
All right, guys. Now,
this is bad. Really bad.
158
00:06:38,340 --> 00:06:39,886
We're gonna need to tighten
up, and make sure...
159
00:06:39,910 --> 00:06:42,450
Don't throw a
conniption, Gibson.
160
00:06:42,650 --> 00:06:44,050
Everyone, this is Tucker.
161
00:06:44,250 --> 00:06:46,420
We were all in training
together and used to be
162
00:06:46,620 --> 00:06:47,696
on the same team
back in the day.
163
00:06:47,720 --> 00:06:49,560
My man, CG!
164
00:06:50,990 --> 00:06:52,390
The world's greatest van guy.
165
00:06:52,590 --> 00:06:54,330
You
still throwing fits?
166
00:06:54,530 --> 00:06:56,900
Tucker.
167
00:06:57,100 --> 00:06:58,600
And you must be Harry's lady.
168
00:06:58,800 --> 00:07:00,630
Ms. Tasker, the taskmaster.
169
00:07:00,830 --> 00:07:04,320
Uh, it's Helen, actually.
170
00:07:05,290 --> 00:07:07,540
Wow.
171
00:07:07,740 --> 00:07:08,840
Times have changed.
172
00:07:09,040 --> 00:07:10,580
Omega's got a
modeling division now?
173
00:07:14,000 --> 00:07:15,380
Yes, we do.
174
00:07:15,580 --> 00:07:17,150
Luther. You must be support.
175
00:07:17,350 --> 00:07:19,750
You know, Tasker used to do
that for me back in the day.
176
00:07:19,950 --> 00:07:21,790
Yeah, you wish.
177
00:07:21,990 --> 00:07:24,060
Okay, okay, sorry to
interrupt the bro-fest,
178
00:07:24,260 --> 00:07:27,360
but, uh, we have a whole lot
of dangerous nuclear material
179
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
that we need to locate.
180
00:07:28,690 --> 00:07:30,130
Okay? So we got
a briefing video,
181
00:07:30,330 --> 00:07:32,106
- if you just want to take...
- No need. I got this.
182
00:07:32,130 --> 00:07:33,476
It's protocol, Tucker...
Nah, it's simple.
183
00:07:33,500 --> 00:07:34,870
It's simple, I promise.
184
00:07:35,070 --> 00:07:37,270
I worked for a uranium mine
when some Romanian thugs
185
00:07:37,470 --> 00:07:38,640
ripped off our ore.
186
00:07:38,840 --> 00:07:40,040
Word is they've had it refined
187
00:07:40,210 --> 00:07:41,546
and are selling it
to the North Koreans.
188
00:07:41,570 --> 00:07:43,210
Tucker stole their hard drive
189
00:07:43,410 --> 00:07:44,910
from their underground
server farm
190
00:07:45,110 --> 00:07:47,156
and figured out that The
Broker, who's handling the sale,
191
00:07:47,180 --> 00:07:48,450
is gonna be in the D.C. area.
192
00:07:48,650 --> 00:07:50,610
And since the sale is to
a hostile foreign nation,
193
00:07:50,650 --> 00:07:53,720
I knew that bringing in Omega
was the right thing to do.
194
00:07:53,920 --> 00:07:54,950
Okay. So, what's the move?
195
00:07:55,150 --> 00:07:56,390
Well, Tucker
couldn't crack
196
00:07:56,590 --> 00:07:58,460
that hard drive and
locate The Broker,
197
00:07:58,660 --> 00:07:59,660
so I'll do that.
198
00:07:59,730 --> 00:08:00,830
Helen, you're in charge of
199
00:08:01,030 --> 00:08:02,460
any translation
that's necessary.
200
00:08:02,660 --> 00:08:04,860
Maria, Luther, you're gonna
be on gear duty on this one.
201
00:08:04,900 --> 00:08:06,570
And... And Tasker
and I will come up
202
00:08:06,770 --> 00:08:08,470
with an action
plan. Yes, we will.
203
00:08:08,670 --> 00:08:11,200
Should we hit the range
again? - Let's do it.
204
00:08:11,400 --> 00:08:12,910
Right.
205
00:08:13,110 --> 00:08:14,490
Let's get to work, guys.
206
00:08:15,890 --> 00:08:16,910
Did you ever read
207
00:08:17,110 --> 00:08:18,580
about that guy in
the training files?
208
00:08:18,780 --> 00:08:19,980
Tucker?
209
00:08:20,180 --> 00:08:21,980
Yeah, you know, he still
holds the time record
210
00:08:22,050 --> 00:08:23,220
for the obstacle course.
211
00:08:23,420 --> 00:08:25,820
And for disciplinary
infractions.
212
00:08:26,020 --> 00:08:27,180
Well, they made him an agent,
213
00:08:27,320 --> 00:08:29,020
so couldn't have been that bad.
214
00:08:29,220 --> 00:08:31,290
Hey, hey, hey. Sorry I'm late.
215
00:08:31,490 --> 00:08:33,030
Hey. Hi.
216
00:08:33,230 --> 00:08:36,060
I have some exciting
new gear to show you.
217
00:08:36,260 --> 00:08:38,230
A cell phone?
218
00:08:38,430 --> 00:08:41,300
- I'm not sure that's...
- new.
219
00:08:41,500 --> 00:08:42,870
Right.
220
00:08:43,070 --> 00:08:45,140
No. But it's not
just a cell phone.
221
00:08:45,340 --> 00:08:47,360
It's an ionization chamber.
222
00:08:49,020 --> 00:08:51,710
Uh... detects
radioactive stuff?
223
00:08:51,910 --> 00:08:53,350
Oh, yeah, right.
224
00:08:53,550 --> 00:08:55,210
Also, this...
225
00:08:55,410 --> 00:08:57,850
Oh, right, to wash
off the radiation.
226
00:08:58,050 --> 00:08:59,320
Good guess, but no.
227
00:08:59,520 --> 00:09:00,690
It's an explosive.
228
00:09:00,890 --> 00:09:03,120
It's modified nitroglycerin.
229
00:09:03,320 --> 00:09:06,590
Expose this liquid to
oxygen for ten seconds.
230
00:09:06,790 --> 00:09:10,510
And three, two, one...
231
00:09:12,010 --> 00:09:14,900
That's awesome.
232
00:09:15,100 --> 00:09:16,270
You like? Uh-huh.
233
00:09:16,470 --> 00:09:17,600
Yes! Great.
234
00:09:17,800 --> 00:09:20,010
Okay. I'll have bottles
made for the entire team,
235
00:09:20,210 --> 00:09:22,140
have them sent
down to Equipment.
236
00:09:22,340 --> 00:09:24,260
Maybe you and Maria
can have a chat?
237
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
Bye.
238
00:09:30,620 --> 00:09:31,720
Chat?
239
00:09:31,920 --> 00:09:35,150
What does she, uh...
want us to chat about?
240
00:09:35,350 --> 00:09:37,760
No, it's just, it's
nothing. It's just, um...
241
00:09:37,960 --> 00:09:40,760
I think she just wants us
to chat because that's a...
242
00:09:40,960 --> 00:09:43,450
normal thing that we
normally do. Mm-hmm.
243
00:09:44,810 --> 00:09:46,030
Yeah.
244
00:09:48,400 --> 00:09:50,040
They need me in Logistics.
245
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
Uh, I... So I got to...
246
00:09:51,440 --> 00:09:53,110
I didn't hear your phone buzz.
247
00:09:53,310 --> 00:09:55,240
Yeah. I'll talk to you
later. Oh, okay. Yeah.
248
00:09:55,440 --> 00:09:56,990
Chat later.
249
00:10:00,360 --> 00:10:02,180
Hey, Gib.
250
00:10:02,380 --> 00:10:05,020
Hey. What's up with
this Tucker guy?
251
00:10:05,220 --> 00:10:07,120
Not my favorite person.
252
00:10:07,320 --> 00:10:09,120
Mm. Why does he call you CG?
253
00:10:09,320 --> 00:10:12,060
You didn't look happy when he said
that. 'Cause I'm not happy about it
254
00:10:12,260 --> 00:10:13,990
because it stands for
"Conniption Gibson."
255
00:10:14,190 --> 00:10:15,660
I got angry one
time 20 years ago
256
00:10:15,860 --> 00:10:18,060
and the guy brings it up
every single time I see him.
257
00:10:19,600 --> 00:10:21,300
Yeah, he seems like
an overgrown jock.
258
00:10:21,500 --> 00:10:24,570
Definitely a little annoying,
but probably harmless.
259
00:10:24,770 --> 00:10:26,490
Yeah, try reckless and selfish.
260
00:10:27,890 --> 00:10:29,490
Okay, here we go, here
we go, here we go.
261
00:10:29,610 --> 00:10:31,290
Mm-hmm? I just
cracked the firewall.
262
00:10:32,430 --> 00:10:34,410
The Broker's getting
picked up at an apartment
263
00:10:34,610 --> 00:10:35,950
in Alexandria tonight.
264
00:10:36,150 --> 00:10:37,420
We should let everyone know.
265
00:10:37,620 --> 00:10:38,926
Okay, but I don't think
we should push through
266
00:10:38,950 --> 00:10:40,350
"reckless and selfish."
267
00:10:40,550 --> 00:10:42,096
Should we sit this guy down
and have a talk with him?
268
00:10:42,120 --> 00:10:43,760
No, you don't talk
to a guy like Tucker.
269
00:10:43,960 --> 00:10:46,060
Okay, well, then maybe
Harry can make him better.
270
00:10:46,260 --> 00:10:47,760
Or he'll make Harry worse.
271
00:10:47,960 --> 00:10:49,436
He brings out the
stupid teenager in him.
272
00:10:49,460 --> 00:10:51,660
Always has. Okay.
273
00:10:51,860 --> 00:10:53,350
It can't be that bad.
274
00:11:03,980 --> 00:11:05,080
How about that?
275
00:11:05,280 --> 00:11:05,980
How about that?
276
00:11:06,180 --> 00:11:07,280
Run it back. Come on!
277
00:11:07,480 --> 00:11:08,560
Let's go again. Harry.
278
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
Gib cracked the server.
279
00:11:09,850 --> 00:11:11,250
We go after The Broker tonight.
280
00:11:11,450 --> 00:11:13,370
That's great. That's great.
Good job. Here we go.
281
00:11:13,490 --> 00:11:15,066
- Double or nothing.
- All right, baby.
282
00:11:15,090 --> 00:11:16,390
- You were saying?
- Rematch.
283
00:11:16,590 --> 00:11:17,836
Apparently you
like losing. Come on.
284
00:11:17,860 --> 00:11:19,170
Come on.
285
00:11:29,650 --> 00:11:31,716
According to the communications
I found on the hard drive,
286
00:11:31,740 --> 00:11:32,746
The Broker's getting
picked up tonight
287
00:11:32,770 --> 00:11:34,040
by a small security detail.
288
00:11:34,240 --> 00:11:35,040
The plan is,
289
00:11:35,240 --> 00:11:36,270
we go in, bag him,
290
00:11:36,470 --> 00:11:38,186
and bring him back to
Omega for questioning.
291
00:11:38,210 --> 00:11:39,210
Got it?
292
00:11:39,380 --> 00:11:40,650
Got it.
293
00:11:40,850 --> 00:11:42,256
This is in case we need
some extra firepower.
294
00:11:42,280 --> 00:11:44,380
Quinn's newest invention.
295
00:11:44,580 --> 00:11:46,750
Hand sanitizer? LUTHER: No.
296
00:11:46,950 --> 00:11:48,420
It looks like hand sanitizer,
297
00:11:48,620 --> 00:11:50,320
but it explodes.
298
00:11:50,520 --> 00:11:53,260
What if we accidentally
use it as hand sanitizer?
299
00:11:53,460 --> 00:11:55,790
Oh. Um...
300
00:11:55,990 --> 00:11:57,636
I guess we could just put
it in different bottles.
301
00:11:57,660 --> 00:11:59,630
Then it won't look
like hand sanitizer.
302
00:11:59,830 --> 00:12:01,070
It would just be exploding goo.
303
00:12:01,270 --> 00:12:04,970
But it... it kills
99% of all bad guys.
304
00:12:05,170 --> 00:12:06,810
Don't worry, Tasker
doesn't like to get
305
00:12:07,010 --> 00:12:09,050
his hands dirty anyway. I
don't need to 'cause I work
306
00:12:09,240 --> 00:12:11,040
fast and clean. Oh,
really? More like clean up
307
00:12:11,240 --> 00:12:12,716
since you were always
coming in after me?
308
00:12:12,740 --> 00:12:13,926
Can we
focus on the mission,
309
00:12:13,950 --> 00:12:15,250
please, guys? TUCKER: Ooh.
310
00:12:15,450 --> 00:12:17,096
Is Conniption Gibson about
to go ballistic on us?
311
00:12:17,120 --> 00:12:18,620
I just got it.
312
00:12:18,820 --> 00:12:20,420
CG, Conniption Gibson.
313
00:12:20,620 --> 00:12:23,110
I... We'll keep suiting up.
314
00:12:23,910 --> 00:12:25,066
Let's move. Check
your straps, people.
315
00:12:25,090 --> 00:12:26,460
We've got a weapons
broker to nab.
316
00:12:31,610 --> 00:12:33,930
Strap. Oh, um, Helen?
317
00:12:34,130 --> 00:12:36,840
Would you mind checking
Maria's straps? I have...
318
00:12:37,040 --> 00:12:38,900
I just need to... Oh.
319
00:12:39,100 --> 00:12:40,160
Yeah.
320
00:12:41,020 --> 00:12:44,060
Got you. Oh, thank you.
321
00:12:44,860 --> 00:12:46,560
Let's go get some bad guys.
322
00:12:47,500 --> 00:12:48,800
Okay.
323
00:12:50,570 --> 00:12:54,120
♪ I got the master plan ♪
324
00:12:54,320 --> 00:12:55,720
♪ Yeah ♪
325
00:12:55,920 --> 00:12:59,490
♪ I got the master plan ♪
326
00:12:59,690 --> 00:13:01,330
♪ Yo, whoo! ♪
327
00:13:01,530 --> 00:13:04,210
♪ I got the master plan ♪
328
00:13:05,350 --> 00:13:07,680
♪ Yeah ♪
329
00:13:08,480 --> 00:13:09,770
So The Broker'll come out
330
00:13:09,970 --> 00:13:11,940
as soon as his security
detail arrives.
331
00:13:12,140 --> 00:13:14,940
Remember, we're going
in nice and quiet.
332
00:13:15,140 --> 00:13:17,180
Nobody even needs to know
that we're here. Got it?
333
00:13:17,380 --> 00:13:18,380
Got it.
334
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
Tucker?
335
00:13:19,640 --> 00:13:20,726
You're part of
this, too. Got it?
336
00:13:20,750 --> 00:13:22,350
Yes, CG. Nice and quiet.
337
00:13:22,550 --> 00:13:24,180
Got it.
338
00:13:24,380 --> 00:13:25,380
Thank you.
339
00:13:31,270 --> 00:13:32,670
What?
340
00:13:33,710 --> 00:13:34,710
Harry?
341
00:13:34,790 --> 00:13:35,930
What was that?
342
00:13:36,130 --> 00:13:37,760
What, that thing
with Gib and Tucker?
343
00:13:37,960 --> 00:13:39,160
Mm-hmm. Yeah, uh, uh, listen.
344
00:13:39,360 --> 00:13:41,230
I know Tucker can be
a bit much sometimes,
345
00:13:41,430 --> 00:13:43,370
but it's one job,
it'll take a few days.
346
00:13:43,570 --> 00:13:45,070
I don't think Gib
sees it that way.
347
00:13:45,270 --> 00:13:46,846
Yeah, well, Gib's
ticked about something
348
00:13:46,870 --> 00:13:49,170
that happened over 20 years ago.
349
00:13:49,370 --> 00:13:50,690
In training, we
used to pick teams
350
00:13:50,810 --> 00:13:52,640
for exercises every week.
351
00:13:52,840 --> 00:13:53,880
Well, one time,
352
00:13:54,080 --> 00:13:55,456
Tucker and I were
a team and we won,
353
00:13:55,480 --> 00:13:57,480
and Gib's mad about
it or something.
354
00:13:57,680 --> 00:13:59,520
I don't know. Okay, well,
have you talked to him
355
00:13:59,680 --> 00:14:01,126
about it or something?
It'll blow over.
356
00:14:01,150 --> 00:14:02,320
Gib wants the job done,
357
00:14:02,520 --> 00:14:03,666
and Tucker is the guy to do it.
358
00:14:03,690 --> 00:14:05,160
Oh, by the way,
359
00:14:05,360 --> 00:14:07,160
I said he could
use our guest room.
360
00:14:07,360 --> 00:14:09,260
What? Huh?
361
00:14:09,460 --> 00:14:11,660
Tasker, come on.
Be right there, Tuck.
362
00:14:11,860 --> 00:14:14,320
Babe, it'll be
great. You'll see.
363
00:14:16,680 --> 00:14:18,400
Let's boogie, baby.
364
00:14:18,600 --> 00:14:21,290
I don't know about you, but
I'm ready for some action.
365
00:14:23,160 --> 00:14:25,060
Looks all clear.
366
00:14:26,390 --> 00:14:27,850
So...
367
00:14:28,050 --> 00:14:30,750
Are we gonna talk about
whatever this Quinn thing is?
368
00:14:30,950 --> 00:14:33,250
There's no Quinn
thing. Come on.
369
00:14:33,450 --> 00:14:34,890
You can talk to me.
370
00:14:35,090 --> 00:14:36,936
There's nothing to talk
about. Okay, tell me this,
371
00:14:36,960 --> 00:14:38,390
every time we gear up for years,
372
00:14:38,590 --> 00:14:40,760
I do your straps, you do mine,
373
00:14:40,960 --> 00:14:42,900
and then you kind of
tap-tap my shoulder.
374
00:14:43,100 --> 00:14:46,280
Today? No straps. No tap-tap.
375
00:14:48,780 --> 00:14:50,500
Since we used to
date... Mm-hmm.
376
00:14:50,700 --> 00:14:53,210
Quinn thought it might be best
377
00:14:53,410 --> 00:14:54,960
if there was less...
378
00:14:56,220 --> 00:14:57,240
tapping.
379
00:14:57,440 --> 00:15:00,450
So Quinn made a rule.
380
00:15:00,650 --> 00:15:02,850
Because she's uncomfortable.
381
00:15:03,050 --> 00:15:04,550
Hey, Gib, just
confirming I need to be
382
00:15:04,750 --> 00:15:05,856
in the same
surveillance position?
383
00:15:05,880 --> 00:15:06,680
'Cause I could totally
384
00:15:06,880 --> 00:15:07,890
sort of get out
385
00:15:08,090 --> 00:15:09,850
and kind of run the
perimeter, scope.
386
00:15:10,060 --> 00:15:11,260
Nope, you're good.
387
00:15:11,460 --> 00:15:13,060
Just pulling up
surveillance feeds now.
388
00:15:13,260 --> 00:15:14,736
Cool, that's awesome.
This is awesome.
389
00:15:14,760 --> 00:15:15,906
We're gonna be...
this is great.
390
00:15:15,930 --> 00:15:17,110
Cool, cool.
391
00:15:17,950 --> 00:15:19,060
All right, Harry.
392
00:15:19,260 --> 00:15:21,600
On my go, you move in
and grab The Broker.
393
00:15:21,800 --> 00:15:25,140
All right, Maria and Luther
on fire support if necessary.
394
00:15:25,340 --> 00:15:26,870
Let's make this nice and clean.
395
00:15:27,070 --> 00:15:28,910
Moving into position now.
396
00:15:29,110 --> 00:15:31,110
Okay, don't forget The
Broker's Romanian, Harry.
397
00:15:31,310 --> 00:15:34,010
So to say, "Stay calm, we
won't hurt you," it's...
398
00:15:34,210 --> 00:15:36,310
Stai calm nu te vom rani.
399
00:15:36,510 --> 00:15:39,930
Stai calm nu te
vom rani. Got it.
400
00:15:42,040 --> 00:15:44,020
What? TUCKER: Bro? Seriously?
401
00:15:44,220 --> 00:15:46,620
"Stee cohm vin" fricking
whatever?
402
00:15:46,820 --> 00:15:47,930
She's a languages expert.
403
00:15:48,130 --> 00:15:50,530
Oh, so we talk to bad guys now?
404
00:15:50,730 --> 00:15:52,406
Why don't you ask her how
to offer him a foot massage?
405
00:15:52,430 --> 00:15:55,100
What's with this
"nice and clean"?
406
00:15:55,300 --> 00:15:57,740
We gonna chat with The Broker
and put him down for a nap?
407
00:15:57,940 --> 00:15:59,770
Gib knows what he's
doing. So do we, man.
408
00:15:59,970 --> 00:16:01,186
We used to run in
there, guns blazing.
409
00:16:01,210 --> 00:16:01,970
I was Jordan and
you were Pippen.
410
00:16:02,170 --> 00:16:03,740
Whoa! I was Jordan.
411
00:16:03,940 --> 00:16:05,440
Uh, well, now you're
Dickey Simpkins.
412
00:16:05,640 --> 00:16:07,550
Who? Exactly.
413
00:16:07,750 --> 00:16:09,010
Guys...
414
00:16:09,210 --> 00:16:10,850
I got vehicles approaching.
415
00:16:11,050 --> 00:16:13,020
Oh, this is bad. Harry,
we have a problem.
416
00:16:13,220 --> 00:16:15,890
The Broker's security
detail is too beefy.
417
00:16:16,090 --> 00:16:17,790
We need to pull back. Abort.
418
00:16:17,990 --> 00:16:19,460
Abort? You can't be serious.
419
00:16:19,660 --> 00:16:21,960
I am not sending you in
against a dozen guys.
420
00:16:22,160 --> 00:16:25,500
Why not? This is our chance.
We cannot call it off.
421
00:16:25,700 --> 00:16:28,570
No. We fall back, tail
the security team,
422
00:16:28,770 --> 00:16:29,770
and regroup.
423
00:16:29,930 --> 00:16:31,840
Tucker, it's Gib's call.
424
00:16:32,040 --> 00:16:34,410
Gibson's in the van.
425
00:16:34,610 --> 00:16:36,110
We're on the ground.
426
00:16:36,310 --> 00:16:38,056
Come on, man, you know
we can take these guys.
427
00:16:38,080 --> 00:16:39,480
Unless you got soft.
428
00:16:39,680 --> 00:16:41,180
Soft? I am so not soft.
429
00:16:41,380 --> 00:16:42,810
All right, well, then prove it.
430
00:16:43,010 --> 00:16:44,500
The Broker's coming out.
431
00:16:46,030 --> 00:16:47,290
Let's go.
432
00:16:48,490 --> 00:16:49,650
Harry! Gib...
433
00:16:49,850 --> 00:16:52,290
we got this. We're going in.
434
00:16:52,490 --> 00:16:53,830
Damn it!
435
00:16:54,030 --> 00:16:55,160
Luther, Maria, cover them.
436
00:16:55,360 --> 00:16:57,100
What? I thought
you said, "Abort."
437
00:16:57,300 --> 00:16:59,300
I did. Go!
438
00:16:59,500 --> 00:17:01,700
♪ Weekend, smash it
up, smash it up ♪
439
00:17:01,900 --> 00:17:03,870
♪ Smash it up, oh ♪
440
00:17:04,070 --> 00:17:04,870
♪ Yeah ♪
441
00:17:10,730 --> 00:17:12,730
Clear a path for them.
442
00:17:13,600 --> 00:17:16,250
Is Quinn gonna be okay
with us taking cover
443
00:17:16,450 --> 00:17:18,900
behind the same
wall? Not funny.
444
00:17:19,570 --> 00:17:22,650
♪ Monday, Tuesday,
giving me the blues day ♪
445
00:17:22,850 --> 00:17:26,220
♪ If I had to choose
I'd spend 'em in bed ♪
446
00:17:26,420 --> 00:17:29,230
♪ Wednesday, Thursday,
make me want to burst day ♪
447
00:17:29,430 --> 00:17:32,230
♪ Someone get the nurse,
I'm losing my head ♪
448
00:17:32,430 --> 00:17:34,530
♪ Whoa, I want to explode ♪
449
00:17:34,730 --> 00:17:37,770
♪ Sitting at my desk just
staring at the wall ♪
450
00:17:37,970 --> 00:17:41,070
♪ Whoa, I want to explode ♪
451
00:17:41,270 --> 00:17:44,130
♪ Get the shots ready
for a 40-bar crawl ♪
452
00:17:49,000 --> 00:17:50,580
Harry, "Surrender or I'll shoot"
453
00:17:50,780 --> 00:17:51,980
is "preda te sau trag."
454
00:17:52,180 --> 00:17:53,650
He's not listening.
455
00:17:53,850 --> 00:17:55,210
Harry, what the
hell are you doing?
456
00:17:55,350 --> 00:17:57,220
It's okay. We're
cutting them off.
457
00:17:59,890 --> 00:18:01,960
♪ Smash it up, smash
it up, smash it up... ♪
458
00:18:02,160 --> 00:18:03,960
Broker's on the run!
459
00:18:04,160 --> 00:18:05,600
♪ Smash it up, smash it up... ♪
460
00:18:05,800 --> 00:18:07,450
I got him.
461
00:18:08,450 --> 00:18:10,300
Hey!
462
00:18:10,500 --> 00:18:11,800
♪ It's the weekend... ♪
463
00:18:12,000 --> 00:18:12,740
Come on, come
on, come on, come on!
464
00:18:12,940 --> 00:18:14,140
Come on, come on!
465
00:18:14,340 --> 00:18:15,770
Come on, Tucker, let's go.
466
00:18:15,970 --> 00:18:17,580
Go, go, go!
467
00:18:17,780 --> 00:18:19,210
♪ Weekend ♪
468
00:18:19,410 --> 00:18:20,710
♪ Weekend, smash it up ♪
469
00:18:20,910 --> 00:18:22,850
♪ Weekend, weekend ♪
♪ Smash it up ♪
470
00:18:23,050 --> 00:18:25,420
♪ Smash it up ♪ ♪ Weekend ♪
471
00:18:25,620 --> 00:18:27,890
♪ Oh... ♪
472
00:18:28,090 --> 00:18:30,240
♪ Yeah! ♪
473
00:18:35,310 --> 00:18:36,406
That was reckless and stupid.
474
00:18:36,430 --> 00:18:37,710
You endangered an Omega mission.
475
00:18:37,900 --> 00:18:39,776
You mean the successful
mission? You know, Tucker,
476
00:18:39,800 --> 00:18:41,040
this isn't like training, okay?
477
00:18:41,200 --> 00:18:43,270
You can't just go
rogue and go off and do
478
00:18:43,470 --> 00:18:44,470
whatever you want to do.
479
00:18:44,670 --> 00:18:45,950
You're messing with my team now.
480
00:18:46,070 --> 00:18:47,770
Oh, your team? Tasker,
you hearing this?
481
00:18:47,970 --> 00:18:50,070
All right. Can we
just cool down?
482
00:18:50,280 --> 00:18:51,540
We're all friends here.
483
00:18:51,740 --> 00:18:52,840
Were some mistakes made?
484
00:18:53,040 --> 00:18:54,750
Yes. They were.
But we got our guy.
485
00:18:54,950 --> 00:18:56,250
No.
486
00:18:56,450 --> 00:18:57,720
Harry, it's not all good.
487
00:18:57,920 --> 00:19:00,250
How am I supposed to run
tactics if nobody listens?
488
00:19:00,450 --> 00:19:01,890
You mean take orders?
489
00:19:02,090 --> 00:19:04,490
- I brought this job to Omega,
remember that. - Exactly.
490
00:19:04,690 --> 00:19:06,460
You brought the job to Omega
491
00:19:06,660 --> 00:19:09,130
because you no
longer work at Omega.
492
00:19:09,330 --> 00:19:12,900
All right. All right, all right.
Hey, guys, let's just calm down.
493
00:19:13,100 --> 00:19:14,970
We got our guy.
We got The Broker.
494
00:19:15,170 --> 00:19:16,890
Can we just finish this?
And let's remember,
495
00:19:17,030 --> 00:19:19,970
we're on the same team.
Who's the other team?
496
00:19:20,170 --> 00:19:23,230
North Koreans
building nukes, right?
497
00:19:24,860 --> 00:19:27,010
Well, our team isn't
doing so good right now
498
00:19:27,210 --> 00:19:28,826
because The Broker's
not giving us anything.
499
00:19:28,850 --> 00:19:31,520
His English isn't great.
We tried to talk to him
500
00:19:31,720 --> 00:19:34,020
in Romanian but we
didn't get very far.
501
00:19:34,220 --> 00:19:37,160
I even tried flirting, but
I'm not his cup of tea.
502
00:19:37,360 --> 00:19:40,530
Uh, just a thought
from the not-Omega guy...
503
00:19:40,730 --> 00:19:42,060
what if I try?
504
00:19:42,260 --> 00:19:44,076
Look, I'm just saying...
505
00:19:44,100 --> 00:19:46,030
I know all the players,
what buttons to push.
506
00:19:46,230 --> 00:19:49,070
And like Harry said,
if we don't move fast,
507
00:19:49,270 --> 00:19:51,176
things are gonna get spicy
on the Korean Peninsula.
508
00:19:51,200 --> 00:19:53,970
No. No. It's got
to be by the book.
509
00:19:54,170 --> 00:19:56,486
You think I'm gonna go in there
and start waterboarding the guy?
510
00:19:56,510 --> 00:19:59,380
I was with you in interrogation
training, Mr. Whatever Works.
511
00:19:59,580 --> 00:20:01,650
So yeah, yeah, you're a
little waterboardy, Tucker.
512
00:20:01,850 --> 00:20:05,680
Okay, Gib, I get it.
Your show, your way.
513
00:20:05,880 --> 00:20:08,000
But if you want the intel...
514
00:20:08,900 --> 00:20:11,910
Gib... he might
be our best shot.
515
00:20:13,380 --> 00:20:14,830
It's got to be by the book.
516
00:20:15,030 --> 00:20:16,030
Tucker?
517
00:20:16,130 --> 00:20:18,580
Of course, bro, you know me.
518
00:20:24,950 --> 00:20:26,120
Okay.
519
00:20:27,290 --> 00:20:28,510
Listen...
520
00:20:28,710 --> 00:20:30,710
I know the Olarescu
Clan hired you to broker
521
00:20:30,910 --> 00:20:32,430
a sale of uranium to
the North Koreans.
522
00:20:32,510 --> 00:20:35,750
What I don't know, is where
the uranium is being held.
523
00:20:35,950 --> 00:20:38,000
Care to fill me in?
524
00:20:39,600 --> 00:20:41,650
I care to spit on your mother.
525
00:20:41,850 --> 00:20:43,860
He said the same thing to me.
526
00:20:44,060 --> 00:20:46,460
Protecting your
buddies? Admirable.
527
00:20:47,930 --> 00:20:49,730
Once they find out
that we grabbed you,
528
00:20:49,930 --> 00:20:51,700
they're gonna kill
you just in case.
529
00:20:51,900 --> 00:20:53,830
If you want to protect someone,
530
00:20:54,030 --> 00:20:56,320
you may want to
protect yourself.
531
00:20:57,080 --> 00:20:59,950
Drink? Yeah, why not.
532
00:21:00,760 --> 00:21:04,710
Okay. Water is better
than waterboarding.
533
00:21:04,910 --> 00:21:06,780
Guys, he's not that bad.
534
00:21:06,980 --> 00:21:08,026
Quit making excuses, Harry.
535
00:21:08,050 --> 00:21:09,080
As far as I'm concerned,
536
00:21:09,280 --> 00:21:10,796
you're an even bigger
problem than he is.
537
00:21:10,820 --> 00:21:12,380
Me? GIB: Yeah, you.
538
00:21:12,580 --> 00:21:15,020
If he doesn't listen, fine.
Whatever. He's not Omega.
539
00:21:15,220 --> 00:21:16,890
But you?
540
00:21:17,090 --> 00:21:19,990
Gib, it was a misunderstanding.
It's such not a big deal.
541
00:21:20,190 --> 00:21:21,190
Hey, you guys...
542
00:21:21,390 --> 00:21:23,730
are you seeing this?
He's whispering...
543
00:21:23,930 --> 00:21:26,530
Sweet nothings, I
hope... Into his ear.
544
00:21:26,730 --> 00:21:27,930
What is he saying?
545
00:21:28,130 --> 00:21:29,730
Okay.
Is he uncuffing him?
546
00:21:29,930 --> 00:21:32,300
Unbelievable! HELEN: Okay.
547
00:21:34,210 --> 00:21:36,010
All right. That's it.
I've had enough of this.
548
00:21:36,210 --> 00:21:37,380
What are you doing? Hey, man.
549
00:21:40,430 --> 00:21:41,980
Tucker!
550
00:21:44,070 --> 00:21:46,200
Tucker, help.
551
00:21:47,400 --> 00:21:48,520
Tell me what I want to know.
552
00:21:48,690 --> 00:21:50,150
Tucker, what are you doing?
553
00:21:50,350 --> 00:21:51,520
Tucker, give me a hand.
554
00:21:51,720 --> 00:21:54,560
You hear that? He's
gonna cut your hand off.
555
00:21:54,760 --> 00:21:56,030
That what you want?
556
00:21:56,230 --> 00:21:57,990
We just got out of
debrief. What's happening?
557
00:21:58,060 --> 00:21:59,136
They hit the emergency lock.
558
00:21:59,160 --> 00:22:00,730
Can't we override this somehow?
559
00:22:02,770 --> 00:22:04,576
Control, there's a
problem in the interrogation room.
560
00:22:04,600 --> 00:22:06,300
We need the bypass codes now.
561
00:22:06,500 --> 00:22:07,970
Talk! Tell me where it is.
562
00:22:08,170 --> 00:22:10,660
Tell me or you're dead!
563
00:22:22,470 --> 00:22:23,620
Gib, you okay?
564
00:22:23,820 --> 00:22:24,990
Yeah, I'm fine.
565
00:22:25,190 --> 00:22:26,290
I'm fine.
566
00:22:26,490 --> 00:22:28,740
Hey, Luther, Maria.
Get him to holding.
567
00:22:29,910 --> 00:22:32,660
That was awesome!
568
00:22:32,860 --> 00:22:33,970
No, it wasn't.
569
00:22:34,170 --> 00:22:35,930
It was not awesome!
He attacked me.
570
00:22:36,130 --> 00:22:38,316
- Why didn't you stop him?
- That would've ruined it.
571
00:22:38,340 --> 00:22:40,470
He had to believe that
you were gonna kill him.
572
00:22:40,670 --> 00:22:42,170
What is happening?
573
00:22:42,370 --> 00:22:44,740
- I-I'm confused here, Tuck...?
- I told The Broker
574
00:22:44,940 --> 00:22:46,810
that Gib was an assassin.
575
00:22:47,010 --> 00:22:48,680
The Omega executioner.
576
00:22:48,880 --> 00:22:49,910
You did what?
577
00:22:50,110 --> 00:22:51,430
Bro, I knew if I
got you riled up,
578
00:22:51,520 --> 00:22:53,120
that you'd go berserk
like you always do.
579
00:22:53,250 --> 00:22:55,050
And you did not disappoint.
580
00:22:57,220 --> 00:22:58,890
What happened to
"by the book," man?
581
00:22:59,090 --> 00:23:00,090
That was by the book.
582
00:23:00,290 --> 00:23:01,690
I was good spy,
you were bad spy.
583
00:23:01,890 --> 00:23:03,266
He was afraid of you,
so he talked to me.
584
00:23:03,290 --> 00:23:04,400
Uh, no.
585
00:23:04,600 --> 00:23:06,406
Shouldn't the bad spy know
that he's the bad spy?
586
00:23:06,430 --> 00:23:08,500
What if something
had happened, Tuck?
587
00:23:08,700 --> 00:23:10,740
Yeah. I would have jumped in.
588
00:23:10,940 --> 00:23:13,040
Come on, man, you
know how this works.
589
00:23:13,240 --> 00:23:14,316
If you want to make an omelet,
590
00:23:14,340 --> 00:23:15,770
sometimes you got
to tell one egg
591
00:23:15,970 --> 00:23:17,656
the other egg is gonna
strangle it to death.
592
00:23:17,680 --> 00:23:19,540
You're not eggs.
You're people.
593
00:23:19,740 --> 00:23:20,980
Man...
594
00:23:21,180 --> 00:23:22,950
Okay, Gib. Look,
I'm sorry, man.
595
00:23:23,150 --> 00:23:25,670
I should've let you
in on the game plan.
596
00:23:26,500 --> 00:23:30,690
But hey, now we know where
the uranium is, so...
597
00:23:30,890 --> 00:23:31,890
maybe we were all right.
598
00:23:32,090 --> 00:23:33,760
I don't think it
works like that.
599
00:23:33,960 --> 00:23:35,360
All right, look. I mean...
600
00:23:35,560 --> 00:23:38,430
This was not ideal, but
we got what we needed.
601
00:23:38,630 --> 00:23:40,400
That's exactly what
I'm talking about.
602
00:23:40,600 --> 00:23:41,670
Now, all I got to do is
603
00:23:41,870 --> 00:23:42,670
hit up my contacts
in the region,
604
00:23:42,870 --> 00:23:43,940
find out the location
605
00:23:44,140 --> 00:23:45,840
of The Dark Lab and
we are almost home.
606
00:23:46,040 --> 00:23:47,390
Same team.
607
00:23:48,390 --> 00:23:49,960
Same team.
608
00:23:51,130 --> 00:23:54,130
Oh, Helen.
609
00:23:55,830 --> 00:23:57,756
Honey, how can you
still be mad about Tucker?
610
00:23:57,780 --> 00:24:01,590
I get that you have fun
with the guy, and that...
611
00:24:01,790 --> 00:24:04,360
he's an old friend, but
he did trick a criminal
612
00:24:04,560 --> 00:24:06,060
into attacking your best friend.
613
00:24:06,260 --> 00:24:08,630
Oh, come on. Gib's
twice his size.
614
00:24:08,830 --> 00:24:10,006
Besides, it's not that simple.
615
00:24:10,030 --> 00:24:11,830
Well, what's
complicated about it?
616
00:24:12,030 --> 00:24:13,390
Why do you keep
defending this guy?
617
00:24:15,230 --> 00:24:16,830
Honey...
618
00:24:17,030 --> 00:24:19,600
Tucker saved my life.
619
00:24:19,800 --> 00:24:21,970
We were two new
young operatives,
620
00:24:22,170 --> 00:24:23,240
and he was the best.
621
00:24:23,440 --> 00:24:25,000
He had his whole
career in front of him.
622
00:24:25,180 --> 00:24:27,010
Well, what happened?
623
00:24:27,210 --> 00:24:29,150
We were on a job in Kuwait.
624
00:24:29,350 --> 00:24:31,550
And I got pinned down
in a night market.
625
00:24:31,750 --> 00:24:34,290
They ordered the rest
of the team to pull out.
626
00:24:34,490 --> 00:24:35,720
Tucker disobeyed.
627
00:24:35,920 --> 00:24:38,720
He came back, guns blazing,
and he got me out of there.
628
00:24:38,920 --> 00:24:40,530
Helen, he saved my life.
629
00:24:40,730 --> 00:24:44,200
After that, he wouldn't take
the demotion, so he just left.
630
00:24:44,400 --> 00:24:46,630
His career was over
before it started.
631
00:24:46,830 --> 00:24:48,800
Well, I get that you owe him...
632
00:24:49,000 --> 00:24:52,540
Honey, I wouldn't be here
if it wasn't for Tucker.
633
00:24:52,740 --> 00:24:54,010
No marriage, no kids,
634
00:24:54,210 --> 00:24:55,640
no friendship with Gib.
635
00:24:55,840 --> 00:24:58,890
Just a promising
young operative dead.
636
00:25:00,730 --> 00:25:02,210
Well, does Gib know any of this?
637
00:25:02,410 --> 00:25:03,180
No.
638
00:25:03,380 --> 00:25:05,380
The mission details were sealed.
639
00:25:05,580 --> 00:25:07,590
Only me and Tucker
know. Okay, well...
640
00:25:07,790 --> 00:25:09,120
I'm trying to be supportive.
641
00:25:09,320 --> 00:25:11,160
I mean, Tucker is using
all of our guest towels
642
00:25:11,360 --> 00:25:13,120
right now, but, you know,
643
00:25:13,320 --> 00:25:14,830
Gib is family, he's
your best friend.
644
00:25:15,030 --> 00:25:18,030
And I know you don't do the
whole "talk about your feelings
645
00:25:18,230 --> 00:25:20,430
over coffee after yoga,"
but I'm sure... Um...
646
00:25:20,630 --> 00:25:23,170
Well, come on, Gib gets
it. I'm not so sure.
647
00:25:23,370 --> 00:25:25,540
And as far as Tucker goes,
he needs to figure out
648
00:25:25,740 --> 00:25:27,470
that he can't just
do whatever he wants.
649
00:25:34,030 --> 00:25:35,960
Jakey, you okay?
650
00:25:36,760 --> 00:25:37,960
What are
you guys doing?
651
00:25:38,120 --> 00:25:39,320
Yeah, sorry about the noise.
652
00:25:39,520 --> 00:25:41,890
Jakey here got a
little off target.
653
00:25:42,090 --> 00:25:43,936
Man, he's got some power
in that roundhouse kick.
654
00:25:43,960 --> 00:25:45,190
Are those my throw pillows?
655
00:25:45,390 --> 00:25:47,030
Tucker was showing me
some new moves, Dad.
656
00:25:47,190 --> 00:25:48,990
He said he taught you
everything you know.
657
00:25:49,190 --> 00:25:51,030
Oh, it's actually I
taught him everything.
658
00:25:51,230 --> 00:25:52,400
Okay.
659
00:25:52,600 --> 00:25:54,246
Jake, I thought you were
going to Andy's tonight?
660
00:25:54,270 --> 00:25:56,800
Oh, yeah, I kind
of bailed on that.
661
00:25:57,000 --> 00:25:58,970
I thought you two made up.
662
00:25:59,170 --> 00:26:00,440
Tucker said I shouldn't go.
663
00:26:00,640 --> 00:26:01,670
Yeah, forget that guy.
664
00:26:01,870 --> 00:26:03,880
A real friend can
roll with a kick.
665
00:26:04,080 --> 00:26:05,880
Yah!
666
00:26:07,750 --> 00:26:09,010
Nice.
667
00:26:09,210 --> 00:26:10,250
Dad's signature move.
668
00:26:10,450 --> 00:26:12,420
Really? TUCKER: Uh-huh.
669
00:26:12,620 --> 00:26:13,620
Did you guys ever fight?
670
00:26:13,820 --> 00:26:15,150
Uh, we sparred a couple times
671
00:26:15,350 --> 00:26:17,450
back when Tucker was
selling computers, yeah.
672
00:26:17,660 --> 00:26:18,720
Who won?
673
00:26:18,920 --> 00:26:20,120
Let's just say your dad's kick
674
00:26:20,320 --> 00:26:21,560
was never quite fast enough.
675
00:26:21,760 --> 00:26:23,190
- Oh, is that right?
- Uh-huh.
676
00:26:23,390 --> 00:26:25,030
Okay. Come on, now!
Oh, no, Mr. Man.
677
00:26:25,230 --> 00:26:27,200
My pillows have suffered enough.
678
00:26:27,400 --> 00:26:28,406
I'll get the
pillows from my bed.
679
00:26:28,430 --> 00:26:30,300
Oh, that's not what I meant.
680
00:26:33,450 --> 00:26:34,610
Boom.
681
00:26:34,810 --> 00:26:37,310
Old contact came through.
Found the location
682
00:26:37,510 --> 00:26:38,710
of The Dark Lab.
683
00:26:38,910 --> 00:26:40,280
Who's going to Moldova?
684
00:26:40,480 --> 00:26:42,030
Come on.
685
00:26:43,030 --> 00:26:45,880
Right, yeah. Moldova...
686
00:26:46,080 --> 00:26:47,430
with Tucker.
687
00:27:03,850 --> 00:27:05,490
Using the intel
from Tucker's contact,
688
00:27:05,600 --> 00:27:07,140
we were able to
locate The Dark Lab.
689
00:27:07,340 --> 00:27:09,510
Turns out it's an
old office building
690
00:27:09,710 --> 00:27:12,380
the Olarescus retrofitted
as a weapons facility.
691
00:27:12,580 --> 00:27:13,950
We need to find a way in,
692
00:27:14,150 --> 00:27:17,080
take out the opposition, and
retrieve the stolen uranium
693
00:27:17,280 --> 00:27:19,470
before they sell it
to the North Koreans.
694
00:27:20,370 --> 00:27:22,330
All right. I got some scout
photos from the drone.
695
00:27:22,450 --> 00:27:23,760
Good news and bad news.
696
00:27:23,960 --> 00:27:27,020
Good news is all the lab
workers went home for the night.
697
00:27:27,220 --> 00:27:29,660
Bad news, all the
muscle stayed behind.
698
00:27:29,860 --> 00:27:31,930
Looks like the loading docks are
699
00:27:32,130 --> 00:27:33,870
the least guarded entry point.
700
00:27:34,070 --> 00:27:35,200
Least guarded...
701
00:27:35,400 --> 00:27:37,470
How many guards we think
that is, more or less?
702
00:27:37,670 --> 00:27:39,200
More, unfortunately.
703
00:27:39,400 --> 00:27:41,040
Which is why Luther and Maria
704
00:27:41,240 --> 00:27:43,140
are gonna focus on
the front entry gate,
705
00:27:43,340 --> 00:27:44,840
cause a diversion and draw fire.
706
00:27:45,040 --> 00:27:47,380
Oh, goody. Why do we
say, "Draw their fire"?
707
00:27:47,580 --> 00:27:49,350
How about just, "Get shot at"?
708
00:27:49,550 --> 00:27:51,980
How about "Keep them busy"?
Is that good for you?
709
00:27:52,180 --> 00:27:53,940
Okay. Good.
710
00:27:54,800 --> 00:27:56,690
Harry, Tucker,
you're gonna go in,
711
00:27:56,890 --> 00:27:58,266
find the uranium, and
retrieve it, okay?
712
00:27:58,290 --> 00:27:59,590
We move on my "Go."
713
00:28:01,290 --> 00:28:02,990
You got something
to say, Tucker?
714
00:28:03,190 --> 00:28:07,200
No, no, no. It's just
reminding me of that, um...
715
00:28:07,400 --> 00:28:08,480
final exercise in training.
716
00:28:08,670 --> 00:28:10,070
Remember that?
717
00:28:10,270 --> 00:28:12,340
Tasker and I won first.
718
00:28:12,540 --> 00:28:13,970
Gibson's team came in last.
719
00:28:14,170 --> 00:28:16,440
And what happened? What
was it that happened?
720
00:28:16,640 --> 00:28:18,440
That's right, that's right.
721
00:28:18,640 --> 00:28:22,080
You got the van
stuck.
722
00:28:22,280 --> 00:28:23,896
You know what? Screw you.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
723
00:28:23,920 --> 00:28:25,750
Hey, hey, hey! Hey,
Gib, it's just a joke.
724
00:28:25,950 --> 00:28:29,220
My man CG still got
it. Okay.
725
00:28:29,420 --> 00:28:31,360
- I need to talk to
you. - Uh-oh.
726
00:28:31,560 --> 00:28:33,980
Somebody's in trouble.
727
00:28:35,080 --> 00:28:36,640
Okay.
728
00:28:38,410 --> 00:28:39,530
What was that?
729
00:28:39,730 --> 00:28:41,630
It's just like
training. Just like it.
730
00:28:41,830 --> 00:28:43,406
I told you. Gib, that
was over 20 years ago.
731
00:28:43,430 --> 00:28:44,740
Yeah. Exactly.
732
00:28:44,940 --> 00:28:47,400
And for the last 18 years,
it's been you and me.
733
00:28:47,600 --> 00:28:49,040
Where's Tucker been?
734
00:28:49,240 --> 00:28:51,210
Huh? Now listen.
735
00:28:51,410 --> 00:28:53,580
Before we get into this,
I want you to remember
736
00:28:53,780 --> 00:28:55,180
who's had your back
all these years.
737
00:28:55,250 --> 00:28:57,086
Of course I know who's had
my back all these years.
738
00:28:57,110 --> 00:28:58,980
Okay. The thing
is, with Tucker,
739
00:28:59,180 --> 00:29:00,966
there's other factors
involved here that you just...
740
00:29:00,990 --> 00:29:02,620
you wouldn't understand, okay?
741
00:29:02,820 --> 00:29:04,870
Oh, yeah? What?
742
00:29:05,740 --> 00:29:06,760
Doesn't matter. Just...
743
00:29:06,960 --> 00:29:08,780
Can we get this over with?
744
00:29:16,370 --> 00:29:18,540
Things are getting pretty
intense back there, huh,
745
00:29:18,740 --> 00:29:19,740
Operative Tenet?
746
00:29:19,800 --> 00:29:21,410
Operative Tenet? Huh.
747
00:29:21,610 --> 00:29:22,690
Just respecting boundaries.
748
00:29:22,870 --> 00:29:24,256
We probably shouldn't
use first names.
749
00:29:24,280 --> 00:29:26,340
I mean, unless you
want to discuss it.
750
00:29:26,540 --> 00:29:27,810
We're about to draw fire, so...
751
00:29:28,010 --> 00:29:29,480
maybe let's pick this up later?
752
00:29:29,680 --> 00:29:31,200
Any time you're ready, man.
753
00:29:34,170 --> 00:29:35,620
All right.
754
00:29:35,820 --> 00:29:38,060
Drone's up, everyone's in place.
755
00:29:38,260 --> 00:29:40,100
Mission is a go. LUTHER
Copy that.
756
00:29:45,210 --> 00:29:47,000
♪ Here we go, here we go ♪
757
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
♪ Here we go again ♪
758
00:29:48,370 --> 00:29:49,930
♪ Tell your ma, tell your pa ♪
759
00:29:50,130 --> 00:29:51,840
♪ Tell your girlfriend ♪
760
00:29:52,040 --> 00:29:53,500
♪ Here we come, here we come ♪
761
00:29:53,700 --> 00:29:55,140
♪ Here we come again... ♪
762
00:29:56,470 --> 00:29:57,640
Okay, Harry.
763
00:29:57,840 --> 00:29:59,400
Maria and Luther's
diversion is working.
764
00:29:59,580 --> 00:30:01,330
You and Tucker are up. Go.
765
00:30:02,100 --> 00:30:04,280
♪ Can't stop, can't stop ♪
766
00:30:04,480 --> 00:30:05,680
♪ The unstoppable ♪
767
00:30:05,880 --> 00:30:08,420
♪ Nothing's gonna
stand in our way ♪
768
00:30:08,620 --> 00:30:09,850
♪ Can't stop, can't stop ♪
769
00:30:10,050 --> 00:30:12,190
♪ Can't stop the unstoppable ♪
770
00:30:12,390 --> 00:30:14,460
♪ Nothing's gonna
stand in our way ♪
771
00:30:14,660 --> 00:30:16,680
♪ Gonna stand in our ♪
772
00:30:30,220 --> 00:30:31,740
♪ Yeah, we're back,
yeah, we're back ♪
773
00:30:31,940 --> 00:30:33,310
♪ Yeah, we're back for good ♪
774
00:30:33,510 --> 00:30:36,650
♪ From New York all the
way out to Hollywood ♪
775
00:30:36,850 --> 00:30:38,720
♪ Coming fast, coming fast ♪
776
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
♪ Coming, came to play ♪
777
00:30:40,120 --> 00:30:41,490
♪ Spin you round ♪
778
00:30:41,690 --> 00:30:42,690
♪ Like a hurricane ♪
779
00:30:42,850 --> 00:30:44,660
♪ Move with incredible force ♪
780
00:30:44,860 --> 00:30:46,890
♪ Fall and get
back on the horse ♪
781
00:30:47,090 --> 00:30:48,360
♪ Win every battle of course ♪
782
00:30:48,560 --> 00:30:49,836
♪ Better than who
came before us. ♪
783
00:30:49,860 --> 00:30:52,180
Get it, get it, get it!
784
00:31:01,590 --> 00:31:04,410
The uranium should
be in that vault right there.
785
00:31:04,610 --> 00:31:06,250
Yeah, but you
got to crack it first.
786
00:31:06,310 --> 00:31:07,310
Well...
787
00:31:07,480 --> 00:31:10,080
just got to bypass
these door locks.
788
00:31:10,280 --> 00:31:12,850
Ooh, you got to love
these Omega toys.
789
00:31:13,050 --> 00:31:14,890
Man.
790
00:31:15,090 --> 00:31:16,766
It's good to be back in
action with you, bro.
791
00:31:16,790 --> 00:31:19,460
It's like the good old
days, huh? Oh, yeah.
792
00:31:19,660 --> 00:31:23,980
We should be ready to
go in three, two, one.
793
00:31:24,750 --> 00:31:26,150
Yes!
794
00:31:35,740 --> 00:31:37,390
I think I found it.
795
00:31:46,880 --> 00:31:47,890
Got it.
796
00:31:48,090 --> 00:31:49,090
Whew.
797
00:31:49,190 --> 00:31:51,520
Not bad for a day's work.
798
00:31:51,720 --> 00:31:52,960
Got the uranium,
799
00:31:53,160 --> 00:31:55,060
stopped the Iranians
from getting a nuke.
800
00:31:55,260 --> 00:31:57,490
Huh?
801
00:31:57,690 --> 00:32:00,660
The North Koreans are
buying the uranium.
802
00:32:00,860 --> 00:32:02,100
You said Iranians.
803
00:32:04,100 --> 00:32:07,240
Tucker, what the
hell is going on?
804
00:32:07,440 --> 00:32:09,040
Uh, about that...
805
00:32:09,240 --> 00:32:11,430
There's been another
change of plans.
806
00:32:18,500 --> 00:32:19,580
Tucker, what are you doing?
807
00:32:19,720 --> 00:32:20,960
What are you gonna
do? Shoot me?
808
00:32:21,090 --> 00:32:22,566
I don't want to,
but I will if I have to.
809
00:32:22,590 --> 00:32:23,626
See, Harry, I'm in
a bit of a bind.
810
00:32:23,650 --> 00:32:25,010
Why?
811
00:32:26,210 --> 00:32:28,090
Wait a second.
812
00:32:28,290 --> 00:32:29,460
You stole the uranium
813
00:32:29,660 --> 00:32:31,100
from your company, didn't you?
814
00:32:31,300 --> 00:32:33,970
And you're doing a deal
with the Iranians? Yup.
815
00:32:34,170 --> 00:32:35,606
And those Olarescu
punks stole it first
816
00:32:35,630 --> 00:32:36,776
and tried to sell
it to North Korea
817
00:32:36,800 --> 00:32:37,880
before I could get it back.
818
00:32:38,000 --> 00:32:39,216
Tucker, you don't
have to do this.
819
00:32:39,240 --> 00:32:40,040
Actually, I kind of do.
820
00:32:40,240 --> 00:32:41,470
See, I already got paid.
821
00:32:41,670 --> 00:32:43,810
You know if I don't
deliver, I'm a dead man.
822
00:32:44,010 --> 00:32:46,840
You know, I can't let you walk
out of here with that.
823
00:32:47,040 --> 00:32:48,150
Listen to the Boy Scout.
824
00:32:48,350 --> 00:32:49,580
You know, at first,
825
00:32:49,780 --> 00:32:51,296
I thought about cutting
you in on the action,
826
00:32:51,320 --> 00:32:53,056
but then I met your team, and
saw how much you'd changed.
827
00:32:53,080 --> 00:32:55,620
Ah, ah, ah, ah! Don't
get cute, Tasker.
828
00:32:55,820 --> 00:32:57,326
I'm faster and better
than you in every way
829
00:32:57,350 --> 00:32:58,160
and you know it.
830
00:32:58,360 --> 00:33:00,470
Now, get inside the vault.
831
00:33:03,810 --> 00:33:05,050
Now.
832
00:33:10,150 --> 00:33:11,170
Now you sit tight.
833
00:33:11,370 --> 00:33:12,650
Okay? Radios don't work in here,
834
00:33:12,800 --> 00:33:14,640
but your team will figure
it out soon enough.
835
00:33:14,840 --> 00:33:16,346
After everything you
and I have been through?
836
00:33:16,370 --> 00:33:17,740
That's exactly
what this is about.
837
00:33:17,940 --> 00:33:19,080
Bro, you owe me.
838
00:33:19,280 --> 00:33:21,410
I saved your life. Now
you're saving mine.
839
00:33:21,610 --> 00:33:22,730
That's how friendships work.
840
00:33:22,910 --> 00:33:25,030
Come on, man. Close the door.
841
00:33:30,250 --> 00:33:31,770
Later.
842
00:33:38,480 --> 00:33:41,780
Come on, Tasker.
Think. Think, man.
843
00:33:43,450 --> 00:33:45,300
Wait a minute. Do I...?
844
00:33:45,500 --> 00:33:47,190
Do I still have the...
845
00:33:53,060 --> 00:33:56,210
Ten, nine,
846
00:33:56,410 --> 00:33:59,150
eight, seven,
847
00:33:59,350 --> 00:34:01,390
six, five,
848
00:34:01,590 --> 00:34:03,790
four, three,
849
00:34:03,990 --> 00:34:06,940
two, one...
850
00:34:18,990 --> 00:34:19,800
Gib.
851
00:34:20,000 --> 00:34:21,110
Gib...
852
00:34:21,310 --> 00:34:22,310
Tucker betrayed us.
853
00:34:22,410 --> 00:34:23,410
What? What?
854
00:34:23,470 --> 00:34:24,710
He's got the uranium.
855
00:34:27,660 --> 00:34:31,280
Maria, keep the guards
occupied. Copy that.
856
00:34:31,480 --> 00:34:33,000
Luther, you head to
the south exit door
857
00:34:33,150 --> 00:34:35,670
and cut Tucker
off. I'm on my way.
858
00:34:37,100 --> 00:34:39,460
Helen, what are you doing?
I'm going out there, Gib.
859
00:34:39,660 --> 00:34:40,660
Tucker betrayed us.
860
00:34:40,860 --> 00:34:42,730
Plus, he used all
my guest towels,
861
00:34:42,930 --> 00:34:44,570
he ruined my couch,
and he's giving my son
862
00:34:44,660 --> 00:34:45,730
really bad advice, so...
863
00:34:45,930 --> 00:34:47,500
he's not exactly
on my good list.
864
00:34:53,550 --> 00:34:56,520
Tucker, don't move!
865
00:35:02,660 --> 00:35:04,770
Hey. Hey.
866
00:35:17,040 --> 00:35:19,960
We pushed him back.
He's inside the building.
867
00:35:20,160 --> 00:35:21,570
And the door's locked.
868
00:35:21,770 --> 00:35:24,770
Okay, Harry, you have an entire
caravan of security guards
869
00:35:24,970 --> 00:35:27,540
approaching from the east road,
870
00:35:27,740 --> 00:35:29,040
ETA six minutes.
871
00:35:29,240 --> 00:35:31,180
You need to find
Tucker, get the uranium,
872
00:35:31,380 --> 00:35:33,530
and get out of there.
873
00:35:36,500 --> 00:35:38,730
Tucker!
874
00:35:41,220 --> 00:35:44,590
You ungrateful
bastard. Me ungrateful?
875
00:35:44,790 --> 00:35:46,470
You're selling uranium
on the black market.
876
00:35:46,620 --> 00:35:48,640
You're no friend.
Put it on the table.
877
00:35:51,910 --> 00:35:52,910
After all I did for you.
878
00:35:53,100 --> 00:35:56,030
After all you did
for me?
879
00:36:02,040 --> 00:36:04,910
♪ And everybody
in the know say ♪
880
00:36:05,110 --> 00:36:07,160
♪ You're running
round with trouble ♪
881
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
♪ Bringing heat, raising hell ♪
882
00:36:11,680 --> 00:36:13,850
♪ Acting up and
busting bubbles... ♪
883
00:36:14,050 --> 00:36:17,100
You do this, you
know how it ends.
884
00:36:18,370 --> 00:36:19,940
We'll see.
885
00:36:20,740 --> 00:36:23,860
♪ But you better watch out ♪
886
00:36:24,060 --> 00:36:25,560
♪ There's a hurricane coming ♪
887
00:36:25,760 --> 00:36:27,900
♪ You better look out ♪
888
00:36:28,100 --> 00:36:29,370
♪ There's a hurricane coming ♪
889
00:36:29,570 --> 00:36:30,650
♪ You better watch out... ♪
890
00:36:30,700 --> 00:36:32,350
Aah!
891
00:36:33,150 --> 00:36:34,840
♪ It's picking up the pace ♪
892
00:36:35,040 --> 00:36:37,840
♪ And it ain't afraid
of nothing, no ♪
893
00:36:38,040 --> 00:36:40,040
♪ It ain't afraid of nothing ♪
894
00:36:40,240 --> 00:36:43,110
You know, when I heard
your wife was on the team,
895
00:36:43,310 --> 00:36:45,620
I thought it'd be her
that made you soft.
896
00:36:45,820 --> 00:36:48,520
But it wasn't
her. It's Gibson.
897
00:36:48,720 --> 00:36:50,840
It's been him the whole time.
898
00:36:56,910 --> 00:37:00,000
♪ It ain't afraid of nothing ♪
899
00:37:00,200 --> 00:37:03,770
♪ There's a
hurricane coming... ♪
900
00:37:03,970 --> 00:37:06,050
I guess the kick
was fast enough.
901
00:37:23,700 --> 00:37:25,620
So... things
all worked out.
902
00:37:25,820 --> 00:37:27,920
The uranium was secured.
903
00:37:28,120 --> 00:37:29,490
Dark Lab was shut down.
904
00:37:29,690 --> 00:37:31,830
And Tucker is on a nice vacation
905
00:37:32,030 --> 00:37:34,060
at a little black
site in Bulgaria,
906
00:37:34,260 --> 00:37:36,020
where he belongs.
907
00:37:37,620 --> 00:37:39,990
It's good work, guys.
908
00:37:45,430 --> 00:37:47,380
So...
909
00:37:47,580 --> 00:37:48,780
are you gonna talk to Gib,
910
00:37:48,980 --> 00:37:50,620
or do I need to smother
you in your sleep?
911
00:37:50,810 --> 00:37:52,480
I'm serious.
912
00:37:52,680 --> 00:37:53,980
I know how to do that now.
913
00:37:54,180 --> 00:37:55,350
Okay. Okay...
914
00:37:55,550 --> 00:37:57,000
I'm going. Okay. Okay.
915
00:37:59,040 --> 00:38:01,260
Maria. Can we just talk?
916
00:38:01,460 --> 00:38:02,830
I don't know, can we?
917
00:38:03,030 --> 00:38:04,336
Are you sure there
isn't literally
918
00:38:04,360 --> 00:38:06,130
anything else you
could do right now?
919
00:38:06,330 --> 00:38:07,330
Okay, okay.
920
00:38:07,530 --> 00:38:09,030
I deserve that.
921
00:38:09,230 --> 00:38:10,900
Well, I was just gonna head over
922
00:38:11,100 --> 00:38:13,100
to the engineering
department and talk to Quinn.
923
00:38:13,300 --> 00:38:15,070
Just... before you do,
924
00:38:15,270 --> 00:38:17,370
you should know... the rules.
925
00:38:17,570 --> 00:38:18,680
Uh-huh.
926
00:38:18,880 --> 00:38:20,160
They weren't Quinn's.
927
00:38:21,260 --> 00:38:22,980
Oh. Really?
928
00:38:23,180 --> 00:38:24,780
I made them up. Mm-hmm.
929
00:38:24,980 --> 00:38:26,820
I felt bad about us being exes,
930
00:38:27,020 --> 00:38:28,820
and I didn't know how
to talk to you about it,
931
00:38:28,890 --> 00:38:31,020
so now I'm... talking
to you about it.
932
00:38:31,220 --> 00:38:34,020
So, what did Quinn want
us to chat about then?
933
00:38:34,220 --> 00:38:38,460
She wanted to see if we
could all hang out sometime.
934
00:38:38,660 --> 00:38:40,710
Tell her I would love to.
935
00:38:41,480 --> 00:38:42,530
Yeah. Okay.
936
00:38:42,730 --> 00:38:44,670
Y-You and her can have a chat
937
00:38:44,870 --> 00:38:47,770
about... that.
938
00:38:47,970 --> 00:38:49,920
Okay. All right.
939
00:38:50,920 --> 00:38:53,340
Hey. Baby.
940
00:38:53,540 --> 00:38:56,080
Oh...
941
00:38:56,280 --> 00:38:58,010
How's operation "get
Luther to talk about
942
00:38:58,210 --> 00:39:00,320
his feelings" going?
943
00:39:00,520 --> 00:39:02,390
It's coming along.
944
00:39:02,590 --> 00:39:06,160
How's operation "make
Harry talk to Gib" going?
945
00:39:06,360 --> 00:39:08,890
Mm, we'll see.
946
00:39:09,090 --> 00:39:11,330
Do you want to get
a coffee? Yeah.
947
00:39:11,530 --> 00:39:13,010
You know, there's a
great little place
948
00:39:13,200 --> 00:39:14,400
right where I do yoga.
949
00:39:14,600 --> 00:39:16,380
That's perfect. Yeah.
950
00:39:19,620 --> 00:39:20,800
Hey.
951
00:39:21,000 --> 00:39:22,610
Can I talk to you for a sec?
952
00:39:22,810 --> 00:39:23,946
Hey, don't worry
about it, Harry.
953
00:39:23,970 --> 00:39:25,510
It's all good, man.
954
00:39:25,710 --> 00:39:28,090
No, it's not all good.
955
00:39:29,000 --> 00:39:30,930
Listen, you were
right about Tucker.
956
00:39:32,230 --> 00:39:33,950
I was wrong.
957
00:39:34,150 --> 00:39:36,100
But you should know something.
958
00:39:37,400 --> 00:39:39,590
We were on a job
back in Kuwait...
959
00:39:39,790 --> 00:39:41,480
Tucker saved your life.
960
00:39:42,710 --> 00:39:43,830
I know.
961
00:39:44,030 --> 00:39:45,410
I already know he
saved your life.
962
00:39:48,130 --> 00:39:49,600
Of course you already know.
963
00:39:49,800 --> 00:39:51,200
Harry, look, man.
964
00:39:51,400 --> 00:39:53,516
The thing that bothered me so
much about the training exercise
965
00:39:53,540 --> 00:39:56,010
is that you didn't pick
me to be on your team.
966
00:39:56,210 --> 00:39:58,440
All summer we were
on the same team.
967
00:39:58,640 --> 00:40:00,040
We get to the final and...
968
00:40:00,240 --> 00:40:02,550
I-I got so pissed off
969
00:40:02,750 --> 00:40:04,920
that I stuck the van in the mud.
970
00:40:05,120 --> 00:40:06,220
Next thing you know,
971
00:40:06,420 --> 00:40:07,526
I'm
Conniption Gibson!
972
00:40:07,550 --> 00:40:08,790
Oh, ho, ho.
973
00:40:08,990 --> 00:40:11,920
Gib, the reason why I
didn't put you on my team
974
00:40:12,120 --> 00:40:13,320
is 'cause I was worried
975
00:40:13,520 --> 00:40:15,290
I couldn't do anything on my own
976
00:40:15,490 --> 00:40:16,930
without you there
to save my butt.
977
00:40:17,130 --> 00:40:19,530
Oh... I was right.
978
00:40:19,730 --> 00:40:23,270
The only reason we won
is 'cause you got stuck.
979
00:40:23,470 --> 00:40:25,870
Tucker said you make me soft.
980
00:40:26,070 --> 00:40:27,470
He's wrong.
981
00:40:27,670 --> 00:40:31,890
You made me better.
You make me better.
982
00:40:34,760 --> 00:40:36,110
And just do me a favor, man.
983
00:40:36,310 --> 00:40:37,810
If I ever turn into
a guy like Tucker,
984
00:40:38,010 --> 00:40:41,820
just promise me you'll send me
to a supermax prison for life.
985
00:40:42,020 --> 00:40:44,760
That
I can guarantee.
986
00:40:50,390 --> 00:40:54,160
♪ It ain't afraid of nothing ♪
987
00:40:54,360 --> 00:40:55,770
♪ There's a
hurricane coming... ♪
988
00:40:55,970 --> 00:40:57,870
So, how did it go with Gib?
989
00:40:58,070 --> 00:40:59,800
It went good. Things are good.
990
00:41:00,000 --> 00:41:01,640
I talked to him. Okay.
991
00:41:01,840 --> 00:41:02,940
All right.
992
00:41:03,140 --> 00:41:04,486
Well, now we just have
to work on these two.
993
00:41:04,510 --> 00:41:06,410
What do you
mean? They made up.
994
00:41:07,780 --> 00:41:09,226
I don't think that
looks like making up.
995
00:41:09,250 --> 00:41:11,280
I told Jake, sometimes as a guy,
996
00:41:11,480 --> 00:41:13,650
you got to do something
to show you care.
997
00:41:13,850 --> 00:41:15,820
Oh, yeah, like beating
up an old friend
998
00:41:16,020 --> 00:41:17,520
who betrays your team.
999
00:41:17,720 --> 00:41:19,020
Yep. Mm-hmm.
1000
00:41:19,220 --> 00:41:20,960
And by showing your
sparring partner
1001
00:41:21,160 --> 00:41:23,480
your signature spin kick.
1002
00:41:24,780 --> 00:41:25,900
Harry...
1003
00:41:26,100 --> 00:41:27,700
♪ It ain't afraid
of nothing... ♪
1004
00:41:27,900 --> 00:41:29,030
Dude, I had you.
1005
00:41:29,230 --> 00:41:31,180
Let's go again, Tasker.
1006
00:41:32,050 --> 00:41:33,290
So sweet...
1007
00:41:35,260 --> 00:41:36,620
I guess.
1008
00:41:43,360 --> 00:41:46,220
Captioning sponsored by CBS
1009
00:41:46,420 --> 00:41:49,020
and TOYOTA.
1010
00:41:49,220 --> 00:41:52,610
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
71135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.